1
00:00:01,125 --> 00:00:03,583
我叫乔德纳纳伍德，你们呢？
My name is Jod Na Nawood. And you are?

2
00:00:03,666 --> 00:00:04,958
-尼尔 -我叫威姆
-Neel. -I'm Wim.

3
00:00:05,041 --> 00:00:09,291
他是绝地，他有个朋友能帮我们回家
He's a Jedi. He has a friend that can help us get home.

4
00:00:11,208 --> 00:00:12,625
艾特艾廷？艾特艾廷？
At Attin? At Attin?

5
00:00:12,708 --> 00:00:17,083
你们的家园遭到刻意隐藏，不让银河其他人发现
Your home has been purposely hidden from the rest of the galaxy.

6
00:00:17,166 --> 00:00:20,708
这卷轴画的是旧共和国明珠
This scroll depicts the Jewels of the Old Republic.

7
00:00:20,791 --> 00:00:24,625
很久以前，它们全被摧毁，只剩一颗
Long ago, they were all destroyed, except for one.

8
00:00:24,708 --> 00:00:25,833
我们需要地图
We need a map.

9
00:00:26,416 --> 00:00:28,791
用天文特征来搜寻我的档案
We'll search my archive by astronomical feature.

10
00:00:28,875 --> 00:00:31,458
说吧，你们的星球，在银河中有何特别之处？
Tell me, what makes your planet special

11
00:00:31,541 --> 00:00:32,666
说吧，你们的星球，在银河中有何特别之处？
in all the galaxy?

12
00:00:32,750 --> 00:00:34,666
没有，很无聊
Nothing. It's totally boring.

13
00:00:35,875 --> 00:00:36,875
卫星，请回答
Moon, come in.

14
00:00:37,041 --> 00:00:39,041
星区巡逻队已抵达你的位置
This is Sector Patrol, inbound to your position.

15
00:00:39,125 --> 00:00:40,416
叫他们走
Call them off.

16
00:00:41,000 --> 00:00:42,291
不能相信杰克
You can't trust Jack!

17
00:00:42,375 --> 00:00:43,625
他会背叛你们
He'll betray you!

18
00:00:46,500 --> 00:00:48,750
我拿到座标了，快走
I've got the coordinates. Come on.

19
00:00:49,416 --> 00:00:52,833
老实说出你是谁，否则我们不走
We are not going anywhere until you tell us who you are.

20
00:00:52,916 --> 00:00:54,458
你是绝地，对吧？
You are a Jedi, right?

21
00:00:54,541 --> 00:00:55,875
我没这么说过
I never actually said that.

22
00:00:55,958 --> 00:00:58,083
-什么？-但我们双方的目标一致
-What? -But you and me, we want the same thing.

23
00:00:58,166 --> 00:01:00,125
我们打个商量，我带你们回家
Let's make a deal. I'll get you home.

24
00:01:00,208 --> 00:01:02,375
也许获得一点回报，我们可以当伙伴
Maybe get a little reward. We'll make a partnership.

25
00:01:35,291 --> 00:01:39,083
骨干小队

26
00:02:03,333 --> 00:02:05,125
伦纳的鬼啊，难以置信
Rennod's ghost, I can't believe it.

27
00:02:06,041 --> 00:02:08,291
真不敢相信，艾特艾廷
I can't believe it. At Attin.

28
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
艾特…是真的
At... It's real.

29
00:02:11,041 --> 00:02:13,041
大人不能进驾驶舱
Hey, no adults in the cockpit.

30
00:02:13,125 --> 00:02:14,125
好
Yeah, right.

31
00:02:15,125 --> 00:02:16,125
冯恩
Fern.

32
00:02:16,208 --> 00:02:17,458
是冯恩船长
Captain Fern.

33
00:02:17,541 --> 00:02:19,333
你替我们做事，记得吗？
You work for us, remember?

34
00:02:19,416 --> 00:02:22,208
听见了吧，冯恩船长下令了
You heard her. C-Captain Fern gave an order.

35
00:02:22,291 --> 00:02:23,916
是，冯恩船长，很抱歉
Yes, Captain Fern. I'm so sorry.

36
00:02:25,833 --> 00:02:27,083
在那边
Over there!

37
00:02:28,875 --> 00:02:30,000
你看那里
That's it! Look!

38
00:02:30,083 --> 00:02:31,750
-房子 -家
-Houses! -Home!

39
00:02:38,375 --> 00:02:40,500
正开始好玩就要结束了
Just when things were starting to get fun.

40
00:02:45,583 --> 00:02:46,666
怎么了？
What happened?

41
00:02:46,750 --> 00:02:49,833
飞船进入锁定状态并执行自动降落
Oh, we're being locked into an autopilot landing sequence.

42
00:02:50,666 --> 00:02:52,125
等等，这正常吗？
Wait, is that normal?

43
00:02:52,208 --> 00:02:53,458
正常吗？你知道吗？
Is it normal? Do you know?

44
00:02:53,541 --> 00:02:56,125
我来取消自动驾驶，接管控制
I'll cancel the autopilot and bring it in meself.

45
00:03:32,875 --> 00:03:34,125
人都去哪里了？
Where is everybody?

46
00:03:40,166 --> 00:03:41,208
有人吗？
Hello?

47
00:03:50,291 --> 00:03:51,375
那是什么？
What was that?

48
00:03:55,041 --> 00:03:56,041
所以…
So...

49
00:03:59,250 --> 00:04:00,583
这里是艾特艾廷？
This is At Attin?

50
00:04:02,416 --> 00:04:04,000
这味道很像灰烬
It tastes like ashy dust.

51
00:04:04,958 --> 00:04:07,333
样子很像我的家园星球
Looks a lot like my home planet, actually.

52
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
不，等等
No, wait!

53
00:04:09,583 --> 00:04:11,666
这里不是故乡，你看
This isn't home. Look!

54
00:04:12,291 --> 00:04:13,291
尼尔，等等我
Neel, wait for me!

55
00:04:13,375 --> 00:04:15,625
等等，别…别乱跑
Wait, don't... Don't run off!

56
00:04:15,708 --> 00:04:18,708
33，把乔德留在船上，等我们回来
33, keep Jod on the ship until we get back.

57
00:04:18,791 --> 00:04:20,333
是，船长
Aye-aye, Cap'n.

58
00:04:20,416 --> 00:04:23,000
启动保母程序
Initiating babysitting sequence.

59
00:04:24,125 --> 00:04:25,625
来吧，宝宝
Come on, baby.

60
00:04:26,291 --> 00:04:28,375
到船上，宝宝
On to the ship, baby.

61
00:04:28,458 --> 00:04:31,166
宝宝，快到船上来
Baby, come onto the ship.

62
00:04:31,791 --> 00:04:33,166
别逼我数到三
Don't make me count.

63
00:04:41,291 --> 00:04:42,833
冯恩，这里不安全
Fern, this isn't safe.

64
00:04:42,916 --> 00:04:45,541
这栋危险建筑可能会倒塌
The structure is in danger of collapsing.

65
00:04:45,625 --> 00:04:47,125
好，所以小心脚步
Okay, so be careful where you step.

66
00:04:47,208 --> 00:04:49,041
好啦，我们知道
Yeah, yeah, yeah, we know. We got it.

67
00:04:50,125 --> 00:04:53,916
看吧，这里很像故乡，但不可能是
See, it looks like home, but it can't be.

68
00:04:54,000 --> 00:04:56,708
这棵树实在太大了
This tree is way too big.

69
00:04:56,791 --> 00:05:00,875
这里不管发生过什么，都是很久以前的事了
Whatever happened here, it happened a long time ago.

70
00:05:00,958 --> 00:05:03,625
除非…会不会是我们睡了一百年
Unless... Do you think maybe we fell asleep for a 100 years

71
00:05:03,833 --> 00:05:05,166
像武士传说…
like the Tales of the Knights, and now...

72
00:05:05,250 --> 00:05:08,125
别幻想了，他是说这里不是艾特艾廷
Dummy, this isn't a story. He's saying this isn't At Attin.

73
00:05:08,208 --> 00:05:10,458
冯恩，看起来是一样的
Uh, Fern, it looks exactly like it.

74
00:05:10,541 --> 00:05:12,625
这里跟家乡一模一样
It does look exactly like home.

75
00:05:13,666 --> 00:05:16,291
但金慕说其他的隐藏星球
But Kh'ymm said that there were other hidden planets like ours

76
00:05:16,375 --> 00:05:17,833
都被摧毁了
that were all destroyed.

77
00:05:17,916 --> 00:05:21,208
也许这里就是跟艾特艾廷同时建立的星球
So maybe this is another planet, co-founded with At Attin.

78
00:05:21,291 --> 00:05:24,250
这里的居民可能知道我们的家园
And anyone that lives here might know about home.

79
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
好恶
Ew, gross.

80
00:05:27,541 --> 00:05:29,791
也许你不应该乱碰
Maybe you shouldn't be touching that.

81
00:05:59,708 --> 00:06:00,916
小偷
Thief!

82
00:06:03,041 --> 00:06:05,916
-船上有卑鄙的小偷 -我是乔德
-We got a dirty thief on board! -It's Jod.

83
00:06:08,166 --> 00:06:09,625
是我，我是乔德
It's Jod. It's Jod.

84
00:06:10,541 --> 00:06:14,083
抱歉，艾特艾克兰影响了我的记忆体电路
Sorry. At Achrann be playing tricks on me memory circuits.

85
00:06:16,083 --> 00:06:17,250
艾特艾克兰？
At Achrann?

86
00:06:18,791 --> 00:06:21,708
这颗星球叫这个名字吗？
What, is that the name of this planet?

87
00:06:21,791 --> 00:06:24,166
是，艾特艾克兰
Aye. At Achrann.

88
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
这地方很危险
'Tis a dangerous place.

89
00:06:27,916 --> 00:06:29,583
这里我熟得很
I know it well.

90
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
好
Right.

91
00:06:33,000 --> 00:06:34,625
那么…
What about, um...

92
00:06:37,166 --> 00:06:39,000
艾特艾廷呢？
What about At Attin?

93
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
艾特艾廷…
At Attin...

94
00:06:48,250 --> 00:06:53,625
这星球确实让我想起…
This planet does remind me...

95
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
我不记得什么艾特艾廷
C-Can't say I remember no At Attin.

96
00:07:05,666 --> 00:07:08,083
我看看能不能帮你恢复记忆
Let me see if I can jog your memory.

97
00:07:16,333 --> 00:07:18,250
我的鼻子被浓烟塞住了
This smoke is clogging my trunk.

98
00:07:18,333 --> 00:07:21,583
我没想到找回家的路这么难
Maybe getting directions is gonna be harder than I thought.

99
00:07:21,666 --> 00:07:23,875
这星球上一定有人
There's gotta be somebody on this planet.

100
00:07:23,958 --> 00:07:25,083
那是什么？
What was that?

101
00:07:25,708 --> 00:07:26,708
有人吗？
Hello?

102
00:07:28,125 --> 00:07:29,125
有人吗？
Hello?

103
00:07:41,041 --> 00:07:42,875
不晓得这家伙是谁
I wonder who this guy was.

104
00:07:43,666 --> 00:07:45,541
-他可能是这星球的领袖 -对
Maybe he was the leader of this planet.

105
00:07:45,625 --> 00:07:46,625
-他可能是这星球的领袖 -对
Yeah.

106
00:07:46,708 --> 00:07:48,208
无头王
King No Head.

107
00:07:49,250 --> 00:07:51,750
你觉得他的名字叫无头王？
You think his name is King No Head?

108
00:07:51,833 --> 00:07:53,083
有可能是
It could be.

109
00:07:53,166 --> 00:07:55,416
谁在乎？这雕像很吓人
Who cares? I mean, the statue's creepy.

110
00:07:55,500 --> 00:07:57,208
这里的一切都很吓人
Everything's creepy here!

111
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
-那是谁？-安静
-Who's that? -Quiet.

112
00:08:12,166 --> 00:08:13,666
你们挂哪面旗？
What flag do you fly?

113
00:08:13,750 --> 00:08:15,791
我们挂哪面旗？这什么意思？
What flag do we fly? What does that mean?

114
00:08:15,875 --> 00:08:16,916
我们不挂旗子
We don't fly a flag.

115
00:08:19,458 --> 00:08:21,625
-你们是谁？-你又是谁？
-Who are you? -Who are you?

116
00:08:22,125 --> 00:08:23,458
我们是托伊克人
We are Troik.

117
00:08:24,625 --> 00:08:25,625
什么？
What?

118
00:08:25,708 --> 00:08:26,708
-啥？-她说什么？
-What? -What did she say?

119
00:08:26,791 --> 00:08:28,500
-托伊克 -托伊…
-Troik. -Troi...

120
00:08:28,666 --> 00:08:30,125
-她说什么？-不知道
-What'd she say? -I don't know!

121
00:08:30,208 --> 00:08:31,208
我们是托伊克人
We are Troik.

122
00:08:31,291 --> 00:08:35,041
让哈坦巡逻队靠近，我们都会被直接杀掉
If that Hattan patrol gets much closer, they'll kill us all, no questions asked.

123
00:08:35,125 --> 00:08:37,791
所以快告诉我，你们到底是谁？
So quickly, for the last time, who are you?

124
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
我是威姆，你们是少年军队
I'm Wim. Are you guys, like, an army of kids

125
00:08:39,791 --> 00:08:42,166
为了控制星球跟大人战斗吗？
battling the adults for control over the planet?

126
00:08:42,250 --> 00:08:43,875
-什么？-我是尼尔
-What? -I'm Neel.

127
00:08:43,958 --> 00:08:45,625
我们只想找到回家的路
All we want is to find our way home.

128
00:08:46,708 --> 00:08:48,791
找掩护，敌人接近了
Take cover. The enemy approaches.

129
00:08:59,916 --> 00:09:01,333
那是谁？
Who is that?

130
00:09:01,416 --> 00:09:02,416
敌方巡逻队
Enemy patrol.

131
00:09:12,583 --> 00:09:13,583
前进
Forward!

132
00:09:15,500 --> 00:09:17,333
注意，左脚
Set up, set up, left leg!

133
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
往前
Onward!

134
00:09:27,208 --> 00:09:28,291
右方
Right side!

135
00:09:31,708 --> 00:09:32,708
这边
This way!

136
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
保持队形
Stay in formation!

137
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
必须悄悄溜走
We must slip away.

138
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
我能带你们去安全的地方
-Whoa. -I can take you somewhere safe.

139
00:10:01,583 --> 00:10:03,041
跟我走，要快又安静
Follow me. Quick and quiet.

140
00:10:18,958 --> 00:10:20,166
是一间学校
Whoa. It's a school.

141
00:10:35,458 --> 00:10:36,750
看看那群人
Look at those guys.

142
00:10:46,000 --> 00:10:48,625
爸爸，我找到我们的伊欧批兽了
Papa, I have found our eopies.

143
00:10:48,708 --> 00:10:50,750
是被哈坦巡逻队偷走的
They were stolen by a Hattan patrol.

144
00:10:50,833 --> 00:10:53,083
-很好 -跪下
-Very good. -On your knee!

145
00:10:53,791 --> 00:10:56,750
向史崔司将军行跪礼
You kneel before General Strix,

146
00:10:56,833 --> 00:11:00,500
他是托伊克人的领袖，艾特艾克兰唯一的统治者
leader of the Troik and the one true ruler of At Achrann.

147
00:11:00,583 --> 00:11:04,666
这些外地人介绍了自己毫无意义的名字
These offworlders have offered their meaningless names.

148
00:11:04,750 --> 00:11:08,500
威姆、尼尔、KB和冯恩
Wim, Neel, KB, and Fern.

149
00:11:09,333 --> 00:11:10,541
是冯恩船长
Captain Fern, actually.

150
00:11:14,666 --> 00:11:15,958
冯恩船长？
Captain Fern?

151
00:11:19,875 --> 00:11:21,000
你们是战士罗？
You are warriors, then?

152
00:11:21,583 --> 00:11:22,750
-我们是孩子 -尼尔
-We're kids! -Neel! Shh!

153
00:11:23,500 --> 00:11:28,583
但在这个星球，我们视小孩如同大人
Ah, but on this world, we treat our children as adults.

154
00:11:31,208 --> 00:11:33,041
我们肯定小孩的能力
We acknowledge their strength.

155
00:11:34,583 --> 00:11:36,166
我们协助小孩
And we help them...

156
00:11:38,000 --> 00:11:39,416
帮他们自立
help themselves.

157
00:11:40,083 --> 00:11:41,416
战士，站起来
Get on your feet, soldier.

158
00:11:42,666 --> 00:11:43,708
欢迎你们
And welcome.

159
00:11:44,916 --> 00:11:46,750
如果不尊重我们的孩子
If we didn't honor our children,

160
00:11:46,833 --> 00:11:50,541
我女儿海娜就不会救你们了
then my daughter Hayna never would have saved you.

161
00:11:52,958 --> 00:11:54,416
保佑你们
Bless your hides.

162
00:11:56,416 --> 00:11:59,875
你们肯定很勇敢，才会进入哈坦区
You must be brave to wander into Hattan zones.

163
00:11:59,958 --> 00:12:01,958
告诉我，你们在找什么？
Now, tell me, what do you seek?

164
00:12:02,041 --> 00:12:03,625
找回家的路
Directions home.

165
00:12:03,708 --> 00:12:05,166
你知道艾特艾廷星吗？
Do you know the planet At Attin?

166
00:12:08,958 --> 00:12:12,416
可惜，除了拿兽皮换军需品之外
Uh, sadly, we do not concern ourselves with offworlders

167
00:12:12,500 --> 00:12:15,041
我们并不关心外来者
beyond trading hides for munition.

168
00:12:15,833 --> 00:12:19,666
所以你们没有古代地图或星图之类的…
So, you don't have any ancient maps or any star charts or...

169
00:12:19,750 --> 00:12:22,000
陨落圣所里面的知识呢？
What about the knowledge hidden in the Fallen Sanctum?

170
00:12:22,083 --> 00:12:23,291
-海娜 -陨落圣所？
-Hayna. -Fallen Sanctum?

171
00:12:23,375 --> 00:12:24,416
那是什么？
What's that?

172
00:12:25,458 --> 00:12:28,125
那里有古老的雕刻
There are old carvings.

173
00:12:28,208 --> 00:12:30,250
其他星球的座标
Coordinates for other planets.

174
00:12:30,750 --> 00:12:32,791
其中也许有你们的家园？
Perhaps one of them is your home?

175
00:12:32,875 --> 00:12:34,416
可以带我们过去吗？
Can you take us there?

176
00:12:35,000 --> 00:12:36,875
不行，太危险了
No, that's too dangerous.

177
00:12:38,208 --> 00:12:40,333
那地方很遥远
It is a distant place.

178
00:12:40,416 --> 00:12:42,375
你们会死在半路的
You would not survive the journey.

179
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
不过呢…
But yet...

180
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
你们都有潜能
you each have potential.

181
00:12:52,750 --> 00:12:54,500
也许派得上用场
Maybe they can be of use.

182
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
什么用场？
Of use how?

183
00:12:56,083 --> 00:12:58,291
和我的战士一起受训
Train with my warriors,

184
00:12:58,375 --> 00:13:02,458
然后再决定你们是否准备好，有胆量前往陨落圣所
and we will decide if you are ready to brave the Fallen Sanctum.

185
00:13:02,541 --> 00:13:04,083
我们不怕
We're not afraid.

186
00:13:04,666 --> 00:13:06,083
很好
Very good.

187
00:13:08,791 --> 00:13:10,375
去吧，快去
Now, go. Go.

188
00:13:18,291 --> 00:13:19,291
来吧
Come on.

189
00:13:19,958 --> 00:13:21,833
-有什么眼熟的吗？-有的
-Anything look familiar? -Yes.

190
00:13:21,916 --> 00:13:24,875
有的，有一座塔，我不记得了
Yes! There was a tower. I can't remember.

191
00:13:24,958 --> 00:13:26,625
-继续 -我该想起什么？
-Go on. -What am I supposed to remember?

192
00:13:26,708 --> 00:13:29,458
能让你想到艾特艾廷的事？
Anything remind you of At Attin? Hmm?

193
00:13:29,541 --> 00:13:31,333
还有宝藏？
And treasure?

194
00:13:31,416 --> 00:13:33,291
-战士 -不，宝藏
-Warriors. -No. Treasure.

195
00:13:33,375 --> 00:13:36,291
对，我记得像这样的战士…
Yeah, I remember warriors like these...

196
00:13:36,375 --> 00:13:38,583
-不 -我们悄悄避开了他们
-No. -Snuck past 'em, we did.

197
00:13:38,666 --> 00:13:40,708
不是战士，是宝藏
Not warriors. Treasure!

198
00:13:41,875 --> 00:13:43,208
隐藏的宝物
Hidden treasure.

199
00:13:47,750 --> 00:13:49,041
那边的
You there!

200
00:13:49,125 --> 00:13:50,791
你们挂哪面旗？
What flag do you fly?

201
00:13:56,833 --> 00:13:58,333
直接开枪打我好了
You know what, just shoot me.

202
00:14:05,000 --> 00:14:06,166
很好，前进
Good. Now move.

203
00:14:09,416 --> 00:14:10,833
你一定打不到这个
Bet you can't hit this!

204
00:14:10,916 --> 00:14:12,041
是吗？看我的
-Oh, really? Well, watch this! -Your friends are hopeless.

205
00:14:12,125 --> 00:14:13,833
你的朋友们很逊
-Oh, really? Well, watch this! -Your friends are hopeless.

206
00:14:13,916 --> 00:14:16,000
对，我知道
Yeah, I know.

207
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
你不想加入他们吗？
Do you not wish to join them?

208
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
-好耶 -不想
-Yeah! -No, not really.

209
00:14:27,458 --> 00:14:28,500
你很聪明
You're wise.

210
00:14:31,291 --> 00:14:32,875
这些武器很弱
These weapons are weak.

211
00:14:33,833 --> 00:14:36,333
来，带你去看更大的
Come, I will show you something bigger.

212
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
等等，我们要去哪里？
Wait. Where are we going?

213
00:14:43,041 --> 00:14:44,041
这是我的
This is mine!

214
00:14:44,125 --> 00:14:45,125
不，等等
No, wait.

215
00:14:48,875 --> 00:14:49,875
-不 -还我
-No! -Give it back!

216
00:14:54,916 --> 00:14:57,333
你们住在这个地方？
This is where you live?

217
00:14:58,083 --> 00:14:59,875
学校的楼顶？
On the roof of the school?

218
00:15:00,458 --> 00:15:02,291
来，领取每日配粮
Come, claim your daily ration.

219
00:15:04,125 --> 00:15:06,625
这星球跟我的家园很不一样
This planet is so different from mine.

220
00:15:08,875 --> 00:15:10,125
你们为什么打仗？
Why are you in a war?

221
00:15:12,291 --> 00:15:16,041
上周，哈坦人偷走我们的一群伊欧批兽
Last week, the Hattan stole a herd of our eopies.

222
00:15:16,125 --> 00:15:19,500
这种动物虽然臭，但是可以养活我们
The beasts may stink, but our lives depend on them.

223
00:15:20,000 --> 00:15:23,791
所以今天我们要突袭抢回兽群，烧了对方的粮仓
So today, we will raid to take them back and burn their granary.

224
00:15:24,291 --> 00:15:27,041
老人家常说一代不如一代
The old ones say each generation grows weaker.

225
00:15:27,750 --> 00:15:29,250
但到我爸死后
But when my father dies,

226
00:15:29,333 --> 00:15:32,000
我会带领部族获得胜利
I will be the one to lead my clan to victory.

227
00:15:45,000 --> 00:15:46,708
你们饿了吗？
Are you guys hungry?

228
00:15:58,666 --> 00:16:01,125
我想给你看的是这个
Hey! Here is what I wanted to show you.

229
00:16:19,583 --> 00:16:21,500
这个旧时代的武器还能用
This weapon still works from the Old Days.

230
00:16:21,583 --> 00:16:23,666
它的威力足以保护我们
Its strength is what keeps us safe here.

231
00:16:25,791 --> 00:16:26,958
这样不对
This isn't fair.

232
00:16:27,041 --> 00:16:29,500
你们不应该一直作战
You shouldn't have to be at war all the time.

233
00:16:29,583 --> 00:16:30,750
看到这栋建筑吗？
See that building?

234
00:16:31,916 --> 00:16:35,291
在我的星球，那是我妈妈工作的地方
On my planet, that's where my mom's job is.

235
00:16:35,375 --> 00:16:37,125
等我毕业后
And when I'm done with school,

236
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
监督长也会让我过去工作
the Supervisor will give me a job there too.

237
00:16:39,916 --> 00:16:41,541
那里很和平
It's peaceful.

238
00:16:42,500 --> 00:16:44,916
所以在艾特艾廷没有战斗吗？
So, there's no combat on this At Attin?

239
00:16:45,750 --> 00:16:49,166
没有，但我们会玩一种球赛叫做掌球
No. But we do play this one game called slap ball.

240
00:16:50,083 --> 00:16:51,666
就像是…
You know, like the...

241
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
我的球技很强
Uh, I'm one of the best players.

242
00:16:58,416 --> 00:17:01,750
你们的部族一定很弱
You must be a very weak clan.

243
00:17:05,041 --> 00:17:06,583
对，你大概没说错
Yeah, you're probably right.

244
00:17:10,625 --> 00:17:11,875
我们不必战斗
We never have to fight.

245
00:17:12,666 --> 00:17:13,791
完全没必要
For anything.

246
00:17:15,625 --> 00:17:18,041
我们总是必须战斗求生存
We have always had to fight just to survive.

247
00:17:22,083 --> 00:17:23,916
我们为食物而战
We fight for food.

248
00:17:24,000 --> 00:17:26,083
为了保护朋友而战
We fight to protect our friends.

249
00:17:26,166 --> 00:17:27,500
我们很强大
We are strong.

250
00:17:28,708 --> 00:17:31,291
可是战斗…
But fighting is...

251
00:17:31,375 --> 00:17:32,833
战斗不是好事
Fighting is bad.

252
00:17:32,916 --> 00:17:37,583
如果一直互相突袭，会有停止冲突的一天吗？
If you just keep raiding each other, do you think it'll even ever end?

253
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
会的
Yes.

254
00:17:41,083 --> 00:17:44,416
如果是我，我会直接说对不起
If it was me, I'd just say I was sorry.

255
00:17:44,500 --> 00:17:45,625
不要再打了
No more fighting.

256
00:17:46,166 --> 00:17:50,250
但这可能是因为我太害怕
But that's probably just 'cause I get too scared

257
00:17:50,958 --> 00:17:53,041
因为我是软弱的部族
'cause I'm from a weak clan.

258
00:17:53,750 --> 00:17:56,041
算了，你不该听我的
Never mind. You shouldn't listen to me.

259
00:17:59,291 --> 00:18:01,583
我只参与过一次打斗
You know, the one fight I was ever in

260
00:18:01,666 --> 00:18:05,000
有一次我弟弟乔可抢我的量角器
was this one time my little brother, Jorko, stole my protractor,

261
00:18:05,083 --> 00:18:08,958
我追着他满屋子跑，然后他跳到我头上
and I chased him all around the house until he jumped on my head,

262
00:18:09,041 --> 00:18:12,833
我摔倒在柜子上，扭伤了鼻子
and I fell on the credenza and sprained my trunk.

263
00:18:12,916 --> 00:18:14,916
-你认真的吗？-对
-Are you serious? -Yeah.

264
00:18:15,000 --> 00:18:16,125
他彻底打败我，他个子还只有我的一半
He totally beat me,

265
00:18:16,208 --> 00:18:18,458
他彻底打败我，他个子还只有我的一半
even though he's about half my size.

266
00:18:23,708 --> 00:18:25,625
我没遇过你这样的人
I've never met anyone like you before.

267
00:18:35,625 --> 00:18:36,833
漂亮，KB
Whoa! Oh, nice, KB.

268
00:18:42,333 --> 00:18:44,666
-他们刚才去哪里？-尼尔，你看
-Where have they been? -Oh, Neel, Neel, check this out!

269
00:18:47,125 --> 00:18:48,125
看这个东西
Look at this thing.

270
00:18:48,208 --> 00:18:51,166
威姆，不要，这样不好吧
Wim. No, Wim, I don't think that's a good idea.

271
00:18:52,000 --> 00:18:53,958
没事的，你看着
No, it's fine, it's fine. Just look. Just look.

272
00:19:03,125 --> 00:19:05,583
小兄弟，你的训练充满斗志
I see you train with spirit, my boy.

273
00:19:07,458 --> 00:19:10,375
现在，你们要证明自己的潜能
And now, you will prove your potential.

274
00:19:10,458 --> 00:19:16,875
冯恩船长和她的船员将为我们增光，当我们的作战前锋
Captain Fern and her crew will honor us by leading us into battle.

275
00:19:16,958 --> 00:19:17,958
什么？
What?

276
00:19:22,208 --> 00:19:25,375
你真是太客气了，不过…
That's very gracious of you, but...

277
00:19:27,791 --> 00:19:28,958
还是不了
No, thanks.

278
00:19:35,083 --> 00:19:36,208
没事的
It'll be fine.

279
00:19:36,291 --> 00:19:39,583
只要打了胜仗，他就会带我们去陨落圣所
We'll just win the battle, and he'll take us to the Fallen Sanctum.

280
00:19:40,166 --> 00:19:41,625
你疯了吗？
Are you crazy?

281
00:19:41,708 --> 00:19:45,000
等战斗一开始，就丢下武器跟着冯恩
As soon as the fighting begins, drop your weapon and follow Fern.

282
00:19:45,083 --> 00:19:48,000
安静，光提到临阵脱逃就能让你挨枪
Quiet. Even talking of desertion will get you shot.

283
00:19:48,083 --> 00:19:49,083
停步
Hold.

284
00:20:10,458 --> 00:20:12,041
去吧，侦察前方
Go now. Scout ahead.

285
00:20:14,541 --> 00:20:15,708
我们？
Us?

286
00:20:22,333 --> 00:20:23,333
快去
Come on.

287
00:20:30,916 --> 00:20:32,875
冯恩，我们要怎么脱身？
Fern, how are we gonna run away from this?

288
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
-尼尔？-不
-Neel? -No.

289
00:20:53,208 --> 00:20:54,833
尼尔，来，走吧
Neel, come on, let's go.

290
00:20:58,541 --> 00:20:59,750
我跟着他们去
I will go with them.

291
00:20:59,833 --> 00:21:00,833
海娜
Hayna!

292
00:21:02,333 --> 00:21:03,625
你不必这样
You don't have to.

293
00:21:03,708 --> 00:21:05,625
我猜你会紧张
I thought you might be nervous.

294
00:21:07,666 --> 00:21:09,208
我吓坏了
I'm terrified.

295
00:21:09,708 --> 00:21:12,916
在这种时候，有朋友陪伴会好得多
When I feel that way, it is better to be with a friend.

296
00:21:13,708 --> 00:21:14,708
朋友？
Friend?

297
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
好吧
Very well.

298
00:21:17,625 --> 00:21:18,666
快去
Then go.

299
00:21:23,083 --> 00:21:25,458
没事，没事
Okay. Okay.

300
00:21:26,333 --> 00:21:27,333
没事
Okay.

301
00:21:28,625 --> 00:21:29,708
对
Yeah.

302
00:21:30,833 --> 00:21:32,708
有朋友陪伴好多了
It is better with a friend.

303
00:21:33,291 --> 00:21:36,541
不过身为朋友，我有话想说
But let me just say, as a friend...

304
00:21:38,125 --> 00:21:39,458
这样不对
this isn't right.

305
00:21:41,916 --> 00:21:45,541
我不是因为害怕才这样说
And I'm not just saying this because I'm scared.

306
00:21:45,625 --> 00:21:47,291
虽然我是真的很怕
Even though I am scared.

307
00:21:48,500 --> 00:21:51,083
但我想说的是，发动突袭？
But, I mean, fighting in a raid?

308
00:21:52,041 --> 00:21:53,666
我不想伤害别人
I don't want to hurt anybody.

309
00:21:53,750 --> 00:21:58,791
真正勇敢的行为应该是促成和平才对
The really brave thing would be to just make peace already.

310
00:22:29,416 --> 00:22:31,041
你们是托伊克人吧？
You're the Troiks, right?

311
00:22:34,041 --> 00:22:36,458
这些应该是属于你们的
I believe these belong to you.

312
00:22:55,000 --> 00:22:57,500
先生，托伊克人欠你一份人情
The Troik owe you a debt, sir.

313
00:22:57,583 --> 00:22:58,875
尽管开口吧
Name your rewards.

314
00:22:58,958 --> 00:23:01,208
你要武器？还是毛皮？
Weapons? Hides?

315
00:23:02,833 --> 00:23:03,958
我要那四位
These four.

316
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
孩子们
The little ones.

317
00:23:05,333 --> 00:23:06,333
对
Yeah.

318
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
我需要他们
Yeah, I need them.

319
00:23:12,833 --> 00:23:14,375
-让他们走 -是
-Let them go. -Aye.

320
00:23:15,750 --> 00:23:16,833
冯恩
Hey, Fern.

321
00:23:18,375 --> 00:23:19,583
乔德，你刚才…
Jod, you actually...

322
00:23:19,666 --> 00:23:20,750
得救了
We're saved!

323
00:23:24,166 --> 00:23:25,750
-谢谢 -没什么
-Thanks. -It's all right.

324
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
谢谢
Thank you.

325
00:23:28,208 --> 00:23:29,291
小意思
Yeah, of course.

326
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
好，我们走
Okay, let's go.

327
00:23:32,583 --> 00:23:36,083
你确定要带走他们，放弃上好的毛皮吗？
Are you sure you'd rather have them over our best hides?

328
00:23:36,666 --> 00:23:37,875
有多少毛皮？
How many hides?

329
00:23:37,958 --> 00:23:39,583
-乔德 -我说笑的
-Jod! -No, I'm joking.

330
00:23:40,666 --> 00:23:43,750
-我们走吧 -爸爸，他们证明了自己的勇敢
-Come on, let's go. -Papa, they have proven their bravery.

331
00:23:46,791 --> 00:23:48,000
来
Come.

332
00:23:48,083 --> 00:23:50,083
我带你们去陨落圣所
I will take you to the Fallen Sanctum.

333
00:23:51,875 --> 00:23:55,458
我当时被一群战士包围
So there I was, surrounded by warriors

334
00:23:55,541 --> 00:23:59,833
对方说你们这些孩子，加入了他们死敌的阵营
who tell me you lot have joined up with their sworn enemy.

335
00:23:59,916 --> 00:24:01,166
看来不太妙
Wasn't looking good.

336
00:24:01,250 --> 00:24:05,541
不过，那些哈坦人喜欢谈条件
But, hey, those Hattan guys, they love a bargain.

337
00:24:05,625 --> 00:24:08,416
所以我拿出几枚共和币…
So, well, couple of Republic credits...

338
00:24:08,500 --> 00:24:11,750
-等一下 -买了那群牲口，怎样？
-Wait, what... -And I bought the whole herd. What?

339
00:24:11,833 --> 00:24:12,875
你从哪里…
Where'd you get...

340
00:24:14,125 --> 00:24:15,833
你偷了我的钱？
Did you steal my dataries?

341
00:24:18,416 --> 00:24:19,458
对
Yeah.

342
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
救了你们的小命
To save your lives.

343
00:24:23,041 --> 00:24:24,791
陨落圣所就在那里
There lies the Fallen Sanctum.

344
00:24:29,375 --> 00:24:31,541
是他们这星球的监督长塔
It's their version of the Supervisor's Tower.

345
00:24:33,083 --> 00:24:35,875
在艾特艾廷，没人可以上去
On At Attin, no one's allowed up there.

346
00:24:35,958 --> 00:24:38,333
我不记得什么艾特艾廷
C-Can't say I remember no At Attin.

347
00:24:38,416 --> 00:24:39,416
我们知道
We know.

348
00:24:39,500 --> 00:24:40,750
走吧，33
Come on, 33.

349
00:24:43,708 --> 00:24:45,458
我只能送到这里
This is as far as I go.

350
00:24:45,541 --> 00:24:46,958
等等，你不来吗？
Wait, you're not coming?

351
00:24:48,583 --> 00:24:50,500
我要回去帮我父亲
I must return to aid my father.

352
00:24:51,208 --> 00:24:52,916
海娜，跟我们走
Come with us, Hayna.

353
00:24:53,000 --> 00:24:54,791
我家的空间很大
My house has plenty of room.

354
00:24:57,500 --> 00:24:59,208
艾特艾廷很和平
At Attin is peaceful.

355
00:25:01,791 --> 00:25:02,791
不
No.

356
00:25:08,041 --> 00:25:11,958
也许哪天，等我当上托伊克人的领袖
Perhaps someday, when I am leader of the Troik,

357
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
我会想起你的方法
I will remember your ways.

358
00:25:19,083 --> 00:25:20,166
现在我懂了
I see now.

359
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
是你的软弱…
Your weakness...

360
00:25:24,708 --> 00:25:26,416
造就你的善良
it makes you kind.

361
00:25:29,666 --> 00:25:32,000
我的星球需要一些善良
And my world could use some kindness.

362
00:25:32,583 --> 00:25:33,583
尼尔
Neel.

363
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
我不想打岔，但…
Hate to interrupt but...

364
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
走吧
come on.

365
00:25:37,583 --> 00:25:38,666
快过来
Move your trunk.

366
00:25:42,666 --> 00:25:44,166
我不知道该说什么
I don't know what to say.

367
00:25:46,208 --> 00:25:47,958
那这次试看看…
Then for once...

368
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
什么都别说
say nothing.

369
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
尼尔
Neel.

370
00:26:30,500 --> 00:26:32,250
也许这次会成功？
Maybe this will work?

371
00:26:32,333 --> 00:26:34,583
现在住在这里的是谁？
So, who exactly lives here now?

372
00:26:34,666 --> 00:26:38,333
在我们的星球，这是监督长塔
Well, on our planet, this is the Supervisor's Tower,

373
00:26:38,416 --> 00:26:39,458
但是在这里…
but here...

374
00:26:44,041 --> 00:26:46,791
海娜说这里会有星球座标
Here is where Hayna said there would be coordinates.

375
00:26:46,875 --> 00:26:48,083
也许有家的座标？
Maybe for home?

376
00:27:16,875 --> 00:27:18,333
又是一座废墟
Another ruin.

377
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
没多少东西
Not much here.

378
00:27:21,583 --> 00:27:25,333
有看到类似艾特艾廷地图的东西吗？
See anything that looks like a map to At Attin?

379
00:27:27,000 --> 00:27:29,083
我不记得什么艾特艾廷
C-Can't say I remember no At Attin.

380
00:27:32,500 --> 00:27:33,750
我有发现
I think I found something.

381
00:27:37,208 --> 00:27:38,583
这里写「艾特艾图」
Well, that says "At Aytuu."

382
00:27:40,458 --> 00:27:42,708
这是一组银河座标
And these are galactic coordinates.

383
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
你看，这里还有
Look. There's more.

384
00:27:46,291 --> 00:27:47,791
那是艾特艾克兰
That's At Achrann.

385
00:27:47,875 --> 00:27:50,750
那组就是金慕给我们的座标
And those are the coordinates that Kh'ymm gave us to this system.

386
00:27:51,750 --> 00:27:53,583
这是艾特艾瑞西亚
Here's At Arissia.

387
00:27:53,666 --> 00:27:55,208
这是艾特艾拉文
Here's At Aravin.

388
00:27:55,291 --> 00:27:56,291
这是艾特艾科达
At Acoda here!

389
00:27:56,375 --> 00:27:58,625
大伙，我找到艾特艾廷了
Guys! Guys! I found At Attin!

390
00:28:01,750 --> 00:28:02,833
不
Oh, no.

391
00:28:02,916 --> 00:28:05,125
座标不见了
The coordinates are gone.

392
00:28:07,500 --> 00:28:08,791
对，不见了
Yeah, they're gone.

393
00:28:08,875 --> 00:28:11,458
-谁破坏的？-是我
-Who would do that? -I did.

394
00:28:12,666 --> 00:28:14,291
你们在找这个吗？
Why? Were you looking for those?

395
00:28:14,375 --> 00:28:16,083
是你毁掉的？
You destroyed them?

396
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
什么时候？
When?

397
00:28:18,500 --> 00:28:21,625
在我上次陪前任船长来的时候
When I was here before, with my old captain.

398
00:28:23,208 --> 00:28:24,750
你来过这里？
You were here?

399
00:28:24,833 --> 00:28:26,416
你干嘛动手破坏？
Why would you destroy them?

400
00:28:26,500 --> 00:28:28,500
-破坏什么？-座标
-Destroy what? -The coordinates.

401
00:28:28,583 --> 00:28:31,875
-什么座标？-你刚说的，艾特艾廷
-What coordinates? -What you just said! To At Attin!

402
00:28:32,500 --> 00:28:34,750
我不记得什么艾特艾廷
C-Can't say I remember no At Attin.

403
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
别再这么说了
Stop saying that!

404
00:28:38,500 --> 00:28:39,666
等等，冯恩
Wait, Fern!

405
00:28:40,291 --> 00:28:42,375
也许可以修复他的记忆？
Maybe we can repair his memory?

406
00:28:42,458 --> 00:28:45,500
可能只有几亿条电路
There's probably only a couple hundred million circuits.

407
00:28:46,958 --> 00:28:48,166
你们加油
Good luck with that.

408
00:28:56,500 --> 00:28:58,333
船长，现在怎么办？
What do we do now, Captain?

409
00:28:58,416 --> 00:28:59,416
船长
Captain.

410
00:29:03,791 --> 00:29:04,958
我不知道
I have no idea.

411
00:29:09,375 --> 00:29:11,708
我不知道我在做什么
I have no idea what I'm doing.

412
00:29:17,041 --> 00:29:18,583
应该让你当船长
You should've been captain.

413
00:29:19,416 --> 00:29:21,875
我无法带领大家走到这一步
I wouldn't have gotten us this far.

414
00:29:22,708 --> 00:29:26,625
我带着大家走入战场，差点害死所有人
I just led us into a battle and almost got us all killed.

415
00:29:27,875 --> 00:29:29,375
我们活下来了
We made it out.

416
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
对
Yeah.

417
00:29:33,166 --> 00:29:34,583
但现在没路可走了
But now we're stuck.

418
00:29:35,916 --> 00:29:37,291
你会想出办法的
You'll figure something out.

419
00:29:39,125 --> 00:29:40,875
因为你很厉害，冯恩
'Cause you're amazing, Fern.

420
00:29:41,375 --> 00:29:44,333
你不能光说：「你很厉害，想想办法」
You can't just say, "You're amazing, now figure something out."

421
00:29:44,416 --> 00:29:46,916
彷佛我就该解决所有难题
Like I'm supposed to solve everything.

422
00:29:48,291 --> 00:29:49,500
我不是机器人
I'm not a droid.

423
00:29:50,583 --> 00:29:52,708
我不会只听从别人的命令
I don't just do whatever I'm told.

424
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
别弄了
Knock it off.

425
00:30:03,625 --> 00:30:05,708
33，艾特艾廷在哪里？
33, where's At Attin?

426
00:30:05,791 --> 00:30:08,083
我不记得什么艾特艾廷
C-Can't say I remember no At Attin.

427
00:30:08,166 --> 00:30:09,625
你做什么？
What are you doing?

428
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
机器人听从命令
Droids do what they're told.

429
00:30:12,708 --> 00:30:16,166
如果是有人命令他不准说呢？
What if he "can't say" because he was ordered not to?

430
00:30:16,250 --> 00:30:18,875
我也这样命令过家里的保母机器人
I use the same trick on my nanny droid back home.

431
00:30:19,958 --> 00:30:22,750
33，我是你的船长
33, I'm your captain.

432
00:30:22,833 --> 00:30:24,500
执行记忆体覆盖
Run memory override.

433
00:30:25,291 --> 00:30:28,291
你记得艾特艾廷的所有事情
You remember everything about At Attin.

434
00:30:36,208 --> 00:30:37,708
是的
Ah, yes.

435
00:30:37,791 --> 00:30:40,083
我确实记得艾特艾廷
I do remember At Attin.

436
00:30:40,708 --> 00:30:43,250
就在这个地方
It was in this very room.

437
00:30:43,333 --> 00:30:48,083
船长把看见艾特艾廷座标的船员全杀光
The captain killed any of his crew that saw the coordinates to At Attin.

438
00:30:48,666 --> 00:30:50,625
他大肆屠杀
Slaughtered them, he did.

439
00:30:50,708 --> 00:30:53,291
然后他命令我破坏座标
Then he ordered me to destroy them

440
00:30:53,375 --> 00:30:56,625
并且将艾特艾廷的事全遗忘
and forget everything I knew about At Attin.

441
00:30:56,708 --> 00:30:59,500
但你能带我们去，对吧？
But you can take us there now, right?

442
00:31:00,541 --> 00:31:05,666
然后他告诉我，如果有人前来打探
And then he told me, if anyone ever comes poking around,

443
00:31:05,750 --> 00:31:07,500
想寻找宝藏…
looking for the treasure...

444
00:31:09,166 --> 00:31:10,833
威姆，爆能枪给我
Wim, give me the blaster.

445
00:31:10,916 --> 00:31:14,000
他要我撕了那些人
He told me to pull them apart.

446
00:31:16,083 --> 00:31:17,875
撕了他们
Pull 'em apart.

447
00:31:19,083 --> 00:31:20,958
撕了他们
Pull 'em apart.

448
00:31:23,333 --> 00:31:25,166
撕了他们
Pull 'em apart.

449
00:31:27,208 --> 00:31:29,833
把肢体都扯断
Limb from limb.

450
00:31:31,291 --> 00:31:33,458
我是船长，我命令你…
I'm the captain. And I order you to...

451
00:31:33,958 --> 00:31:36,083
-停止 -把肢体都扯断
-Stop! -Limb from limb.

452
00:31:36,166 --> 00:31:38,166
-33 -把肢体都扯断
-33! -Limb from limb!

453
00:31:42,791 --> 00:31:44,250
离他们远一点
Leave 'em alone!

454
00:31:48,833 --> 00:31:50,708
把肢体都扯断
Limb from limb!

455
00:31:52,291 --> 00:31:54,750
把肢体都扯断
Limb from limb!

456
00:31:54,833 --> 00:31:57,083
把肢体都扯断
Limb from limb.

457
00:32:02,083 --> 00:32:04,500
把电源关闭就对了
Always go for the off switch.

458
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
尼尔
Neel!

459
00:32:05,916 --> 00:32:07,083
尼尔，你救了我们
Neel, you saved us.

460
00:32:07,166 --> 00:32:08,791
-尼尔 -你好勇敢
-Neel! -That was very brave.

461
00:32:14,666 --> 00:32:15,666
尼尔
Neel.

462
00:32:16,708 --> 00:32:17,708
尼尔
Neel.

463
00:32:19,625 --> 00:32:20,708
他昏过去了
He fainted.

464
00:32:36,333 --> 00:32:39,416
源自乔治卢卡斯之星球大战

465
00:36:14,291 --> 00:36:16,291
字幕翻译：简芝桦

