﻿1
00:00:01,415 --> 00:00:04,210
- 不，淘气，淘气！
-[咕哝声]         本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:04,211 --> 00:00:05,832
克雷文斯沃斯的怪物
已进入            本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:05,833 --> 00:00:08,352
一个引人注目的新阶段
发展。           本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:08,353 --> 00:00:09,422
- 他很饥渴。
-[咕哝声]           本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

5
00:00:09,423 --> 00:00:10,802
不。        本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

6
00:00:10,803 --> 00:00:12,873
[拉兹洛] 对于一个生物来说
完全拼凑起来

7
00:00:12,874 --> 00:00:14,116
带有尸体部位……

8
00:00:14,117 --> 00:00:16,187
[Nadja Doll] 淘气的男孩。
趴下！趴下，小子。

9
00:00:16,188 --> 00:00:18,189
-......他的通奸欲望
非常惊人。
- 好的，那就快点吧。

10
00:00:18,190 --> 00:00:20,295
就像我说的，他很饥渴。

11
00:00:20,296 --> 00:00:23,298
因此，我们决定
这个怪物需要一个新娘。

12
00:00:23,299 --> 00:00:27,682
因此，我们开始培养他
一位新娘，但是与……

13
00:00:28,304 --> 00:00:30,477
现在他要进城了
再次对自己。

14
00:00:30,478 --> 00:00:32,686
哦，操。
请留在两人镜头中。

15
00:00:32,687 --> 00:00:34,930
他……他有手
在饼干罐里！

16
00:00:34,931 --> 00:00:36,311
- 别他妈这么做。
- [怪物咕噜声]

17
00:00:36,312 --> 00:00:37,898
那么，我们刚才说到哪儿了？

18
00:00:37,899 --> 00:00:38,830
这家伙很兴奋。

19
00:00:38,831 --> 00:00:40,040
[咕哝声]

20
00:00:42,766 --> 00:00:44,975
♪ 别唱歌

21
00:00:45,148 --> 00:00:47,495
♪ 它们毫无用处

22
00:00:48,255 --> 00:00:53,053
♪ 你死了

23
00:00:54,916 --> 00:00:57,953
♪ 现在你的希望

24
00:00:57,954 --> 00:01:00,680
♪ 你出卖了自己的梦想

25
00:01:00,681 --> 00:01:02,854
♪ 保持死亡

26
00:01:02,855 --> 00:01:04,719
♪ 你死了

27
00:01:16,214 --> 00:01:18,042
吉列尔莫和我决定

28
00:01:18,043 --> 00:01:21,459
联合起来
共同打击犯罪。

29
00:01:21,460 --> 00:01:24,393
从技术上讲，我还没有同意
还没到那一步。[笑]

30
00:01:24,394 --> 00:01:26,257
你不喜欢
打击犯罪的组织

31
00:01:26,258 --> 00:01:28,225
我得到了你
你的秘密身份？

32
00:01:28,226 --> 00:01:29,812
[咂舌]

33
00:01:29,813 --> 00:01:33,955
你准备好了吗，牛仔小子？
那么让我们清理这座城市。

34
00:01:35,302 --> 00:01:36,716
很不错。

35
00:01:36,717 --> 00:01:39,339
我不认为有人会
害怕小牛仔。

36
00:01:39,340 --> 00:01:41,445
他们会
他的搭档出现了。

37
00:01:41,446 --> 00:01:43,102
你是谁
应该再来一次吗？

38
00:01:43,103 --> 00:01:47,313
他们叫我
“幽灵的威胁”。

39
00:01:47,314 --> 00:01:48,418
不。

40
00:01:49,143 --> 00:01:50,074
已经被占用了。

41
00:01:50,075 --> 00:01:51,144
拉屎。

42
00:01:51,145 --> 00:01:53,146
我们将严厉打击作恶者

43
00:01:53,147 --> 00:01:55,736
从我们的秘密
地下巢穴。

44
00:01:57,289 --> 00:01:59,946
哇！看看那个。

45
00:01:59,947 --> 00:02:01,637
具体在哪里
这是巢穴吗？

46
00:02:01,638 --> 00:02:03,846
深深地埋在地下，

47
00:02:03,847 --> 00:02:06,642
就像在一千英尺深的地方
在房子下面。

48
00:02:06,643 --> 00:02:08,230
嗯嗯。

49
00:02:08,231 --> 00:02:10,094
[Nandor] 现在，
我的棺材上有一个秘密杠杆。

50
00:02:10,095 --> 00:02:12,476
当我拉它的时候，
大家可以自由发言

51
00:02:12,477 --> 00:02:15,825
棺材放下
就像电梯一样。

52
00:02:16,826 --> 00:02:18,654
这很酷。

53
00:02:18,655 --> 00:02:21,416
- 嗯。谢谢。
- 我觉得你不需要
虽然是个巢穴。

54
00:02:21,417 --> 00:02:23,557
我应该把
我的“超级计算机”，嗯？

55
00:02:23,764 --> 00:02:25,628
- 你的什么？
- 我的“超级计算机”。

56
00:02:26,353 --> 00:02:28,595
巢穴确实是最好的部分。

57
00:02:28,596 --> 00:02:30,977
听起来很有趣，
但我想我知道
事情会如何结束。

58
00:02:30,978 --> 00:02:32,668
[低语] 最终
我来做所有的工作。

59
00:02:32,669 --> 00:02:34,325
[耳语]
这将是平等的伙伴关系。

60
00:02:34,326 --> 00:02:36,327
- 为何如此？
- 你做一些事。

61
00:02:36,328 --> 00:02:37,397
- 知道了。
- 我做了一些事。

62
00:02:37,398 --> 00:02:40,193
太好了，安定了。

63
00:02:40,194 --> 00:02:42,645
如果我太忙，
那么你可以做
我的一些东西。

64
00:02:43,853 --> 00:02:45,681
[正常] 就在那里。

65
00:02:45,682 --> 00:02:49,754
[Colin] 我们集合了
大约 90% 的怪物
准新娘，

66
00:02:49,755 --> 00:02:52,101
但再一次
我们需要合适的领导。

67
00:02:52,102 --> 00:02:55,035
幸运的是，怪物
向我们展示了他的偏好。

68
00:02:55,036 --> 00:02:57,452
他已经说得很清楚了
他朝哪个方向摆动。

69
00:02:57,453 --> 00:02:59,730
为了您，夫人。

70
00:02:59,731 --> 00:03:01,835
[拉兹洛] 对的。
看来我们的怪物

71
00:03:01,836 --> 00:03:04,044
刚刚撕下了自己的阴茎

72
00:03:04,045 --> 00:03:06,737
并提出了
作为礼物赠送给《指南》。

73
00:03:06,738 --> 00:03:08,359
再次。

74
00:03:08,360 --> 00:03:11,362
这家伙喜欢《指南》，
但 Nandor 也是如此。

75
00:03:11,363 --> 00:03:13,640
所以，
我们已经要求娜佳看看

76
00:03:13,641 --> 00:03:15,987
如果他介意的话
如果指南……你知道。

77
00:03:15,988 --> 00:03:17,851
嗯，我该怎么说呢？

78
00:03:17,852 --> 00:03:21,234
我的意思是，我确实认为
指南的一部分

79
00:03:21,235 --> 00:03:23,478
确实爱 Nandor。

80
00:03:23,479 --> 00:03:27,482
那么，零件怎么样
不爱你，

81
00:03:27,483 --> 00:03:31,244
也许我们可以做点别的
还有这些？[笑]

82
00:03:31,245 --> 00:03:33,833
抱歉，什么？
你这话什么意思？

83
00:03:33,834 --> 00:03:36,180
[Laszlo] 我们希望
他不会反对

84
00:03:36,181 --> 00:03:38,044
如果向导捐献了她的头

85
00:03:38,045 --> 00:03:40,460
为新娘的创作
克雷文斯沃斯的怪物。

86
00:03:40,461 --> 00:03:42,013
还有她……她……

87
00:03:42,014 --> 00:03:44,602
还有她的……乳房。

88
00:03:44,603 --> 00:03:45,984
我是说，
她的大部分属性和——

89
00:03:46,191 --> 00:03:48,261
- [摄影师]
他们说我们完了。
- 那是什么？

90
00:03:48,262 --> 00:03:50,850
- 我想我们已经
我们所需要的一切。
- 好的。

91
00:03:50,851 --> 00:03:52,266
- 确实如此。非常好。
- 是的。

92
00:03:52,922 --> 00:03:55,199
[Nadja] 如果你必须选择
你想要的部分——

93
00:03:55,200 --> 00:03:57,477
[摄影师2]
抱歉，但我们认为
我们已经拥有了我们需要的一切。

94
00:03:57,478 --> 00:03:58,961
- 当然。
- 哦，好的，是的。嗯……

95
00:03:58,962 --> 00:04:00,273
没问题。

96
00:04:00,274 --> 00:04:01,688
[Laszlo] 把我的麦克风拿掉
在那边。

97
00:04:01,689 --> 00:04:03,103
-[科林]祝你玩得愉快。
- [摄影师] 干杯。

98
00:04:03,104 --> 00:04:04,760
[Nadja] 谢谢。[笑]

99
00:04:04,761 --> 00:04:06,246
- [摄影师2] 不，谢谢。
- [南多尔] 好了。[咕哝声]

100
00:04:09,145 --> 00:04:10,284
[吉列尔莫] 抱歉，失陪一下。

101
00:04:11,285 --> 00:04:13,182
- 嘿。
- [科林]瓦萨普。

102
00:04:13,183 --> 00:04:14,839
发生什么事了？[裤子]

103
00:04:14,840 --> 00:04:18,291
我刚听到机组人员说
纪录片的结局。

104
00:04:18,292 --> 00:04:20,880
- 比如什么？[窃笑]
- 嗯，已经六年了，
吉列尔莫。

105
00:04:20,881 --> 00:04:22,295
他们说他们已经
现在镜头已经够多了。

106
00:04:22,296 --> 00:04:24,539
但为什么？我们正处于中间
一切和……

107
00:04:24,540 --> 00:04:26,610
就这样？就这样完成了吗？

108
00:04:26,611 --> 00:04:28,888
你知道，一切美好的事物
必须结束。

109
00:04:28,889 --> 00:04:31,340
- 传道。
- 有谁觉得
这里有草稿吗？

110
00:04:31,547 --> 00:04:32,892
我感觉到了什么。

111
00:04:32,893 --> 00:04:34,963
好的，我们在做什么？
我们的比赛计划是什么？

112
00:04:34,964 --> 00:04:36,551
我们可以再抛出一个木头
在壁炉上——

113
00:04:36,552 --> 00:04:37,897
不，不是那样。

114
00:04:37,898 --> 00:04:39,899
或者把自己包裹起来
在舒适的被子里？

115
00:04:39,900 --> 00:04:41,866
不，你们，
你不觉得很奇怪吗
我们一直在这样做，

116
00:04:41,867 --> 00:04:43,420
突然间
就此结束？

117
00:04:43,421 --> 00:04:45,836
就这样，噗，就完成了？
一切都结束了？什么？[窃笑]

118
00:04:45,837 --> 00:04:47,769
[Nadja] 这不是
一切事物的结束。

119
00:04:47,770 --> 00:04:49,736
我们将继续努力
我们一直在做的事情。

120
00:04:49,737 --> 00:04:52,429
就是这些，嗯，
相机 麦克风 人

121
00:04:52,430 --> 00:04:53,947
将不再拍摄。

122
00:04:53,948 --> 00:04:55,570
这就是我要说的。

123
00:04:55,571 --> 00:04:57,744
我们一直在做
持续了这么久。
就像我们生命中的岁月。

124
00:04:57,745 --> 00:04:59,263
你们不认为
这有点奇怪——

125
00:04:59,264 --> 00:05:00,852
- [工具旋转声]
- 拉斯洛！

126
00:05:01,956 --> 00:05:03,543
现在可能还不完全是。

127
00:05:03,544 --> 00:05:05,200
吉列尔莫显然
需要换尿布。

128
00:05:05,201 --> 00:05:06,477
我没有穿尿布。

129
00:05:06,478 --> 00:05:08,168
只是，这一切来的太突然了。

130
00:05:08,169 --> 00:05:09,860
你什么时候告诉我，
顺便一提？

131
00:05:09,861 --> 00:05:11,482
你要告诉我嗎？
我是最后一个知道的人吗？

132
00:05:11,483 --> 00:05:13,139
一下子
这只是噗嗤。[气喘吁吁]

133
00:05:13,140 --> 00:05:16,280
- 它几乎没有“噗”地一声，
吉列尔莫。
- [吉列尔莫] 好的。

134
00:05:16,281 --> 00:05:17,592
剧组将拍摄
至少

135
00:05:17,593 --> 00:05:19,766
再过几个小时
去获取一些 B-rolls。

136
00:05:19,767 --> 00:05:22,182
-你要走了
几个小时后？
- 是的，日出时。

137
00:05:22,183 --> 00:05:24,012
哦，哦，哦。这让我想起来了。

138
00:05:24,013 --> 00:05:27,085
获取一些 B-roll 镜头
我读这本大书的时候。

139
00:05:27,292 --> 00:05:29,120
呃，吉列尔莫，你好。

140
00:05:29,121 --> 00:05:31,157
两个小时足够了
完成任何事情

141
00:05:31,158 --> 00:05:33,297
你可能想要
为相机做事。

142
00:05:33,298 --> 00:05:35,161
你想做
能给我们展示一下吗？

143
00:05:35,162 --> 00:05:37,819
或者也许，呃，
你可以唱一首小歌。

144
00:05:37,820 --> 00:05:39,683
我夫人说得对。
唱一首小歌。

145
00:05:39,684 --> 00:05:40,994
跳一小段舞。

146
00:05:40,995 --> 00:05:42,755
是的，跳一曲吉格舞。
来吧，吉格。

147
00:05:42,756 --> 00:05:44,653
[拉兹洛] 来吧，孩子。跳舞吧！

148
00:05:44,654 --> 00:05:46,621
这里很热。
我要呼吸新鲜空气。

149
00:05:46,622 --> 00:05:48,795
- [指南] 你已经
最好的举动。
- [拉兹洛] 跳舞吧！

150
00:05:48,796 --> 00:05:51,350
- [南多尔] 跳舞！跳舞！
跳舞！跳舞！
- [拉兹洛] 跳舞吧，孩子。

151
00:05:51,351 --> 00:05:53,731
- [Nandor] 摇一摇。
- [科林] 再见，婊子。

152
00:05:53,732 --> 00:05:56,493
- 南多尔。
请给我一点私人时间。
- 啊？ [结巴]

153
00:05:56,494 --> 00:05:58,254
- [娜嘉] 来吧。
-[叹气] 不好意思。

154
00:06:00,049 --> 00:06:01,601
[娜嘉叹气]

155
00:06:01,602 --> 00:06:03,465
你需要走
现在和吉列尔莫交谈。

156
00:06:03,466 --> 00:06:05,156
我正在拍我的 B-roll！

157
00:06:05,157 --> 00:06:07,400
伙计们，这个怎么样？
这对于编辑有好处吗？

158
00:06:07,401 --> 00:06:09,609
- 唔。
- [娜嘉] 南多尔！听我说！

159
00:06:09,610 --> 00:06:12,198
我确实学会了
很多关于人类心理学的内容

160
00:06:12,199 --> 00:06:14,718
做我的，呃，
华尔街的大工作。

161
00:06:14,719 --> 00:06:17,410
我可以告诉吉列尔莫
其实很伤心

162
00:06:17,411 --> 00:06:18,998
关于纪录片的结局。

163
00:06:18,999 --> 00:06:21,069
- 嗯，他会克服的。
-[叹气]

164
00:06:21,070 --> 00:06:22,415
或者也许他不会。

165
00:06:22,416 --> 00:06:25,073
我想我们永远不会知道。
开玩笑的。我们会知道的。

166
00:06:25,074 --> 00:06:27,524
但你不会，因为
你根本就没打算拍摄它。

167
00:06:27,525 --> 00:06:28,663
别这么粗鲁。[嘲笑]

168
00:06:28,664 --> 00:06:30,561
那...是的。

169
00:06:30,562 --> 00:06:33,392
类似于，呃...
怎么样？这有什么吗？

170
00:06:33,393 --> 00:06:35,842
南多尔！我是认真的。

171
00:06:35,843 --> 00:06:38,949
过去六年
唯一稍微令人兴奋的事情

172
00:06:38,950 --> 00:06:41,676
吉列尔莫
在他整个悲伤的一生中。

173
00:06:41,677 --> 00:06:43,954
- 什么？
- 你知道，就像，
摄像机

174
00:06:43,955 --> 00:06:45,473
假装拍摄他。

175
00:06:45,474 --> 00:06:48,717
这让他感觉自己
和我们一样重要。

176
00:06:48,718 --> 00:06:50,650
就像你把
给狗穿上一件小雨衣，

177
00:06:50,651 --> 00:06:52,031
狗在散步
围绕思考，

178
00:06:52,032 --> 00:06:54,413
“哦，汪，汪。
我就像一个小人类。

179
00:06:54,414 --> 00:06:55,966
我穿着外套。”

180
00:06:55,967 --> 00:06:57,761
但事实并非如此。
他们只是一群小狗。

181
00:06:57,762 --> 00:06:59,141
那是吉列尔莫，

182
00:06:59,142 --> 00:07:01,247
他不会去
不再有这些了。

183
00:07:01,248 --> 00:07:03,594
但我确信
一些有趣的东西

184
00:07:03,595 --> 00:07:05,217
将会发生
最终交给吉列尔莫。

185
00:07:07,634 --> 00:07:10,913
[叹气] 好吧。我会解决的。

186
00:07:12,501 --> 00:07:14,572
你们好吗
事情就这么结束了吗？

187
00:07:15,158 --> 00:07:17,437
你需要和某人谈谈吗？
或者...因为我在这里。

188
00:07:22,131 --> 00:07:23,131
[科林] 好了，好了，伙计。

189
00:07:23,132 --> 00:07:24,304
听着，你知道我不会

190
00:07:24,305 --> 00:07:27,342
最感伤的混蛋
在这个星球上，

191
00:07:27,343 --> 00:07:30,069
但是，呃，
有一次我心情低落，

192
00:07:30,070 --> 00:07:32,174
一位聪明人说过

193
00:07:32,175 --> 00:07:34,832
这真的把一切都
进入视野。

194
00:07:34,833 --> 00:07:36,420
他说了啥？

195
00:07:36,421 --> 00:07:41,564
别因为一切结束而哭泣。
微笑吧，因为它发生了。

196
00:07:42,289 --> 00:07:45,015
我觉得我在杯子上看到过，
但谢谢你。

197
00:07:45,016 --> 00:07:46,395
- 非常好。
- 当然。

198
00:07:46,396 --> 00:07:48,156
[南多尔] 敲门。
敲门，敲门。

199
00:07:48,157 --> 00:07:51,262
科林·罗宾逊，你介意吗
我是否可以和吉列尔莫谈谈？

200
00:07:51,263 --> 00:07:52,541
不，一点也不。我们已经完成了。

201
00:07:53,196 --> 00:07:54,507
谢谢你，科林。

202
00:07:54,508 --> 00:07:56,130
是啊，别……别抱我。

203
00:07:57,131 --> 00:08:00,755
吉列尔莫，我知道这是
对你来说这是一个巨大的改变。

204
00:08:00,756 --> 00:08:03,516
但在生活中我们总是
经历巨大的变化。

205
00:08:03,517 --> 00:08:05,967
例如，
当我还是个小男孩的时候，

206
00:08:05,968 --> 00:08:08,141
我最喜欢的颜色是红色。

207
00:08:08,142 --> 00:08:12,111
但现在我最喜欢的颜色
是橙色的。

208
00:08:12,112 --> 00:08:14,803
- 抱歉，我刚想起来
一件事。
- [吉列尔莫] 是的。

209
00:08:14,804 --> 00:08:18,186
这不是呼吸的次数
我们采取，

210
00:08:18,187 --> 00:08:21,777
但时刻的数量
这让我们惊叹不已。

211
00:08:22,363 --> 00:08:23,640
太好了。谢谢。

212
00:08:23,641 --> 00:08:24,504
好的。稍后再说。

213
00:08:25,574 --> 00:08:27,333
告别很难。

214
00:08:27,334 --> 00:08:28,576
是的。

215
00:08:28,577 --> 00:08:30,716
我曾经挥手告别

216
00:08:30,717 --> 00:08:33,546
到即将出发的火车
三个多小时里，

217
00:08:33,547 --> 00:08:36,411
然后我意识到
那根本就不是火车。

218
00:08:36,412 --> 00:08:39,484
这是一辆平板卡车
到处都是移动厕所。

219
00:08:40,071 --> 00:08:42,141
- 再来一个快的。
- 我正在这儿说话！

220
00:08:42,142 --> 00:08:44,799
“我们笑得都哭了。

221
00:08:44,800 --> 00:08:49,666
我们爱到极致
最后的告别。我们是最好的。”

222
00:08:49,667 --> 00:08:53,360
圣艾尔摩之火， 1985 年。
好的，稍后。

223
00:08:54,603 --> 00:08:57,537
[叹气] 吉列尔莫，事情结束了！

224
00:08:58,399 --> 00:08:59,814
这很痛！

225
00:08:59,815 --> 00:09:01,850
只是
一切都来得太突然。

226
00:09:01,851 --> 00:09:03,369
它很快就袭击了我，
你知道吗？我刚刚
所有这些感觉——

227
00:09:03,370 --> 00:09:05,509
- 呃，吉列尔莫，
你是爱尔兰人，对吧？
- 不。

228
00:09:05,510 --> 00:09:07,511
好的，太好了。然后你
可能没听说过这个。

229
00:09:07,512 --> 00:09:10,376
[爱尔兰口音]“愿道路
起来迎接你。

230
00:09:10,377 --> 00:09:13,172
愿风永远
在你的背后。

231
00:09:13,173 --> 00:09:15,830
愿太阳...” [叹气]
操，我总是忘记这个部分。

232
00:09:15,831 --> 00:09:17,728
是啊，你为什么不想想
回来吗？或者干脆不回来。

233
00:09:17,729 --> 00:09:18,868
好的。
我就把这件事留给你们了。

234
00:09:21,250 --> 00:09:24,010
[叹气] 我刚才说到哪儿了？
我甚至不记得了
我他妈到底在说什么。

235
00:09:24,011 --> 00:09:27,358
你刚才说过……[叹气]
...告别很难。

236
00:09:27,359 --> 00:09:30,085
是的。那么你为什么不
别再像小贱人一样了？

237
00:09:30,086 --> 00:09:32,225
下楼来
我们可以在一起

238
00:09:32,226 --> 00:09:34,020
在您需要的时候。

239
00:09:34,021 --> 00:09:36,609
[南多尔] 众议院会议！
众议院会议！

240
00:09:36,610 --> 00:09:38,197
哦，太好了。你们都来了。

241
00:09:38,198 --> 00:09:39,267
- 出色的。
- 打扰一下。

242
00:09:39,268 --> 00:09:42,063
呃……众议院会议事项
第一。

243
00:09:42,064 --> 00:09:45,653
我想谈谈
牢房内的一般卫生状况。

244
00:09:45,654 --> 00:09:47,586
请完成
整个受害者

245
00:09:47,587 --> 00:09:50,036
在继续之前
到下一个，好吗？

246
00:09:50,037 --> 00:09:51,210
- 哦，是的。太糟糕了。
- 收到。

247
00:09:51,211 --> 00:09:53,557
- 把它塞进你的屁眼里。
- 就这么做吧。[叹气]

248
00:09:53,558 --> 00:09:55,628
这里还有什么？
哦是的。

249
00:09:55,629 --> 00:09:57,699
众议院会议第二项。

250
00:09:57,700 --> 00:09:59,114
我注意到了

251
00:09:59,115 --> 00:10:02,083
吉列尔莫已经成为
非常情绪化

252
00:10:02,084 --> 00:10:04,085
因为这部纪录片
正在结束。

253
00:10:04,086 --> 00:10:06,743
- 不用了，我没事的。谢谢。
- 你不太好。

254
00:10:06,744 --> 00:10:07,985
- 我很好。
- 你哭得一塌糊涂。

255
00:10:07,986 --> 00:10:09,677
我认为
我们应该讨论一下。

256
00:10:09,678 --> 00:10:12,611
Gizmo 已经沉迷于
显然，这是众人瞩目的焦点。

257
00:10:12,612 --> 00:10:14,129
什么？不，我没有。

258
00:10:14,130 --> 00:10:16,649
他不过是一个行走的影子，
一名糟糕的球员，

259
00:10:16,650 --> 00:10:19,479
他昂首阔步，焦躁不安
在舞台上

260
00:10:19,480 --> 00:10:21,621
之后就再也没有听到过任何声音。

261
00:10:22,794 --> 00:10:25,244
拉兹洛，这太深刻了。

262
00:10:25,245 --> 00:10:27,660
非常感谢。我只是
刚才还想到了这一点。

263
00:10:27,661 --> 00:10:30,042
你知道吗？有一次
我确实看到吉列尔莫

264
00:10:30,043 --> 00:10:32,769
一小罐品客薯片

265
00:10:32,770 --> 00:10:36,048
桌上没有零食
纪录片摄制组使用的。

266
00:10:36,049 --> 00:10:37,912
所以也许他很担心

267
00:10:37,913 --> 00:10:40,259
他将无法
不再偷食物。

268
00:10:40,260 --> 00:10:41,743
不是偷窃。

269
00:10:41,744 --> 00:10:44,332
不，他很难过，因为
他必须结束他的秘密恋情

270
00:10:44,333 --> 00:10:45,816
和吊杆操作员 Nate 一起。

271
00:10:45,817 --> 00:10:47,680
- 什么？
- [南多尔]吉列尔莫，
你这条肮脏的狗。

272
00:10:47,681 --> 00:10:50,096
你知道，下次
我看到吉列尔莫

273
00:10:50,097 --> 00:10:52,305
尽可能多的 Tic Tacs
因为他可以把它握在手中。

274
00:10:52,306 --> 00:10:53,928
好的。

275
00:10:53,929 --> 00:10:56,102
你们这些人什么都不知道
关于人类心理学。

276
00:10:56,103 --> 00:10:57,966
[Nadja] Guillermo 很害怕

277
00:10:57,967 --> 00:11:01,073
他浪费了
他一生为我们服务了 16 年

278
00:11:01,074 --> 00:11:03,075
并阻止了他
来自成长

279
00:11:03,076 --> 00:11:04,732
- 或以任何方式改变。
- [Nandor] 好点。

280
00:11:04,733 --> 00:11:07,320
这部纪录片的结局
给他

281
00:11:07,321 --> 00:11:09,840
结局预览
他自己脆弱的生命。

282
00:11:09,841 --> 00:11:12,532
听起来对吗，Gizmo？
这能引起共鸣吗？

283
00:11:12,533 --> 00:11:15,087
我认为这个问题
Gizmo 问自己，

284
00:11:15,088 --> 00:11:17,262
“生存还是毁灭？”

285
00:11:17,469 --> 00:11:22,542
因为这就是问题所在
Gizmo 问着自己。

286
00:11:22,543 --> 00:11:23,716
多么雄辩啊。

287
00:11:23,717 --> 00:11:25,269
再次，
我突然想到了。

288
00:11:25,270 --> 00:11:27,686
我要回过头来
我刚才说了什么。

289
00:11:27,687 --> 00:11:28,825
吉列尔莫非常担心

290
00:11:28,826 --> 00:11:31,137
他会感觉到
同样未实现

291
00:11:31,138 --> 00:11:33,001
通过他自己的人生旅程
和意义。

292
00:11:33,002 --> 00:11:34,209
大家保重。

293
00:11:34,210 --> 00:11:35,486
- 它不是。
-[科林]我知道那是什么。

294
00:11:35,487 --> 00:11:38,110
我是格雷格，
A相机操作员，对吗？

295
00:11:38,111 --> 00:11:39,905
是格雷格吗？
A相机操作员，

296
00:11:39,906 --> 00:11:41,665
你曾经
偷偷做爱？

297
00:11:41,666 --> 00:11:43,805
- [吉列尔莫] 不。
- Nate 呢？
吊杆操作员，

298
00:11:43,806 --> 00:11:45,911
- 知道这个吗？
- 我没有外遇
和任何人。

299
00:11:45,912 --> 00:11:49,431
或者是弗兰克的握力
看起来很像 Nandor？

300
00:11:49,432 --> 00:11:51,848
- [南多尔]
他看起来不像我。
- 不，不是这样的。

301
00:11:51,849 --> 00:11:53,159
不，没有冒犯的意思。

302
00:11:53,160 --> 00:11:54,574
你一定很沮丧
事情就此结束吧？

303
00:11:54,575 --> 00:11:57,474
不介意
家务会议很快就结束了。

304
00:11:57,475 --> 00:11:59,200
那么纪录片结束了吗？

305
00:11:59,201 --> 00:12:01,650
在你意识到之前，
一个新的纪录片摄制组

306
00:12:01,651 --> 00:12:04,343
将会进入并形成一个整体
关于我们的新纪录片。

307
00:12:04,344 --> 00:12:06,690
[嘲笑] 嗯，看起来
极不可能。

308
00:12:06,691 --> 00:12:09,589
不好意思。这甚至不是
第一部纪录片

309
00:12:09,590 --> 00:12:10,557
那是关于我们的事情。

310
00:12:11,696 --> 00:12:12,732
什么？

311
00:12:15,424 --> 00:12:18,150
[南多尔]众议院会议！

312
00:12:18,151 --> 00:12:20,773
哦，太好了。你们都来了。

313
00:12:20,774 --> 00:12:24,259
好的。呃，众议院会议事项

314
00:12:24,260 --> 00:12:27,918
我想谈谈

315
00:12:27,919 --> 00:12:30,438
拜托，拜托，请完成

316
00:12:30,439 --> 00:12:32,543
在继续之前

317
00:12:32,544 --> 00:12:34,407
[全部呻吟]

318
00:12:34,408 --> 00:12:36,340
好吧，我不必继续
如果我们这样做了，就会这么说。

319
00:12:36,341 --> 00:12:38,308
[咕哝声]杰瑞，是的。

320
00:12:38,309 --> 00:12:40,586
非常古老的生意。

321
00:12:40,587 --> 00:12:43,106
我真的认为我们需要开始

322
00:12:43,107 --> 00:12:44,590
征服美国。

323
00:12:44,591 --> 00:12:46,626
嗯，你好？我们一直

324
00:12:46,627 --> 00:12:48,628
我们已经有了

325
00:12:48,629 --> 00:12:50,078
拉兹洛，你听到了吗？

326
00:12:50,079 --> 00:12:51,873
是的，是的。非常好。谢谢！

327
00:12:51,874 --> 00:12:53,426
就这样。 [叹气]

328
00:12:53,427 --> 00:12:55,256
等一下，你要去哪儿？

329
00:12:55,257 --> 00:12:57,603
我会告诉你我要去哪里。

330
00:12:57,604 --> 00:12:59,570
- 他总是这么说。
-[Nadja]我们又来了。

331
00:12:59,571 --> 00:13:02,608
脸颊上！拉兹洛！你好？

332
00:13:02,609 --> 00:13:03,885
- 尤里卡！
- 什么？

333
00:13:03,886 --> 00:13:06,819
我明白了！现在，
如果我增加电压

334
00:13:06,820 --> 00:13:09,580
对于横膈膜肌肉，
心脏应该开始跳动

335
00:13:09,581 --> 00:13:12,792
自发地，
非常像这样。

336
00:13:15,795 --> 00:13:16,967
[拉兹洛] 哦，真他妈的糟糕。

337
00:13:16,968 --> 00:13:18,624
[娜嘉]哦，拉斯洛。

338
00:13:18,625 --> 00:13:22,628
[Colin] 哦，嘿。好长的文章
这里的水管破裂了。

339
00:13:22,629 --> 00:13:25,424
“这是我经历过的最严重的洪水
大洪水之后

340
00:13:25,425 --> 00:13:29,911
当地居民说，
Nandor Lee，一位牙医。”

341
00:13:29,912 --> 00:13:32,017
南多尔，你这个白痴！

342
00:13:32,018 --> 00:13:34,226
现在每个人都会知道
我们是吸血鬼，

343
00:13:34,227 --> 00:13:35,848
我们在这里生活

344
00:13:35,849 --> 00:13:37,988
[Laszlo] 大家抓紧
他们的伪装。

345
00:13:37,989 --> 00:13:40,094
我们必须上路了
在他们来找我们之前。

346
00:13:40,095 --> 00:13:41,716
- [南多尔呻吟]
- [娜迪亚地面]

347
00:13:41,717 --> 00:13:43,856
各位，收拾好你们的行囊吧！

348
00:13:43,857 --> 00:13:48,654
不！这是我们制造的地方
我们的最后一站……[尖叫]

349
00:13:48,655 --> 00:13:50,863
[咕哝]哦，该死！

350
00:13:50,864 --> 00:13:52,831
也许他们不认为
我们是吸血鬼。

351
00:13:52,832 --> 00:13:54,798
我只是说我是一名牙医。

352
00:13:54,799 --> 00:13:58,422
不，你这个白痴！你说
“无情的南多尔。”

353
00:13:58,423 --> 00:14:00,666
他们以为你说过
“南多尔·李 (Nandor Lee)，一位牙医。”

354
00:14:00,667 --> 00:14:02,633
拉屎。

355
00:14:02,634 --> 00:14:04,290
你他妈是谁？
那他妈的怎么
你來到這裡了嗎？

356
00:14:04,291 --> 00:14:06,948
- 很高兴认识你，
小姐。
- [娜嘉]哦。

357
00:14:06,949 --> 00:14:10,020
我的名字是代托纳，
杰基·戴通纳。

358
00:14:10,021 --> 00:14:13,334
我来自图森。
图森，“亚利桑那。”

359
00:14:13,335 --> 00:14:15,646
这家伙是来杀我们的吗？

360
00:14:15,647 --> 00:14:17,338
是我，拉兹洛！

361
00:14:17,339 --> 00:14:19,892
哦，拉兹洛，你刚才看到了吗
非常性感的男人

362
00:14:19,893 --> 00:14:21,860
来自“亚利桑那”？那是……

363
00:14:21,861 --> 00:14:24,069
你知道吗？没关系。
我们必须上路了。

364
00:14:24,070 --> 00:14:27,003
- 是的，我们应该。
——不，我不会向任何人投降！

365
00:14:27,004 --> 00:14:28,452
- 快点！
-我还得做一件事，
我的宝贝。

366
00:14:28,453 --> 00:14:30,351
放过它吧！

367
00:14:30,352 --> 00:14:32,663
她以为我要离开这里
没有我的女巫皮帽。

368
00:14:32,664 --> 00:14:34,838
- [Nadja]离开它！

369
00:14:34,839 --> 00:14:35,909
[Colin]我坚持我的立场！

370
00:14:41,363 --> 00:14:43,433
哇，好多东西
那发生了

371
00:14:43,434 --> 00:14:46,298
当我在这里的时候
以前发生过。

372
00:14:46,299 --> 00:14:48,231
我是说，
那里没有我，

373
00:14:48,232 --> 00:14:50,336
但我正在
非常有趣的冒险。

374
00:14:50,337 --> 00:14:52,131
那么，这部纪录片
有没有出来过？

375
00:14:52,132 --> 00:14:54,582
没有。他们拍摄了我们
十年来，

376
00:14:54,583 --> 00:14:56,722
但后来他们决定
他们没有

377
00:14:56,723 --> 00:14:58,034
足够好的材料。

378
00:14:58,035 --> 00:15:00,174
是的。说这只是一堆
无聊的人

379
00:15:00,175 --> 00:15:02,141
做着同样的事
日复一日。

380
00:15:02,142 --> 00:15:04,868
什么都没改变。
没有人会成长。

381
00:15:04,869 --> 00:15:07,422
- 这毫无意义。等等。
——那也是。

382
00:15:07,423 --> 00:15:09,252
瞧，这就是我
想说的是，你知道吗？

383
00:15:09,253 --> 00:15:10,701
我们得到了第二次机会

384
00:15:10,702 --> 00:15:13,049
澄清事实
关于...关于吸血鬼的生活。

385
00:15:13,050 --> 00:15:15,154
我们不能停止拍摄。
[笑] 只是现在不行。

386
00:15:15,155 --> 00:15:16,397
他们甚至还没有
划伤表面

387
00:15:16,398 --> 00:15:18,951
你知道，荣耀
和吸血鬼的威严。

388
00:15:18,952 --> 00:15:21,264
- 他们甚至还没有真正——
——吉列尔莫。吉列尔莫，亲爱的。

389
00:15:21,265 --> 00:15:24,129
你会介意的
如果我运用我的深刻理解

390
00:15:24,130 --> 00:15:27,304
人类心理学
为您提供一些帮助？

391
00:15:27,305 --> 00:15:28,719
不用了，谢谢。我很好，娜佳。

392
00:15:28,720 --> 00:15:30,514
好的，
嗯，无论如何我都会这么做。

393
00:15:30,515 --> 00:15:32,827
我想让你知道
我正在跟你说话，
不是对你。

394
00:15:32,828 --> 00:15:34,553
- 谢谢。[呼吸沉重]
- 我满怀爱意地说这句话。

395
00:15:34,554 --> 00:15:36,487
结束了！

396
00:15:37,971 --> 00:15:39,939
- 你收到了吗，或者......
-[大喊]什么？

397
00:15:44,598 --> 00:15:47,635
如果你真的觉得你需要
一个特别的结局，

398
00:15:47,636 --> 00:15:49,568
你大约有一个小时
让它发生，船长。

399
00:15:49,569 --> 00:15:51,811
实际上，现在大约半小时。

400
00:15:51,812 --> 00:15:55,125
你为什么不做点什么
你一直想跳什么舞蹈？

401
00:15:55,126 --> 00:15:57,576
- 那么我们就可以休息了。
- [全部] 舞蹈。

402
00:15:57,577 --> 00:15:59,612
- 来吧，孩子，跳舞吧！
- 跳舞！跳舞！跳舞！

403
00:15:59,613 --> 00:16:01,062
跳舞！跳舞！跳舞！跳舞！

404
00:16:01,063 --> 00:16:03,168
停！我们需要一个结局。
一定要好吃！好吗？

405
00:16:03,169 --> 00:16:05,412
一定要好，
而且它必须有意义。

406
00:16:06,206 --> 00:16:08,587
给观众情感上的慰藉。

407
00:16:08,588 --> 00:16:10,244
[科林]他完全正确。

408
00:16:10,245 --> 00:16:12,694
很多节目
最终确保着陆成功。

409
00:16:12,695 --> 00:16:14,213
我不能告诉你
有多少评论

410
00:16:14,214 --> 00:16:16,250
我写过
正是这个话题。

411
00:16:16,251 --> 00:16:18,493
查看我
在讨论主题中

412
00:16:18,494 --> 00:16:21,980
在 Reddit、IndieWire上
综艺、最后期限、

413
00:16:21,981 --> 00:16:26,881
电视指南、电视内幕、IMDb、
好莱坞报道​

414
00:16:26,882 --> 00:16:29,642
哦，哦。我刚刚
完美的结局。[笑]

415
00:16:29,643 --> 00:16:31,299
太好了。[叹气]

416
00:16:31,300 --> 00:16:34,164
- 吉列尔莫变成了吸血鬼。
- [吉列尔莫] 嗯哼。操我。

417
00:16:34,165 --> 00:16:36,270
我们去年就已经这么做了。

418
00:16:36,271 --> 00:16:38,444
- [导游] 我们做到了吗？
-[Nandor] 是的，我们做到了。

419
00:16:38,445 --> 00:16:40,032
我们转向吉列尔莫
变成吸血鬼，

420
00:16:40,033 --> 00:16:41,447
然后吉列尔莫决定，

421
00:16:41,448 --> 00:16:43,001
“我不想
不再是吸血鬼了。”

422
00:16:43,002 --> 00:16:44,036
所以我们不得不
再把他转回来。

423
00:16:44,037 --> 00:16:45,451
花了很长时间。

424
00:16:45,452 --> 00:16:46,832
确实应该
拍摄结束

425
00:16:46,833 --> 00:16:48,351
在这一点上，我认为。
太棒了。

426
00:16:48,352 --> 00:16:49,835
好的，来吧。
一定有某种东西

427
00:16:49,836 --> 00:16:51,354
我们了解到
在过去的六年里。

428
00:16:51,355 --> 00:16:54,046
你知道，我们是如何成长起来的，
人生教训。

429
00:16:54,047 --> 00:16:55,392
我们学到了什么？[窃笑]

430
00:16:55,393 --> 00:16:57,187
不要让吉列尔莫
变成一个吸血鬼。

431
00:16:57,188 --> 00:16:58,878
好的。还有其他人吗？

432
00:16:58,879 --> 00:17:00,363
[南多尔] 呃...

433
00:17:00,364 --> 00:17:02,021
[吉列尔莫]
我们学到了一个教训。[叹气]

434
00:17:03,436 --> 00:17:04,954
我们的成长
我们发生了怎样的变化。

435
00:17:05,127 --> 00:17:07,923
对吧？有人吗？

436
00:17:08,855 --> 00:17:10,683
拉兹洛，来吧。
你是一位科学家，

437
00:17:10,684 --> 00:17:12,858
所以你肯定必须
学到了一些东西。

438
00:17:12,859 --> 00:17:14,687
哦。那好吧。

439
00:17:14,688 --> 00:17:16,586
♪ 我们笑了很多 ♪

440
00:17:16,587 --> 00:17:17,622
好的。

441
00:17:17,829 --> 00:17:19,692
♪ 吸了很多血 ♪

442
00:17:19,693 --> 00:17:21,349
是的。

443
00:17:21,350 --> 00:17:24,249
然后互相操弄
其他的都毫无意义。怎么样？

444
00:17:24,250 --> 00:17:25,836
- [娜嘉] 非常好。
- 很好。非常好。

445
00:17:25,837 --> 00:17:27,528
还有其他人吗？
[结巴] 指南。

446
00:17:27,529 --> 00:17:29,150
你知道吗？当然，
我想我可能

447
00:17:29,151 --> 00:17:31,049
做出一些贡献。

448
00:17:31,050 --> 00:17:32,602
- [吉列尔莫] 谢谢！太棒了。
- 好吧。[清嗓子]

449
00:17:32,603 --> 00:17:36,193
所以，在座的各位
是移民。

450
00:17:36,779 --> 00:17:39,160
我们来自遥远的地方

451
00:17:39,161 --> 00:17:41,784
来到这个新世界
一个新的开始。

452
00:17:42,889 --> 00:17:45,097
- 尽管
我们是吸血鬼……
-[低声说] 我们中的一些人。

453
00:17:45,098 --> 00:17:47,893
...这个国家将不会
如果没有我们，情况会怎样？

454
00:17:47,894 --> 00:17:52,863
我们不会
如果没有这个国家，我们将会怎样？

455
00:17:52,864 --> 00:17:54,037
- 嗯，是的。
- 是的。

456
00:17:54,038 --> 00:17:55,763
那好美丽。

457
00:17:55,764 --> 00:18:00,078
但最近似乎
许多其他移民

458
00:18:00,079 --> 00:18:02,873
进入这个伟大的国家
非法。

459
00:18:02,874 --> 00:18:04,324
- 好的。
— 我们不能 —

460
00:18:04,531 --> 00:18:05,704
我们不认为我们想结束
就此而言。

461
00:18:05,705 --> 00:18:07,050
我只是说说而已。

462
00:18:07,051 --> 00:18:07,982
科林，你呢？
你学到了什么？

463
00:18:07,983 --> 00:18:09,121
MAGAFV。

464
00:18:09,122 --> 00:18:10,122
- [吉列尔莫] 嗯-
- 什么？

465
00:18:10,123 --> 00:18:11,399
MAGAFV。[叹气]

466
00:18:11,400 --> 00:18:13,608
让美国再次伟大
对于吸血鬼来说。

467
00:18:13,609 --> 00:18:15,265
[笑]我们得......

468
00:18:15,266 --> 00:18:17,060
我们需要把那部分删掉。
并且可能会烧掉那个东西。

469
00:18:17,061 --> 00:18:18,579
噢，我的大孩子。

470
00:18:18,580 --> 00:18:21,547
这真的简单多了
比你做的还多。

471
00:18:21,548 --> 00:18:24,654
如果你真的需要
这个特别的结局，

472
00:18:24,655 --> 00:18:26,000
你好，我是吸血鬼。

473
00:18:26,001 --> 00:18:27,553
我可以催眠所有人
谁看了这个，

474
00:18:27,554 --> 00:18:29,245
并给他们结局
他们会发现最令人满意的。

475
00:18:29,246 --> 00:18:30,211
这怎么可能呢？

476
00:18:30,212 --> 00:18:31,282
像这样。

477
00:18:32,249 --> 00:18:34,146
正在观看此片的你们，

478
00:18:34,147 --> 00:18:38,046
现在将会看到
最完美的结局

479
00:18:38,047 --> 00:18:44,295
你可以想象
你们简单的人类心灵。

480
00:18:48,886 --> 00:18:50,129
- 蜂蜜。
- [观众笑]

481
00:18:53,994 --> 00:18:54,823
亲爱的，醒醒。

482
00:18:55,996 --> 00:18:58,309
- 你不会相信
我刚才做的梦。
- 嗯。

483
00:19:00,311 --> 00:19:01,450
你不想听听吗？

484
00:19:02,141 --> 00:19:03,728
[咕哝，叹气]

485
00:19:11,840 --> 00:19:14,083
好的，Nandor。怎么了？

486
00:19:15,119 --> 00:19:20,296
我曾是一个吸血鬼，我活着
和一群其他吸血鬼

487
00:19:20,297 --> 00:19:22,022
在这座老房子里
位于斯塔顿岛。

488
00:19:23,403 --> 00:19:25,716
我为你感到高兴。晚安。

489
00:19:26,475 --> 00:19:29,375
没什么。没什么道理
在这个地方。

490
00:19:30,686 --> 00:19:32,446
有一对吸血鬼夫妇。

491
00:19:32,447 --> 00:19:36,175
他就像一个老派人物，
英国类型的男人。

492
00:19:36,865 --> 00:19:41,007
他的妻子来自
这个地中海小岛。

493
00:19:42,008 --> 00:19:43,284
她就像

494
00:19:43,285 --> 00:19:46,599
超级激进
比我聪明

495
00:19:49,636 --> 00:19:51,534
有个秃头
谁是

496
00:19:51,535 --> 00:19:52,570
就像，真的很无聊……

497
00:19:54,641 --> 00:19:55,470
而是故意的。

498
00:19:57,920 --> 00:20:01,026
你就像
我的管家或类似的。

499
00:20:01,027 --> 00:20:02,303
[笑声]

500
00:20:02,304 --> 00:20:03,787
嗯，就这么定了。

501
00:20:03,788 --> 00:20:06,238
不再吃日本菜
在你睡觉之前。

502
00:20:06,239 --> 00:20:07,206
晚安。

503
00:20:16,180 --> 00:20:19,320
我们都在做爱
一直在一起。

504
00:20:19,321 --> 00:20:20,771
不是和你在一起，吉列尔莫。

505
00:20:21,358 --> 00:20:23,082
[吉列尔莫] 回去睡觉吧。

506
00:20:23,083 --> 00:20:24,706
晚安，亲爱的。

507
00:20:25,293 --> 00:20:27,226
[主题曲播放]

508
00:20:34,405 --> 00:20:37,338
那么催眠会有效吗？

509
00:20:37,339 --> 00:20:39,029
有可能。也许。

510
00:20:39,030 --> 00:20:41,584
我是说，我确实用过
非常强大的催眠。

511
00:20:41,585 --> 00:20:42,757
所以任何观看的人，

512
00:20:42,758 --> 00:20:45,243
它的智商会下降十
至 20 分

513
00:20:45,244 --> 00:20:46,727
由于大脑混乱。

514
00:20:46,728 --> 00:20:49,039
但这就是代价
的业务，

515
00:20:49,040 --> 00:20:50,352
不是吗？[笑]

516
00:20:51,457 --> 00:20:54,631
我，呃……我确实有
我想说的是

517
00:20:54,632 --> 00:20:59,153
关于我所学到的
这几年。

518
00:20:59,154 --> 00:21:01,293
我们生于家庭，

519
00:21:01,294 --> 00:21:04,607
而且我的家人不是......
不太好。

520
00:21:04,608 --> 00:21:08,059
但我们也有
我们选择的家庭。

521
00:21:09,095 --> 00:21:12,891
呃，我们选择的人
围绕着我们自己。

522
00:21:12,892 --> 00:21:15,343
他们可能不是
你的血亲

523
00:21:15,550 --> 00:21:19,138
但他们会照顾你
你要照顾他们。

524
00:21:19,139 --> 00:21:20,554
嗯。

525
00:21:20,555 --> 00:21:23,351
他们接受你
因为你是谁

526
00:21:23,558 --> 00:21:27,112
并提升你
当你失落的时候。

527
00:21:27,113 --> 00:21:30,979
今晚和你们在一起
让我意识到，嗯……

528
00:21:32,118 --> 00:21:33,601
好了，好了。

529
00:21:33,602 --> 00:21:39,124
让我意识到
我非常想念我选择的家庭，

530
00:21:39,125 --> 00:21:43,335
谁都死了
1906 年的一场轮船事故中，

531
00:21:43,336 --> 00:21:46,338
让我别无选择，只能
和你们这群臭家伙一起出去玩吧。

532
00:21:46,339 --> 00:21:48,409
好吧，你知道吗？
我试过了——

533
00:21:48,410 --> 00:21:50,343
[Nandor] 不。你知道吗，
吉列尔莫？你说得对。

534
00:21:51,137 --> 00:21:52,380
这是一个重要的时刻

535
00:21:52,587 --> 00:21:54,830
并且它需要重要的词语。
打扰一下？

536
00:21:55,624 --> 00:21:58,764
我和 Colin Robinson 一样，
一直在思考

537
00:21:58,765 --> 00:22:02,803
不只是关于这个世界
而是我自己的生命。

538
00:22:02,804 --> 00:22:05,772
从我卑微的出身开始
一名 Al Quolanudar 的步兵

539
00:22:06,428 --> 00:22:08,947
我的恐怖统治
作为一名伟大的战士，

540
00:22:08,948 --> 00:22:13,331
劫掠和杀戮
骑着我的马，约翰。

541
00:22:13,332 --> 00:22:14,780
从成为吸血鬼

542
00:22:14,781 --> 00:22:17,024
到达
在这片富饶的土地上。

543
00:22:17,025 --> 00:22:18,853
我过着充实的生活，

544
00:22:18,854 --> 00:22:20,993
但总是有
缺少了一些东西

545
00:22:20,994 --> 00:22:24,377
现在我才意识到
那是什么：

546
00:22:25,999 --> 00:22:29,001
地下
打击犯罪的巢穴

547
00:22:29,002 --> 00:22:32,109
仅限可访问
通过电梯棺材之类的东西。

548
00:22:32,316 --> 00:22:35,180
现在，听我说，
使用棺材里的杠杆，

549
00:22:35,181 --> 00:22:36,596
- 你拉它，
大家开始讨论……
- 好的。

550
00:22:36,803 --> 00:22:37,942
——...还有棺材……
- 好的，好的。

551
00:22:38,149 --> 00:22:40,081
我就在这里讲话。

552
00:22:40,082 --> 00:22:41,360
嗯，我觉得你
只想到这个
在过去的两周里。

553
00:22:42,740 --> 00:22:44,431
谢谢你拉屎
在我的梦想中。

554
00:22:44,432 --> 00:22:45,605
- 我没有——
- 事实上，你知道，

555
00:22:45,812 --> 00:22:47,365
这真是个好名字
这部纪录片。

556
00:22:47,366 --> 00:22:49,228
谢谢你拉屎

557
00:22:49,229 --> 00:22:50,229
好的，很好。你知道吗？

558
00:22:50,230 --> 00:22:52,024
- 我出去了。
- 等等。不，吉列尔莫。

559
00:22:52,025 --> 00:22:53,474
你为什么不告诉我们
你学到了什么？

560
00:22:53,475 --> 00:22:55,234
更好的是，
你为什么不以歌的方式讲述它呢？

561
00:22:55,235 --> 00:22:57,651
哦，是的。你可以这样做
还有一点舞蹈。

562
00:22:57,652 --> 00:22:59,238
- 对，还有吉格舞。跳吉格舞。
- [拉兹洛] 跳舞吧，孩子。

563
00:22:59,239 --> 00:23:01,102
[全体欢呼] 跳舞。
跳舞。跳舞。

564
00:23:01,103 --> 00:23:02,656
跳舞。跳舞。跳舞。跳舞。

565
00:23:02,657 --> 00:23:06,245
安静！不要跳舞
或跳吉格舞或唱歌。

566
00:23:06,246 --> 00:23:08,524
请吉列尔莫发言。
说出心里话。

567
00:23:08,525 --> 00:23:10,111
好的。

568
00:23:10,112 --> 00:23:11,354
我相信你。

569
00:23:11,355 --> 00:23:13,391
- 谢谢。
- 做得更好。

570
00:23:13,392 --> 00:23:14,737
- 我想-
- 对着相机。

571
00:23:14,738 --> 00:23:15,980
好的。

572
00:23:16,187 --> 00:23:17,223
- 我想-
- 对着那台相机。

573
00:23:20,226 --> 00:23:21,054
- 我想-
- 别搞砸了。

574
00:23:22,262 --> 00:23:23,850
[清嗓子] 那么……

575
00:23:24,989 --> 00:23:26,990
[咂舌] 我猜我来了
到这所房子

576
00:23:26,991 --> 00:23:29,408
因为我想
一个吸血鬼。

577
00:23:30,305 --> 00:23:31,755
我也成为了其中的一员。

578
00:23:32,928 --> 00:23:34,343
嗯，简单来说。

579
00:23:34,516 --> 00:23:36,622
这不适合我，嗯……

580
00:23:37,899 --> 00:23:39,245
但我还是留在家里。

581
00:23:40,315 --> 00:23:41,488
那我为什么留下来呢？

582
00:23:41,489 --> 00:23:44,076
嗯......（笑）
...我的意思是，16年来，

583
00:23:44,077 --> 00:23:47,045
我一直在追逐这个梦想，
你知道？

584
00:23:47,046 --> 00:23:50,428
——而当这个梦想消失的时候……
- [南多尔] 卖掉。

585
00:23:50,429 --> 00:23:51,532
......我还是留下来了。

586
00:23:51,533 --> 00:23:53,396
[娜嘉] 我的亲爱的。
他在做什么？

587
00:23:53,397 --> 00:23:55,087
- 我认为人类喜欢思考......
- [Laszlo] 他他妈的
那只熊。

588
00:23:55,088 --> 00:23:56,951
-...我们有
千万条道路……
- [Nadja] 你能让他停下来吗？

589
00:23:56,952 --> 00:23:58,539
我们可以选择，对吧？

590
00:23:58,540 --> 00:24:00,541
-[拉兹洛]我认为我不能。
- 事实上，只有两个。

591
00:24:00,542 --> 00:24:02,647
- 他做完之后就会停下来。
- 你总是
离开家……

592
00:24:02,648 --> 00:24:05,132
- 如果你明白我的意思。
-...或者你总是
回到家。

593
00:24:05,133 --> 00:24:06,892
[指南] 我不介意
他正在和熊做爱……

594
00:24:06,893 --> 00:24:08,584
家是什么？
我很高兴你问这个问题。

595
00:24:08,585 --> 00:24:10,240
[指南] 他正在制作
直接与我进行目光接触
当他这样做的时候。

596
00:24:10,241 --> 00:24:11,932
家本质上
你的朋友在哪里。

597
00:24:11,933 --> 00:24:13,589
- 朋友们...
- [南多尔] 不要
眼神接触……

598
00:24:13,590 --> 00:24:15,418
你能听见我说话吗？
麦克风能拾取到声音吗？

599
00:24:15,419 --> 00:24:18,110
- 我在谈论朋友……
- [怪物] 导游女士，看我。

600
00:24:18,111 --> 00:24:20,492
-...那里有谁
来帮助你成长，你知道吗？
-[Nandor] 值得一试。

601
00:24:20,493 --> 00:24:22,805
他们在那里支持你。
他们不仅仅是——

602
00:24:22,806 --> 00:24:25,566
- [Nadja] 我正在寻找它......
- 他们在那里。
它们会成为你的一部分。

603
00:24:25,567 --> 00:24:30,226
他们成就了现在的你。
他们是你的一切。

604
00:24:30,227 --> 00:24:31,918
- [欢呼、鼓掌]
好的。
- 谢谢。

605
00:24:33,851 --> 00:24:35,818
哦，好吧。我想，
他们为怪物鼓掌

606
00:24:35,819 --> 00:24:37,475
无论他们做了什么
和熊一起。

607
00:24:37,476 --> 00:24:39,546
吉列尔莫，你不会相信
刚刚发生了什么。

608
00:24:39,547 --> 00:24:41,651
怪物与那只熊发生性关系。

609
00:24:41,652 --> 00:24:44,171
一些疯狂而古怪的东西。

610
00:24:44,172 --> 00:24:47,277
- [Nadja] 现在他已经很强壮了
他的阴茎脱落了。
- [导游] 哦，不。

611
00:24:47,278 --> 00:24:48,624
[Laszlo] 他递给了
指南

612
00:24:48,625 --> 00:24:50,522
人们说浪漫已死。

613
00:24:50,523 --> 00:24:53,145
- [向导窃笑]
- [Laszlo] 如果 Gizmo
不会唱歌...

614
00:24:53,146 --> 00:24:54,561
-干杯。
-[拉兹洛]...那我可能会。

615
00:24:54,562 --> 00:24:55,838
- 是啊。不。
- [钢琴演奏]

616
00:24:55,839 --> 00:24:57,115
[拉兹洛] 我喜欢唱歌。
想加入吗？

617
00:24:57,116 --> 00:24:59,462
- 你们继续吧。
- [向导清了清嗓子]

618
00:24:59,463 --> 00:25:02,811
♪ 我们会再见面 ♪

619
00:25:03,640 --> 00:25:05,883
♪ 不知道在哪里 ♪

620
00:25:06,643 --> 00:25:10,162
♪ 不知道什么时候 ♪

621
00:25:10,163 --> 00:25:11,095
大家加入吧。

622
00:25:12,200 --> 00:25:15,513
[全部] ♪ 但我知道

623
00:25:15,514 --> 00:25:19,518
♪ 某个阳光明媚的日子 ♪

624
00:25:21,416 --> 00:25:22,762
[抽泣]

625
00:25:22,969 --> 00:25:26,490
[全部] ♪ 继续微笑 ♪

626
00:25:27,042 --> 00:25:29,182
♪ 就像你一样 ♪

627
00:25:29,873 --> 00:25:33,186
♪ 永远如此 ♪

628
00:25:33,739 --> 00:25:36,395
♪ 直到蓝天驱散 ♪

629
00:25:36,396 --> 00:25:41,781
♪ 远处乌云密布 ♪

630
00:25:41,988 --> 00:25:43,611
- [Laszlo] 除了
指南。
-[导游] 是的。

631
00:25:43,818 --> 00:25:47,372
[全部] ♪ 那么请你

632
00:25:47,373 --> 00:25:50,375
♪ 致我认识的人们 ♪

633
00:25:50,376 --> 00:25:54,932
♪ 告诉他们这不会持续太久 ♪

634
00:25:58,660 --> 00:26:00,005
吉列尔莫，我很感动

635
00:26:00,006 --> 00:26:02,595
你最后的智慧之言
到相機。

636
00:26:03,941 --> 00:26:05,046
谢谢。

637
00:26:06,841 --> 00:26:10,119
说实话，吉列尔莫，
我也有点难过

638
00:26:10,120 --> 00:26:12,224
当他们说
纪录片即将结束。

639
00:26:12,225 --> 00:26:15,434
但给予之后
经过深思熟虑，

640
00:26:15,435 --> 00:26:16,850
我认为这是一件好事

641
00:26:16,851 --> 00:26:20,543
摄像机
没有一直在拍摄我们。

642
00:26:20,544 --> 00:26:21,820
这是为什么？

643
00:26:21,821 --> 00:26:23,270
有很多原因。

644
00:26:23,271 --> 00:26:26,514
例如？

645
00:26:26,515 --> 00:26:29,207
你知道那些大灯
他们拍摄我们时使用什么？

646
00:26:29,208 --> 00:26:30,380
嗯嗯。

647
00:26:30,381 --> 00:26:32,244
有时它们会变得太热。

648
00:26:32,245 --> 00:26:34,662
当他们这样做的时候，
它们会散发出气味。

649
00:26:34,869 --> 00:26:37,387
当我闻到那股味道时，

650
00:26:37,388 --> 00:26:39,045
我觉得我的头发着火了。

651
00:26:40,322 --> 00:26:42,116
所以我绝对不会错过这个。

652
00:26:42,117 --> 00:26:45,224
那一个怎么样……
其他原因之一？

653
00:26:47,467 --> 00:26:48,607
事实上，你知道，就是这样。

654
00:26:50,747 --> 00:26:52,162
[南多叹息]

655
00:26:54,509 --> 00:26:55,372
- 等一下。[叹气]
- 是的。

656
00:26:56,097 --> 00:26:59,306
我想你应该知道
明天

657
00:26:59,307 --> 00:27:02,655
当你醒来的时候，
我不会在这儿。

658
00:27:04,174 --> 00:27:06,176
你到底在说什么
关于，吉列尔莫？

659
00:27:07,487 --> 00:27:08,936
是时候继续前进了。

660
00:27:08,937 --> 00:27:11,043
是时候让我继续前进了

661
00:27:11,250 --> 00:27:13,665
已经有一段时间了。
[笑声]

662
00:27:13,666 --> 00:27:18,326
这部纪录片
一切都结束了，

663
00:27:19,707 --> 00:27:21,466
我的意思是......（笑）

664
00:27:21,467 --> 00:27:22,641
...还有什么其他类型的标志
我需要宇宙的帮助吗？

665
00:27:24,021 --> 00:27:27,300
所以我要这么做。

666
00:27:27,991 --> 00:27:29,647
但是我们呢？
联合力量

667
00:27:29,648 --> 00:27:32,442
以及打击犯罪
在平等的伙伴关系中？

668
00:27:32,443 --> 00:27:35,445
隐藏操作
地下巢穴

669
00:27:35,446 --> 00:27:39,278
独家访问
通过一台绝密的棺材电梯。

670
00:27:40,072 --> 00:27:41,004
告诉你什么。

671
00:27:42,522 --> 00:27:45,318
- 无论我去哪里，无论我身在何处，
- 嗯嗯。

672
00:27:46,319 --> 00:27:48,976
- 我会看看新闻
每天晚上。
- 唔。

673
00:27:48,977 --> 00:27:54,154
如果我听说一些
宏伟 可怕

674
00:27:54,155 --> 00:27:58,297
半人半蝙蝠
将作恶者绳之以法，

675
00:28:00,299 --> 00:28:01,679
我会知道那人是谁。

676
00:28:01,680 --> 00:28:03,094
因为那将是我。

677
00:28:03,095 --> 00:28:05,856
是的。我的意思差不多就是这样。

678
00:28:06,823 --> 00:28:08,825
再见，吉列尔莫。

679
00:28:12,380 --> 00:28:14,692
[咂嘴]再见，主人。

680
00:28:14,693 --> 00:28:16,522
你可以叫我 Nandor。

681
00:28:19,318 --> 00:28:20,388
我知道。

682
00:28:23,287 --> 00:28:25,600
但你永远都会
对我而言就是主人。

683
00:28:29,880 --> 00:28:31,053
[♪ 正在播放“我们会再见面”]

684
00:28:31,054 --> 00:28:32,193
♪ 我们会再见面 ♪

685
00:28:32,918 --> 00:28:35,714
♪ 不知道在哪里

686
00:28:36,749 --> 00:28:41,720
♪ 但我知道我们还会再见面

687
00:28:44,930 --> 00:28:47,379
♪ 保持微笑 ♪

688
00:28:47,380 --> 00:28:50,936
♪ 就像你一直做的那样 ♪

689
00:28:51,799 --> 00:28:56,942
♪ 直到蓝天

690
00:28:58,391 --> 00:29:01,014
♪ 那么请你

691
00:29:01,015 --> 00:29:03,188
♪ 对于我认识的人们？♪

692
00:29:03,189 --> 00:29:04,950
♪ 告诉他们我不会离开 ♪

693
00:29:06,814 --> 00:29:08,193
♪ 他们会很开心

694
00:29:08,194 --> 00:29:09,850
[钉子] 尾板。

695
00:29:09,851 --> 00:29:12,336
♪ 你看见我离开

696
00:29:12,543 --> 00:29:13,406
[内特] 梯子。

697
00:29:15,132 --> 00:29:17,547
♪ 我们会再见面 ♪

698
00:29:17,548 --> 00:29:19,273
就在那儿。

699
00:29:19,274 --> 00:29:21,138
♪ 不知道在哪里

700
00:29:21,967 --> 00:29:24,900
♪ 但我知道

701
00:29:24,901 --> 00:29:27,385
你好。抱歉。打扰一下。

702
00:29:27,386 --> 00:29:30,629
抱歉。抱歉，各位。抱歉。
稍等一下。我需要……

703
00:29:30,630 --> 00:29:31,804
[内特] 坚持工作。

704
00:29:32,701 --> 00:29:33,564
- 谢谢。
- 是的。

705
00:29:34,600 --> 00:29:35,774
对不起。

706
00:29:40,295 --> 00:29:43,401
吉列尔莫，我以为
我再也见不到你了。

707
00:29:43,402 --> 00:29:45,127
不，我只是说了那些话

708
00:29:45,128 --> 00:29:46,854
因为我想给予
纪录片结束了。

709
00:29:47,061 --> 00:29:50,339
因此我们可以开始
我们的打击犯罪伙伴关系？

710
00:29:50,340 --> 00:29:53,687
不，我确实需要
我自己的东西。

711
00:29:53,688 --> 00:29:55,931
但仅仅因为
我们没有一起工作，

712
00:29:55,932 --> 00:29:57,104
并不意味着
我们不能成为朋友。

713
00:29:57,105 --> 00:29:58,519
朋友们？

714
00:29:58,520 --> 00:29:59,487
是的。

715
00:30:00,799 --> 00:30:03,387
吉列尔莫，我从来没有允许
你以前也这样做过，但是...

716
00:30:06,528 --> 00:30:08,288
过来和我坐在一起
在我的棺材里。

717
00:30:08,289 --> 00:30:09,289
真的吗？

718
00:30:09,290 --> 00:30:11,395
- 嗯嗯。
- 哦。

719
00:30:16,366 --> 00:30:18,677
成为朋友会很酷。

720
00:30:18,678 --> 00:30:20,956
但你知道
什么会真的很酷？

721
00:30:20,957 --> 00:30:21,820
什么？

722
00:30:27,204 --> 00:30:31,311
你在开玩笑吧？
啥？你什么时候做的？

723
00:30:31,312 --> 00:30:33,865
- 我一直在努力
一会儿。
- 那么，它有效吗？

724
00:30:33,866 --> 00:30:37,594
只有一个办法
找出答案。
吉列尔莫，我们走吧。

725
00:30:37,801 --> 00:30:40,286
等待。等待。等待。等待。
[尖叫]

726
00:30:44,497 --> 00:30:46,809
[♪“向好莱坞说再见”]

727
00:30:46,810 --> 00:30:49,537
♪ 和好莱坞说再见 ♪

728
00:30:50,710 --> 00:30:53,472
♪ 说再见吧我的宝贝 ♪

729
00:30:54,473 --> 00:30:57,131
♪ 和好莱坞说再见 ♪

730
00:30:58,097 --> 00:31:01,859
♪ 说再见吧我的宝贝 ♪

731
00:31:01,860 --> 00:31:04,689
[Nandor]在我们进入之前

732
00:31:04,690 --> 00:31:07,899
所以这是粗剪版，对吗？
您愿意接受笔记吗？

733
00:31:07,900 --> 00:31:09,349
[嘘] 科林·罗宾逊。

734
00:31:09,350 --> 00:31:12,007
请杀死整个受害者

735
00:31:12,008 --> 00:31:13,285
到下一个，好吗？

736
00:31:13,492 --> 00:31:15,044
我确实经常这么说，不是吗？

737
00:31:15,045 --> 00:31:17,736
所以这将是
在电视上？

738
00:31:17,737 --> 00:31:19,428
我真心希望不是这样。

739
00:31:19,429 --> 00:31:21,465
- 嗯，我明白了。
- [Nandor]这不卫生！

740
00:31:21,672 --> 00:31:22,881
我想我也这么认为。

741
00:31:27,575 --> 00:31:30,542
♪ 生活就是一连串的问候

742
00:31:30,543 --> 00:31:34,926
♪ 我担心是时候了

743
00:31:34,927 --> 00:31:38,723
♪ 和好莱坞说再见 ♪

744
00:31:38,724 --> 00:31:42,520
♪ 说再见吧，我的宝贝 ♪

745
00:31:42,521 --> 00:31:45,764
♪ 和好莱坞说再见 ♪

746
00:31:45,765 --> 00:31:49,493
♪ 说再见吧，我的宝贝 ♪

