﻿1
00:00:06,807 --> 00:00:09,543
女士们、先生们，大家好。        本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:09,677 --> 00:00:11,345
我可以帮你开始吗
喝点玛格丽特酒？        本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:11,445 --> 00:00:13,514
噢，天啊，是的。
玛格丽特我。       本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:13,614 --> 00:00:15,683
16 盎司还是 24 盎司？

5
00:00:15,783 --> 00:00:18,152
你知道吗？
工作中的其中一个星期。

6
00:00:18,252 --> 00:00:19,187
我要 24。

7
00:00:19,320 --> 00:00:20,588
（笑）
噢，我也是。

8
00:00:20,688 --> 00:00:21,689
到场。

9
00:00:21,789 --> 00:00:23,791
只做我的
瘦骨嶙峋的。

10
00:00:24,525 --> 00:00:28,662
嗯，我要一杯可乐
和车钥匙。

11
00:00:30,098 --> 00:00:32,200
嘿，伙计们，这一轮我请客。

12
00:00:32,333 --> 00:00:34,835
Daphne 正式入学
在日托中心，

13
00:00:34,935 --> 00:00:39,039
这意味着 Marty 的
陪产假终于结束了。

14
00:00:39,173 --> 00:00:40,508
（杰玛笑）

15
00:00:40,608 --> 00:00:41,842
哦，我觉得很甜蜜

16
00:00:41,942 --> 00:00:44,010
你多么怀念工作
和你的男婴。

17
00:00:44,011 --> 00:00:47,047
（嘲笑）我怀念的
3点出发。

18
00:00:47,148 --> 00:00:48,382
（笑）

19
00:00:48,482 --> 00:00:49,883
好吧，卡尔文，你真棒，
但你知道，

20
00:00:49,983 --> 00:00:52,386
我们有理由
去庆祝一下。
哦。

21
00:00:52,520 --> 00:00:55,223
我们的小朋友
格罗韦西托

22
00:00:55,356 --> 00:00:57,791
他的成绩是 A
西班牙語。

23
00:00:57,891 --> 00:01:01,061
什么？恭喜！现在好了。
卡尔文：好的，格罗弗。

24
00:01:01,162 --> 00:01:04,965
好的，四杯玛格丽特酒，
男士则穿得瘦一点。

25
00:01:05,065 --> 00:01:06,534
哦，谢谢。

26
00:01:07,401 --> 00:01:09,237
呃，我能引起你们的兴趣吗
在一些开胃菜里？

27
00:01:09,337 --> 00:01:10,337
哦，是的。
是的。
是的。

28
00:01:10,338 --> 00:01:11,739
哦，你知道吗？
格罗弗，

29
00:01:11,839 --> 00:01:13,841
你为什么不使用
一些 A 级西班牙语

30
00:01:13,941 --> 00:01:15,075
给我们点些开胃菜吗？

31
00:01:15,176 --> 00:01:16,244
啊，是的。
是的。

32
00:01:16,344 --> 00:01:18,179
好的，我可以这么做。
（清嗓子）

33
00:01:18,279 --> 00:01:19,680
你好，楚伊。

34
00:01:19,780 --> 00:01:22,116
哇哦！
（其他人欢呼）

35
00:01:22,216 --> 00:01:23,617
他说得很流利。
他说得很流利。

36
00:01:23,717 --> 00:01:24,952
正确的。
（笑）

37
00:01:25,085 --> 00:01:28,589
我想要图书馆里的玉米片

38
00:01:28,689 --> 00:01:30,591
和橙色夹克。

39
00:01:31,892 --> 00:01:33,526
好的。呃，你点了玉米片

40
00:01:33,527 --> 00:01:35,963
在图书馆里
穿着橙色夹克。

41
00:01:37,231 --> 00:01:38,599
我不这么认为。

42
00:01:38,699 --> 00:01:39,967
（笑）

43
00:01:40,067 --> 00:01:42,603
他-他刚刚
热身好了没？
是的。

44
00:01:42,703 --> 00:01:44,037
也许你想要鳄梨酱？

45
00:01:44,138 --> 00:01:45,939
嗯，俗气的鞋子。

46
00:01:46,073 --> 00:01:47,541
那将是
整个表格。

47
00:01:48,742 --> 00:01:52,045
Grover，你刚刚点了
桌子上的奶酪鞋。

48
00:01:53,714 --> 00:01:55,383
你知道，我很好
用任何东西。

49
00:01:55,483 --> 00:01:57,318
嗯，我得去用el pollo 了。

50
00:01:59,987 --> 00:02:03,123
就连我都知道男孩刚刚说
他要用鸡。

51
00:02:03,224 --> 00:02:04,692
是的。

52
00:02:04,792 --> 00:02:06,760
♪ 欢迎来到这个街区，
欢迎来到社区♪

53
00:02:06,860 --> 00:02:08,296
♪ 欢迎来到社区。♪

54
00:02:12,866 --> 00:02:14,368
♪ ♪

55
00:02:14,468 --> 00:02:17,070
我不能。我做不到。

56
00:02:17,171 --> 00:02:18,806
我不能
送达芙妮

57
00:02:18,939 --> 00:02:20,974
到这样的地方。

58
00:02:21,074 --> 00:02:24,378
看看这些 Yelp 评论
桑德拉小姐的日托所。

59
00:02:24,478 --> 00:02:25,779
呃…

60
00:02:25,879 --> 00:02:28,649
你不是选这个地方吗
因为评论？

61
00:02:28,782 --> 00:02:30,184
是的，是的，但是，但是
看看这个。

62
00:02:30,284 --> 00:02:31,751
全是五星吗？

63
00:02:31,752 --> 00:02:33,787
（笑）没办法
这是合法的。

64
00:02:33,887 --> 00:02:35,588
不，不，你看，

65
00:02:35,589 --> 00:02:38,558
你想要的地方是
有四颗星半。

66
00:02:38,559 --> 00:02:40,728
马蒂，你让她入学了

67
00:02:40,828 --> 00:02:42,396
在这个地方
四星半

68
00:02:42,496 --> 00:02:44,998
而你取消了它
因为它不够好。

69
00:02:45,098 --> 00:02:47,335
不，不，不，那是因为
我参观过那里，爸爸。

70
00:02:47,468 --> 00:02:50,371
那个地方有攀爬架。
猴子酒吧。

71
00:02:51,405 --> 00:02:52,973
攀爬架有什么问题？

72
00:02:53,106 --> 00:02:56,910
没什么，如果你喜欢
婴儿肩膀脱臼。

73
00:02:57,010 --> 00:02:58,846
对不起，对不起，
我们又回到了原点。

74
00:02:58,979 --> 00:03:00,981
星期一已经过去了。
好的，呃，马蒂，

75
00:03:01,081 --> 00:03:02,916
你已经取消
在五个不同的地方。

76
00:03:03,016 --> 00:03:04,518
这种情况可能会永远持续下去。

77
00:03:04,652 --> 00:03:06,186
没有日托
就足够好了。

78
00:03:06,287 --> 00:03:07,988
就是这样
爸爸，这是一次信仰的飞跃。

79
00:03:08,088 --> 00:03:09,657
离开我的宝贝
和陌生人。

80
00:03:09,757 --> 00:03:11,058
你知道，我同意，马蒂。

81
00:03:11,158 --> 00:03:14,127
谁能留下这个
珍贵的小天使？

82
00:03:14,228 --> 00:03:18,366
哦，看看那些小布吉
在你的爱管闲事的 wosey 中 woogies。

83
00:03:23,537 --> 00:03:24,672
你知道...

84
00:03:24,805 --> 00:03:27,174
你们说得很对。

85
00:03:27,275 --> 00:03:30,177
我只是希望
达芙妮认识的某个人

86
00:03:30,311 --> 00:03:34,113
谁能陪她度过美好时光
她白天和……

87
00:03:34,114 --> 00:03:36,684
喂她吃饭，陪她玩游戏

88
00:03:36,784 --> 00:03:39,387
给她读一本书。嘿...

89
00:03:40,220 --> 00:03:43,424
带她去动物园，
清理那个爱管闲事的小家伙。

90
00:03:43,524 --> 00:03:44,692
（两人都笑了）

91
00:03:44,792 --> 00:03:47,460
你知道吗？我有
有一个疯狂的想法。

92
00:03:47,461 --> 00:03:48,896
哦真的吗？

93
00:03:48,996 --> 00:03:50,964
为什么不
我看达芙妮？

94
00:03:51,865 --> 00:03:54,001
（结巴）

95
00:03:55,903 --> 00:03:58,038
现在，这真是太疯狂了。
我是说...

96
00:03:58,138 --> 00:04:01,041
尽管我无法想象
一个更好的想法，

97
00:04:01,141 --> 00:04:02,142
就是这样的。

98
00:04:02,242 --> 00:04:03,877
我什么也想不起来。

99
00:04:03,977 --> 00:04:06,213
妈妈，妈妈，
那太棒了。

100
00:04:06,314 --> 00:04:08,815
是的。
但是，但是你的工作。
你会告诉杰玛什么？

101
00:04:08,816 --> 00:04:11,485
没人想过
关于该死的杰玛。

102
00:04:13,454 --> 00:04:16,056
抱歉，我刚刚
非常热情

103
00:04:16,156 --> 00:04:17,958
当我说话的时候
关于我的家人。

104
00:04:19,693 --> 00:04:21,128
我的意思是，它不会
永远存在。

105
00:04:21,228 --> 00:04:23,263
她就是如此
现在很少。

106
00:04:23,364 --> 00:04:26,900
是的，她是。

107
00:04:27,735 --> 00:04:29,403
儿子，周一上班见。

108
00:04:31,772 --> 00:04:34,642
嘿，嘿，嘿，嘿。
嘿，马尔科姆。

109
00:04:34,742 --> 00:04:36,042
某人心情很好。

110
00:04:36,043 --> 00:04:38,878
谁？我？呃，不是
没什么大不了的，妈妈。

111
00:04:38,879 --> 00:04:41,248
我只是一个
出版作家。

112
00:04:41,349 --> 00:04:42,783
噢，太好了。

113
00:04:42,883 --> 00:04:44,183
哦，有人吐了。

114
00:04:44,184 --> 00:04:46,018
（笑）

115
00:04:46,019 --> 00:04:47,755
是的，我只是，呃，

116
00:04:47,888 --> 00:04:50,189
我在我的
创意写作课...
这是一张抹布。

117
00:04:50,190 --> 00:04:51,891
谢谢。

118
00:04:51,892 --> 00:04:53,427
无论如何，正如我
说的是，

119
00:04:53,561 --> 00:04:56,228
教授，她喜欢它
她建议，

120
00:04:56,229 --> 00:05:00,267
我把它提交给南加州大学文学
季刊《特洛伊木马》。

121
00:05:00,368 --> 00:05:02,836
你有无味的吗？
我讨厌这些。

122
00:05:04,271 --> 00:05:07,274
我说，特洛伊木马，
并发表了它。

123
00:05:07,408 --> 00:05:09,743
你知道，我记得
最后一次

124
00:05:09,843 --> 00:05:11,210
你出演了《特洛伊木马》。

125
00:05:11,211 --> 00:05:12,712
你会成功
对阵俄勒冈州立大学。

126
00:05:12,713 --> 00:05:14,081
马尔科姆：
哦，不。

127
00:05:14,181 --> 00:05:16,116
不，那是
每日特洛伊人报，流行报。

128
00:05:16,249 --> 00:05:19,319
你知道，我知道这是
特洛伊木马类似于...

129
00:05:20,320 --> 00:05:22,623
不，不，那是
一份校报，Pop。

130
00:05:22,723 --> 00:05:24,692
这就是创造性写作。
蒂娜：嘘。

131
00:05:24,792 --> 00:05:26,927
（耳语）：
你声音太大了。她可能会哭。

132
00:05:27,027 --> 00:05:29,196
（结巴）
哥们，我只是想说，

133
00:05:29,296 --> 00:05:30,930
我终于开始明白
一些认可。

134
00:05:30,931 --> 00:05:33,133
我的天啊。
谢谢你，马蒂。

135
00:05:33,233 --> 00:05:36,704
你们都去过那个新
没有我的墨西哥餐厅？
哦，是的。

136
00:05:36,804 --> 00:05:39,139
（笑）
太棒了。我们会
星期四回去那里。

137
00:05:39,239 --> 00:05:40,740
哦。
马尔科姆：是的，无论如何，我只是

138
00:05:40,741 --> 00:05:42,241
我要在这里留一份副本。

139
00:05:42,242 --> 00:05:44,812
你们都可以读一下
如果你想，或者不想。

140
00:05:44,912 --> 00:05:47,881
它被认为是
非常有声望。

141
00:05:49,917 --> 00:05:51,250
但没什么大不了的。

142
00:05:51,251 --> 00:05:52,820
你知道吗？没什么大不了的。

143
00:05:52,920 --> 00:05:55,088
哦，等一下！
是的？

144
00:05:55,188 --> 00:05:57,491
你们试过吗
鼹鼠玉米卷饼？
哦...

145
00:05:57,625 --> 00:05:58,959
蒂娜：
哦，是的。

146
00:05:59,059 --> 00:06:01,862
天哪，太好吃了。棒极了。
鼹鼠玉米卷饼。

147
00:06:03,363 --> 00:06:06,734
当 Grover 得到那个 A 的时候
用西班牙语，我很兴奋。

148
00:06:06,834 --> 00:06:09,101
但当他尝试
說出它...

149
00:06:09,102 --> 00:06:11,371
让我猜猜——
不好？

150
00:06:12,139 --> 00:06:16,209
我只想问，你没有
给他 A 因为......

151
00:06:16,309 --> 00:06:17,711
你知道吗，我是你的老板？

152
00:06:17,811 --> 00:06:21,014
（笑）不。我的意思是，
那篇论文很完美，

153
00:06:21,114 --> 00:06:24,251
但说到
语言......哎呀。

154
00:06:25,385 --> 00:06:29,121
他的口音很糟糕
这实际上冒犯了我，

155
00:06:29,122 --> 00:06:30,591
我是菲律宾人。

156
00:06:32,125 --> 00:06:34,695
我希望你告诉我
我的儿子很挣扎。

157
00:06:34,828 --> 00:06:37,030
好吧，我希望你能同意我
去年在暑期学校任教

158
00:06:37,130 --> 00:06:39,667
所以我不会
开 Uber 两个月的车。

159
00:06:42,736 --> 00:06:45,372
我会保留那个 Uber 账户
如果我是你。

160
00:06:46,574 --> 00:06:47,374
嘿。

161
00:06:47,475 --> 00:06:48,742
哦，嘿，蒂娜。有什么事吗？

162
00:06:48,842 --> 00:06:50,677
嗯，我有
一些好消息。

163
00:06:50,678 --> 00:06:53,813
我要花
有更多的时间陪伴我的孙子。

164
00:06:53,814 --> 00:06:55,348
噢，很好。

165
00:06:55,449 --> 00:06:57,050
嗯嗯。
我们谈论的是周末吗？

166
00:06:57,184 --> 00:06:58,452
不是，工作日。

167
00:06:58,552 --> 00:06:59,753
工作日晚上？

168
00:06:59,887 --> 00:07:00,888
不。

169
00:07:01,021 --> 00:07:02,556
我快用完了
这里是一天中的各个部分。

170
00:07:02,690 --> 00:07:05,726
（叹气）好吧。
我很抱歉，杰玛，

171
00:07:05,826 --> 00:07:08,194
但我必须
休息一会儿

172
00:07:08,195 --> 00:07:09,897
所以 Marty 可以
回去工作。

173
00:07:09,997 --> 00:07:12,065
不，但是蒂娜，你知道我不知道
找人来代替你。

174
00:07:12,165 --> 00:07:14,568
我知道，但是它
更有意义

175
00:07:14,668 --> 00:07:16,570
你知道，
我看着达芙妮。

176
00:07:16,670 --> 00:07:18,105
卡尔文
你知道，

177
00:07:18,205 --> 00:07:20,508
他做了所有这些
真的很棒的观点。

178
00:07:20,608 --> 00:07:23,209
现在 Calvin
让 Marty 全职回归吗？

179
00:07:23,210 --> 00:07:24,578
是的。双赢。

180
00:07:24,678 --> 00:07:26,446
（笑）

181
00:07:26,547 --> 00:07:28,582
你确实明白了
这对于我来说不算胜利。

182
00:07:28,716 --> 00:07:30,751
这就是为什么我只
取得了两次胜利。

183
00:07:32,419 --> 00:07:35,555
谢谢你
理解，杰玛。
当然。

184
00:07:35,556 --> 00:07:38,091
嗯，你是最棒的。
哦。

185
00:07:38,191 --> 00:07:39,893
（呻吟）
（笑）

186
00:07:39,993 --> 00:07:41,227
祝你有美好的一天。

187
00:07:41,228 --> 00:07:42,996
（笑）

188
00:07:45,032 --> 00:07:46,767
干得好，卡尔文·巴特勒。

189
00:07:46,867 --> 00:07:49,336
打的好。

190
00:07:55,208 --> 00:07:57,310
Tina 是
我最好的老师。

191
00:07:57,444 --> 00:07:59,813
呃！卡尔文可以
太以自我为中心了。

192
00:07:59,913 --> 00:08:01,649
这不是我的错
马蒂生了一个孩子，

193
00:08:01,749 --> 00:08:03,215
现在他不想
日托所里的宝宝，

194
00:08:03,216 --> 00:08:05,152
所以 Calvin 欺骗了 Tina
看着宝宝。

195
00:08:05,285 --> 00:08:06,886
没人思考
关于我。

196
00:08:06,887 --> 00:08:08,922
好的，杰玛。

197
00:08:09,022 --> 00:08:10,958
深呼吸一下，好吗？

198
00:08:11,058 --> 00:08:12,258
你和我要去...

199
00:08:12,259 --> 00:08:14,862
如果你说冥想，
你已经死定了。

200
00:08:18,331 --> 00:08:21,501
抱歉。刚刚
真是艰难的一天。

201
00:08:21,602 --> 00:08:23,470
你知道昨晚
这不是侥幸吗？

202
00:08:23,604 --> 00:08:26,405
格罗弗不会说西班牙语
在课堂上也是如此。

203
00:08:26,406 --> 00:08:28,308
哦，不是吗？

204
00:08:29,509 --> 00:08:31,111
也许他冻僵了
在压力之下。

205
00:08:31,211 --> 00:08:34,414
你认为他有焦虑症吗
问题？他需要治疗吗？

206
00:08:34,514 --> 00:08:36,248
好的，好的。Gemma，
我们不要跳到...

207
00:08:36,249 --> 00:08:38,085
是因为时间
他闯进来了？

208
00:08:38,185 --> 00:08:39,252
我告诉他我们
正在摔跤，

209
00:08:39,352 --> 00:08:41,321
但我不知道
如果他买了它。

210
00:08:42,823 --> 00:08:43,857
杰玛，请……

211
00:08:43,991 --> 00:08:45,158
请停下来。

212
00:08:45,258 --> 00:08:46,660
（叹气）

213
00:08:46,794 --> 00:08:49,529
我认为可能
这里有一个不同的答案。

214
00:08:49,630 --> 00:08:52,499
呃，格罗弗……

215
00:08:52,600 --> 00:08:55,569
可能做得很好
因为……所以做作业

216
00:08:55,669 --> 00:08:59,006
我帮助了他。

217
00:08:59,139 --> 00:09:00,874
你做到了？
嗯嗯。

218
00:09:00,974 --> 00:09:03,210
有多大帮助？
只是一点点。

219
00:09:03,343 --> 00:09:04,578
我修改了开头

220
00:09:04,678 --> 00:09:06,213
和结束和……

221
00:09:06,313 --> 00:09:08,181
嗯，你知道，中间
就坐在那儿。

222
00:09:08,281 --> 00:09:09,950
戴夫！

223
00:09:10,050 --> 00:09:12,920
我……听着，我、我很抱歉，好吗？
我不是故意的。

224
00:09:13,020 --> 00:09:16,256
只是格罗弗没有
有杀手本能，

225
00:09:16,356 --> 00:09:17,658
他必须继续
他的成绩提高了

226
00:09:17,758 --> 00:09:19,092
如果他想得到
考入一所好的高中。

227
00:09:19,192 --> 00:09:20,661
那么你做了这个工作吗？

228
00:09:20,761 --> 00:09:24,031
嗯，我的意思是，他插话说
比如“你做完了吗？”

229
00:09:24,131 --> 00:09:26,233
还有……“我可以去吗？”
啊。

230
00:09:26,333 --> 00:09:27,467
啊。

231
00:09:28,568 --> 00:09:31,038
我的本意是好的。
戴夫，

232
00:09:31,171 --> 00:09:34,007
我们必须让格罗弗
要么自己沉浮。

233
00:09:34,107 --> 00:09:36,209
哦……他要沉下去了。

234
00:09:37,477 --> 00:09:38,746
像石头一样。

235
00:09:42,549 --> 00:09:43,751
我们去吧。

236
00:09:43,851 --> 00:09:45,085
嘿，爸爸。
这是怎么回事？

237
00:09:45,185 --> 00:09:46,519
嘿，马尔科姆，怎么了？
（清嗓子）

238
00:09:46,620 --> 00:09:48,822
嘿，呃......（清嗓子）
我只是想问一下，

239
00:09:48,922 --> 00:09:50,322
你知道，没什么大不了的，但是

240
00:09:50,323 --> 00:09:52,092
你有没有

241
00:09:52,225 --> 00:09:54,527
看看我的作品
在 TH？

242
00:09:55,428 --> 00:09:57,064
特洛伊木马，流行音乐。

243
00:09:57,164 --> 00:09:59,566
哦，哦，哦，哦，是的。

244
00:09:59,667 --> 00:10:01,068
被吹走了。

245
00:10:01,201 --> 00:10:03,870
什...
太震撼了，哥们。

246
00:10:03,871 --> 00:10:05,705
真的吗？
是的。

247
00:10:05,706 --> 00:10:08,675
好吧，嗯……（笑）
那么，哪一部分令你震惊？

248
00:10:08,676 --> 00:10:12,112
你知道，那是，嗯...

249
00:10:12,212 --> 00:10:15,615
关于裂缝的部分

250
00:10:15,716 --> 00:10:18,251
人行道上满是伤痕……
留下伤疤。

251
00:10:18,351 --> 00:10:19,687
迷失的一代。
迷惘的一代。

252
00:10:19,787 --> 00:10:21,922
惊人的。
（笑）

253
00:10:22,022 --> 00:10:23,189
是的。

254
00:10:23,190 --> 00:10:25,625
这是第三句话
在序言中。

255
00:10:26,393 --> 00:10:27,559
答：我被震惊了。

256
00:10:27,560 --> 00:10:29,296
我的意思是，我被震惊了。

257
00:10:29,396 --> 00:10:31,464
我必须休息一下
在那之后。

258
00:10:31,564 --> 00:10:32,800
所以你可以
观看湖人队的比赛。

259
00:10:32,900 --> 00:10:34,702
哦，拜托，我的意思是，
你懂的。是的。

260
00:10:34,802 --> 00:10:37,270
那么...好吧，现在看，
事情是这样的。

261
00:10:37,370 --> 00:10:42,109
如果其余的是什么
比如“伤疤”之类的东西，

262
00:10:42,209 --> 00:10:43,811
我闻到了格莱美的气息。

263
00:10:47,948 --> 00:10:50,718
格莱美奖是颁给音乐、流行音乐的。

264
00:10:50,818 --> 00:10:52,720
我的意思是，他们分发
用于有声读物。

265
00:10:55,756 --> 00:10:57,424
（敲门）

266
00:10:57,524 --> 00:10:59,425
它是开放的。

267
00:10:59,426 --> 00:11:00,627
嘿。

268
00:11:00,761 --> 00:11:01,995
哦，嘿，杰玛。有什么事吗？

269
00:11:02,095 --> 00:11:03,595
没什么，我只是
突然有冲动

270
00:11:03,596 --> 00:11:06,565
拥抱那甜蜜的
你的小宝贝。我可以吗？

271
00:11:06,566 --> 00:11:07,768
噢，请享用吧。

272
00:11:07,868 --> 00:11:08,901
哦！

273
00:11:08,902 --> 00:11:11,271
（喘气）
嗨！噢！

274
00:11:11,371 --> 00:11:13,974
她长这么大了。噢。

275
00:11:14,074 --> 00:11:15,407
它进展得真快，不是吗？

276
00:11:15,408 --> 00:11:17,477
你一眨眼它们就灭了
上大学。（笑）

277
00:11:17,577 --> 00:11:20,981
是的。那更像是
昏迷比眨眼更短暂，但是是的。

278
00:11:21,081 --> 00:11:26,053
哦。别让这事发生
从你身边经过，因为……

279
00:11:26,153 --> 00:11:27,821
（脚）
噢。噢。

280
00:11:27,955 --> 00:11:29,689
我不该这么说。
我刚刚意识到

281
00:11:29,823 --> 00:11:32,192
你即将回去
全职工作。

282
00:11:32,325 --> 00:11:34,995
是的，但我妈妈会
照顾达芙妮。

283
00:11:35,095 --> 00:11:37,964
我知道！太好了。

284
00:11:37,965 --> 00:11:40,901
至少有人会在那里
细细品味每一个黄金时刻，

285
00:11:41,001 --> 00:11:42,702
那些你将会想念的。

286
00:11:42,803 --> 00:11:44,004
哦。

287
00:11:44,137 --> 00:11:46,706
就像第一次一样
她看到了一只蝴蝶。

288
00:11:46,807 --> 00:11:48,775
哦，或者迈出她的第一步。

289
00:11:48,776 --> 00:11:50,510
哦，或者先吃掉她
甜筒冰淇淋

290
00:11:50,610 --> 00:11:52,779
她从哪里得到那个小斑点
她鼻子上的香草味

291
00:11:52,780 --> 00:11:55,015
然后它就一直滴滴落下。

292
00:11:55,115 --> 00:11:57,751
嗯，是的，但是有些
那些时刻将会发生

293
00:11:57,851 --> 00:12:00,153
周末……
可能不是。

294
00:12:01,588 --> 00:12:02,890
但是嘿，你打算做什么呢？

295
00:12:02,990 --> 00:12:04,991
你的老板需要你
回去工作。

296
00:12:04,992 --> 00:12:08,261
好吧，我爸爸不是我的老板。
我们是平等的合作伙伴。

297
00:12:08,361 --> 00:12:09,797
哦，对了，我忘记了。

298
00:12:09,897 --> 00:12:13,033
可能是因为
他对你颐指气使。

299
00:12:13,967 --> 00:12:15,803
♪ ♪

300
00:12:15,903 --> 00:12:17,304
噢，嘿，伙计。

301
00:12:17,404 --> 00:12:19,472
正在学习西班牙语吗？

302
00:12:19,572 --> 00:12:20,941
呃，我的什么？

303
00:12:24,511 --> 00:12:25,545
你的西班牙语。

304
00:12:25,678 --> 00:12:27,814
哦，是的。
是啊，杀死它。

305
00:12:27,815 --> 00:12:29,382
（笑）
伟大的。

306
00:12:29,482 --> 00:12:31,118
因为你知道，我...

307
00:12:31,218 --> 00:12:32,920
将不再帮助你。

308
00:12:33,053 --> 00:12:35,122
好的。
我不需要它。

309
00:12:35,222 --> 00:12:37,224
好的，很好。

310
00:12:41,895 --> 00:12:43,864
您确定这个答案吗？

311
00:12:44,731 --> 00:12:46,399
噢，那...

312
00:12:46,499 --> 00:12:48,735
“门”这个词
这不是“Dorito”吗？

313
00:12:48,836 --> 00:12:50,237
不。

314
00:12:51,071 --> 00:12:52,405
好的，伙计，听着，我……

315
00:12:52,505 --> 00:12:54,174
我不会帮助你，
我只是要抹去

316
00:12:54,274 --> 00:12:55,843
需要的东西
需要重做。

317
00:12:55,943 --> 00:12:57,676
好的。
你，呃…

318
00:12:57,677 --> 00:12:59,679
你在干什么？

319
00:12:59,779 --> 00:13:01,882
我不是在写西班牙语，
我只是把它抹去了。

320
00:13:03,750 --> 00:13:05,717
格罗弗，你能
给我们一点时间？

321
00:13:05,718 --> 00:13:06,920
是的，没问题。

322
00:13:07,020 --> 00:13:08,788
呃，爸爸，
花费你需要的所有时间。

323
00:13:12,392 --> 00:13:14,427
戴夫，发生什么事了？

324
00:13:14,527 --> 00:13:16,363
你必须让我们的儿子
犯自己的错误。

325
00:13:16,463 --> 00:13:17,764
我知道。

326
00:13:17,865 --> 00:13:19,766
我知道。

327
00:13:19,867 --> 00:13:22,569
戴夫！
我完了！我完了。

328
00:13:24,972 --> 00:13:27,640
嘿，哥们，我们需要谈谈。

329
00:13:27,740 --> 00:13:30,110
男人对男人。

330
00:13:30,210 --> 00:13:31,811
老板对老板。

331
00:13:33,713 --> 00:13:35,916
如果可以的话
和你在一起，爸爸。

332
00:13:37,250 --> 00:13:38,651
你在想什么？

333
00:13:38,785 --> 00:13:42,322
瞧，哥们，我是共同所有人
保险丝盒，

334
00:13:42,422 --> 00:13:44,256
我决定
当我的时间到了

335
00:13:44,257 --> 00:13:46,826
重返全职工作，
但现在还不是时候。

336
00:13:46,927 --> 00:13:48,996
你是做什么的
谈论什么，马蒂？

337
00:13:49,096 --> 00:13:51,063
你的陪产假已经结束了。

338
00:13:51,064 --> 00:13:53,166
是的，但还有
我错过了很多里程碑。

339
00:13:53,266 --> 00:13:54,801
比如，如果我错过了怎么办
她的第一句话是什么？

340
00:13:54,902 --> 00:13:57,337
（笑）
第一句话被高估了。

341
00:13:57,437 --> 00:13:59,639
你的第一句话是“doo-doo”。

342
00:14:00,673 --> 00:14:03,275
等等，妈妈说我的
第一个词是“火箭”。

343
00:14:03,276 --> 00:14:05,045
我怎么会知道？
我当时正在上班。

344
00:14:06,013 --> 00:14:07,047
看...

345
00:14:07,147 --> 00:14:08,915
这一切在哪里
来自哪里，马蒂？

346
00:14:08,916 --> 00:14:10,650
杰玛过来了
让我意识到

347
00:14:10,750 --> 00:14:12,319
这段时间多么珍贵。

348
00:14:12,452 --> 00:14:13,686
杰玛过来了？

349
00:14:13,786 --> 00:14:15,422
是的，她确实打开了
我的眼睛，爸爸。

350
00:14:15,522 --> 00:14:17,824
她确实这么做了，不是吗？

351
00:14:17,925 --> 00:14:19,592
嗯，很有帮助。

352
00:14:19,692 --> 00:14:21,427
好的。好的。
是的。

353
00:14:21,428 --> 00:14:22,929
谢谢你收到它，老兄。
好的。

354
00:14:22,930 --> 00:14:25,165
好的。谢谢爸爸。
好的。

355
00:14:27,000 --> 00:14:30,203
干得好，杰玛·约翰逊。

356
00:14:30,303 --> 00:14:32,072
打的好。

357
00:14:37,644 --> 00:14:38,979
哦，嘿，马尔科姆。
哇哦！

358
00:14:42,482 --> 00:14:43,516
你在干啥啊?

359
00:14:43,616 --> 00:14:44,651
戴夫，你为什么只是坐着？

360
00:14:44,751 --> 00:14:46,086
在你的车里也这样？

361
00:14:46,186 --> 00:14:49,022
呃，只是想确认一下
格罗弗 (Grover) 西班牙语不及格。

362
00:14:50,857 --> 00:14:53,626
好吧，我要离开你了
那么。
出色地...

363
00:14:55,028 --> 00:14:56,996
你是不是放了一个
我图书馆里有这本书吗？

364
00:14:56,997 --> 00:14:59,166
不，不是的
正是一本书。

365
00:14:59,266 --> 00:15:02,069
这是一本文学杂志。

366
00:15:02,202 --> 00:15:03,703
哦，对了。特洛伊木马。

367
00:15:03,803 --> 00:15:05,305
我不知道
新一期已经出版。

368
00:15:05,405 --> 00:15:08,208
嗯，确实如此。很热
停止印刷。

369
00:15:08,308 --> 00:15:09,641
里面有一张书签。

370
00:15:09,642 --> 00:15:11,143
有吗？呃，让我去拿一下

371
00:15:11,144 --> 00:15:13,380
从那里出来。
嗯，等一下，等一下。

372
00:15:13,480 --> 00:15:16,249
“软处一块石头” 作者：...

373
00:15:16,349 --> 00:15:18,551
作者：马尔科姆·L·巴特勒（Malcolm L. Butler）。

374
00:15:18,651 --> 00:15:19,852
哇哦。

375
00:15:19,953 --> 00:15:21,354
呃，我只是想
我们的一些邻居

376
00:15:21,454 --> 00:15:22,922
可能会很兴奋，
你知道？

377
00:15:23,023 --> 00:15:24,291
这……没什么大不了的。

378
00:15:24,391 --> 00:15:26,893
没什么大不了的...
马尔科姆，这太重要了。

379
00:15:27,027 --> 00:15:28,895
你的家人必须
我为你感到骄傲。

380
00:15:28,996 --> 00:15:30,563
噢，是的。
是啊，是啊，我爸

381
00:15:30,697 --> 00:15:33,633
已经通过
第一段的大部分内容。

382
00:15:34,901 --> 00:15:37,670
哪一个段落更多
比我妈妈读过的还多。

383
00:15:38,738 --> 00:15:40,506
（笑声）：
稍等一下。什么？

384
00:15:40,507 --> 00:15:42,509
马尔科姆，这是不可接受的。

385
00:15:42,609 --> 00:15:44,777
我很荣幸

386
00:15:44,911 --> 00:15:48,648
有机会
凝视你的灵魂。

387
00:15:50,750 --> 00:15:52,319
谢谢你？

388
00:15:53,186 --> 00:15:55,388
♪ ♪

389
00:15:56,389 --> 00:15:57,324
芽。

390
00:15:57,424 --> 00:15:59,292
凱文！

391
00:16:00,727 --> 00:16:02,529
你在干什么？

392
00:16:02,629 --> 00:16:04,597
我觉得我们应该谈谈。

393
00:16:04,697 --> 00:16:06,898
你知道，净化空气。

394
00:16:06,899 --> 00:16:09,136
（咳嗽）

395
00:16:10,570 --> 00:16:12,272
美好的。

396
00:16:12,372 --> 00:16:14,541
开始说话。

397
00:16:14,641 --> 00:16:17,610
瞧，我知道你得到了
你学校的情况。

398
00:16:17,710 --> 00:16:19,279
我对你深表同情。

399
00:16:19,412 --> 00:16:21,714
但你却在捣乱
与我的生意。

400
00:16:22,582 --> 00:16:24,917
嗯，学校是我的事。

401
00:16:25,018 --> 00:16:27,620
如果我不得不玩些卑鄙的手段
留住我最好的音乐老师，

402
00:16:27,720 --> 00:16:30,089
那么，我会

403
00:16:30,090 --> 00:16:32,459
我该做什么。

404
00:16:34,127 --> 00:16:35,762
你在玩火，杰玛。

405
00:16:35,862 --> 00:16:37,396
（笑）：
哦，哦。

406
00:16:37,397 --> 00:16:40,567
如果你认为你可以欺负我，
你找错约翰逊了。

407
00:16:40,667 --> 00:16:42,001
（重叠的谈话声）

408
00:16:42,135 --> 00:16:43,970
嘿，大家好吗？

409
00:16:44,104 --> 00:16:45,737
没什么，我只是
你的女孩 Gemma 就在这里。

410
00:16:45,738 --> 00:16:47,140
噢，真的吗，卡尔文？

411
00:16:47,240 --> 00:16:49,076
我们确实在这么做，
就在此时此地？

412
00:16:49,176 --> 00:16:50,577
哦，就在此时此地。
当然...
就在此时此刻？

413
00:16:50,677 --> 00:16:52,078
好的，好的。
等一下。等一下。哦，等一下，等一下。

414
00:16:52,079 --> 00:16:53,913
等一下！

415
00:16:54,013 --> 00:16:55,515
这里发生了什么事？

416
00:16:55,648 --> 00:16:58,985
杰玛说服了马蒂
继续休陪产假

417
00:16:59,119 --> 00:17:01,688
这样她就能留住你
在她的学校。

418
00:17:01,788 --> 00:17:04,357
她操纵了他。
呃，我？

419
00:17:04,457 --> 00:17:06,426
你操纵了蒂娜。

420
00:17:06,526 --> 00:17:08,561
你用达芙妮当诱饵
这样你就可以得到她

421
00:17:08,661 --> 00:17:10,830
辞掉工作去照顾孩子，

422
00:17:10,930 --> 00:17:12,264
只是为了让你
让马蒂回来

423
00:17:12,265 --> 00:17:14,667
在你那愚蠢的小保险丝盒里。

424
00:17:16,303 --> 00:17:18,171
你刚才打电话了吗
保险丝盒傻了？

425
00:17:18,271 --> 00:17:19,706
我结巴了吗？

426
00:17:19,806 --> 00:17:21,408
好的，好的。不，不，不。
我有吗？

427
00:17:21,508 --> 00:17:23,243
我结巴了吗？
快，快，抓住你的女孩。
得到你的女孩。

428
00:17:23,343 --> 00:17:24,877
芽：
好的。请说。
稍等一下，等一下，等一下。

429
00:17:24,977 --> 00:17:26,713
等一下，
现在让我把这件事说清楚。

430
00:17:26,813 --> 00:17:29,649
你们两个在演戏
像自私的小家伙

431
00:17:29,749 --> 00:17:31,817
只关心
你有什么好处？

432
00:17:31,818 --> 00:17:34,454
（嘲笑）
嗯，确实是。

433
00:17:34,554 --> 00:17:38,024
好吧，听着，我只
关心一件事。

434
00:17:38,125 --> 00:17:40,026
学校。
是的，保险丝盒。我……

435
00:17:41,861 --> 00:17:42,929
芫。

436
00:17:43,029 --> 00:17:44,697
是的……当然了。是的。
是啊，没错。呃。

437
00:17:44,797 --> 00:17:46,799
嗯，好的。
是，不是。那使得...
这很有道理。

438
00:17:46,899 --> 00:17:50,370
对她来说最好的事情
就是花尽可能多的时间

439
00:17:50,470 --> 00:17:54,241
尽可能与人民
最爱她的人。

440
00:17:54,374 --> 00:17:56,308
她的父母。

441
00:17:56,309 --> 00:17:58,745
宝贝，你知道我同意你的看法。

442
00:17:58,878 --> 00:18:01,013
好的。
但马蒂和考特尼

443
00:18:01,114 --> 00:18:02,982
两人都有全职工作。

444
00:18:03,082 --> 00:18:04,483
我的意思是，你
期望他们这样做，

445
00:18:04,484 --> 00:18:06,553
把宝宝带到保险丝盒里？

446
00:18:06,653 --> 00:18:07,987
（笑）

447
00:18:08,921 --> 00:18:10,021
卡尔文。

448
00:18:10,022 --> 00:18:11,224
不。

449
00:18:11,324 --> 00:18:14,360
卡尔文。
不，不，不，不，不……

450
00:18:14,361 --> 00:18:17,564
卡尔文。

451
00:18:17,664 --> 00:18:19,632
噢，该死。

452
00:18:21,368 --> 00:18:22,469
（哭泣）

453
00:18:22,569 --> 00:18:24,503
是的，我也想你，达芙妮。

454
00:18:24,504 --> 00:18:26,873
这是我的钱包吗？
把我的钱包给我。

455
00:18:26,973 --> 00:18:28,308
马蒂。

456
00:18:28,408 --> 00:18:29,341
伊薇特女士在哪里？

457
00:18:29,342 --> 00:18:30,710
（嘴巴）
您不在电话里。

458
00:18:30,810 --> 00:18:32,279
你进来吧。

459
00:18:32,412 --> 00:18:35,282
好的。
他们扔吸管杯。

460
00:18:35,415 --> 00:18:36,749
进来吧。

461
00:18:41,188 --> 00:18:43,290
我有玛格丽特酒。
哦。

462
00:18:43,423 --> 00:18:45,425
啊，是的，楚伊，我的朋友。

463
00:18:45,558 --> 00:18:46,593
（敲玻璃）

464
00:18:46,693 --> 00:18:49,396
如果可以的话，
为我的儿子格罗弗干杯，

465
00:18:49,496 --> 00:18:50,963
获得
绅士 C

466
00:18:51,063 --> 00:18:52,432
在他的西班牙报纸上。

467
00:18:52,532 --> 00:18:55,435
他在没有帮助的情况下写的一篇论文。
毫米。

468
00:18:56,469 --> 00:18:58,671
无需任何帮助。

469
00:19:00,873 --> 00:19:03,242
我刚才说了，
但无论如何……

470
00:19:03,243 --> 00:19:05,545
（笑）
呃，对你来说，我提出了一个混合

471
00:19:05,645 --> 00:19:07,280
草莓芒果玛格丽塔。
蒂娜：好的。

472
00:19:07,380 --> 00:19:09,482
现在谈谈 Grover和Dave。

473
00:19:09,616 --> 00:19:10,983
我为你们俩感到骄傲。

474
00:19:11,117 --> 00:19:13,119
谢谢我的爱。

475
00:19:14,754 --> 00:19:15,955
我的意思是，他确实爱你。

476
00:19:16,088 --> 00:19:17,190
我...
这是进步。喝吧。

477
00:19:17,290 --> 00:19:18,391
嘿。
马蒂：嘿。

478
00:19:18,491 --> 00:19:19,758
W...但这还不是全部。

479
00:19:19,759 --> 00:19:21,794
我会疏忽
如果我没有指出

480
00:19:21,894 --> 00:19:24,062
我不是唯一的父母
在这张桌子上，谁的儿子

481
00:19:24,063 --> 00:19:25,465
有值得骄傲的事情。

482
00:19:25,565 --> 00:19:26,732
噢，戴夫，请不要这样。
不，不，不。

483
00:19:26,733 --> 00:19:28,000
M-Malcolm，Mal，

484
00:19:28,134 --> 00:19:29,969
坏坏坏马尔科姆...
哦-好的。 （结巴）

485
00:19:30,102 --> 00:19:33,806
...写了一个故事
这会让你发笑，思考

486
00:19:33,906 --> 00:19:35,975
然后哭泣。
出色地。

487
00:19:36,075 --> 00:19:38,010
好的，我们坐下来吧。
不，不，不。

488
00:19:38,144 --> 00:19:40,746
不，马尔科姆，
这是一项成就，

489
00:19:40,747 --> 00:19:42,449
而且应该是
人民庆祝

490
00:19:42,549 --> 00:19:44,417
最爱你的人。

491
00:19:44,517 --> 00:19:46,018
如果你觉得尴尬
吹嘘自己的号角，

492
00:19:46,118 --> 00:19:48,655
我有几个朋友
谁会为你做这件事。

493
00:19:48,788 --> 00:19:51,023
吉列尔莫、埃斯特万、
内斯特，海梅！

494
00:19:51,157 --> 00:19:52,325
（墨西哥流浪乐队演奏）
（哎呀）

495
00:19:52,425 --> 00:19:53,726
噢，得了吧，戴夫，

496
00:19:53,826 --> 00:19:56,162
你为什么要难堪
那样的男人？

497
00:19:56,296 --> 00:19:58,698
你知道他不想
把这件事看得非常严重。

498
00:19:58,831 --> 00:20:00,967
是的。
事实上，妈妈，爸爸，

499
00:20:01,067 --> 00:20:02,369
我想是的。

500
00:20:02,502 --> 00:20:04,203
说实话，
我只是……

501
00:20:04,337 --> 00:20:07,073
好的，嘿，你们能给我们
请等一下好吗？

502
00:20:07,940 --> 00:20:10,042
谢谢。
谢谢，伙计们。

503
00:20:10,142 --> 00:20:12,479
喜欢这些帽子。
是啊。呃……

504
00:20:12,579 --> 00:20:15,548
瞧，我知道你们只是
把我看作一名运动员，

505
00:20:15,682 --> 00:20:17,517
说实话，
我很尴尬

506
00:20:17,617 --> 00:20:19,786
把自己放在那里
像这样，但要发表

507
00:20:19,886 --> 00:20:22,021
让我思考
我可以成为一名作家。

508
00:20:22,121 --> 00:20:24,891
我知道我已经长大了，但我仍然
我希望你们都为我感到骄傲。

509
00:20:25,024 --> 00:20:27,059
儿子。
所以，妈妈，

510
00:20:27,193 --> 00:20:28,361
流行音乐，

511
00:20:28,495 --> 00:20:30,129
我亲爱的兄弟马蒂，

512
00:20:30,229 --> 00:20:31,898
读完这该死的11页！
卡尔文：好的。

513
00:20:32,031 --> 00:20:33,466
好的，好的。

514
00:20:33,566 --> 00:20:35,402
还有你-你知道
我已经开始了。

515
00:20:35,535 --> 00:20:38,837
我是说，那-那
第一段--哇。

516
00:20:38,838 --> 00:20:40,106
哇。

517
00:20:40,206 --> 00:20:42,208
马尔科姆，我们为你感到骄傲。

518
00:20:42,342 --> 00:20:44,010
戴夫？
来吧，把书递过来。

519
00:20:44,110 --> 00:20:45,912
啊，我带了复印件
适合所有人。

520
00:20:46,012 --> 00:20:47,079
哦！
卡尔文：噢。

521
00:20:47,179 --> 00:20:49,081
威廉！又一首歌！

522
00:20:49,181 --> 00:20:50,349
（乐队开始演奏）
哦。

523
00:20:50,350 --> 00:20:52,351
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

524
00:20:52,352 --> 00:20:54,086
和丰田。

525
00:20:54,220 --> 00:20:56,122
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网址：wgbh.org

