﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,877
以下程序包含
粗俗的语言和暴力的场面。

2
00:00:05,950 --> 00:00:15,957
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:15,957 --> 00:00:18,236
說出這些話。
我为了钱杀人！

4
00:00:18,237 --> 00:00:20,556
这就是你想听到的吗？
够了吗？！

5
00:00:20,557 --> 00:00:23,156
你认为你可以吗
过着两种平行的生活？

6
00:00:23,157 --> 00:00:25,276
我要停下来。

7
00:00:25,277 --> 00:00:28,636
还有一份工作
我必须完成它。

8
00:00:28,637 --> 00:00:31,996
阿尔瓦罗刚刚告诉我，他
一直在和 Jimmy Tejero 谈话。

9
00:00:31,997 --> 00:00:34,636
他真是一个流氓。
我会把这件事搞好的。

10
00:00:34,637 --> 00:00:36,756
（西班牙语）

11
00:00:36,757 --> 00:00:38,996
（枪声消失）
（女人尖叫）

12
00:00:38,997 --> 00:00:42,276
我要结束调查了。
我只是需要多一点时间。

13
00:00:42,277 --> 00:00:44,596
我需要你继续前进。
如果我不能呢？

14
00:00:44,597 --> 00:00:47,636
我不认为你会喜欢
这个问题的答案。

15
00:00:47,637 --> 00:00:49,676
你当时真的很年轻
当你有茉莉花的时候。

16
00:00:49,677 --> 00:00:51,676
但这不是一次性的选择。

17
00:00:51,677 --> 00:00:54,676
好的，你必须继续
每天都会选择它。

18
00:00:54,677 --> 00:00:58,356
我们只剩下
我们的万福玛利亚，豺狼。

19
00:00:58,357 --> 00:00:59,916
你在那里...

20
00:00:59,917 --> 00:01:02,236
（枪声）

21
00:01:02,237 --> 00:01:04,237
（戏剧音乐）

22
00:01:10,877 --> 00:01:13,956
（努里亚轻笑，
轻声讲西班牙语）

23
00:01:13,957 --> 00:01:15,997
（电话嗡嗡响）

24
00:01:18,757 --> 00:01:20,636
（卡利托斯·库斯）
你好？

25
00:01:20,637 --> 00:01:23,236
女人（西班牙语）：

26
00:01:23,237 --> 00:01:25,277
（西班牙语）

27
00:01:31,637 --> 00:01:33,637
（戏剧音乐）

28
00:01:37,517 --> 00:01:39,517
（发动机转动）

29
00:02:00,357 --> 00:02:02,317
（电话铃声）

30
00:02:08,037 --> 00:02:11,117
去他妈的。
（轮胎发出尖叫声）

31
00:02:12,757 --> 00:02:14,597
（喇叭声）

32
00:02:20,357 --> 00:02:22,037
（警报声）

33
00:02:23,037 --> 00:02:24,757
（枪声）

34
00:02:27,677 --> 00:02:31,036
（警察讲克罗地亚语）

35
00:02:31,037 --> 00:02:32,516
你好。

36
00:02:32,517 --> 00:02:34,196
（克罗地亚语）

37
00:02:34,197 --> 00:02:35,757
对不起？

38
00:02:37,197 --> 00:02:40,717
你想检查一下汽车吗？
是的，当然了。

39
00:02:45,077 --> 00:02:47,076
（引擎转速）
（轮胎发出尖叫声）

40
00:02:47,077 --> 00:02:49,917
（玻璃碎裂）
（围观者惊呼）

41
00:02:52,437 --> 00:02:54,677
（引擎转速）
（喇叭声）

42
00:02:55,637 --> 00:02:57,477
（轮胎发出尖叫声）

43
00:02:58,397 --> 00:03:01,077
（警笛鸣响）

44
00:03:06,197 --> 00:03:08,037
（人们喧闹）

45
00:03:13,997 --> 00:03:16,877
（警笛鸣叫）
（喇叭声）

46
00:03:20,117 --> 00:03:22,557
（轮胎发出尖叫声）

47
00:03:25,157 --> 00:03:27,557
（手刹咔嗒声）
（轮胎发出尖叫声）

48
00:03:31,077 --> 00:03:33,357
（人们用克罗地亚语喊道）

49
00:03:36,997 --> 00:03:38,677
（后视镜碰撞）

50
00:03:40,197 --> 00:03:42,117
（汽车轰鸣声）

51
00:03:45,877 --> 00:03:47,517
（警笛鸣响）

52
00:03:49,037 --> 00:03:51,557
（轮胎发出尖叫声）

53
00:04:01,197 --> 00:04:02,956
（自行车撞击声）

54
00:04:02,957 --> 00:04:04,796
（轮胎发出尖叫声）

55
00:04:04,797 --> 00:04:06,797
（警笛鸣响）

56
00:04:08,797 --> 00:04:10,597
（手刹咔嗒声）

57
00:04:15,237 --> 00:04:17,237
（轮胎爆裂、尖叫）

58
00:04:20,557 --> 00:04:22,717
（枪声）
（警察喊叫）

59
00:04:26,877 --> 00:04:28,597
（引擎转速）

60
00:04:30,157 --> 00:04:32,157
警察：停！停！

61
00:04:33,917 --> 00:04:36,196
CELESTE:# 一些花

62
00:04:36,197 --> 00:04:40,717
♪ 永远看不到开花结果的那一天

63
00:04:42,197 --> 00:04:44,156
♪ 一些花

64
00:04:44,157 --> 00:04:49,557
♪ 心满意足地希望
他们的生命远离

65
00:04:50,597 --> 00:04:54,596
♪ 有些人可能会崛起

66
00:04:54,597 --> 00:04:58,516
♪ 有些人可能会倒下

67
00:04:58,517 --> 00:05:00,796
♪ 但只有

68
00:05:00,797 --> 00:05:02,516
♪ 你可以

69
00:05:02,517 --> 00:05:04,716
♪ 永远

70
00:05:04,717 --> 00:05:06,796
♪ 看清我的真面目

71
00:05:06,797 --> 00:05:08,956
♪ 所以，只有

72
00:05:08,957 --> 00:05:10,836
♪ 你可以

73
00:05:10,837 --> 00:05:12,956
♪ 告诉那个

74
00:05:12,957 --> 00:05:18,517
♪ 这就是我

75
00:05:21,197 --> 00:05:24,716
♪ 这就是我！

76
00:05:24,717 --> 00:05:27,036
♪ 不撒谎

77
00:05:27,037 --> 00:05:29,436
♪ 知道

78
00:05:29,437 --> 00:05:33,876
♪ 这就是我 ♪

79
00:05:33,877 --> 00:05:35,917
（直升机叶片旋转）

80
00:05:38,437 --> 00:05:40,996
今天早上，我失去了我亲爱的朋友，

81
00:05:40,997 --> 00:05:44,676
我的知己，我的灵魂伴侣。

82
00:05:44,677 --> 00:05:47,356
世界失去了一位有远见的人

83
00:05:47,357 --> 00:05:49,996
也是希望的灯塔。

84
00:05:49,997 --> 00:05:53,876
在这悲惨的情况下，
DagHaus 董事会

85
00:05:53,877 --> 00:05:56,876
觉得需要时间
进行一些自我反省

86
00:05:56,877 --> 00:06:00,836
因此决定
无限期推迟

87
00:06:00,837 --> 00:06:03,636
释放 River。谢谢。

88
00:06:03,637 --> 00:06:06,476
我會被诅咒的。
这王八蛋居然真的这么做了。

89
00:06:06,477 --> 00:06:10,636
一点自我庆幸
我认为是合理的。

90
00:06:10,637 --> 00:06:14,476
我们毕竟已经实现了
是一件真正意义重大的事情。

91
00:06:14,477 --> 00:06:16,836
（笑声）

92
00:06:16,837 --> 00:06:21,357
还有一些未解决的问题
需要考虑的问题。

93
00:06:34,437 --> 00:06:36,437
你在干什么？

94
00:06:37,277 --> 00:06:39,716
一...

95
00:06:39,717 --> 00:06:41,636
女人：那很好，
交给我吧。

96
00:06:41,637 --> 00:06:43,677
是的...

97
00:06:47,237 --> 00:06:49,637
谢谢。
谢谢。

98
00:06:51,277 --> 00:06:54,156
我懂了。我懂了，懂了。

99
00:06:54,157 --> 00:06:57,516
你听说过 Jimmy Tejero 吗？
不。

100
00:06:57,517 --> 00:07:00,396
不，你不会这么做。
他是个小人物

101
00:07:00,397 --> 00:07:04,116
西班牙的下流社会。
两天前被杀。

102
00:07:04,117 --> 00:07:07,396
一名技术精湛、
一枪毙命

103
00:07:07,397 --> 00:07:09,876
距离一公里。
从船上。

104
00:07:09,877 --> 00:07:11,876
它与 UDC 热门产品完全相同。

105
00:07:11,877 --> 00:07:14,036
一定是同一个凶手，

106
00:07:14,037 --> 00:07:17,076
但 UDC 和 Jimmy Tejero
不属于同一个级别。

107
00:07:17,077 --> 00:07:18,836
所以我想
这是个人恩怨。

108
00:07:18,837 --> 00:07:21,156
如果你带我去西班牙，我可以......
热情是一回事，

109
00:07:21,157 --> 00:07:23,956
不服从是另一回事。
案件已经结案，比安卡。

110
00:07:23,957 --> 00:07:27,237
这家伙绝对是目标……
我不会重复自己的话。

111
00:07:28,317 --> 00:07:31,036
你不认为我们欠它
对那些已经死去的人？

112
00:07:31,037 --> 00:07:33,996
我们尝试过。但我们失败了。

113
00:07:33,997 --> 00:07:37,076
你失败了。
有时这就是工作。

114
00:07:37,077 --> 00:07:39,436
这不是我所签约的工作。

115
00:07:39,437 --> 00:07:42,516
那么也许你需要
去找另一份工作，比安卡。

116
00:07:42,517 --> 00:07:45,356
我需要具有团队精神的人，
不是鲁莽的孤独者

117
00:07:45,357 --> 00:07:47,597
危害我们工作的人
并让我们损失生命和金钱。

118
00:07:50,517 --> 00:07:52,276
你在说什么？

119
00:07:52,277 --> 00:07:54,916
我说你需要吃一些
超时，可能是永久的……

120
00:07:54,917 --> 00:07:57,236
不，不，不，不，不。
我甚至不能允许你

121
00:07:57,237 --> 00:07:59,316
完成那句话。

122
00:07:59,317 --> 00:08:01,797
（黑暗音乐）

123
00:08:07,877 --> 00:08:09,757
我不干了。

124
00:08:17,637 --> 00:08:19,637
（关门声）

125
00:08:26,357 --> 00:08:28,357
（叹气）

126
00:08:30,717 --> 00:08:33,597
（点击按钮）
（电梯铃响）

127
00:08:36,397 --> 00:08:38,437
早晨！
早晨。

128
00:08:55,677 --> 00:08:57,677
（门锁嗡嗡响）

129
00:09:05,237 --> 00:09:08,316
外交大臣。
啊。

130
00:09:08,317 --> 00:09:11,356
野蛮人仍然存在。

131
00:09:11,357 --> 00:09:15,516
但我们已经给了他们
鼻子流了很多血。

132
00:09:15,517 --> 00:09:18,556
我们的计划成功了。干得好。

133
00:09:18,557 --> 00:09:20,476
哦。

134
00:09:20,477 --> 00:09:22,516
谢谢。

135
00:09:22,517 --> 00:09:25,916
嗯。那么，嗯……

136
00:09:25,917 --> 00:09:28,677
与你的情况
太过热心的官员？

137
00:09:29,597 --> 00:09:32,316
她现在确信他在西班牙。

138
00:09:32,317 --> 00:09:35,557
最近发生的一起谋杀案
是私人恩怨。

139
00:09:36,757 --> 00:09:39,516
不过别担心，它在我手里。
我已让她闭嘴了。

140
00:09:39,517 --> 00:09:41,556
正确的...

141
00:09:41,557 --> 00:09:44,716
我预计会收到她的辞呈
在不久的将来。

142
00:09:44,717 --> 00:09:46,556
啊!

143
00:09:46,557 --> 00:09:49,037
嗯，真不幸。

144
00:09:50,357 --> 00:09:54,116
帐篷外的热情往往
相当成问题。

145
00:09:54,117 --> 00:09:57,716
嗯，我……我不认为她会
如果你是这个意思，那么就去当流氓吧？

146
00:09:57,717 --> 00:09:59,796
（叹气）

147
00:09:59,797 --> 00:10:02,196
我们的朋友...

148
00:10:02,197 --> 00:10:04,236
焦虑

149
00:10:04,237 --> 00:10:08,076
如果豺狼被抓获，
这是某人写的...

150
00:10:08,077 --> 00:10:10,276
友好的。

151
00:10:10,277 --> 00:10:14,236
能够
为他们提供一些……

152
00:10:14,237 --> 00:10:16,277
关闭。

153
00:10:19,797 --> 00:10:23,716
嗯，只是我不知道...
我不认为比安卡是和蔼可亲的。

154
00:10:23,717 --> 00:10:25,756
（呼气）

155
00:10:25,757 --> 00:10:27,796
（笑声）

156
00:10:27,797 --> 00:10:30,557
我必须要把它拼写出来吗？

157
00:10:32,677 --> 00:10:35,276
让她来对付他。

158
00:10:35,277 --> 00:10:39,157
然后让我们来对付她。

159
00:10:42,117 --> 00:10:44,117
（发动机转动）

160
00:10:53,877 --> 00:10:56,077
（轮胎发出尖叫声）

161
00:10:57,397 --> 00:10:59,957
（车祸）

162
00:11:03,717 --> 00:11:06,116
（火焰噼啪作响）

163
00:11:06,117 --> 00:11:09,117
（西班牙语）

164
00:12:08,277 --> 00:12:10,277
（引擎启动）

165
00:12:11,597 --> 00:12:13,597
（轮胎发出尖叫声）

166
00:12:17,437 --> 00:12:18,877
（抽泣）

167
00:12:20,637 --> 00:12:22,956
（烟雾嘶嘶声）

168
00:12:22,957 --> 00:12:24,997
（火焰噼啪声）

169
00:12:29,317 --> 00:12:31,317
（发动机接近）

170
00:12:33,957 --> 00:12:35,877
（轮胎打滑）

171
00:12:36,717 --> 00:12:40,356
（克罗地亚语）

172
00:12:40,357 --> 00:12:42,397
先生，我在这里！

173
00:12:43,477 --> 00:12:45,876
先生，我在这里！你能……
是的，是的，是的。

174
00:12:45,877 --> 00:12:48,076
你可以吗...
你能救我出去吗？

175
00:12:48,077 --> 00:12:49,756
你能帮忙吗？
你能去打开那扇门吗？

176
00:12:49,757 --> 00:12:52,157
好的，我可以试试。（咕噜声）

177
00:12:53,037 --> 00:12:55,356
（金属声）

178
00:12:55,357 --> 00:12:57,396
（咕噜声）

179
00:12:57,397 --> 00:13:00,916
谢谢。你能……
我报警了。稍等一下。

180
00:13:00,917 --> 00:13:03,357
你得帮我一下。
等待。

181
00:13:05,237 --> 00:13:07,476
准备好了吗？抓住我的手。
帮我一下，准备好了。

182
00:13:07,477 --> 00:13:09,316
是的。
一二三...

183
00:13:09,317 --> 00:13:11,356
（两人都发出咕噜声）

184
00:13:11,357 --> 00:13:13,516
（呻吟声）妈的。

185
00:13:13,517 --> 00:13:16,877
你在流血。
我要去叫医生。

186
00:13:18,397 --> 00:13:20,997
（咕哝声）

187
00:13:21,957 --> 00:13:24,437
（电话里传来模糊的谈话声）

188
00:13:25,877 --> 00:13:28,317
（爆炸声）

189
00:13:29,397 --> 00:13:31,277
好的。

190
00:13:32,197 --> 00:13:34,396
哇哦，哇哦……
好吧。

191
00:13:34,397 --> 00:13:37,236
- 那是你的货车吗？
- 是的。
是啊，钥匙在哪儿？

192
00:13:37,237 --> 00:13:39,597
在货车里。

193
00:13:40,797 --> 00:13:42,317
请不要伤害我。

194
00:13:44,117 --> 00:13:46,397
（激烈的音乐）

195
00:13:56,077 --> 00:13:58,077
（爆炸声）

196
00:13:59,797 --> 00:14:02,236
（上课铃响）
好的，没有问题，

197
00:14:02,237 --> 00:14:04,796
所以我希望没有任何借口。

198
00:14:04,797 --> 00:14:07,676
非常感谢大家，
祝你有愉快的一天。

199
00:14:07,677 --> 00:14:09,717
（模糊的谈话声）

200
00:14:14,717 --> 00:14:17,476
我有一个问题，教授。

201
00:14:17,477 --> 00:14:19,637
（嘲笑）

202
00:14:23,157 --> 00:14:24,876
你的问题是什么？

203
00:14:24,877 --> 00:14:26,877
我的问题是......

204
00:14:28,957 --> 00:14:30,957
……你能回家吗？

205
00:14:32,957 --> 00:14:34,956
（嘲笑）

206
00:14:34,957 --> 00:14:38,116
我已经走了。我走了。

207
00:14:38,117 --> 00:14:39,916
真的吗？
是的。

208
00:14:39,917 --> 00:14:42,316
你说的一切都我听到了……

209
00:14:42,317 --> 00:14:44,276
我选择我的家人。

210
00:14:44,277 --> 00:14:46,676
没有要求你选择
我们和你的工作之间。

211
00:14:46,677 --> 00:14:50,036
只是请求你也同样渴望我们。
我愿意。

212
00:14:50,037 --> 00:14:52,077
（笑声）

213
00:14:53,197 --> 00:14:55,676
那么你会做什么呢？

214
00:14:55,677 --> 00:14:59,156
我就待在家里
并支持你的改变。

215
00:14:59,157 --> 00:15:02,396
唔。
去商店...

216
00:15:02,397 --> 00:15:05,476
做饭和……

217
00:15:05,477 --> 00:15:07,636
折叠东西。
好的，请...不要。

218
00:15:07,637 --> 00:15:10,076
听起来
非常恐怖。

219
00:15:10,077 --> 00:15:12,117
（笑声）

220
00:15:14,757 --> 00:15:17,916
瞧，我已经离开很久了。

221
00:15:17,917 --> 00:15:21,397
我非常清楚
我忽视了你。

222
00:15:23,917 --> 00:15:26,916
我从来没有真正...

223
00:15:26,917 --> 00:15:31,116
感谢你这么多年
照顾 Jas……

224
00:15:31,117 --> 00:15:33,636
来吧，你不需要
以此来感谢我。

225
00:15:33,637 --> 00:15:35,677
我是她的父亲。

226
00:15:38,917 --> 00:15:43,076
我不知道所有答案
回答所有问题。

227
00:15:43,077 --> 00:15:45,877
我知道会有很多人。

228
00:15:48,477 --> 00:15:51,036
我只想要我的丈夫回来。

229
00:15:51,037 --> 00:15:53,077
（温柔音乐）

230
00:15:58,917 --> 00:16:01,837
（两人都重重地呼出一口气）

231
00:16:11,517 --> 00:16:13,517
（手刹咔嗒声）

232
00:16:33,317 --> 00:16:35,477
（轻轻咕哝）

233
00:16:50,557 --> 00:16:52,837
（咕噜声）
（轻点声）

234
00:16:59,557 --> 00:17:02,037
（尖叫声）

235
00:17:08,797 --> 00:17:11,157
（爆炸声）
（火焰咆哮）

236
00:17:13,077 --> 00:17:15,077
（鸟鸣声）

237
00:17:20,721 --> 00:17:22,721
（用刀砍）

238
00:17:23,841 --> 00:17:26,440
男人：我们走吧。（笑声）

239
00:17:26,441 --> 00:17:28,480
女人：你要小心点。

240
00:17:28,481 --> 00:17:30,520
为什么？

241
00:17:30,521 --> 00:17:32,801
（模糊的谈话声）

242
00:17:34,921 --> 00:17:36,921
（不祥的音乐）

243
00:17:54,201 --> 00:17:57,000
他说了啥？
嗯，我甚至无法重复这句话。

244
00:17:57,001 --> 00:17:58,961
（两人都笑了）
打扰一下？

245
00:18:01,081 --> 00:18:03,160
你会说英语吗？

246
00:18:03,161 --> 00:18:06,360
我们尽力了。
我是理查德。

247
00:18:06,361 --> 00:18:08,161
莉兹。
嗨，莉兹。

248
00:18:11,081 --> 00:18:13,720
这个脾气暴躁的家伙
我的丈夫特雷弗。

249
00:18:13,721 --> 00:18:16,440
（笑声）
你好，特雷弗。

250
00:18:16,441 --> 00:18:18,880
我很抱歉
扰乱和平，

251
00:18:18,881 --> 00:18:22,440
但呃...我其实
感觉一点儿也不好。

252
00:18:22,441 --> 00:18:24,320
噢，你这个可怜的人。
嗯，不，

253
00:18:24,321 --> 00:18:27,840
我基本上失去了感觉
在我的手上待了几分钟，呃……

254
00:18:27,841 --> 00:18:31,160
嗯，我有点复杂
有高血压病史。

255
00:18:31,161 --> 00:18:32,920
你需要得到
去医院，理查德。

256
00:18:32,921 --> 00:18:35,240
你知道吗，
我确信这绝对没什么，

257
00:18:35,241 --> 00:18:38,440
但我刚跟我妻子谈过，
回到萨弗伦沃尔登，

258
00:18:38,441 --> 00:18:41,200
你可以想象，
她已经完全陷入混乱

259
00:18:41,201 --> 00:18:44,640
并坚持
我不自己开车。

260
00:18:44,641 --> 00:18:46,440
所以...

261
00:18:46,441 --> 00:18:48,640
嗯，我只是想知道
如果有机会

262
00:18:48,641 --> 00:18:51,720
我可以说服你
送我去医院。

263
00:18:51,721 --> 00:18:54,120
呃，我查过手机了，

264
00:18:54,121 --> 00:18:56,120
大约 15 分钟路程处有一个。

265
00:18:56,121 --> 00:18:58,161
（悬疑音乐）

266
00:19:02,921 --> 00:19:04,921
我们送你去医院吧，小伙子。

267
00:19:05,761 --> 00:19:08,800
谢谢。太客气了。

268
00:19:08,801 --> 00:19:10,640
（倒酒）

269
00:19:10,641 --> 00:19:14,640
Jas，你涂了唇彩吗？
是的。

270
00:19:14,641 --> 00:19:16,961
啊，真好。

271
00:19:24,401 --> 00:19:26,400
你想玩游戏吗
或者别的什么？

272
00:19:26,401 --> 00:19:29,280
看在上帝的份上，贾斯，请你帮帮我吧。
帮你妈妈找一份新工作，好吗？

273
00:19:29,281 --> 00:19:31,440
为了我们所有人的理智。
忘了它！

274
00:19:31,441 --> 00:19:33,080
（笑声）

275
00:19:33,081 --> 00:19:35,121
停下来。好吗？
（门铃响了）

276
00:19:36,801 --> 00:19:38,720
你要添加任何
像苏格兰帽一样？

277
00:19:38,721 --> 00:19:40,760
请问，什么时候
您上次做咖喱是什么时候？

278
00:19:40,761 --> 00:19:42,680
滚出我的厨房。不……
你好。

279
00:19:42,681 --> 00:19:44,560
茉莉花？
是的。

280
00:19:44,561 --> 00:19:46,280
你妈妈在家吗？

281
00:19:46,281 --> 00:19:48,760
是啊。进来吧。
谢谢。

282
00:19:48,761 --> 00:19:51,080
妈妈。
什么？

283
00:19:51,081 --> 00:19:53,760
是的？

284
00:19:53,761 --> 00:19:55,801
很抱歉打扰您在家。

285
00:19:56,761 --> 00:19:59,801
你好。
你好。

286
00:20:02,081 --> 00:20:04,361
我想知道我们是否可以
进行对话。

287
00:20:07,521 --> 00:20:09,720
呃，贾斯，来吧。让我们，呃...

288
00:20:09,721 --> 00:20:12,881
我们脱掉鞋子。
好的。谢谢。

289
00:20:17,441 --> 00:20:19,441
（轻轻呼气）

290
00:20:20,281 --> 00:20:21,801
你好。

291
00:20:23,041 --> 00:20:24,600
你好。

292
00:20:24,601 --> 00:20:27,600
布罗兹沃斯庄园和花园
真的很可爱。

293
00:20:27,601 --> 00:20:30,000
这里有一些美丽的自然步道。

294
00:20:30,001 --> 00:20:33,360
小丹尼，
他是我们最小的孙子，

295
00:20:33,361 --> 00:20:35,800
他处于这种状况。

296
00:20:35,801 --> 00:20:37,840
但他确实很善良。

297
00:20:37,841 --> 00:20:40,040
他就是爱哈米什。

298
00:20:40,041 --> 00:20:41,840
哈米什 (Hamish) 是谁？

299
00:20:41,841 --> 00:20:44,040
野生动物园里的北极熊。

300
00:20:44,041 --> 00:20:45,800
哦。（笑）

301
00:20:45,801 --> 00:20:48,080
丹尼非常爱他。

302
00:20:48,081 --> 00:20:50,360
不是吗，特雷弗？
爱他。

303
00:20:50,361 --> 00:20:52,440
这家医院在哪里？

304
00:20:52,441 --> 00:20:55,601
一直在开车
半小时。

305
00:20:58,521 --> 00:21:02,080
嗯，恐怕已经
计划稍有改变。

306
00:21:02,081 --> 00:21:05,280
呃，我们要走了
至黑山边境。

307
00:21:05,281 --> 00:21:07,880
什麼？
黑山边境。

308
00:21:07,881 --> 00:21:10,320
大约需要 79 分钟。

309
00:21:10,321 --> 00:21:13,200
- 我们不能去边境。
- 是
不会去该死的黑山。

310
00:21:13,201 --> 00:21:15,680
恐怕我不会问。
我坚持。

311
00:21:15,681 --> 00:21:18,320
噢，现在，理查德。你……

312
00:21:18,321 --> 00:21:20,480
（旋塞炮）
特雷弗。

313
00:21:20,481 --> 00:21:22,320
他有枪。

314
00:21:22,321 --> 00:21:25,640
我不会长期使用它
你完全按照我告诉你的去做。

315
00:21:25,641 --> 00:21:27,681
你会这么做吗，莉兹？

316
00:21:28,521 --> 00:21:30,521
是的？
- 是的。
- 好的。

317
00:21:31,761 --> 00:21:33,400
特雷弗？

318
00:21:33,401 --> 00:21:35,680
是的。
好的。

319
00:21:35,681 --> 00:21:37,400
请别担心，

320
00:21:37,401 --> 00:21:40,320
因为这一切很快就会结束。

321
00:21:40,321 --> 00:21:42,361
（悬疑音乐）

322
00:21:48,281 --> 00:21:50,440
所以，我一直...

323
00:21:50,441 --> 00:21:52,560
权衡选择

324
00:21:52,561 --> 00:21:56,160
并经过深思熟虑后...

325
00:21:56,161 --> 00:22:00,041
我认为也许有办法
我们可以重新审理此案。

326
00:22:00,921 --> 00:22:03,760
并交付
达到其最佳结论。

327
00:22:03,761 --> 00:22:07,560
那么，翻译一下你所说的
你改变主意了吗？

328
00:22:07,561 --> 00:22:10,240
更重要的是
我已经达成协议

329
00:22:10,241 --> 00:22:12,880
我已经能够改组
一些金钱和资源

330
00:22:12,881 --> 00:22:14,800
使我们能够继续下去。

331
00:22:14,801 --> 00:22:16,880
有什么改变？

332
00:22:16,881 --> 00:22:19,200
是...

333
00:22:19,201 --> 00:22:21,601
我考虑了一下你所说的话。

334
00:22:22,521 --> 00:22:24,040
嗯。

335
00:22:24,041 --> 00:22:27,080
如果你认为自己有线索，

336
00:22:27,081 --> 00:22:29,121
跟着它。

337
00:22:30,201 --> 00:22:32,840
完成我们开始的事。

338
00:22:32,841 --> 00:22:34,841
完成工作。

339
00:22:38,401 --> 00:22:41,161
为了我们失去的人们。

340
00:22:46,921 --> 00:22:48,921
（深吸一口气）

341
00:22:52,721 --> 00:22:55,240
什么时候？

342
00:22:55,241 --> 00:22:57,440
那么如何呢？

343
00:22:57,441 --> 00:22:59,561
尽快地。

344
00:23:00,561 --> 00:23:02,600
而且它必须不引人注意。

345
00:23:02,601 --> 00:23:04,921
未经批准的行动。

346
00:23:06,681 --> 00:23:08,681
你必须除掉他。

347
00:23:11,521 --> 00:23:13,521
（叹气）

348
00:23:16,241 --> 00:23:18,560
不。

349
00:23:18,561 --> 00:23:21,161
对不起。

350
00:23:28,441 --> 00:23:31,081
（警笛鸣叫）

351
00:23:36,121 --> 00:23:38,121
（警官含糊地喊道）

352
00:23:44,441 --> 00:23:46,440
（狗叫声）

353
00:23:46,441 --> 00:23:48,481
（官员用克罗地亚语讲话）

354
00:24:01,001 --> 00:24:03,001
（叹气）

355
00:24:06,601 --> 00:24:09,480
Trevor，如果你不介意的话，
当我们开始移动时，

356
00:24:09,481 --> 00:24:11,841
你会走那条路吗
在右边那边？

357
00:24:13,361 --> 00:24:15,801
啥，这个？
是的。

358
00:24:18,801 --> 00:24:20,761
简单又轻松，特雷弗。

359
00:24:22,441 --> 00:24:24,441
（悬疑音乐）

360
00:24:41,721 --> 00:24:43,720
你们俩看上去都很累。

361
00:24:43,721 --> 00:24:47,481
我们为什么不停下来，
就在这右上方吗？

362
00:24:53,241 --> 00:24:55,241
（刹车声）

363
00:24:57,921 --> 00:25:00,040
（手刹咔嗒声）

364
00:25:00,041 --> 00:25:02,081
好的，我可以拿走你的钥匙吗？

365
00:25:03,841 --> 00:25:05,841
（引擎声）

366
00:25:06,961 --> 00:25:08,961
谢谢。

367
00:25:17,161 --> 00:25:19,240
我出去抽根烟你还好吗？

368
00:25:19,241 --> 00:25:21,281
（颤抖地）什么？

369
00:25:23,721 --> 00:25:25,721
（昆虫鸣叫）

370
00:25:34,321 --> 00:25:36,321
你想要一个吗？

371
00:25:38,121 --> 00:25:40,600
你知道吗？我会的。

372
00:25:40,601 --> 00:25:42,641
谢谢。

373
00:25:47,041 --> 00:25:49,041
（轻点声）

374
00:26:03,121 --> 00:26:05,121
你要杀了我们吗？

375
00:26:09,401 --> 00:26:11,641
当然不是，特雷弗。

376
00:26:12,681 --> 00:26:15,281
我他妈不是个白痴。
（轻声笑道）

377
00:26:20,201 --> 00:26:22,401
你知道吗，
你让我想起了我的父母。

378
00:26:23,561 --> 00:26:25,801
你和他们相处得怎样？

379
00:26:30,761 --> 00:26:32,601
他们都是好人。

380
00:26:35,721 --> 00:26:37,920
好心人。

381
00:26:37,921 --> 00:26:39,961
像你一样。

382
00:26:45,761 --> 00:26:48,200
如果他们真这么好，

383
00:26:48,201 --> 00:26:50,961
你从哪里来？

384
00:26:58,641 --> 00:27:00,641
（沉思的音乐）

385
00:27:19,881 --> 00:27:21,881
（门关上）

386
00:27:24,841 --> 00:27:27,120
我想，该睡觉了。

387
00:27:27,121 --> 00:27:30,040
已经很久了...

388
00:27:30,041 --> 00:27:32,521
对我们所有人来说这都是非常紧张的一天。

389
00:27:33,641 --> 00:27:35,600
我认为
睡个好觉

390
00:27:35,601 --> 00:27:37,761
会给我们大家带来好处。

391
00:27:42,121 --> 00:27:43,880
（尖叫声）
（咕噜声）

392
00:27:43,881 --> 00:27:45,880
莉兹！

393
00:27:45,881 --> 00:27:49,400
（颤抖地呜咽）
莉兹？

394
00:27:49,401 --> 00:27:51,441
（咕噜声）

395
00:27:52,481 --> 00:27:55,000
操。你刚才是不是捅了我一刀？

396
00:27:55,001 --> 00:27:56,760
（哭泣）我很抱歉。

397
00:27:56,761 --> 00:27:59,360
对不起。
（气喘吁吁）

398
00:27:59,361 --> 00:28:01,520
（咆哮）

399
00:28:01,521 --> 00:28:04,441
（两人都发出咕哝声和气喘声）

400
00:28:06,881 --> 00:28:08,881
（尖叫声）

401
00:28:10,041 --> 00:28:11,720
（两人都发出咕噜声）

402
00:28:11,721 --> 00:28:14,241
（激烈的音乐）

403
00:28:20,721 --> 00:28:22,720
（枪声）

404
00:28:22,721 --> 00:28:24,960
（气喘吁吁）

405
00:28:24,961 --> 00:28:27,001
（高音调铃声）

406
00:28:32,361 --> 00:28:34,361
（虚弱地呻吟）

407
00:28:37,601 --> 00:28:40,280
（枪声）
（呻吟声）

408
00:28:40,281 --> 00:28:42,161
（呼吸颤抖）

409
00:28:50,681 --> 00:28:52,681
（呜咽）

410
00:28:55,481 --> 00:28:57,840
为什么你就不能放手呢？

411
00:28:57,841 --> 00:29:00,401
（深吸一口气）

412
00:29:04,441 --> 00:29:06,441
（继续呜咽）

413
00:29:07,841 --> 00:29:09,841
（枪声）

414
00:29:18,961 --> 00:29:20,961
（呼气）

415
00:29:24,801 --> 00:29:27,201
他妈的！

416
00:29:32,841 --> 00:29:35,080
（捶墙）操！

417
00:29:35,081 --> 00:29:38,001
（阴沉的音乐）

418
00:29:38,961 --> 00:29:40,961
她应该问别人。

419
00:29:42,601 --> 00:29:46,640
我的意思是，那里没有人能做到
我做什么都可以，但是...你知道。

420
00:29:46,641 --> 00:29:50,361
她听起来像个白痴。
是啊。她是个白痴。

421
00:29:52,441 --> 00:29:54,680
因为她，
我在这里思考

422
00:29:54,681 --> 00:29:57,480
我失败了或者怎么了...
走吧。

423
00:29:57,481 --> 00:29:59,641
啥？不！

424
00:30:01,361 --> 00:30:03,440
你知道你会的。

425
00:30:03,441 --> 00:30:05,320
不，我不是这样的人。

426
00:30:05,321 --> 00:30:08,480
只要告诉她她可以保住工作。
我基本上是这么做的。

427
00:30:08,481 --> 00:30:11,161
很好。你的选择正确。

428
00:30:18,201 --> 00:30:20,561
别拖延，比安卡。
我不是...

429
00:30:22,881 --> 00:30:25,321
（沉思的音乐）

430
00:30:41,001 --> 00:30:44,240
如果我真的去了...如果...

431
00:30:44,241 --> 00:30:47,360
这将会是
这是最后一件事。

432
00:30:47,361 --> 00:30:50,200
我不能放过这件事。

433
00:30:50,201 --> 00:30:53,840
我必须做正确的事。
如果留下来是正确的选择呢？

434
00:30:53,841 --> 00:30:57,120
这...很复杂。
你已经说了不。

435
00:30:57,121 --> 00:30:59,920
你只不过是在自我反省。
我知道。我知道。但我会解决这个问题。

436
00:30:59,921 --> 00:31:02,681
瞧，如果你要去，就去吧。

437
00:31:08,161 --> 00:31:11,440
新闻播音员（西班牙语）：

438
00:31:11,441 --> 00:31:13,481
（电话嗡嗡响）

439
00:31:21,201 --> 00:31:23,640
嘿。
豺狼（电话中）：嘿。

440
00:31:23,641 --> 00:31:26,400
我们要去度假了，亲爱的。

441
00:31:26,401 --> 00:31:28,200
打扰一下？

442
00:31:28,201 --> 00:31:30,880
你，我，卡利托斯，努里亚。

443
00:31:30,881 --> 00:31:33,960
我们要走了。
这是怎么回事？

444
00:31:33,961 --> 00:31:36,480
所以，不是你的兄弟，
不是你的母亲。

445
00:31:36,481 --> 00:31:38,120
只有我们三个人。

446
00:31:38,121 --> 00:31:40,240
你还好吗？

447
00:31:40,241 --> 00:31:43,640
是的，我保证这是
最后一项工作完成了。

448
00:31:43,641 --> 00:31:46,201
我受够了。从现在起我们重新开始。

449
00:31:47,161 --> 00:31:49,200
好的。

450
00:31:49,201 --> 00:31:51,440
（轻声笑道）

451
00:31:51,441 --> 00:31:54,360
但我哪儿也不想去。
我只想回家。

452
00:31:54,361 --> 00:31:57,481
如果我说呃...
特克斯和凯科斯群岛？

453
00:32:00,081 --> 00:32:02,040
我想说我想回家。

454
00:32:02,041 --> 00:32:04,080
（笑声）

455
00:32:04,081 --> 00:32:07,001
好的，那么马尔代夫？开曼群岛？

456
00:32:12,721 --> 00:32:16,161
我们不安全吗？
我们当然安全了！我只是……

457
00:32:17,921 --> 00:32:20,601
当然我们是安全的，努里亚。
我只想成为我们。

458
00:32:21,481 --> 00:32:23,481
只有我们三个人。

459
00:32:24,521 --> 00:32:26,240
你什么时候回家？

460
00:32:26,241 --> 00:32:29,160
现在。很快。我是说，我现在就在路上了。

461
00:32:29,161 --> 00:32:32,001
好的。我们来谈谈吧
当你到家的时候。

462
00:32:32,801 --> 00:32:35,200
特克斯和凯科斯群岛。

463
00:32:35,201 --> 00:32:37,481
（西班牙语）

464
00:32:38,841 --> 00:32:40,520
（深吸一口气）

465
00:32:40,521 --> 00:32:42,561
我爱你。

466
00:32:43,481 --> 00:32:45,481
好的。

467
00:32:47,241 --> 00:32:49,241
我爱你。

468
00:32:53,921 --> 00:32:56,241
（紧张、欢快的音乐）

469
00:33:09,641 --> 00:33:11,641
（电话铃声）

470
00:33:12,601 --> 00:33:14,601
（深呼吸）

471
00:33:17,958 --> 00:33:19,958
（飞机引擎轰鸣）

472
00:33:30,638 --> 00:33:32,998
男：你好，谢谢。
文斯：谢谢。

473
00:33:38,598 --> 00:33:41,677
所以，这完全是
未被发现？

474
00:33:41,678 --> 00:33:44,117
是的，她就是这么说的。

475
00:33:44,118 --> 00:33:46,317
还有谁知道？

476
00:33:46,318 --> 00:33:48,637
只有我和伊莎贝尔。

477
00:33:48,638 --> 00:33:50,677
现在还有你。

478
00:33:50,678 --> 00:33:53,797
（叹气）我受宠若惊
你也叫我一起去。

479
00:33:53,798 --> 00:33:56,437
你不应该这样。
我只是没有那么多朋友。

480
00:33:56,438 --> 00:33:58,478
（笑声）

481
00:34:00,798 --> 00:34:02,717
如果他不在这里怎么办？

482
00:34:02,718 --> 00:34:06,198
要么他在这儿，
或者某个对他来说很重要的人。

483
00:34:08,118 --> 00:34:10,118
♪ 面纱：魔鬼的卑微下场 ♪

484
00:34:17,358 --> 00:34:20,638
♪ 安静如你保守的秘密

485
00:34:22,118 --> 00:34:25,597
♪ 当你入睡时，它仍在你心中……

486
00:34:25,598 --> 00:34:27,317
（按钮蜂鸣声）

487
00:34:27,318 --> 00:34:30,317
♪ 与地势一样古老……
（旋钮咔嗒声）

488
00:34:30,318 --> 00:34:34,878
（炉子发出嘶嘶声）
♪ 一切事物都冷若冰霜

489
00:34:36,158 --> 00:34:40,238
♪ 像歌声之河一样长

490
00:34:41,398 --> 00:34:44,878
♪ 世界继续疯狂运转

491
00:34:46,078 --> 00:34:50,078
♪ 高如天海

492
00:34:50,998 --> 00:34:54,398
♪ 魔鬼在我体内潜伏……
（海鸥鸣叫）

493
00:34:55,518 --> 00:34:59,598
♪ 高如天海

494
00:35:00,518 --> 00:35:04,197
♪ 魔鬼在我体内潜伏……

495
00:35:04,198 --> 00:35:07,158
（爆炸声）

496
00:35:12,078 --> 00:35:14,078
（警笛鸣响）

497
00:35:27,278 --> 00:35:31,397
♪ 高如天海

498
00:35:31,398 --> 00:35:35,917
♪ 魔鬼在我体内潜伏

499
00:35:35,918 --> 00:35:40,677
♪ 高如天海

500
00:35:40,678 --> 00:35:45,278
♪ 魔鬼在我体内潜伏 ♪

501
00:35:48,158 --> 00:35:50,117
（含糊不清的西班牙语谈话）

502
00:35:50,118 --> 00:35:54,317
是的，有一个人和 Tejero 在一起
当他被杀的时候。

503
00:35:54,318 --> 00:35:56,758
你知道谁吗……
（西班牙语喊叫）

504
00:35:59,718 --> 00:36:01,917
你知道那人是谁吗？

505
00:36:01,918 --> 00:36:03,958
是的。

506
00:36:05,438 --> 00:36:08,357
好的。我们可以和他谈谈吗？

507
00:36:08,358 --> 00:36:10,798
我们帮您省去了麻烦。

508
00:36:12,718 --> 00:36:15,357
他现在还被拘留吗？
不。

509
00:36:15,358 --> 00:36:17,357
（敲门声）

510
00:36:17,358 --> 00:36:21,277
我们得出结论
他没有参与，所以......

511
00:36:21,278 --> 00:36:23,517
我们释放了他。
谢谢。

512
00:36:23,518 --> 00:36:25,878
这真的很有帮助
如果我们能和他谈谈。

513
00:36:26,878 --> 00:36:29,157
我说我们已经得出结论
他没有参与。

514
00:36:29,158 --> 00:36:31,357
我想你不明白……
呃，看。

515
00:36:31,358 --> 00:36:34,197
我们真的不想
干涉，好吗。

516
00:36:34,198 --> 00:36:36,317
我们所需要的只是一个名字，仅此而已。

517
00:36:36,318 --> 00:36:38,998
然后我们就不会再打扰你了。

518
00:36:44,838 --> 00:36:46,597
阿尔瓦罗·冈萨雷斯·马丁。

519
00:36:46,598 --> 00:36:48,517
太感谢了。

520
00:36:48,518 --> 00:36:50,757
当地的？
当地的。

521
00:36:50,758 --> 00:36:52,477
你能告诉我们他长什么样吗？

522
00:36:52,478 --> 00:36:54,598
（咖啡杯碰撞声）

523
00:37:01,638 --> 00:37:03,597
这非常有帮助，谢谢。

524
00:37:03,598 --> 00:37:06,397
那么合作伙伴又如何呢？
他结婚了吗？有工作吗？

525
00:37:06,398 --> 00:37:08,917
结婚了，我不这么认为。
他从来没有工作过

526
00:37:08,918 --> 00:37:10,757
超过五分钟。
（笑声）

527
00:37:10,758 --> 00:37:13,717
幸运的是他的妹妹
嫁给了一个有钱人。

528
00:37:13,718 --> 00:37:15,677
那位有钱人是谁？

529
00:37:15,678 --> 00:37:17,637
显然是英语。

530
00:37:17,638 --> 00:37:19,797
你有名字吗？

531
00:37:19,798 --> 00:37:22,877
查尔斯·卡尔斯……

532
00:37:22,878 --> 00:37:24,957
查尔斯·卡尔思罗普。

533
00:37:24,958 --> 00:37:27,238
（激烈的音乐）

534
00:37:34,758 --> 00:37:37,197
公共广播播音员：
欢迎来到蒂瓦特机场。

535
00:37:37,198 --> 00:37:40,958
请务必保留您的
随身携带物品。

536
00:37:44,358 --> 00:37:46,758
女人：你好。
请出示你的护照？

537
00:37:49,038 --> 00:37:50,558
谢谢。

538
00:37:52,598 --> 00:37:55,558
非常感谢。
祝您旅途愉快，先生。

539
00:37:58,558 --> 00:38:00,558
（键盘敲击声）

540
00:38:19,038 --> 00:38:21,038
（电话嗡嗡响）

541
00:38:22,118 --> 00:38:24,277
他已取得联系。

542
00:38:24,278 --> 00:38:26,597
当然，他也想要他的钱。

543
00:38:26,598 --> 00:38:29,717
只是公平而已。
你和他见面的那些时候，

544
00:38:29,718 --> 00:38:31,797
他有没有说过什么

545
00:38:31,798 --> 00:38:34,117
在那里他有一个基地，
或者类似的东西？

546
00:38:34,118 --> 00:38:36,558
不，他不会让事情溜走。

547
00:38:37,918 --> 00:38:40,038
他曾经提到过西班牙吗？

548
00:38:41,438 --> 00:38:43,757
西班牙？不。为什么？

549
00:38:43,758 --> 00:38:45,438
（嘲笑）没关系。

550
00:38:46,558 --> 00:38:48,798
嗯，我差不多
就在这里。

551
00:38:49,758 --> 00:38:52,397
今晚要赶飞机，
你是否适合？

552
00:38:52,398 --> 00:38:54,757
每个人都非常高兴
通过你的工作，

553
00:38:54,758 --> 00:38:57,197
他们还有别的东西
为您在欧洲提供。

554
00:38:57,198 --> 00:39:00,838
您的正常费用加上 25% 的附加费。

555
00:39:02,838 --> 00:39:05,558
我需要双倍的 Jackal 费用。

556
00:39:06,598 --> 00:39:08,637
你明白了。

557
00:39:08,638 --> 00:39:11,197
所以，呃，留在现场

558
00:39:11,198 --> 00:39:14,117
直到他们
具体细节。

559
00:39:14,118 --> 00:39:16,397
一名自称西蒙的男子

560
00:39:16,398 --> 00:39:18,838
将进行联系
在接下来的几个小时内。

561
00:39:19,918 --> 00:39:22,758
我们吃晚饭吧
当你回到纽约时。

562
00:39:23,798 --> 00:39:25,798
敬请期待。

563
00:39:26,798 --> 00:39:28,797
再见。
再见。

564
00:39:28,798 --> 00:39:31,598
（悬疑音乐）

565
00:39:37,758 --> 00:39:39,957
（昆虫鸣叫）

566
00:39:39,958 --> 00:39:42,438
一名女性。
是的。

567
00:39:43,758 --> 00:39:45,758
你想做什么？

568
00:39:47,278 --> 00:39:49,517
我们做的是豺狼会做的事。

569
00:39:49,518 --> 00:39:51,357
我们等待。

570
00:39:51,358 --> 00:39:53,477
（轻轻嘎吱嘎吱的声音）

571
00:39:53,478 --> 00:39:55,877
那我们说什么？
如果他回家，

572
00:39:55,878 --> 00:39:58,438
我们尽快把他赶走
当他走出汽车时？

573
00:40:00,158 --> 00:40:02,837
但我们不会这么做。

574
00:40:02,838 --> 00:40:05,198
我们要活捉他。

575
00:40:08,158 --> 00:40:10,957
但那不是说明书。
文斯，看。

576
00:40:10,958 --> 00:40:13,437
豺狼人得到了帮助
从一开始，

577
00:40:13,438 --> 00:40:15,477
从白俄罗斯开始。

578
00:40:15,478 --> 00:40:17,717
还有很多
更大的事情正在发生。

579
00:40:17,718 --> 00:40:20,477
我们唯一能知道的方法
谁一直在帮助他

580
00:40:20,478 --> 00:40:22,758
就是如果我们活捉他。

581
00:40:29,558 --> 00:40:32,717
比安卡，尽管我对你评价很高，
还有我自己，

582
00:40:32,718 --> 00:40:35,677
我们都知道他的能力。
他在主场，我们有……

583
00:40:35,678 --> 00:40:38,757
我知道我为什么在这里。我需要
从那家伙那里得到真相。

584
00:40:38,758 --> 00:40:40,637
你可以跟我一起去，
或者你可以坐在这里

585
00:40:40,638 --> 00:40:42,478
然后吃掉你的饼干。

586
00:40:51,038 --> 00:40:53,038
（叹气）

587
00:41:15,478 --> 00:41:17,478
卡利托斯：妈妈。

588
00:41:23,238 --> 00:41:25,238
（轻声抽泣）

589
00:41:26,438 --> 00:41:28,438
（卡利托斯咕咕叫）

590
00:41:34,718 --> 00:41:36,517
（电话拨号）

591
00:41:36,518 --> 00:41:38,557
留在这里并留意。

592
00:41:38,558 --> 00:41:40,637
吉娜（电话中）：是的？

593
00:41:40,638 --> 00:41:42,717
你好，我在酒店。

594
00:41:42,718 --> 00:41:45,557
205 房间。
好的，来了。

595
00:41:45,558 --> 00:41:47,598
（电话嘟嘟声）

596
00:41:53,118 --> 00:41:55,118
（紧张音乐）

597
00:42:34,718 --> 00:42:37,158
（电视上播放的动画片）

598
00:42:48,158 --> 00:42:50,157
（异想天开的音乐响起）

599
00:42:50,158 --> 00:42:52,277
（啄木鸟伍迪笑）

600
00:42:52,278 --> 00:42:56,117
电视记者：...追捕
乌勒·达格·查尔斯 (Ulle Dag Charles) 的枪手。

601
00:42:56,118 --> 00:42:59,917
继昨天早上的袭击之后
在查尔斯的私人岛屿上，

602
00:42:59,918 --> 00:43:02,997
枪手躲过了警方的追捕
订婚时……（电话铃声）

603
00:43:02,998 --> 00:43:06,317
...在高速追逐中
无论是乘船还是开车，

604
00:43:06,318 --> 00:43:08,837
并被认为负责
进行进一步的拍摄……

605
00:43:08,838 --> 00:43:12,557
（继续含糊不清地讲）
（叹气）

606
00:43:12,558 --> 00:43:14,598
（阴沉的音乐）

607
00:43:15,958 --> 00:43:17,958
（望远镜转动的声音）

608
00:43:31,038 --> 00:43:33,038
（电话铃声）

609
00:43:38,758 --> 00:43:40,758
（轻轻叹气）

610
00:43:44,878 --> 00:43:46,878
（发动机接近）

611
00:43:50,558 --> 00:43:52,677
那是谁？

612
00:43:52,678 --> 00:43:54,718
是他嗎？

613
00:44:09,318 --> 00:44:11,318
我们跟随吗？

614
00:44:15,998 --> 00:44:17,998
（卡利托斯咕咕叫）

615
00:44:20,478 --> 00:44:23,318
不。
她可能会带我们找到他。

616
00:44:25,038 --> 00:44:28,158
她正在乘出租车，
没有使用自己的车。

617
00:44:28,958 --> 00:44:32,277
那是一个正在逃跑的人
离他远点，而不是朝他跑去。

618
00:44:32,278 --> 00:44:34,318
（轮胎滚动）

619
00:44:41,198 --> 00:44:43,437
家长。家长。

620
00:44:43,438 --> 00:44:45,478
（用西班牙语开玩笑地说道）

621
00:44:47,158 --> 00:44:49,158
（两人咯咯笑）

622
00:44:58,958 --> 00:45:00,958
（模糊的谈话声）

623
00:45:09,278 --> 00:45:11,278
嗨先生。

624
00:45:14,918 --> 00:45:16,918
谢谢。

625
00:45:24,878 --> 00:45:26,878
（戏剧音乐）

626
00:45:36,155 --> 00:45:38,155
（昆虫鸣叫）

627
00:45:39,755 --> 00:45:41,755
（发动机接近）

628
00:45:53,075 --> 00:45:55,434
是他。我想他受伤了。

629
00:45:55,435 --> 00:45:57,234
左肩。

630
00:45:57,235 --> 00:45:58,835
结果。

631
00:46:04,115 --> 00:46:06,434
是的，他进来了。

632
00:46:06,435 --> 00:46:08,595
准备好出发了吗？
嗯嗯。

633
00:46:13,275 --> 00:46:15,275
（紧张音乐）

634
00:46:33,795 --> 00:46:35,795
（门吱吱作响）

635
00:46:39,795 --> 00:46:41,795
努利亚？

636
00:46:44,515 --> 00:46:46,515
努利亚？！

637
00:46:54,555 --> 00:46:56,555
（电话嗡嗡响）

638
00:46:58,595 --> 00:47:00,595
齐娜（电话中）：你在西班牙吗？

639
00:47:01,435 --> 00:47:03,354
等一下，你的意思是什么？

640
00:47:03,355 --> 00:47:05,394
因为那里
他们认为你是。

641
00:47:05,395 --> 00:47:07,435
他们正在向你走来。

642
00:47:38,235 --> 00:47:41,155
（昆虫鸣叫）
（猫头鹰叫声）

643
00:47:56,075 --> 00:47:58,075
（紧张音乐）

644
00:48:26,155 --> 00:48:27,555
（玻璃破碎）

645
00:48:28,555 --> 00:48:32,395
（西班牙语）

646
00:48:36,435 --> 00:48:38,435
（远处传来枪声）

647
00:48:59,835 --> 00:49:02,195
（炮火）

648
00:49:04,435 --> 00:49:06,435
（旋塞炮）

649
00:49:16,595 --> 00:49:18,595
（开关咔嗒声）

650
00:49:29,195 --> 00:49:31,274
我要上楼
然后你在这里搜索。

651
00:49:31,275 --> 00:49:33,315
是的。

652
00:51:05,515 --> 00:51:07,675
（关节喀嚓）

653
00:51:23,755 --> 00:51:25,755
这就是我。

654
00:51:29,275 --> 00:51:31,275
没有迹象。

655
00:51:40,035 --> 00:51:42,035
让我们把他赶出去。

656
00:51:43,955 --> 00:51:45,955
（警报响起）

657
00:52:01,555 --> 00:52:03,835
下来！
（炮火）

658
00:52:06,075 --> 00:52:08,314
文斯！

659
00:52:08,315 --> 00:52:10,355
（枪声继续）

660
00:52:24,435 --> 00:52:26,434
（警报声）

661
00:52:26,435 --> 00:52:28,474
（警报响起，停止）

662
00:52:28,475 --> 00:52:30,835
（呼吸颤抖）

663
00:52:41,795 --> 00:52:43,275
（呼气）

664
00:52:52,355 --> 00:52:54,355
没必要再有人死了。

665
00:52:58,635 --> 00:53:00,635
我只是想知道你是谁。

666
00:53:02,875 --> 00:53:04,795
你为谁工作？

667
00:53:05,955 --> 00:53:07,955
嗯？

668
00:53:15,835 --> 00:53:17,835
你为什么要这么做，杜根？

669
00:53:24,275 --> 00:53:26,275
你为什么这么做？

670
00:53:32,875 --> 00:53:34,875
因为...

671
00:53:35,995 --> 00:53:38,035
...我喜欢赢。

672
00:53:41,275 --> 00:53:43,275
我也是。

673
00:53:57,715 --> 00:53:59,715
我看见她离开了。

674
00:54:01,875 --> 00:54:03,875
让我来帮助你。

675
00:54:06,155 --> 00:54:08,155
事情没必要以这种方式结束。

676
00:54:10,035 --> 00:54:11,594
是的。

677
00:54:11,595 --> 00:54:13,915
（枪声消失）
（抑制不住的咕哝声）

678
00:54:28,275 --> 00:54:30,275
（温柔音乐）

679
00:54:57,635 --> 00:54:59,635
（呼气）

680
00:55:16,115 --> 00:55:18,115
（西班牙语 PA 公告）

681
00:55:22,355 --> 00:55:24,554
欢迎来到赫雷斯机场。
（电话铃响）

682
00:55:24,555 --> 00:55:27,195
请保管好您的行李
时刻陪伴着你。

683
00:55:30,155 --> 00:55:32,154
（呼气）
（引擎转速）

684
00:55:32,155 --> 00:55:34,635
（拨号音嘟嘟）

685
00:55:37,915 --> 00:55:40,954
努里亚（电话中）：

686
00:55:40,955 --> 00:55:43,394
（电话嘟嘟声）

687
00:55:43,395 --> 00:55:45,435
别这样，努里亚。

688
00:55:47,515 --> 00:55:49,434
请不要这样做。

689
00:55:49,435 --> 00:55:52,354
（引擎转速）
（轮胎发出尖叫声）

690
00:55:52,355 --> 00:55:54,395
请不要这样做。

691
00:55:56,155 --> 00:55:58,155
我会找到你的。

692
00:56:00,395 --> 00:56:02,354
我会来，我会找到你……
（喇叭声）

693
00:56:02,355 --> 00:56:04,675
（玻璃碎裂）
（汽车尖叫声）

694
00:56:07,155 --> 00:56:10,155
（砰）
（轮胎发出尖叫声）

695
00:56:23,195 --> 00:56:25,034
（门关上）

696
00:56:25,035 --> 00:56:28,755
我刚刚确认了
我将接任首席执行官一职。

697
00:56:29,675 --> 00:56:31,834
出于尊重，

698
00:56:31,835 --> 00:56:33,914
我希望你能听我说完。

699
00:56:33,915 --> 00:56:36,834
他们正在引入
303 的新负责人。

700
00:56:36,835 --> 00:56:39,994
我想说恭喜，
但我们失去了两名警官，

701
00:56:39,995 --> 00:56:42,755
所以你会原谅我
如果我没有庆祝的心情。

702
00:56:45,115 --> 00:56:48,154
你应该知道
比安卡变得叛逆起来。

703
00:56:48,155 --> 00:56:52,034
她违抗命令。如果有人
导致比安卡的死亡，

704
00:56:52,035 --> 00:56:54,394
是 Bianca 本人。还有 Vince。

705
00:56:54,395 --> 00:56:57,754
哦。你应该在
葬礼。这会是件很美好的事。

706
00:56:57,755 --> 00:56:59,754
哦，来吧，奥西。
你知道他们是什么样的人。

707
00:56:59,755 --> 00:57:02,154
他们不会放弃。
无论！

708
00:57:02,155 --> 00:57:05,355
你这么说，好像这是一件坏事。

709
00:57:07,955 --> 00:57:09,955
如果你能原谅我的话。

710
00:57:15,235 --> 00:57:17,235
（阴险音乐）

711
00:57:31,955 --> 00:57:33,955
（叹气）

712
00:57:59,555 --> 00:58:01,795
♪ 杰基·威尔逊：
黑暗中发生了什么♪

713
00:58:02,835 --> 00:58:06,755
♪ 哦，你可以躲起来

714
00:58:08,035 --> 00:58:10,434
♪ 隐藏痛苦的真相

715
00:58:10,435 --> 00:58:12,475
♪ 是的……

716
00:58:13,595 --> 00:58:16,235
（电车铃声响起）
♪ 无所谓

717
00:58:17,555 --> 00:58:20,915
♪ 你如何努力

718
00:58:23,035 --> 00:58:27,235
♪ 亲爱的，为了黑暗中所做的一切

719
00:58:29,035 --> 00:58:31,594
♪ 有一天

720
00:58:31,595 --> 00:58:34,795
♪ 揭开谜底

721
00:58:37,635 --> 00:58:42,635
♪ 当你在外面的时候

722
00:58:45,275 --> 00:58:48,995
♪ 只是作弊

723
00:58:49,995 --> 00:58:52,634
♪ 最好记住

724
00:58:52,635 --> 00:58:56,434
♪ 老撒旦从不

725
00:58:56,435 --> 00:59:00,234
♪ 永不睡觉，永不睡觉，
是啊是啊

726
00:59:00,235 --> 00:59:04,714
♪ 对于在黑暗中所做的一切，
妈妈...

727
00:59:04,715 --> 00:59:06,755
（模糊的谈话声）

728
00:59:10,475 --> 00:59:12,355
我的上帝。

729
00:59:13,395 --> 00:59:15,274
你看上去像一个...

730
00:59:15,275 --> 00:59:17,915
受虐的意大利服务员。
（笑声）

731
00:59:19,915 --> 00:59:22,754
和我以前不太一样
去，但是......

732
00:59:22,755 --> 00:59:25,234
我也很高兴见到你。

733
00:59:25,235 --> 00:59:27,355
但事实确实如此。

734
00:59:28,995 --> 00:59:31,914
您是如何熬过来的？

735
00:59:31,915 --> 00:59:34,275
嗯？

736
00:59:37,195 --> 00:59:39,195
所以...

737
00:59:40,915 --> 00:59:42,915
（有轨电车驶过）

738
00:59:46,395 --> 00:59:49,195
我知道你不喜欢
未偿还的债务。

739
00:59:58,355 --> 01:00:00,595
我得先找到一个人。

740
01:00:02,115 --> 01:00:06,235
♪ 很长一段时间，
每晚很长时间

741
01:00:07,195 --> 01:00:10,395
♪ 但从长远来看，小宝贝

742
01:00:11,235 --> 01:00:15,954
♪ 你会独自一人哭泣……

743
01:00:15,955 --> 01:00:19,235
祝你好运。
♪ 因为你在黑暗中所做的事

744
01:00:20,595 --> 01:00:22,595
♪ 终有一天

745
01:00:24,315 --> 01:00:27,474
♪ 揭开谜底

746
01:00:27,475 --> 01:00:31,435
♪ 是的，真相终究会大白

747
01:00:32,435 --> 01:00:37,714
♪ 哦，你做了什么
在黑暗中，宝贝

748
01:00:37,715 --> 01:00:39,674
♪ 就像你出生一样

749
01:00:39,675 --> 01:00:44,875
♪ 终有一天真相会揭晓

750
01:00:49,395 --> 01:00:52,634
♪ 现在，你

751
01:00:52,635 --> 01:00:55,035
♪ 你可以继续跑

752
01:00:56,035 --> 01:01:00,235
♪ 很长一段时间，
每晚很长时间

753
01:01:01,515 --> 01:01:04,395
♪ 但从长远来看，小宝贝

754
01:01:05,195 --> 01:01:09,595
♪ 你会独自一人哭泣

755
01:01:10,515 --> 01:01:13,155
♪ 因为你在黑暗中所做的事

756
01:01:14,715 --> 01:01:16,715
♪ 终有一天

757
01:01:17,995 --> 01:01:21,035
♪ 揭开谜底

758
01:01:23,075 --> 01:01:26,835
♪ 记得那个老傻瓜
试图告诉你

759
01:01:27,675 --> 01:01:30,714
♪ 在每个角落……♪

