1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
MX


2
00:00:06,000 --> 00:00:09,291



3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
TS


4
00:00:10,375 --> 00:00:15,583
从一个真实的故事改编
FROM A TRUE STORY THREAD BY DODIT MULYANTO

5
00:00:16,250 --> 00:00:18,416
坝史村
BAYANGSARI VILLAGE

6
00:00:20,583 --> 00:00:24,083
一部恐怖喜剧，由bobby prasetyo执导
A HORROR COMEDY BY BOBBY PRASETYO

7
00:01:01,958 --> 00:01:03,250
(门咯吱声)
[door creaks]

8
00:01:10,500 --> 00:01:12,583
[壁虎鸣叫]
[house gecko chirping]

9
00:01:12,666 --> 00:01:13,625
(砰砰声)
[thuds]

10
00:01:16,500 --> 00:01:18,416
还有很多壁虎。
There are still a lot of house geckos.

11
00:01:19,708 --> 00:01:21,250
谢天谢地，它们不是壁虎。
Thank God they're not tokay geckos.

12
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
它们仍然是壁虎的一种
They're still a kind of gecko,

13
00:01:25,791 --> 00:01:27,166
但它们更高级。
but they're more premium.

14
00:01:30,750 --> 00:01:32,083
这是一部恐怖电影。
This is a horror movie.

15
00:01:32,583 --> 00:01:33,708
请尊重我。
Please respect me.

16
00:01:34,083 --> 00:01:36,625
(紧张的音乐)
[tense music]

17
00:01:53,458 --> 00:01:55,625
{\an8}[成人Dodit] <i>这是一个关于我童年的故事</i> <i> </i>
{\an8}[adult Dodit] <i>This is a story</i> <i>about my childhood,</i>

18
00:01:56,375 --> 00:01:57,833
{\an8}<i>但那不是我。</i>
{\an8}<i>but that's not me.</i>

19
00:02:01,500 --> 00:02:02,625
</i> </i>
<i>Not that one either.</i>

20
00:02:04,208 --> 00:02:05,666
<i>看，那就是我。</i>
<i>There, that's me.</i>

21
00:02:10,291 --> 00:02:11,333
(Lis) Dodit !
[Lis] Dodit!

22
00:02:11,750 --> 00:02:13,625
他们抛弃你了吗？(咯咯地笑)
Did they ditch you? [giggles]

23
00:02:14,875 --> 00:02:16,458
伙计们，他掉进沟里了！-[李]多迪！
- [Dewo] Boys, he is in a ditch! - [Lis] Dodit!

24
00:02:19,666 --> 00:02:21,000
(孩子)嗯?Dodit吗?
[kid] Huh? Dodit?

25
00:02:21,083 --> 00:02:22,833
(音乐的)
[somber music]

26
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
来这里!和我一起玩。
Come here! Play with me.

27
00:02:28,208 --> 00:02:29,041
不。
No.

28
00:02:29,958 --> 00:02:31,666
我的代宫没电了。
My Tamiyo is out of battery.

29
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
我把电池借给你。
I'll lend you my battery.

30
00:02:35,416 --> 00:02:36,250
不。
No.

31
00:02:36,708 --> 00:02:38,125
我要和我的小弟弟一起玩。
I'm going to play with my little brother.

32
00:02:40,500 --> 00:02:42,250
他有一个小弟弟吗？
Does he have a little brother?

33
00:02:42,750 --> 00:02:43,625
也许他刚得到一个。
Maybe he just got one.

34
00:02:45,416 --> 00:02:48,625
[Dewo]那么，爸爸，这是一份什么样的工作？
[Dewo] So, what kind of job is it, Dad?

35
00:02:49,041 --> 00:02:53,458
[李]Dewo将在树林里做什么工作？
[Lis] What kind of work will Dewo do in the woods?

36
00:02:54,291 --> 00:02:56,541
一年太长了。
A year is too long.

37
00:02:56,625 --> 00:02:57,708
[Dodit的妈妈]莉丝。
[Dodit's mom] Lis.

38
00:02:57,791 --> 00:03:02,708
升职加薪并不容易。
Getting a promotion and a raise isn't easy.

39
00:03:05,416 --> 00:03:06,791
还有你，杜沃。
And you too, Dewo.

40
00:03:08,333 --> 00:03:09,791
[爪哇语]作为丈夫，
[in Javanese] As a husband,

41
00:03:10,166 --> 00:03:12,500
你要对你的妻子负责。
you are responsible for your wife.

42
00:03:13,375 --> 00:03:15,416
你必须成为一个提供者。
You have to be a provider.

43
00:03:15,500 --> 00:03:18,791
不要挑剔工作，也不要担心薪水。
Don't be picky about jobs or worry about the salary.

44
00:03:19,875 --> 00:03:21,125
——明白了吗?——是的。
- Understand? - Yes.

45
00:03:21,208 --> 00:03:22,666
(尴尬的音乐)
[awkward music]

46
00:03:22,750 --> 00:03:24,583
至于你，李。
As for you, Lis.

47
00:03:25,458 --> 00:03:27,791
作为妻子，你的职责包括
Your duties as a wife include

48
00:03:27,875 --> 00:03:30,875
照顾好你丈夫，听从他的指挥。
taking care of your husband and following his lead.

49
00:03:30,958 --> 00:03:33,291
（爪哇语）尤其是你怀孕了。
[in Javanese] Especially since you're pregnant.

50
00:03:36,875 --> 00:03:38,666
(好玩的音乐)
[playful music]

51
00:03:45,500 --> 00:03:46,333
Dodit。
Dodit.

52
00:03:48,708 --> 00:03:49,541
过来，儿子。
Come here, son.

53
00:03:53,333 --> 00:03:54,458
我得告诉你一件事。
I have to tell you something.

54
00:03:55,291 --> 00:03:58,458
我得到了一年的升职任务，
I'm getting a one-year assignment for a promotion,

55
00:03:59,750 --> 00:04:01,916
下个月我们就要搬去曼特伦了。
and we'll be moving to Mantren next month.

56
00:04:04,625 --> 00:04:06,208
多德特，你要转学了。
Dodit, you're moving schools.

57
00:04:08,000 --> 00:04:09,833
莉丝、黛沃和妈妈都会来。
Lis, Dewo, and Mom are all coming.

58
00:04:10,416 --> 00:04:11,500
（爪哇语）我不想。
[in Javanese] Don't wanna.

59
00:04:11,583 --> 00:04:14,583
这是我在告诉你，不是谈判。
This is me telling you, not a negotiation.

60
00:04:17,875 --> 00:04:18,875
[多迪特的妈妈]嗯？
[Dodit's mom] Huh?

61
00:04:19,916 --> 00:04:20,791
Dodit !
Dodit!

62
00:04:20,875 --> 00:04:22,416
和我们一起吃晚饭吧！
Have dinner with us!

63
00:04:25,916 --> 00:04:26,875
对他宽容点。
Go easy on him.

64
00:04:28,250 --> 00:04:29,375
他只需要知道。
He just needs to know.

65
00:04:29,958 --> 00:04:31,875
(音乐的)
[somber music]

66
00:04:47,458 --> 00:04:48,416
Dodit。
Dodit.

67
00:04:59,416 --> 00:05:00,583
[阴郁的音乐停止]
[somber music stops]

68
00:05:00,666 --> 00:05:02,208
你靠墙站着。
You're against the wall.

69
00:05:03,291 --> 00:05:04,125
你会感到疼痛的。
You'll get sore.

70
00:05:05,166 --> 00:05:06,416
无论什么。
Whatever.

71
00:05:09,375 --> 00:05:11,500
（爪哇语）过来。坐在我旁边。
[in Javanese] Come here. Sit next to me.

72
00:05:14,166 --> 00:05:15,416
(叹息)
[sighs]

73
00:05:16,958 --> 00:05:19,416
还是因为田宫的事吗？
Is this still about the Tamiyo?

74
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
(音乐的)
[somber music]

75
00:05:26,000 --> 00:05:27,041
到这里来。
Come here.

76
00:05:29,041 --> 00:05:29,875
(嗡嗡)
[hums]

77
00:05:33,458 --> 00:05:37,208
如果还是因为那辆田代车，
If it's still about the Tamiyo car,

78
00:05:38,416 --> 00:05:40,500
我们应该和爸爸一起去。
we should go with Dad.

79
00:05:41,333 --> 00:05:44,500
当他加薪时，
When he gets a raise,

80
00:05:44,583 --> 00:05:49,458
我保证给你买一辆像你朋友那样的Tamiyo车。
I promise to get you a Tamiyo car like the ones your friends have.

81
00:05:49,541 --> 00:05:51,250
那是什么时候？
When will that be?

82
00:05:52,166 --> 00:05:53,958
嗯，一年左右吧。
Well, in a year or so.

83
00:05:55,500 --> 00:05:56,833
太长了。
That's too long.

84
00:05:58,541 --> 00:06:01,583
要有耐心。
Be patient.

85
00:06:01,666 --> 00:06:05,875
迟做总比不做好，对吧？
It's better late than never, right?

86
00:06:07,250 --> 00:06:09,416
你保证会给我一辆代代车？
You promise you'll get me a Tamiyo car?

87
00:06:10,625 --> 00:06:11,458
我保证。
I promise.

88
00:06:12,291 --> 00:06:13,958
一年很快就过去了。
A year will go by quickly.

89
00:06:14,708 --> 00:06:15,666
昂贵的吗？
An expensive one?

90
00:06:16,083 --> 00:06:19,250
最贵的。
The most expensive.

91
00:06:20,250 --> 00:06:21,083
我要五个。
I want five.

92
00:06:24,083 --> 00:06:24,958
确定。
Sure.

93
00:06:27,375 --> 00:06:28,958
五年后。
In five years.

94
00:06:29,375 --> 00:06:30,708
每年一次。
One each year.

95
00:06:31,625 --> 00:06:33,208
来吧，妈妈。
Come on, Mom.

96
00:06:33,291 --> 00:06:34,291
[笑]
[chuckles]

97
00:06:34,833 --> 00:06:36,416
来吧，多德特。
Come on, Dodit.

98
00:06:38,208 --> 00:06:39,041
[笑]
[chuckles]

99
00:06:39,125 --> 00:06:41,375
（爪哇语）好了，笑一笑。
[in Javanese] There you go, smile.

100
00:06:41,458 --> 00:06:43,375
是的。帮我拉一下。
Yup. Pull it for me.

101
00:06:44,416 --> 00:06:45,750
——严格。-是的，紧紧地。
- Tightly. - Yeah, tightly.

102
00:06:46,458 --> 00:06:48,333
伟大的工作。[笑]
Great job. [chuckles]

103
00:06:48,958 --> 00:06:50,000
这个准备好了吗？
Is this one ready?

104
00:06:50,458 --> 00:06:51,291
是的。
Yeah.

105
00:06:52,833 --> 00:06:54,416
-就这些了吗，亲爱的？——是的。
- Is that everything, dear? - Yes.

106
00:06:56,416 --> 00:06:57,833
Dewo，我们在那儿见。
Dewo, I'll see you there.

107
00:06:58,291 --> 00:06:59,250
是的,爸爸。
Yes, Dad.

108
00:07:06,500 --> 00:07:09,208
(摩托车加速)
[motorcycle revving]

109
00:07:09,291 --> 00:07:10,333
[多迪的妈妈]保重！
[Dodit's mom] Take care!

110
00:07:12,708 --> 00:07:13,791
[笑]
[chuckles]

111
00:07:15,250 --> 00:07:17,416
你会当着爸爸的面这么做吗？
Would you do this in front of Dad?

112
00:07:17,500 --> 00:07:19,416
(好玩的音乐)
[playful music]

113
00:07:19,500 --> 00:07:20,541
[笑]
[chuckles]

114
00:07:20,625 --> 00:07:21,625
(清了清喉咙)
[clears throat]

115
00:07:23,708 --> 00:07:24,625
女士。先生。
Ma'am. Sir.

116
00:07:25,250 --> 00:07:27,083
我闭着眼睛没法开车。
I can't drive with my eyes shut.

117
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
看着你们俩我觉得很尴尬。
I feel awkward looking at you two.

118
00:07:38,125 --> 00:07:39,583
(咯咯笑)
[giggling]

119
00:07:41,041 --> 00:07:41,875
我们走吧。
Let's go.

120
00:07:44,833 --> 00:07:46,041
该死的。
Damn it.

121
00:07:46,125 --> 00:07:47,958
今天：星期四明天：星期五
{\an8}TODAY: THURSDAY 16 TOMORROW: KLIWON FRIDAY

122
00:07:53,875 --> 00:07:57,416
(不祥的音乐)
[ominous music]

123
00:08:07,250 --> 00:08:12,375
欢迎来到prendus街道
WELCOME TO PRENDUS SUB-DISTRICT

124
00:08:34,250 --> 00:08:36,083
(声称)天啊。
[exclaims] Gosh.

125
00:08:37,541 --> 00:08:38,541
它又坏了？
It broke down again?

126
00:08:39,166 --> 00:08:40,375
看起来是这样。
Looks like it.

127
00:08:42,708 --> 00:08:43,541
我来推一下。
I'll give it a push.

128
00:08:46,541 --> 00:08:47,541
(普通员工)
[grunts]

129
00:08:47,625 --> 00:08:51,250
[男子用爪哇语唱歌]
[man singing in Javanese]

130
00:08:54,833 --> 00:08:56,333
亲爱的，树上的那个是什么？
What is that on the tree, dear?

131
00:08:57,666 --> 00:08:58,666
什么都没有。
Nothing.

132
00:08:59,416 --> 00:09:00,666
[多迪特的妈妈]看！
[Dodit's mom] Look!

133
00:09:00,750 --> 00:09:02,541
-是只猴子。-不可能是猴子！
- It's a monkey. - There's no way it's a monkey!

134
00:09:02,625 --> 00:09:03,500
说话客气点！
Watch your mouth!

135
00:09:04,208 --> 00:09:07,291
-[紧张的音乐]-[男人继续唱歌]
- [tense music] - [man's singing continues]

136
00:09:20,000 --> 00:09:21,708
[摩托车熄火]
[motorcycle engine stopping]

137
00:09:22,708 --> 00:09:23,583
都拿齐了吗，杜沃？
Did you get everything, Dewo?

138
00:09:23,666 --> 00:09:25,041
[笑]。
[chuckles] Almost.

139
00:09:26,458 --> 00:09:27,375
来吧。
Come on.

140
00:09:31,583 --> 00:09:34,000
(紧张的音乐)
[tense music]

141
00:09:41,958 --> 00:09:43,791
令人毛骨悚然的。
Spooky.

142
00:09:44,750 --> 00:09:46,250
有一间牢房。
There's a prison cell.

143
00:09:48,000 --> 00:09:50,958
天哪。它只是一个细胞。
Sheesh. It's just a cell.

144
00:09:53,666 --> 00:09:54,791
——嘘!——(尖叫)
- Boo! - [shrieks]

145
00:09:54,875 --> 00:09:56,000
(笑)
[laughs]

146
00:09:56,916 --> 00:09:58,041
(嘲笑)害怕吗?
[mocking] Scared?

147
00:09:59,875 --> 00:10:00,750
Lis)。
Lis.

148
00:10:03,666 --> 00:10:05,958
你还是老样子。
You're just the same.

149
00:10:06,916 --> 00:10:08,750
你们两个不累吗？
Aren't you two tired?

150
00:10:08,833 --> 00:10:11,333
(不祥的音乐)
[ominous music]

151
00:10:16,583 --> 00:10:17,666
太安静了。
It's so quiet.

152
00:10:18,541 --> 00:10:20,625
我在这附近没看到任何人。
I haven't seen anyone around here.

153
00:10:21,541 --> 00:10:24,666
现在是晚上九点。人们都呆在家里。
It's nine in the evening. People are inside their homes.

154
00:10:25,166 --> 00:10:26,541
毕竟这不是城市。
It's not the city, after all.

155
00:10:31,458 --> 00:10:32,458
好好休息吧，亲爱的。
Get some rest, dear.

156
00:10:32,541 --> 00:10:33,500
(Joko呻吟)
[Joko groans]

157
00:10:33,583 --> 00:10:35,666
李，进来吧。
Lis, come inside.

158
00:10:36,916 --> 00:10:39,250
孕妇晚上在外面对身体不好。进来。
It's not good for pregnant women to be outside at night. Come in.

159
00:10:39,333 --> 00:10:42,166
我在外面很好，妈妈。
I'm perfectly fine outside, Mom.

160
00:10:42,250 --> 00:10:44,083
[摩托车发动机转速]
[motorcycle engine revving]

161
00:10:54,375 --> 00:10:55,916
晚上好，先生，女士。
Good evening, sir, ma'am.

162
00:10:56,250 --> 00:10:57,500
-晚上好。-晚上好。
- Good evening. - Good evening.

163
00:10:57,583 --> 00:11:01,458
我道歉，佐科先生。我以为你明天到呢。
My apologies, Mr. Joko. I thought you were arriving tomorrow.

164
00:11:02,875 --> 00:11:04,250
我Sugeng。
I'm Sugeng.

165
00:11:05,083 --> 00:11:06,833
这是卡斯诺，他是新来的。
This is Kasno, he's the new kid.

166
00:11:07,666 --> 00:11:10,666
我们是你的员工。
We'll be your staff here.

167
00:11:10,750 --> 00:11:12,458
哦。
Oh.

168
00:11:12,541 --> 00:11:16,583
坦率地说，我们来这里很犹豫。
Frankly, we were hesitant to come here.

169
00:11:16,666 --> 00:11:20,625
毕竟，今晚是克利旺星期五的前夜。
After all, tonight is the night before Kliwon Friday.

170
00:11:20,708 --> 00:11:21,916
(不祥的音乐)
[ominous music]

171
00:11:23,166 --> 00:11:24,333
这是我妻子。
This is my wife.

172
00:11:25,583 --> 00:11:28,125
这是李，我的女儿。她的丈夫Dewo。
This is Lis, my daughter. Her husband, Dewo.

173
00:11:29,125 --> 00:11:30,958
这是我最小的孩子，多德特。
This is my youngest child, Dodit.

174
00:11:32,750 --> 00:11:36,500
你们俩是本地人吗？
Are you two from around here?

175
00:11:37,125 --> 00:11:38,625
啊，我们来自……
Ah, we're from…

176
00:11:39,083 --> 00:11:39,791
左右。
somewhere around.

177
00:11:39,875 --> 00:11:42,333
-[笑]-[戏谑的音乐]
- [laughing] - [playful music]

178
00:11:46,625 --> 00:11:48,458
[笑]
[laughing]

179
00:11:50,333 --> 00:11:52,416
我们已经准备好了，先生。
We've prepared the house, sir.

180
00:11:52,500 --> 00:11:54,833
你和你的家人可以继续休息了。
You and your family can go ahead and rest.

181
00:11:54,916 --> 00:11:55,708
谢谢你！
Thank you.

182
00:11:55,791 --> 00:11:58,750
好吧,。我们马上就走。
Okay, then. We'll be on our way.

183
00:11:58,833 --> 00:12:01,291
我们明天早上6点回来。
We'll be back here tomorrow at six in the morning.

184
00:12:01,375 --> 00:12:02,500
你已经走了？
You're going already?

185
00:12:02,958 --> 00:12:06,125
你不是说今天是克里温星期五前夜吗？
Didn't you say it was Kliwon Friday Eve?

186
00:12:07,041 --> 00:12:08,666
有点吓人。
It's a bit spooky.

187
00:12:09,208 --> 00:12:12,375
司机，没有空房吗？
Driver, weren't there rooms available?

188
00:12:13,000 --> 00:12:13,708
在那边，女士。
Over there, ma'am.

189
00:12:14,083 --> 00:12:15,583
-那个？——是的。
- That one? - Yes.

190
00:12:16,083 --> 00:12:17,791
在这里过夜。
Spend the night here.

191
00:12:17,875 --> 00:12:19,666
谢谢你，女士。
Uh, thank you, ma'am.

192
00:12:20,458 --> 00:12:21,875
我们最好回家。
We better go home.

193
00:12:22,333 --> 00:12:24,416
我们不想麻烦你。
We don't want to trouble you.

194
00:12:24,500 --> 00:12:26,125
一点儿也不麻烦。
It's no trouble at all.

195
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
我们家就在附近。Kasno ?
Our home is close by. Right, Kasno?

196
00:12:31,333 --> 00:12:33,375
怎么啦？不，那是很久以前的事了。
What? No, it's ages away.

197
00:12:34,125 --> 00:12:35,625
这是接近。
It's close.

198
00:12:35,708 --> 00:12:38,541
如果我们说的是遥远的地方，那就是亚齐，
If we're talking about ages away, it'd be Aceh,

199
00:12:39,833 --> 00:12:42,583
Polewali普通话，或者叫Rangkasbitung。
Polewali Mandar, or Rangkasbitung.

200
00:12:42,666 --> 00:12:44,416
(尴尬的笑)
[chuckles awkwardly]

201
00:12:44,500 --> 00:12:45,541
(Lis)先生。
[Lis] Mister.

202
00:12:46,000 --> 00:12:47,791
那个格子是干什么用的？
What is that cell for?

203
00:12:49,125 --> 00:12:50,000
[李]你知道吗？
[Lis] Do you know?

204
00:12:50,083 --> 00:12:55,000
据我所知，这是用来囚禁“白羊座”的。
From what I know, it was used to imprison "blandong."

205
00:12:55,083 --> 00:12:56,250
“Blandong”?
"Blandong"?

206
00:12:56,708 --> 00:12:57,750
木头小偷。
Wood thieves.

207
00:12:59,291 --> 00:13:00,750
这是可怕的。
That's scary.

208
00:13:01,541 --> 00:13:02,791
（爪哇语）然后在这里过夜。
[in Javanese] Then spend the night here.

209
00:13:03,250 --> 00:13:04,083
好吧?
Okay?

210
00:13:04,166 --> 00:13:08,458
拒绝老板的要求是不礼貌的。对吧,亲爱的?
Refusing a request from your boss is bad manners. Right, dear?

211
00:13:09,291 --> 00:13:10,250
[笑]
[chuckles]

212
00:13:10,333 --> 00:13:11,916
-是的，女士。——嗯?
- Yes, ma'am. - Huh?

213
00:13:12,000 --> 00:13:14,541
好了，请进。我们顺便检查一下邮件吧。
Okay, come in. Let's check the post while we're at it.

214
00:13:15,500 --> 00:13:17,958
等到明天不是更好吗？
Isn't it better to wait until tomorrow?

215
00:13:18,041 --> 00:13:20,041
今晚是星期五。
It's Kliwon Friday tonight.

216
00:13:20,125 --> 00:13:23,125
完全正确。我们必须充分利用星期五的时间。
Exactly. We have to make the most of Kliwon Friday.

217
00:13:24,125 --> 00:13:27,416
没有人在外面。小偷们以为今晚会很安静。
Nobody is outside. The thieves thought it'd be a quiet night.

218
00:13:30,041 --> 00:13:30,958
很好。
Fine.

219
00:13:32,041 --> 00:13:33,791
我自己去巡逻。
I'll patrol by myself.

220
00:13:35,083 --> 00:13:37,750
（爪哇语）你们可以睡在这里。
[in Javanese] You guys can just sleep here.

221
00:13:38,708 --> 00:13:39,833
[Dewo]爸爸。
[Dewo] Dad.

222
00:13:39,916 --> 00:13:42,791
既然他们感到害怕，我就加入你们。
I'll join you since they feel scared.

223
00:13:42,875 --> 00:13:44,041
[佐科]没必要。
[Joko] No need.

224
00:13:44,125 --> 00:13:47,833
你和莉丝呆在这里。你明天开始工作。
You stay here with Lis. You'll start working tomorrow.

225
00:13:47,916 --> 00:13:48,833
好吧。
Okay.

226
00:13:48,916 --> 00:13:51,250
如果是这样，我就和你一起去，先生。
If so, I'll go with you, sir.

227
00:13:52,041 --> 00:13:54,083
这是不用说的，卡斯诺。
That goes without saying, Kasno.

228
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
这是我们的工作。
It is our job.

229
00:13:58,291 --> 00:13:59,458
我们会加入你的，先生。
We'll join you, sir.

230
00:14:00,333 --> 00:14:02,541
好吧。我去准备。
Okay. I'll get ready.

231
00:14:03,250 --> 00:14:04,000
是的,先生。
Yes, sir.

232
00:14:06,333 --> 00:14:07,875
请进。
Come on in.

233
00:14:08,500 --> 00:14:10,583
-有什么可以帮您的吗，女士？- [Dodit的妈妈]没事的。
- Can we help you with anything, ma'am? - [Dodit's mom] It's fine.

234
00:14:10,666 --> 00:14:12,250
哦,这样。
Oh, this.

235
00:14:12,333 --> 00:14:14,875
请把桌子和橱柜搬进来。
Please bring the table and cabinets inside.

236
00:14:14,958 --> 00:14:16,916
好吧。Kasno会帮你的。
Okay. Kasno will help you with that.

237
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
[多迪的妈妈]好吧。来吧，卡斯诺。
[Dodit's mom] Okay. Come on, Kasno.

238
00:14:18,458 --> 00:14:19,666
打扰一下。
Excuse me.

239
00:14:19,750 --> 00:14:21,083
你能行的。
You got this.

240
00:14:23,875 --> 00:14:26,666
(紧张的音乐)
[tense music]

241
00:14:28,250 --> 00:14:30,500
[壁虎鸣叫]
[house gecko chirping]

242
00:14:30,583 --> 00:14:31,500
让我来帮你，卡斯诺。
Let me help, Kasno.

243
00:14:33,166 --> 00:14:34,208
(Dewo普通员工)
[Dewo grunts]

244
00:14:37,166 --> 00:14:40,416
我想知道为什么爸爸的员工不想留在这里。
I wonder why Dad's staff didn't want to stay here.

245
00:14:44,416 --> 00:14:46,125
也许这房子闹鬼。
Maybe this house is haunted.

246
00:14:56,541 --> 00:14:57,458
(叹息)
[groans]

247
00:14:58,750 --> 00:15:01,416
李，帮我个忙。
Lis, help me out a bit.

248
00:15:05,791 --> 00:15:06,583
是的,亲爱的?
Yes, sweetie?

249
00:15:07,416 --> 00:15:08,458
你累了吗？
Are you tired?

250
00:15:08,541 --> 00:15:11,125
妈妈也累了。
Mommy is tired too.

251
00:15:11,208 --> 00:15:12,500
(好玩的音乐)
[playful music]

252
00:15:12,916 --> 00:15:14,166
你想躺下吗？
You want to lie down?

253
00:15:15,041 --> 00:15:16,208
哦。
Oh.

254
00:15:16,666 --> 00:15:19,166
好吧。我和你一起躺下。
Okay. I'll lie down with you.

255
00:15:22,583 --> 00:15:23,708
怎么了，亲爱的？
What is it, sweetie?

256
00:15:23,791 --> 00:15:24,791
你累了吗?
You're tired?

257
00:15:24,875 --> 00:15:27,541
我明白了。
I see.

258
00:15:27,625 --> 00:15:29,083
没关系。
It's okay.

259
00:15:29,166 --> 00:15:31,125
爸爸会自己拿。
Daddy will carry it all myself.

260
00:15:31,208 --> 00:15:32,875
祝我好运吧，亲爱的。
Just wish me luck, sweetie.

261
00:15:32,958 --> 00:15:33,916
“是的,爸爸。”
"Yes, Daddy."

262
00:15:41,583 --> 00:15:43,083
做得很好。
Well done.

263
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
[笑]
[chuckles]

264
00:15:44,583 --> 00:15:45,750
(叹息)
[sighs]

265
00:15:47,958 --> 00:15:49,416
[壁虎鸣叫]
[house gecko chirping]

266
00:15:49,500 --> 00:15:51,583
(世行)Dewo !
[yelps] Dewo!

267
00:15:52,041 --> 00:15:54,000
——Dewo !-怎么了？
- Dewo! - What is it?

268
00:15:54,083 --> 00:15:56,958
-怎么了？-壁虎！把它处理掉！
- What is it? - The house gecko! Get rid of it!

269
00:15:57,041 --> 00:15:58,166
哦,请。
Oh, please.

270
00:16:00,916 --> 00:16:02,000
-[砰砰声]-[喘息声]亲爱的！
- [thuds] - [gasps] Dear!

271
00:16:05,041 --> 00:16:06,041
停止。
Stop.

272
00:16:06,125 --> 00:16:08,291
怎么啦？你想被扔给李吗？
What? You want to be thrown at Lis?

273
00:16:08,791 --> 00:16:10,125
哦。
Oh.

274
00:16:10,208 --> 00:16:12,583
扔给我，我们就离婚。
Throw it at me and we're divorced.

275
00:16:12,666 --> 00:16:14,250
(音乐的)
[somber music]

276
00:16:15,416 --> 00:16:16,916
那只是个玩笑。
It was only a joke.

277
00:16:17,000 --> 00:16:18,791
-[戏弄]-嘘！
- [teases] - Dewo!

278
00:16:18,875 --> 00:16:20,791
-把它弄走，不然你就死定了！-好的，好的。
- Get rid of it or else! - Okay, okay.

279
00:16:20,875 --> 00:16:22,666
-把它处理掉-我知道亲爱的
- Get rid of it… - I know, dear.

280
00:16:22,750 --> 00:16:24,750
因为你，我差点离婚。
I almost got divorced because of you.

281
00:16:25,833 --> 00:16:27,083
(普通员工)
[grunts]

282
00:16:35,625 --> 00:16:37,583
(不祥的音乐)
[ominous music]

283
00:16:43,791 --> 00:16:46,250
我想知道佐科先生在邮局干什么。
I wonder what Mr. Joko is doing at the post.

284
00:16:47,125 --> 00:16:49,375
我们真的可以早点走吗？
Is it really okay for us to leave early?

285
00:16:51,458 --> 00:16:54,166
足够了。别担心。
Enough. Don't worry about it.

286
00:16:55,083 --> 00:16:57,041
感谢我们能早点离开。
Be grateful we were able to leave early.

287
00:16:58,500 --> 00:17:01,083
再说，他是个成年人了。
Besides, he's an adult.

288
00:17:02,708 --> 00:17:05,541
他看起来是一个工作很努力的人。
He seems like someone who works hard.

289
00:17:06,666 --> 00:17:07,583
完全正确。
Exactly.

290
00:17:08,041 --> 00:17:09,625
他会给我们制造麻烦的。
He'll make things harder for us.

291
00:17:09,708 --> 00:17:10,666
嗯?
Huh?

292
00:17:11,791 --> 00:17:13,333
我们休息一下吧。
Let's get some rest.

293
00:17:13,750 --> 00:17:15,166
(不祥的音乐)
[ominous music]

294
00:17:15,250 --> 00:17:17,625
(尖叫)
[screaming]

295
00:17:18,875 --> 00:17:19,958
(喘气)
[panting]

296
00:17:20,041 --> 00:17:21,833
你怎么这么害怕？
What's with you being so scared?

297
00:17:23,875 --> 00:17:25,666
你不知道这房子的历史吗？
Don't you know the history of this house?

298
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
我知道。
I know.

299
00:17:27,416 --> 00:17:28,500
在荷兰时期……
During the Dutch…

300
00:17:28,583 --> 00:17:29,458
(世行),嘘)
[yelps, shushes]

301
00:17:30,625 --> 00:17:32,166
别这么说。
Don't say it.

302
00:17:33,083 --> 00:17:34,916
房子就在我们旁边。
The house is right next to us.

303
00:17:35,000 --> 00:17:36,083
(喃喃自语)
[mumbles]

304
00:17:36,458 --> 00:17:37,458
停止。
Stop.

305
00:17:39,208 --> 00:17:41,000
[不祥的音乐继续]
[ominous music continues]

306
00:17:43,416 --> 00:17:44,333
苏庚，睡在这儿。
Sugeng, sleep here.

307
00:17:44,791 --> 00:17:45,708
不,你。
No, you.

308
00:17:46,583 --> 00:17:47,916
小的睡在角落里。
The younger one sleeps on the corner.

309
00:17:48,291 --> 00:17:49,916
-[不祥的音乐停止]-[蟋蟀鸣叫]
- [ominous music stops] - [crickets chirping]

310
00:17:54,916 --> 00:17:55,958
(金属叮当声)
[metal clinks]

311
00:18:04,833 --> 00:18:06,125
妈妈。
Mom.

312
00:18:06,208 --> 00:18:08,291
（叹气）这是什么？
[sighs] What is it?

313
00:18:08,375 --> 00:18:09,833
我听到了一些声音。
I heard something.

314
00:18:10,541 --> 00:18:11,458
嗯?
Huh?

315
00:18:13,625 --> 00:18:14,750
(金属叮当声)
[metal clinks]

316
00:18:22,166 --> 00:18:22,958
(金属叮当声)
[metal clinks]

317
00:18:26,500 --> 00:18:28,041
爸爸还没回家？
Dad isn't back home yet?

318
00:18:29,041 --> 00:18:29,750
不。
No.

319
00:18:31,208 --> 00:18:32,416
(金属叮当声)
[metal clinks]

320
00:18:48,500 --> 00:18:49,458
(金属叮当声)
[metal clinks]

321
00:18:55,583 --> 00:18:57,708
在这儿等着，好吗？
Wait here, okay?

322
00:18:57,791 --> 00:19:00,375
我出去看看。好吧?
I'll go out and check. Okay?

323
00:19:04,875 --> 00:19:05,875
我和你一起去。
I'm coming with you.

324
00:19:07,958 --> 00:19:09,208
好吧。来吧。
All right. Come on.

325
00:19:10,708 --> 00:19:13,250
(紧张的音乐)
[tense music]

326
00:19:31,958 --> 00:19:33,833
-[金属叮当声]-[喘息声]
- [metal clinks] - [gasps]

327
00:19:37,333 --> 00:19:39,208
[金属反复碰碰声]
[metal clinking repeatedly]

328
00:19:39,291 --> 00:19:40,333
你听到了吗？
Did you hear that?

329
00:19:41,708 --> 00:19:44,916
看吧，我就说这房子很诡异。
See, I told you this house is spooky.

330
00:19:45,416 --> 00:19:47,125
(不祥的音乐)
[ominous music]

331
00:20:09,541 --> 00:20:10,833
也许是窃贼？
Maybe it's a burglar?

332
00:20:12,208 --> 00:20:12,958
去看看吧。
Go check it out.

333
00:20:17,458 --> 00:20:19,291
你肯定能对付窃贼。
Surely you can handle a burglar.

334
00:20:20,250 --> 00:20:22,500
你不想被炒鱿鱼，对吧？
You don't want to get fired, do you?

335
00:20:34,666 --> 00:20:35,583
(妈妈咕哝声)
[Mom grunts]

336
00:20:36,708 --> 00:20:38,458
如果你这么害怕，
If you're this scared,

337
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
我更害怕了。
I'm even more scared.

338
00:20:42,791 --> 00:20:44,291
我不害怕。
I'm not scared.

339
00:20:45,333 --> 00:20:47,250
但作为一名优秀的高年级学生，
But as a good senior,

340
00:20:47,750 --> 00:20:50,583
我应该让我的后辈上位。
I should let my junior step up.

341
00:20:53,958 --> 00:20:57,500
你知道“Kasno”在古爪哇语里是什么意思吗？
Do you know what "Kasno" means in ancient Javanese?

342
00:21:01,666 --> 00:21:05,250
“内”。的计谋……
"Kas." Cou…

343
00:21:07,291 --> 00:21:10,208
“没有。”…愤怒。
"No." …rage.

344
00:21:11,333 --> 00:21:14,916
卡斯诺，勇敢的人。
Kasno, the courageous.

345
00:21:15,000 --> 00:21:17,916
(爱国音乐)
[patriotic music]

346
00:21:23,666 --> 00:21:24,458
这是真的吗？
Is that true?

347
00:21:25,083 --> 00:21:25,916
是的。
Yeah.

348
00:21:32,166 --> 00:21:33,083
(叹息)
[groans]

349
00:21:35,500 --> 00:21:37,500
(不祥的音乐)
[ominous music]

350
00:21:39,458 --> 00:21:40,375
(叹息)
[sighs]

351
00:21:49,708 --> 00:21:50,750
[Dodit]妈妈!
[Dodit] Mom!

352
00:21:50,833 --> 00:21:52,750
嗯?怎么啦？
Huh? What?

353
00:21:52,833 --> 00:21:53,791
我们走吧。
Let's go.

354
00:21:54,333 --> 00:21:56,166
-等一下-[突然敲打]
- Just a sec. - [abrupt beat]

355
00:22:00,333 --> 00:22:02,625
[不祥的音乐加剧]
[ominous music intensifies]

356
00:22:10,000 --> 00:22:10,791
我们走吧。
Let's go.

357
00:22:18,791 --> 00:22:19,708
Sugeng。
Sugeng.

358
00:22:20,750 --> 00:22:22,000
让我们一起去看看，
Let's check it out together,

359
00:22:22,791 --> 00:22:24,375
但我会带头的。
but I'll take the lead.

360
00:22:27,291 --> 00:22:30,666
我数到三，
So, on the count of three,

361
00:22:32,166 --> 00:22:33,500
我们一起出去。
we'll go outside together.

362
00:22:35,583 --> 00:22:36,625
一个。
One.

363
00:22:38,083 --> 00:22:39,000
两个。
Two.

364
00:22:39,916 --> 00:22:41,750
(尖叫)
[screaming]

365
00:22:44,208 --> 00:22:45,708
(尖叫)
[screaming]

366
00:22:46,416 --> 00:22:47,708
——Kasno !——夫人?
- Kasno! - Ma'am?

367
00:22:48,541 --> 00:22:50,458
你为什么跑来跑去大喊大叫？
Why are you running around and yelling like that?

368
00:22:50,791 --> 00:22:52,875
我想我听到了窃贼的声音。
I thought I heard a burglar.

369
00:22:56,666 --> 00:23:00,750
我听到里面有声音。我以为有人闯进来了。
I heard something in there. I thought someone had broken in.

370
00:23:00,833 --> 00:23:01,666
你也听到了吗？
Did you hear that too?

371
00:23:04,666 --> 00:23:05,625
没事吧，夫人？
Everything all right, ma'am?

372
00:23:05,708 --> 00:23:07,000
Sugeng !呀!
Sugeng! Jeez!

373
00:23:08,250 --> 00:23:09,458
我都检查过了。
I've checked everything.

374
00:23:09,916 --> 00:23:11,708
[摩托车发动机转速]
[motorcycle engine revving]

375
00:23:16,333 --> 00:23:17,416
好吧。
All right.

376
00:23:18,125 --> 00:23:19,166
（多迪特的妈妈）来吧。
[Dodit's mom] Come on.

377
00:23:22,250 --> 00:23:23,166
怎么了，亲爱的？
What's the matter, dear?

378
00:23:23,500 --> 00:23:24,416
什么都没有。
Nothing.

379
00:23:25,166 --> 00:23:26,083
我们进去吧。
Let's go inside.

380
00:23:29,750 --> 00:23:30,875
安全吗?
Safe?

381
00:23:31,875 --> 00:23:33,458
你都没跟我出去。
You didn't even follow me outside.

382
00:23:33,541 --> 00:23:37,083
我在检查房子里面。
I was checking inside the house.

383
00:23:37,166 --> 00:23:40,000
橱柜和门框都是柚木的。
The cabinets and door frames are all teak wood.

384
00:23:40,083 --> 00:23:40,916
(锋利的说唱)
[sharp rapping]

385
00:23:41,000 --> 00:23:43,208
——看到了吗?你能听到吗？-[俏皮的音乐]
- See? Could you hear that? - [playful music]

386
00:23:43,958 --> 00:23:44,875
(嗅探)
[sniffs]

387
00:23:46,083 --> 00:23:47,000
柚木。
It's teak.

388
00:23:47,083 --> 00:23:48,583
——柚木吗?-是的。
- Teak? - Yeah.

389
00:23:52,083 --> 00:23:53,166
(嗅探)
[sniffs]

390
00:23:56,083 --> 00:23:58,791
你还是新人。你看不出来。
You're still new. You won't be able to tell.

391
00:23:59,208 --> 00:24:00,458
总有一天你会做到的。
You'll be able to do it one day.

392
00:24:04,083 --> 00:24:05,041
我要去上班了。
I'm off to work.

393
00:24:08,916 --> 00:24:10,625
-保重，亲爱的-我会的。
- Take care, dear. - I will.

394
00:24:14,791 --> 00:24:15,833
早上好，先生。
Good morning, sir.

395
00:24:17,375 --> 00:24:18,875
我要去上班了。
I'm off to work.

396
00:24:18,958 --> 00:24:20,500
正确的。当心。
Right. Take care.

397
00:24:20,583 --> 00:24:21,500
是的。
Yeah.

398
00:24:25,291 --> 00:24:28,166
莉斯，别这样。
Lis, come on.

399
00:24:28,250 --> 00:24:32,083
你不去给你丈夫送行吗？
You're not going to see your husband off?

400
00:24:32,166 --> 00:24:33,708
我正要去。
I'm about to.

401
00:24:33,791 --> 00:24:35,458
他不应该来得这么早。
He shouldn't have been so early.

402
00:24:35,541 --> 00:24:38,166
[说爪哇语的老人]早上好。
[old man in Javanese] Good morning.

403
00:24:38,250 --> 00:24:39,875
早上好。
Good morning.

404
00:24:40,291 --> 00:24:42,333
我是来送油的。
I'm here to drop off some oil.

405
00:24:42,416 --> 00:24:43,916
你一定是Mbah Slamet。
You must be Mbah Slamet.

406
00:24:44,375 --> 00:24:45,916
（笑）那就是我。
[chuckles] That's me.

407
00:24:46,000 --> 00:24:49,250
把这个给他。
Give this to him.

408
00:24:50,291 --> 00:24:51,208
好吧?
Okay?

409
00:24:52,625 --> 00:24:53,666
给我一点时间。
Give me a moment.

410
00:24:53,750 --> 00:24:54,666
(Slamet)好。
[Slamet] Okay.

411
00:25:02,458 --> 00:25:03,375
小姐。
Miss.

412
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
住在这房子里感觉如何？
How is it, living in this house?

413
00:25:06,625 --> 00:25:08,291
你是什么意思？
What do you mean?

414
00:25:08,375 --> 00:25:10,125
这所房子
This house

415
00:25:11,500 --> 00:25:12,333
是令人毛骨悚然的。
is spooky.

416
00:25:12,416 --> 00:25:14,375
(不祥的音乐)
[ominous music]

417
00:25:14,708 --> 00:25:16,250
所以如何?
How so?

418
00:25:16,333 --> 00:25:17,333
[砰]哦，天哪。
[Slamet] Oh, my.

419
00:25:17,833 --> 00:25:19,208
你不知道？
You don't know?

420
00:25:21,583 --> 00:25:24,791
这么多人死在这房子里。
So many died in this house.

421
00:25:24,875 --> 00:25:27,125
(紧张的音乐)
[tense music]

422
00:25:27,208 --> 00:25:30,458
荷兰时代有几十个盗柴贼！
There were dozens of wood thieves during the Dutch era!

423
00:25:32,291 --> 00:25:33,291
Joko孟巴。
[Joko] Mbah.

424
00:25:34,291 --> 00:25:35,583
[爪哇语]Pardon， Mbah。
[in Javanese] Pardon, Mbah.

425
00:25:35,666 --> 00:25:37,208
请不要胡说八道。
Please don't talk nonsense.

426
00:25:37,750 --> 00:25:39,083
（印尼语）你会吓到我家人的。
[in Indonesian] You'll scare my family.

427
00:25:39,791 --> 00:25:40,833
正确的。
Right.

428
00:25:40,916 --> 00:25:42,291
亲爱的?
Dear?

429
00:25:45,041 --> 00:25:46,708
你已经回来了？
You're back already?

430
00:25:46,791 --> 00:25:48,625
我忘了穿背心。
I forgot my singlet.

431
00:25:49,000 --> 00:25:51,041
如果我不戴它，
If I don't wear it,

432
00:25:51,125 --> 00:25:52,875
我的乳头发痒
my nipples get itchy

433
00:25:52,958 --> 00:25:54,166
当我爬过树林的时候
when I'm crawling through the woods.

434
00:25:55,208 --> 00:25:57,166
哦。好吧。
Oh. Okay.

435
00:25:59,958 --> 00:26:01,541
-嗯，给你。——好的。
- Mbah, here you go. - Okay.

436
00:26:02,791 --> 00:26:04,125
来吧，该上学了。
Come on, time for school.

437
00:26:05,583 --> 00:26:06,375
[多迪特的妈妈]亲爱的！
[Dodit's mom] Dear!

438
00:26:07,250 --> 00:26:09,083
我要送Dodit去学校。
I'm taking Dodit to school.

439
00:26:09,166 --> 00:26:10,208
(Joko)好。
[Joko] Okay.

440
00:26:10,291 --> 00:26:11,041
我把它留给你。
I'll leave it to you.

441
00:26:11,500 --> 00:26:13,208
我女儿会处理剩下的。
Mbah, my daughter will handle the rest.

442
00:26:13,291 --> 00:26:14,208
好吧。
Okay.

443
00:26:17,625 --> 00:26:20,208
（爪哇语）不要打架
[in Javanese] Don't pick fights

444
00:26:20,666 --> 00:26:22,666
听老师的话，好吗？
and listen to your teacher, okay?

445
00:26:22,750 --> 00:26:23,916
是的,妈妈。
Yes, Mom.

446
00:26:24,000 --> 00:26:26,375
我开车送你，你自己回家，好吗？
I'll drop you off, but come home by yourself, okay?

447
00:26:26,458 --> 00:26:27,833
明天你可以自己应付……
You can manage by yourself tomorrow…

448
00:26:30,083 --> 00:26:30,875
嘿。
Hey.

449
00:26:32,041 --> 00:26:32,916
你能行吗？
Can you manage?

450
00:26:33,000 --> 00:26:33,833
是的。
Yeah.

451
00:26:33,916 --> 00:26:34,875
好。我们走吧。
Good. Let's go.

452
00:26:35,833 --> 00:26:38,833
[多迪的妈妈]莉！把你丈夫要洗的衣服拿来！
[Dodit's mom] Lis! Get your husband's laundry!

453
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
你总是让我出去玩！
You always make me hang it out!

454
00:26:40,666 --> 00:26:42,666
是的,妈妈。我走了。
Yes, Mom. I'm going.

455
00:26:42,750 --> 00:26:43,666
(抱怨)
[grumbles]

456
00:27:12,041 --> 00:27:14,083
(不祥的音乐)
[ominous music]

457
00:27:14,916 --> 00:27:17,000
（声音低语）救命。
[voice whispers] Help.

458
00:27:21,083 --> 00:27:23,833
（声音低语）救命。
[voice whispers] Help.

459
00:27:40,583 --> 00:27:41,708
(金属叮当声)
[metal clinks]

460
00:27:42,208 --> 00:27:44,750
[不祥的音乐加剧]
[ominous music intensifies]

461
00:28:00,583 --> 00:28:01,750
(世行))
[yelps]

462
00:28:02,208 --> 00:28:03,958
——Dewo !-怎么了，莉丝？
- Dewo! - What's wrong, Lis?

463
00:28:06,291 --> 00:28:10,750
我听到一个呼救的声音……
[stammering] I heard a voice crying for help…

464
00:28:12,083 --> 00:28:13,000
嗯?
Huh?

465
00:28:14,958 --> 00:28:16,166
(不良噪音)
[distressed noise]

466
00:28:16,750 --> 00:28:19,375
我们进去吧。太阳落山了。
Let's go inside. The sun is setting.

467
00:28:20,083 --> 00:28:23,666
记住，妈妈说孕妇黄昏时不应该外出。
Remember, Mom says pregnant women shouldn't be out at dusk.

468
00:28:23,750 --> 00:28:26,250
你应该和我呆在卧室里，我们可以玩得开心。
You should stay in the bedroom with me and we can have fun.

469
00:28:26,333 --> 00:28:28,125
（笑）我们进去吧。
[chuckles] Let's go inside.

470
00:28:29,375 --> 00:28:32,125
不可能。你臭。
Not a chance. You stink.

471
00:28:33,916 --> 00:28:35,791
我不用在树林里闻起来很香。
I don't have to smell good in the woods.

472
00:28:35,875 --> 00:28:37,291
事实上，这之后我就要回去了。
In fact, I'm going back after this.

473
00:28:37,750 --> 00:28:38,666
[李]您要洗的衣服。
[Lis] Your laundry.

474
00:28:39,375 --> 00:28:41,666
(不祥的音乐)
[ominous music]

475
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
1992年2月20日，星期四，明天：星期五
FEBRUARY 20, 1992, THURSDAY TOMORROW: KLIWON FRIDAY

476
00:28:48,208 --> 00:28:49,416
[成年Dodit] <i>从那天起，</i>
[adult Dodit] <i>Ever since that day,</i>

477
00:28:49,500 --> 00:28:53,375
我们在爸爸的房子里经历了许多奇怪的事情
<i>we experienced many strange things</i> <i>in Dad's house.</i>

478
00:28:57,166 --> 00:28:58,583
(不祥的音乐)
[ominous music]

479
00:28:58,666 --> 00:29:03,625
1992年3月26日，星期四，明天：星期五
{\an8}MARCH 26, 1992, THURSDAY TOMORROW: KLIWON FRIDAY

480
00:29:05,458 --> 00:29:08,083
(风嗖的)
[wind whooshing]

481
00:29:08,166 --> 00:29:09,791
-[砰砰声]-[汪汪声]
- [thuds] - [yelps]

482
00:29:11,958 --> 00:29:14,750
[声音]<i>这房子阴森森的。</i>
[Slamet] <i>This house is spooky.</i>

483
00:29:15,166 --> 00:29:16,916
1992年4月30日，星期四，明天：星期五
APRIL 30, 1992, THURSDAY TOMORROW: KLIWON FRIDAY

484
00:29:18,208 --> 00:29:21,541
{\an8}<i>这么多人死在这所房子里。</i>
{\an8}<i>So many died in this house.</i>

485
00:29:22,958 --> 00:29:25,083
(可怕的音乐)
[eerie music]

486
00:29:33,791 --> 00:29:35,291
(尖叫)
[screaming]

487
00:29:39,708 --> 00:29:40,958
(叹息)
[groans]

488
00:29:43,208 --> 00:29:44,833
1992年6月4日，星期四，明天：星期五
{\an8}JUNE 4, 1992, THURSDAY TOMORROW: KLIWON FRIDAY

489
00:29:44,916 --> 00:29:47,875
{\an8}[Slamet] <i>在荷兰时代有几十个偷木头的人</i> <i>。</i>
{\an8}[Slamet] <i>There were dozens of wood thieves</i> <i>during the Dutch era.</i>

490
00:29:47,958 --> 00:29:48,833
这是食物，爸爸。
Here's the food, Dad.

491
00:29:55,583 --> 00:29:59,791
要么Mbah Slamet的故事</i> <i>关于我们家闹鬼的故事是真的，</i>
[adult Dodit] <i>Either Mbah Slamet's story</i> <i>about our house being haunted was true,</i>

492
00:29:59,875 --> 00:30:02,166
或者我们只是很容易被吓到
<i>or we were just easily frightened.</i>

493
00:30:03,916 --> 00:30:05,333
别害怕，多德特。
Don't be afraid, Dodit.

494
00:30:05,416 --> 00:30:07,500
鬼不会在下午出来。
Ghosts don't come out in the afternoon.

495
00:30:07,583 --> 00:30:12,291
-除真主外，绝无应受崇拜的。——[不祥的音乐]
- [crowd] There is no God but Allah. - [ominous music]

496
00:30:12,375 --> 00:30:15,958
除真主外，绝无应受崇拜的。
[crowd] There is no God but Allah.

497
00:30:16,041 --> 00:30:21,125
除真主外，别无别神。
There is no god but Allah.

498
00:30:21,208 --> 00:30:23,291
(尖叫)
[screaming]

499
00:30:23,375 --> 00:30:25,541
妈妈!的帮助!
Mom! Help!

500
00:30:25,625 --> 00:30:27,958
（尖叫）一个死人在追我！
[screaming] A dead person is chasing me!

501
00:30:28,041 --> 00:30:29,291
[Dodit]妈妈!
[Dodit] Mom!

502
00:30:29,375 --> 00:30:31,708
1992年7月9日，星期四，明天：星期五
JULY 9, 1992, THURSDAY TOMORROW: KLIWON FRIDAY

503
00:30:37,208 --> 00:30:39,583
(不祥的音乐)
[ominous music]

504
00:30:42,041 --> 00:30:43,458
-我们来玩石头剪刀布吧，卡斯诺。-我们开始吧。
- Let's do rock paper scissors, Kasno. - Let's do it.

505
00:30:45,000 --> 00:30:46,291
-我赢了！-三局两胜。
- I won! - Best out of three.

506
00:30:49,291 --> 00:30:50,041
我赢了!
I won!

507
00:30:50,708 --> 00:30:51,625
我赢了!
I won!

508
00:30:51,708 --> 00:30:53,375
(紧张的音乐)
[tense music]

509
00:30:56,458 --> 00:30:57,500
然后你就走。
Then you go.

510
00:30:57,583 --> 00:30:59,208
为什么是我?
Why me?

511
00:30:59,291 --> 00:31:02,291
在爪哇石头剪刀布中，胜者是。
In Javanese rock paper scissors, the winner goes.

512
00:31:04,958 --> 00:31:06,083
走了。
Go.

513
00:31:07,000 --> 00:31:08,125
你是幸运的。
You're lucky.

514
00:31:09,541 --> 00:31:11,958
“Kasno”的意思是勇敢。
"Kasno" means courageous.

515
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
去吧，你能做到的。
Go, you can do it.

516
00:31:15,791 --> 00:31:16,708
不要固执。
Don't be stubborn.

517
00:31:18,291 --> 00:31:20,916
(不祥的音乐)
[ominous music]

518
00:31:35,333 --> 00:31:36,166
(金属叮当声)
[metal clinks]

519
00:31:36,791 --> 00:31:38,791
(尖叫)
[shrieks]

520
00:31:39,875 --> 00:31:44,375
你怎么能相信我的员工和Mbah Slamet的鬼故事？
How could you believe in my staff's and Mbah Slamet's ghost stories?

521
00:31:44,458 --> 00:31:45,708
但这是真的，爸爸。
But it's true, Dad.

522
00:31:45,791 --> 00:31:48,333
我自己也经历过。你也是，对吧，妈妈？
I experienced it myself. You too, right, Mom?

523
00:31:48,416 --> 00:31:49,583
正确的。
Right.

524
00:31:50,208 --> 00:31:51,458
随他去吧。
Just let him be.

525
00:31:52,458 --> 00:31:55,375
如果他不相信，后果自负。
If he doesn't believe it, there will be consequences.

526
00:31:55,833 --> 00:31:59,416
当你不听父母的话时，后果就会发生
Consequences happen when you disobey your parents

527
00:32:00,208 --> 00:32:02,375
或者反抗你的丈夫。
or defy your husband.

528
00:32:02,750 --> 00:32:04,416
和鬼魂在一起没有什么后果。
There are no consequences with ghosts.

529
00:32:06,541 --> 00:32:09,416
(大叫)
[exclaiming]

530
00:32:09,500 --> 00:32:13,416
[电视模糊播放]
[TV playing indistinctly]

531
00:32:14,041 --> 00:32:16,916
随着保护区的正式开放，
With the official opening of this conservation area,

532
00:32:17,000 --> 00:32:20,208
我们希望有一个更健康的生态系统。
we hope for a healthier ecosystem.

533
00:32:21,291 --> 00:32:25,875
基础设施建设应该与…
Building infrastructure should go hand-in-hand with…

534
00:32:25,958 --> 00:32:27,458
你在露天撒尿了吗？
Did you pee in the open?

535
00:32:27,875 --> 00:32:28,791
(嘘声)
[shushing]

536
00:32:29,166 --> 00:32:30,833
-[佐科]…最重要的是…-注意听
- [Joko] …and most importantly… - Pay attention.

537
00:32:31,375 --> 00:32:33,166
减少盗窃柚木的行为
…to cut down on teak wood theft.

538
00:32:34,166 --> 00:32:35,625
[村长]阿门。
[village elder] Amen.

539
00:32:35,708 --> 00:32:39,708
愿我们的森林有你在更安全。
May our forest be safer with you here.

540
00:32:40,416 --> 00:32:41,791
24小时监控……
With round-the-clock monitoring…

541
00:32:41,875 --> 00:32:43,708
-[紧张的音乐]-小偷没时间了
- [tense music] - …the thieves won't have time.

542
00:32:44,041 --> 00:32:45,833
[笑]
[laughing]

543
00:32:47,041 --> 00:32:47,958
漂亮的一个。
Nice one.

544
00:32:48,041 --> 00:32:49,166
这是我妻子。
This is my wife.

545
00:32:49,250 --> 00:32:51,250
嗨。我是佐科夫人。
Hi. I'm Mrs. Joko.

546
00:32:51,583 --> 00:32:52,291
还有我的儿子。
And my son.

547
00:32:53,041 --> 00:32:54,666
我们吃饭吧？
Shall we eat?

548
00:32:55,000 --> 00:32:56,666
(咆哮)
[growling]

549
00:32:58,833 --> 00:33:00,125
我请求真主的宽恕！
I seek forgiveness from Allah!

550
00:33:00,583 --> 00:33:01,666
你是基督徒！
You're a Christian!

551
00:33:02,041 --> 00:33:03,166
耶稣基督!
Jesus Christ!

552
00:33:03,250 --> 00:33:04,833
(咆哮)
[growling]

553
00:33:04,916 --> 00:33:05,625
Sugeng !
Sugeng!

554
00:33:07,208 --> 00:33:09,375
（爪哇语）我要求一个体面的葬礼！
[in Javanese] I demand a proper burial!

555
00:33:10,833 --> 00:33:11,708
先生!
Sir!

556
00:33:11,791 --> 00:33:13,958
-[咆哮]-[佐科]苏庚！
- [growling] - [Joko] Sugeng!

557
00:33:14,041 --> 00:33:16,916
——Sugeng !-[全是喘息和尖叫]
- Sugeng! - [all gasping and shrieking]

558
00:33:17,000 --> 00:33:19,500
(紧张的音乐)
[tense music]

559
00:33:19,583 --> 00:33:22,916
- [Dodit的妈妈]先生！先生!——先生!叫Mbah Slamet！
- [Dodit's mom] Sir! Sir! - Sir! Call Mbah Slamet!

560
00:33:23,500 --> 00:33:24,416
抓住他!
Hold him!

561
00:33:24,500 --> 00:33:26,041
(Kasno惊呼)
[Kasno exclaiming]

562
00:33:26,125 --> 00:33:27,666
[紧张的音乐停止]
[tense music stops]

563
00:33:27,750 --> 00:33:29,208
- [Dewo] Kasno！——(声称)
- [Dewo] Kasno! - [exclaims]

564
00:33:29,291 --> 00:33:30,250
[Dewo] Kasno !
[Dewo] Kasno!

565
00:33:30,333 --> 00:33:32,666
(大喊)
[yells]

566
00:33:32,750 --> 00:33:36,000
-没有爪哇石头剪刀布！-冷静点，卡斯诺。
- There's no Javanese rock paper scissors! - Calm yourself, Kasno.

567
00:33:36,083 --> 00:33:39,375
你竟敢在我身上擦你的脏手！(大喊)
How dare you wipe your dirty hands on me! [yells]

568
00:33:39,458 --> 00:33:41,166
-停下，卡斯诺！——(呻吟)
- Stop, Kasno! - [groans]

569
00:33:41,250 --> 00:33:42,833
-够了。-[俏皮的音乐]
- That's enough. - [playful music]

570
00:33:42,916 --> 00:33:44,625
[村长]我想他已经死了。
[village elder] I think he's dead.

571
00:33:46,083 --> 00:33:48,333
(普通员工)
[grunts]

572
00:33:48,416 --> 00:33:52,666
[佐科]我是来工作的。我不能随心所欲地回来。
[Joko] I'm here for work. I can't just return as I please.

573
00:33:53,500 --> 00:33:56,958
[多迪特的妈妈]你看到发生了什么！
[Dodit's mom] You saw what happened!

574
00:33:57,291 --> 00:34:00,083
你不考虑孩子们的安全吗？
Do you not think about the kids' safety?

575
00:34:00,166 --> 00:34:01,541
他们当地人。
They're locals.

576
00:34:01,625 --> 00:34:04,875
我是说我们的孩子！不是你的员工！
I meant our kids! Not your staff!

577
00:34:06,416 --> 00:34:07,750
（叹气）哦，我的天哪。
[sighs] Oh my God.

578
00:34:08,291 --> 00:34:11,875
（叹气）你从来不考虑孩子们的安全。
[sighs] You never think about the kids' safety.

579
00:34:11,958 --> 00:34:13,166
你怎么能这样？
How could you?

580
00:34:13,791 --> 00:34:16,375
她怀孕了。
Lis is expecting.

581
00:34:16,458 --> 00:34:18,083
道奇还是个孩子。
Dodit is still a kid.

582
00:34:18,666 --> 00:34:20,750
我们应该在这件事上信靠神。
We should trust God with this.

583
00:34:20,833 --> 00:34:21,708
怎么啦？
What?

584
00:34:21,791 --> 00:34:23,625
我们不能因为害怕就回去。
We can't simply go back because we're scared.

585
00:34:23,708 --> 00:34:25,041
我是来值班的。
I'm here on duty.

586
00:34:26,083 --> 00:34:27,583
我不能逃避我的责任。
I can't run away from my responsibilities.

587
00:34:27,666 --> 00:34:29,625
这是你工作的责任。
That's a responsibility to your job.

588
00:34:30,375 --> 00:34:33,291
那你对家庭的责任呢？
What about your responsibilities to your family?

589
00:34:33,375 --> 00:34:34,708
(音乐的)
[somber music]

590
00:34:34,791 --> 00:34:38,416
你在这里过夜的时间太少了。
You spend so little of the night here if any at all.

591
00:34:38,500 --> 00:34:40,375
我很少回家，因为我在巡逻，
I rarely come home because I'm on patrol duty,

592
00:34:41,750 --> 00:34:44,000
不能和年轻的妻子过夜！
not spending the night with a young wife!

593
00:34:44,083 --> 00:34:45,166
[音乐变酸了]
[music turns sour]

594
00:34:46,250 --> 00:34:47,750
所以你想要个年轻的妻子？
So you thought about having a young wife?

595
00:34:47,833 --> 00:34:48,958
你怎么能这么说？
How could you say that?

596
00:34:49,041 --> 00:34:49,958
是你先提出的！
You brought it up first!

597
00:34:50,041 --> 00:34:51,708
——什么?-与年轻的妻子共度良宵！
- What? - Spending the night with a young wife!

598
00:34:51,791 --> 00:34:53,041
-我没有。-如果是呢？
- I don't have one. - What if you did?

599
00:34:53,125 --> 00:34:54,541
我会回家。
I'd come home.

600
00:34:56,500 --> 00:34:57,583
你有吗？
Do you have one?

601
00:34:57,666 --> 00:34:59,666
你不想再娶一个妻子，对吧，爸爸？
You don't want another wife, right, Dad?

602
00:34:59,750 --> 00:35:01,416
(好玩的音乐)
[playful music]

603
00:35:01,750 --> 00:35:02,875
嘘!
Shush!

604
00:35:02,958 --> 00:35:04,000
你别管这事。
Stay out of this.

605
00:35:06,291 --> 00:35:07,333
(普通员工)
[grunts]

606
00:35:09,708 --> 00:35:10,833
(砰地关上一扇门)
[door slams]

607
00:35:10,916 --> 00:35:13,375
(音乐的)
[somber music]

608
00:35:13,458 --> 00:35:15,708
(门咯吱声)
[door creaks]

609
00:35:18,125 --> 00:35:19,041
怎么了，孩子？
What is it, son?

610
00:35:19,708 --> 00:35:21,041
你还好吗，妈妈？
Are you okay, Mom?

611
00:35:21,666 --> 00:35:24,625
(深深叹息)
[sighs deeply]

612
00:35:25,375 --> 00:35:26,291
我很好。
I'm okay.

613
00:35:31,416 --> 00:35:32,333
怎么了?
What's wrong?

614
00:35:32,958 --> 00:35:34,750
你还记得，对吧？
You still remember, right?

615
00:35:35,833 --> 00:35:38,708
我们回家后你会给我一辆代代车。
That you'll get me a Tamiyo car when we return home.

616
00:35:42,583 --> 00:35:47,416
我都不好意思不买田代酒回家。
I'd be ashamed to go home without a Tamiyo.

617
00:35:52,541 --> 00:35:53,458
不，你不会的。
No, you won't.

618
00:35:56,041 --> 00:35:56,958
我记得。
I remember.

619
00:35:59,458 --> 00:36:06,208
我会给你买世界上最贵的田宫。
I'll get you the most expensive Tamiyo in the world.

620
00:36:07,083 --> 00:36:07,833
好吧?
Okay?

621
00:36:14,583 --> 00:36:17,666
（成年多德特的声音）我只想要一辆田代车。
[adult Dodit's voice] All I want is a Tamiyo car.

622
00:36:18,625 --> 00:36:21,833
但为什么感觉这么难呢？
But why does it feel so difficult?

623
00:36:24,083 --> 00:36:25,875
我的家庭真的是另一回事。
My family is truly something else.

624
00:36:27,500 --> 00:36:29,916
(沉重的呼吸)
[heavy breathing]

625
00:36:33,083 --> 00:36:34,875
(退缩)
[winces]

626
00:36:35,708 --> 00:36:38,041
你真的什么都不记得了？
You really don't remember anything?

627
00:36:39,583 --> 00:36:41,750
是的。我什么都不记得了。
Yeah. I can't remember a thing.

628
00:36:43,250 --> 00:36:45,333
当我醒来时，我被打得遍体鳞伤。
When I came to, I was all beaten up.

629
00:36:47,791 --> 00:36:49,000
谢天谢地。
Thank goodness.

630
00:36:49,500 --> 00:36:50,750
(退缩)
[winces]

631
00:36:51,666 --> 00:36:52,750
为什么这么疼？
Why does it hurt so bad?

632
00:36:54,041 --> 00:36:56,000
真的是因为我被附身了吗？
Is this really because I got possessed?

633
00:36:58,125 --> 00:37:00,125
是的，这很正常。
Yeah, it's normal.

634
00:37:00,791 --> 00:37:02,125
我的堂兄也是这样。
My cousin was like that too.

635
00:37:02,666 --> 00:37:03,500
哦。
Oh.

636
00:37:04,416 --> 00:37:05,333
一切都好。
All good here.

637
00:37:07,416 --> 00:37:09,250
(好玩的音乐)
[playful music]

638
00:37:11,083 --> 00:37:11,875
叔叔!
Uncle!

639
00:37:15,875 --> 00:37:16,791
他指的是谁？
Who is he referring to?

640
00:37:17,208 --> 00:37:18,875
你,Sugeng。你是老大。
You, Sugeng. You're the oldest.

641
00:37:21,666 --> 00:37:23,375
别叫我叔叔，多德特。
Don't call me Uncle, Dodit.

642
00:37:24,000 --> 00:37:24,875
这让我听起来很老。
It makes me sound old.

643
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
好的,Sugeng。
Okay, Sugeng.

644
00:37:27,541 --> 00:37:28,916
那太随意了。
That's too casual.

645
00:37:29,958 --> 00:37:32,458
叫我苏庚先生。好吧?
Call me Mister Sugeng. Okay?

646
00:37:33,125 --> 00:37:34,250
怎么了？
What's the matter?

647
00:37:34,333 --> 00:37:37,708
先生，你知道这房子有什么问题吧？
Mister, you know what's wrong with this house, right?

648
00:37:37,791 --> 00:37:39,458
(紧张的音乐)
[tense music]

649
00:37:40,708 --> 00:37:41,625
这所房子?
This house?

650
00:37:46,333 --> 00:37:48,583
如果你不想告诉我，
If you don't want to tell me,

651
00:37:49,083 --> 00:37:50,166
这很好。
that's fine.

652
00:37:50,541 --> 00:37:52,125
请带我去Mbah Slamet的住处。
Please take me to Mbah Slamet's place.

653
00:37:52,208 --> 00:37:53,083
嗯?
Huh?

654
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
为什么?他的房子很远。
Why? His house is far away.

655
00:37:57,875 --> 00:37:58,791
这是接近。
It's close.

656
00:37:59,458 --> 00:38:01,958
如果我们说远的话，应该是亚齐，
If we're talking about far, it'd be Aceh,

657
00:38:02,041 --> 00:38:05,291
Polewali普通话，或者叫Rangkasbitung。
Polewali Mandar, or Rangkasbitung.

658
00:38:05,375 --> 00:38:06,958
(抑制笑声)
[stifled laughter]

659
00:38:13,875 --> 00:38:16,291
我不介意，妈妈。请告诉我。
I don't mind, Mbah. Please tell me.

660
00:38:19,083 --> 00:38:20,500
(叹息)
[sighs]

661
00:38:21,166 --> 00:38:23,375
[远处公鸡的叫声]
[distant rooster crows]

662
00:38:25,250 --> 00:38:26,791
帮你放松。
To help you loosen up.

663
00:38:29,083 --> 00:38:32,208
[Slamet轻笑]放松。
[Slamet chuckles] To loosen up.

664
00:38:33,041 --> 00:38:33,875
(嗡嗡)
[hums]

665
00:38:37,208 --> 00:38:38,125
请。
Please.

666
00:38:47,208 --> 00:38:48,375
啊。
Ah.

667
00:38:49,166 --> 00:38:55,500
在荷兰殖民时期，
Back in the Dutch colonial days,

668
00:38:56,291 --> 00:38:59,541
一个当地女孩
a local girl

669
00:38:59,625 --> 00:39:06,083
是一个已婚的荷兰人使她怀孕的。
was impregnated by a married Dutchman.

670
00:39:06,166 --> 00:39:08,791
咪咪是名字。
Mimin was the name.

671
00:39:08,875 --> 00:39:09,833
嗯?
Huh?

672
00:39:10,583 --> 00:39:11,791
Mimin吗?
Mimin?

673
00:39:11,875 --> 00:39:14,041
一个人怎么会叫米敏？
How could a man be named Mimin?

674
00:39:14,125 --> 00:39:15,625
是的,不可能的。
Yeah, impossible.

675
00:39:15,708 --> 00:39:16,750
你确定不是妈妈吗？
Are you sure it's not Maman?

676
00:39:16,833 --> 00:39:19,958
那是女孩的名字。
It was the girl's name.

677
00:39:20,625 --> 00:39:21,458
（轻声齐声）哦。
[in unison, softly] Oh.

678
00:39:21,541 --> 00:39:24,416
她的名字叫Rukmini。
Her name was Rukmini.

679
00:39:24,500 --> 00:39:25,541
哦。
Oh.

680
00:39:26,958 --> 00:39:32,625
他们的关系是被荷兰人的妻子发现的。
Their relationship was discovered by the Dutchman's wife.

681
00:39:34,166 --> 00:39:37,458
然后，荷兰人离开了米敏。
Then, the Dutchman left Mimin.

682
00:39:38,666 --> 00:39:44,666
他甚至设法推卸责任，
He even managed to shift the blame,

683
00:39:44,750 --> 00:39:51,250
指责米敏对他们的关系撒谎。
accusing Mimin of lying about their relationship.

684
00:39:52,458 --> 00:39:54,375
在那之后，米敏被关了起来
After that, Mimin was locked up

685
00:39:54,833 --> 00:39:59,833
关在你父亲官邸的牢房里
in a cell at your Dad's official residence.

686
00:40:00,791 --> 00:40:03,750
米敏不允许见任何人，
Mimin was not allowed to see anyone,

687
00:40:03,833 --> 00:40:08,875
包括那个爱她的男人。
including the man who loved her.

688
00:40:12,375 --> 00:40:13,875
那个人……
The man who…

689
00:40:13,958 --> 00:40:16,166
（异口同声地）爱她。
[in unison] Loved her.

690
00:40:18,375 --> 00:40:24,083
她甚至被诬告偷窃
She was even falsely accused of theft

691
00:40:24,666 --> 00:40:27,166
她的拇指被砍掉了。
and had her thumb cut off.

692
00:40:28,416 --> 00:40:29,791
她的右手还是左手？
Her right or left one?

693
00:40:29,875 --> 00:40:30,916
嘿!
Hey!

694
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
为什么这很重要？
Why is that important?

695
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
她可能是个左撇子。
She could be a lefty.

696
00:40:34,416 --> 00:40:35,333
如果她是呢？
So what if she is?

697
00:40:35,416 --> 00:40:37,750
-那说明她是右脑…-[嘘]
- That means she's right-brained… - [shushing]

698
00:40:39,000 --> 00:40:40,416
你们两个太幼稚了。
You two are so childish.

699
00:40:42,250 --> 00:40:43,375
请继续，Mbah。
Please continue, Mbah.

700
00:40:43,458 --> 00:40:47,166
敏很痛苦。
Mimin was suffering.

701
00:40:47,916 --> 00:40:53,041
她在那个牢房里生下了她的孩子。
She gave birth to her baby inside that cell.

702
00:40:54,208 --> 00:40:58,291
不久之后，他们都死了。
And soon after, they both died.

703
00:41:00,083 --> 00:41:06,166
他们在星期五晚上死亡。
They died on the night of Kliwon Friday.

704
00:41:06,250 --> 00:41:07,291
(紧张的音乐)
[tense music]

705
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
哪个月?
Which month?

706
00:41:09,458 --> 00:41:11,000
[音乐停了]
[music dies down]

707
00:41:11,083 --> 00:41:12,750
你的问题无关紧要。
Your questions are irrelevant.

708
00:41:12,833 --> 00:41:15,833
可能是像我一样的天秤座。
It might be a Libra like me.

709
00:41:17,166 --> 00:41:18,208
你也是天秤座吗？
Are you a Libra too?

710
00:41:18,291 --> 00:41:19,083
是的。
Yeah.

711
00:41:19,166 --> 00:41:21,000
我是天秤座的。
I'm a Kliwon Libra.

712
00:41:21,083 --> 00:41:22,708
我是爱拍马屁的天秤座。[笑]
I'm a Pahing Libra. [chuckles]

713
00:41:23,416 --> 00:41:25,916
难怪我们相处得很好，从不冲突。
No wonder we get along and never clash.

714
00:41:26,000 --> 00:41:27,125
好了。
Nice.

715
00:41:27,208 --> 00:41:29,291
你曾经犹豫不决吗？
Have you ever felt indecisive?

716
00:41:29,375 --> 00:41:33,291
当然不是。天秤座的人是快速的决策者。
Of course not. Kliwon Libras are quick decision-makers.

717
00:41:33,375 --> 00:41:35,250
伙计，你真幸运。
Man, lucky you.

718
00:41:35,333 --> 00:41:36,291
哦，别这样。
Oh, come on.

719
00:41:36,375 --> 00:41:37,750
(退缩)
[winces]

720
00:41:39,875 --> 00:41:41,208
不过你运气不好。
You have bad luck though.

721
00:41:41,291 --> 00:41:43,500
(轻声呜咽)
[whimpering softly]

722
00:41:44,875 --> 00:41:46,000
[Joko] <i>儿子，拜托。</i>
[Joko] <i>Son, please.</i>

723
00:41:46,083 --> 00:41:50,291
Mbah Slamet是出了名的胡言乱语，你却相信他？
Mbah Slamet is known to talk nonsense, yet you believe him?

724
00:41:51,916 --> 00:41:53,250
(叹了口气)。
[sighs] Well.

725
00:41:54,500 --> 00:41:56,541
我要洗洗，然后睡个午觉。
I'll wash up and have a nap.

726
00:41:59,875 --> 00:42:01,541
给你一些零用钱。
Here's some more pocket money.

727
00:42:08,166 --> 00:42:09,708
你还在这儿？
You're still here?

728
00:42:11,833 --> 00:42:12,958
爸爸给你零花钱了吗？
Did Dad give you pocket money?

729
00:42:14,666 --> 00:42:15,583
还没有。
Not yet.

730
00:42:16,166 --> 00:42:17,833
(明亮的音乐)
[bright music]

731
00:42:18,541 --> 00:42:19,458
在这里。
Here.

732
00:42:20,666 --> 00:42:21,875
保留它。
Keep it.

733
00:42:23,125 --> 00:42:24,166
继续。
Go on.

734
00:42:24,250 --> 00:42:25,083
[明亮的音乐停止]
[bright music stops]

735
00:42:25,166 --> 00:42:27,833
(猫头鹰喊叫)
[owl hooting]

736
00:42:28,208 --> 00:42:29,125
(打呵欠)
[yawns]

737
00:42:32,458 --> 00:42:34,791
这么早就困了吗，卡斯诺？
Are you getting sleepy this early, Kasno?

738
00:42:36,375 --> 00:42:37,250
(打呵欠)
[yawns]

739
00:42:37,333 --> 00:42:38,625
天哪。
Sheesh.

740
00:42:38,708 --> 00:42:41,958
放心睡吧。我来放哨。
Feel free to sleep. I'll keep watch.

741
00:42:42,750 --> 00:42:43,666
是的,先生。
Yes, sir.

742
00:42:46,875 --> 00:42:47,833
不要答应。
Don't say yes.

743
00:42:48,500 --> 00:42:51,125
但他提出了，苏庚。
But he offered, Sugeng.

744
00:42:51,958 --> 00:42:54,750
这只是礼貌。
It's just courtesy.

745
00:42:54,833 --> 00:42:58,250
那我就接受你的提议。晚点再叫醒我。
Then I'll take up the offer. Wake me up later.

746
00:42:59,291 --> 00:43:01,333
Dewo。你和我一起值班。
Dewo. You keep watch with me.

747
00:43:02,166 --> 00:43:03,083
是的,爸爸。
Yes, Dad.

748
00:43:04,916 --> 00:43:05,833
(叹息)
[groans]

749
00:43:18,666 --> 00:43:20,041
(哗啦啦地声音)
[clatters]

750
00:43:28,250 --> 00:43:30,625
(不祥的音乐)
[ominous music]

751
00:43:36,333 --> 00:43:38,625
（嘶哑的声音）帮帮我。
[hoarse voice] Help me.

752
00:43:38,708 --> 00:43:39,500
(咆哮)
[growls]

753
00:43:39,583 --> 00:43:44,000
-（尖叫）-苏庚？！
- [yelps, screams] - Sugeng?!

754
00:43:44,083 --> 00:43:45,166
这是什么？
What is it?

755
00:43:46,125 --> 00:43:47,125
他又被附身了！
He's possessed again!

756
00:43:47,208 --> 00:43:49,208
<i b> Audhubillah min al shaitan nirajeem.</i b>
<i>Audhubillah min al shaitan nirajeem.</i>

757
00:43:49,291 --> 00:43:50,791
Dewo。
Dewo.

758
00:43:50,875 --> 00:43:52,708
我想他也不是穆斯林。
I think he's also not a Muslim.

759
00:43:52,791 --> 00:43:54,291
我是穆斯林！
I'm a Muslim!

760
00:43:54,375 --> 00:43:55,500
真主至大!
Allahu Akbar!

761
00:43:55,583 --> 00:43:57,708
一定是穆斯林精灵！
It must be a Muslim jinn!

762
00:43:57,791 --> 00:44:00,333
我不需要驱魔！我没有被附身！
I don't need exorcism! I'm not possessed!

763
00:44:00,416 --> 00:44:02,000
这一定是精灵的把戏！
This has to be the Jinn's trick!

764
00:44:02,083 --> 00:44:04,083
-我没有被附身！-捏他的拇指！
- I'm not possessed! - Squeeze his thumb!

765
00:44:04,166 --> 00:44:04,916
是的,先生。
Yes, sir.

766
00:44:05,500 --> 00:44:07,958
-[啪]-[尖叫]
- [snaps] - [screaming]

767
00:44:08,041 --> 00:44:09,375
我是说他的大脚趾，笨蛋！
I meant his big toe, stupid!

768
00:44:09,458 --> 00:44:15,166
(Sugeng呻吟)
[Sugeng groaning]

769
00:44:15,958 --> 00:44:18,041
(好玩的音乐)
[playful music]

770
00:44:21,250 --> 00:44:22,166
妈妈。
Mom.

771
00:44:22,708 --> 00:44:25,000
这热水是给我的，对吧？
This hot water is for me, right?

772
00:44:29,625 --> 00:44:31,291
今天：星期四明天：星期五
TODAY: THURSDAY 13 TOMORROW: KLIWON FRIDAY

773
00:44:31,375 --> 00:44:32,416
妈妈。
Mom.

774
00:44:35,583 --> 00:44:38,375
(不祥的音乐)
[ominous music]

775
00:44:47,208 --> 00:44:48,125
亲爱的?
Dear?

776
00:44:51,541 --> 00:44:52,458
妈妈。
Mom.

777
00:44:53,500 --> 00:44:55,958
我在用热水给杜瓦洗澡。
I'm using the hot water for Dewo's bath.

778
00:45:12,083 --> 00:45:13,000
亲爱的?
Dear?

779
00:45:14,875 --> 00:45:17,083
[不祥的音乐继续]
[ominous music continues]

780
00:45:33,958 --> 00:45:34,875
喘息声亲爱的。
[gasps] Dear.

781
00:45:36,458 --> 00:45:38,916
走了。去洗个澡。
Go. Go take a bath.

782
00:45:52,833 --> 00:45:54,625
闻起来像血。
Smells like blood.

783
00:45:57,791 --> 00:45:58,708
亲爱的。
Dear.

784
00:45:59,500 --> 00:46:00,750
我去拿你的毛巾，好吗？
I'll get your towel, okay?

785
00:46:04,000 --> 00:46:05,708
(水溅)
[water splashing]

786
00:46:10,208 --> 00:46:12,375
(水溅)
[water splashing]

787
00:46:15,333 --> 00:46:16,375
Dewo在里面。
Dewo is inside.

788
00:46:18,541 --> 00:46:20,041
我的热水怎么办？
What about my hot water?

789
00:46:20,125 --> 00:46:22,250
让妈妈再热一些。
Ask Mom to heat some more.

790
00:46:23,916 --> 00:46:25,125
Dewo正在使用它。
Dewo is using it.

791
00:46:25,208 --> 00:46:27,833
（咂嘴）但那是给我的。
[clicks tongue] But that was for me.

792
00:46:27,916 --> 00:46:29,083
别为此大惊小怪。
Don't fuss over it.

793
00:46:31,541 --> 00:46:32,458
[多德特咂咂舌头]
[Dodit clicks tongue]

794
00:46:35,708 --> 00:46:36,625
亲爱的。
Dear.

795
00:46:37,916 --> 00:46:39,583
开门，这是你的毛巾。
Open up, here's your towel.

796
00:46:43,416 --> 00:46:44,333
Dewo。
Dewo.

797
00:46:45,416 --> 00:46:46,833
(水溅)
[water splashing]

798
00:46:46,916 --> 00:46:47,916
我要进来了。
I'm coming in.

799
00:46:54,333 --> 00:46:57,458
(不祥的音乐)
[ominous music]

800
00:46:58,166 --> 00:46:59,750
D…亲爱的?
D… dear?

801
00:47:02,375 --> 00:47:03,375
Dewo吗?
Dewo?

802
00:47:05,458 --> 00:47:06,541
怎么了？
What's the matter?

803
00:47:07,791 --> 00:47:09,708
你看到杜沃回家了吗？
Did you see Dewo come home?

804
00:47:14,583 --> 00:47:18,458
-[结巴]- Dewo和爸爸在树林里。
- [stammering] - Dewo is in the woods with Dad.

805
00:47:19,458 --> 00:47:20,916
他要到黎明才会回来。
He won't be back until dawn.

806
00:47:29,541 --> 00:47:30,541
——妈妈。——什么?
- Mom. - What?

807
00:47:34,708 --> 00:47:37,416
我之前看到他了。
I saw him earlier.

808
00:47:40,208 --> 00:47:42,875
[不祥的音乐加强，停止]
[ominous music intensifies, stops]

809
00:47:45,375 --> 00:47:47,166
[门咔哒一声打开，吱吱作响]
[door clicks open, creaking]

810
00:47:48,791 --> 00:47:49,708
(门关闭)
[door closes]

811
00:47:52,375 --> 00:47:53,625
Dewo吗?
Dewo?

812
00:47:53,708 --> 00:47:55,916
【脚步声】
[footsteps approaching]

813
00:48:03,250 --> 00:48:04,291
爸爸?
Dad?

814
00:48:31,708 --> 00:48:33,416
(呻吟)
[groaning]

815
00:48:33,500 --> 00:48:35,625
(不祥的音乐)
[ominous music]

816
00:48:38,500 --> 00:48:41,083
(尖叫)
[screaming]

817
00:48:41,166 --> 00:48:43,958
[喊道,气喘吁吁]
[yells, panting]

818
00:48:44,041 --> 00:48:45,958
(尖叫)
[screaming]

819
00:48:50,458 --> 00:48:52,333
这是什么？粉吗?
What is it? Powder?

820
00:48:52,416 --> 00:48:55,250
——不!你的脸!-怎么了？
- No! Your face! - What is it?

821
00:48:58,041 --> 00:49:00,291
这是灰!
It's ash!

822
00:49:03,041 --> 00:49:04,666
这是怎么回事？
What's this ruckus?

823
00:49:04,750 --> 00:49:06,208
我刚才看见鬼了。
I just saw a ghost.

824
00:49:06,291 --> 00:49:07,000
怎么啦？
What?

825
00:49:07,083 --> 00:49:08,750
你确定那不是梦吗？
Are you sure it wasn't a dream?

826
00:49:08,833 --> 00:49:11,166
我知道我看到了！我为什么要撒谎？
I know I saw it! Why would I lie?

827
00:49:12,708 --> 00:49:14,625
冷静下来。
Calm down.

828
00:49:14,708 --> 00:49:16,208
想想你的孩子。
Think about your baby.

829
00:49:17,166 --> 00:49:18,625
冷静点，好吗？
Calm down, okay?

830
00:49:18,708 --> 00:49:20,000
我在这儿觉得不舒服。
I feel uncomfortable here.

831
00:49:20,083 --> 00:49:21,000
(不祥的音乐)
[ominous music]

832
00:49:21,083 --> 00:49:23,500
为什么每个星期五晚上，
Why is it that every Kliwon Friday night,

833
00:49:23,583 --> 00:49:25,416
奇怪的事情总是发生？
something strange always happens?

834
00:49:26,541 --> 00:49:28,333
难道他们要给我们做祭品吗？
Are they going to make us sacrificial offerings?

835
00:49:30,583 --> 00:49:31,958
(Lis)什么?
[Lis] What?

836
00:49:34,666 --> 00:49:35,583
嘿。
Hey.

837
00:49:36,833 --> 00:49:38,125
（爪哇语）说话客气点。
[in Javanese] Watch your mouth.

838
00:49:42,250 --> 00:49:44,208
——卡斯诺苏庚帮帮我。-什么事，女士？
- Sugeng, Kasno. Help me out. - Yes, ma'am?

839
00:49:46,083 --> 00:49:47,666
把这些挂在房子周围。
Put these up around the house.

840
00:49:48,583 --> 00:49:51,166
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

841
00:49:54,791 --> 00:49:55,791
把它们挂起来。
Put them up.

842
00:50:05,833 --> 00:50:06,750
怎么样？
How is it?

843
00:50:07,541 --> 00:50:09,833
-搞定了，夫人。-是吗？让我看看。
- It's done, ma'am. - Is it? Let me see.

844
00:50:11,250 --> 00:50:12,041
天啊。
Gosh.

845
00:50:12,125 --> 00:50:13,250
正确地做。
Do it properly.

846
00:50:13,333 --> 00:50:14,250
是的,女士。
Yes, ma'am.

847
00:50:15,250 --> 00:50:16,166
Lis)。
Lis.

848
00:50:23,750 --> 00:50:25,458
有了这个你就安全了。
You'll be safe with this.

849
00:50:27,666 --> 00:50:28,583
可爱的,对吗?
Cute, right?

850
00:50:28,958 --> 00:50:30,583
妈妈。在这里。
Mom. Here.

851
00:50:30,916 --> 00:50:33,541
好吧。巷子上也涂上。
Okay. Apply it on the alley too.

852
00:50:35,083 --> 00:50:36,125
把它应用到任何地方。
Apply it everywhere.

853
00:50:37,000 --> 00:50:37,916
好吧。
Okay.

854
00:50:43,166 --> 00:50:46,625
今天：星期四明天：星期五
TODAY: THURSDAY 17 TOMORROW: KLIWON FRIDAY

855
00:51:05,416 --> 00:51:06,333
爸爸?
Dad?

856
00:51:08,625 --> 00:51:09,625
你在干什么？
What are you doing?

857
00:51:15,958 --> 00:51:17,166
亲爱的，这是什么？
Dear, what is this?

858
00:51:17,250 --> 00:51:20,916
至少我在为我们家做点什么。
At least I'm doing something for our family.

859
00:51:21,458 --> 00:51:23,583
-我-你拒绝回去
- I… - You refused to go back.

860
00:51:23,666 --> 00:51:25,208
-好吧-没事
- Well… - It's fine!

861
00:51:25,291 --> 00:51:28,083
如果你不打算，也别阻止我做我必须做的事！
If you're not going to, don't stop me from doing what I have to do!

862
00:51:28,166 --> 00:51:29,916
-但是-这就是我的状况
- But… - That's my condition.

863
00:51:35,666 --> 00:51:37,625
我什么都没说。
I didn't get to say anything.

864
00:51:39,833 --> 00:51:40,791
(金属叮当声)
[metal clinks]

865
00:51:43,458 --> 00:51:45,791
(温柔的音乐)
[tender music]

866
00:51:50,041 --> 00:51:52,708
[佐科爪哇语]亲爱的，这太荒谬了！
[Joko in Javanese] This is getting ridiculous, dear!

867
00:51:52,791 --> 00:51:54,500
（多迪特的妈妈用爪哇语说）小心一点没有错！
[Dodit's mom in Javanese] There's nothing wrong with being careful!

868
00:51:54,583 --> 00:51:55,958
没有什么可失去的！
There's nothing to lose!

869
00:51:56,041 --> 00:51:58,500
如果你一整天都不在家，
If you're away from home all day,

870
00:51:58,583 --> 00:52:00,875
谁来保护我和孩子们？
who will protect me and the kids?

871
00:52:00,958 --> 00:52:04,166
你知道我没日没夜在巡逻！
[Joko] You know I'm on patrol day and night!

872
00:52:04,250 --> 00:52:06,041
这是当护林员的代价。
It's the cost of being a forest ranger.

873
00:52:06,125 --> 00:52:08,791
你什么时候才能保护你的家人？
[Dodit's mom] When will you protect your family?

874
00:52:08,875 --> 00:52:10,541
[佐科]你想要什么？
[Joko] What do you want?

875
00:52:10,625 --> 00:52:12,583
[多迪特的妈妈]我想回家！
[Dodit's mom] I want to go home!

876
00:52:13,291 --> 00:52:16,000
不管你愿不愿意，我都要和孩子们回家了！
I'm going home with the kids, whether you like it or not!

877
00:52:16,083 --> 00:52:17,000
[佐科]没门！
[Joko] No way!

878
00:52:17,708 --> 00:52:19,666
[爪哇语]爸爸妈妈总是吵架。
[Lis in Javanese] Mom and Dad are always fighting.

879
00:52:20,458 --> 00:52:21,375
我们来玩吧，多德特。
Let's just play, Dodit.

880
00:52:28,125 --> 00:52:31,791
我感觉很糟。
[Dodit] I feel bad.

881
00:52:34,833 --> 00:52:40,291
因为我，妈妈不能回家。
Because of me, Mom couldn't go home.

882
00:52:43,125 --> 00:52:43,958
Dodit吗?
Dodit?

883
00:52:44,041 --> 00:52:46,125
(不祥的音乐)
[ominous music]

884
00:52:47,500 --> 00:52:49,541
他把包落在这儿了？
He left his bag here?

885
00:52:50,416 --> 00:52:51,333
Dodit吗?
Dodit?

886
00:53:07,500 --> 00:53:09,041
(滴水的声音)
[dripping sound]

887
00:53:16,125 --> 00:53:17,041
姐姐吗?
Sister?

888
00:53:22,791 --> 00:53:24,041
(尖叫)
[screaming]

889
00:53:24,125 --> 00:53:25,750
妈妈!爸爸!
Mom! Dad!

890
00:53:25,833 --> 00:53:29,750
(尖叫)帮助!妈妈!
[screaming] Help! Mom!

891
00:53:30,333 --> 00:53:34,708
我的天，多迪特这个时候还没回家。
My gosh, Dodit still isn't home at this hour.

892
00:53:35,208 --> 00:53:37,791
他不在这附近。
He's not anywhere around here.

893
00:53:38,375 --> 00:53:41,791
[多迪特的妈妈]我们该怎么办，亲爱的？
[Dodit's mom] What should we do, dear?

894
00:53:41,875 --> 00:53:43,708
他可能在朋友家过夜。
He might be crashing at a friend's place.

895
00:53:43,791 --> 00:53:46,375
别傻了！
Don't be ridiculous!

896
00:53:46,458 --> 00:53:50,208
自从我们搬到这里，多迪特就没有朋友了！
Since we moved here, Dodit hasn't had any friends!

897
00:53:50,291 --> 00:53:52,708
他放学后直接回家！
He comes straight home after school!

898
00:53:55,291 --> 00:53:57,125
我想那是米敏的鬼魂。
I think it's Mimin's ghost.

899
00:53:58,000 --> 00:54:00,291
别说名字，不然咪咪会出现的。
Don't say the name or Mimin will show up.

900
00:54:00,625 --> 00:54:01,666
嗯?
Huh?

901
00:54:01,750 --> 00:54:03,125
-[不祥的音乐]- [Dodit的妈妈]什么？
- [ominous music] - [Dodit's mom] What?

902
00:54:03,708 --> 00:54:04,625
亲爱的!
Dear!

903
00:54:05,750 --> 00:54:07,625
别光站在那儿！
Don't just stand there!

904
00:54:07,708 --> 00:54:08,750
亲爱的。
Dear.

905
00:54:09,291 --> 00:54:11,250
我和孩子们去树林里找多迪特。
The boys and I will look for Dodit in the woods.

906
00:54:11,333 --> 00:54:13,625
你和我留在这里，以防他回来。
You and Lis stay here in case he returns.

907
00:54:14,791 --> 00:54:15,625
加油，孩子们。
Come on, boys.

908
00:54:16,625 --> 00:54:18,916
(悬疑的音乐)
[suspenseful music]

909
00:54:19,000 --> 00:54:20,750
请找到他，杜沃。
Please find him, Dewo.

910
00:54:23,458 --> 00:54:24,791
保重!
Take care!

911
00:54:25,375 --> 00:54:26,750
Dodit !
Dodit!

912
00:54:27,458 --> 00:54:28,375
Dodit !
Dodit!

913
00:54:29,958 --> 00:54:31,125
——Dodit !- [Sugeng] doit ！
- Dodit! - [Sugeng] Dodit!

914
00:54:31,958 --> 00:54:32,875
Dodit !
Dodit!

915
00:54:33,333 --> 00:54:34,833
你没见过他吗？
[Dewo] You haven't seen him?

916
00:54:35,833 --> 00:54:36,833
不。
No.

917
00:54:36,916 --> 00:54:39,333
如果我看见他，我就告诉你了。
If I had seen him, I would have told you.

918
00:54:40,708 --> 00:54:42,166
他不可能是被绑架的，对吧？
He couldn't have been kidnapped, right?

919
00:54:42,250 --> 00:54:45,083
不可能。这里很安全。
Not a chance. It's safe here.

920
00:54:45,166 --> 00:54:48,041
这里的人宁愿抢木头也不愿抢人。
People here would rather snatch wood than people.

921
00:54:52,083 --> 00:54:53,208
除非…
Unless…

922
00:54:55,750 --> 00:54:58,250
绑架者……
the kidnapper…

923
00:55:01,000 --> 00:55:02,500
不是人类。
isn't human.

924
00:55:05,166 --> 00:55:06,583
你是说鬼把多迪带走了？
You mean a ghost took Dodit away?

925
00:55:06,666 --> 00:55:09,166
[强烈不祥的音乐]
[intense ominous music]

926
00:55:16,875 --> 00:55:18,541
[不祥的音乐消逝]
[ominous music fades]

927
00:55:38,041 --> 00:55:41,625
[男子用爪哇语唱歌]
[man singing in Javanese]

928
00:55:47,458 --> 00:55:50,000
[歌声越来越响]
[singing gets louder]

929
00:55:52,625 --> 00:55:54,875
(不祥的音乐)
[ominous music]

930
00:55:59,958 --> 00:56:00,875
嘿。
Hey.

931
00:56:00,958 --> 00:56:02,583
你在这里做什么？
What are you doing here?

932
00:56:02,666 --> 00:56:04,541
大家都在找你。
Everyone is looking for you.

933
00:56:04,625 --> 00:56:05,500
我们回家吧。
Let's go home.

934
00:56:05,958 --> 00:56:08,291
我刚看到一个…
I just saw a…

935
00:56:08,375 --> 00:56:09,791
(嘘声)
[shushing]

936
00:56:11,041 --> 00:56:15,083
不管看到什么都别说，好吗？
Keep quiet about whatever you see, okay?

937
00:56:15,166 --> 00:56:16,250
嘘。
Shh.

938
00:56:18,041 --> 00:56:21,000
不要把这件事告诉任何人。
Don't tell anyone about it.

939
00:56:21,708 --> 00:56:25,791
谈论它只会让唱歌的人更高兴。
Talking about it will only make the singing man more pleased.

940
00:56:28,375 --> 00:56:30,083
(普通员工)
[grunts]

941
00:56:30,166 --> 00:56:34,375
我有个小东西要给你。
I have a little something for you.

942
00:56:34,458 --> 00:56:35,958
保管好它，
Keep it safe,

943
00:56:36,416 --> 00:56:38,250
别告诉任何人。
and don't tell anyone.

944
00:56:38,750 --> 00:56:39,666
好吧?
Okay?

945
00:56:41,250 --> 00:56:42,291
我送你回家。
I'll take you home.

946
00:56:43,000 --> 00:56:46,541
（啜泣）哦，我的上帝！
[sobbing] Oh my God!

947
00:56:46,958 --> 00:56:49,500
(音乐的)
[somber music]

948
00:56:50,208 --> 00:56:52,791
我们不应该这么快就告诉她。
We shouldn't have told her so soon.

949
00:56:54,041 --> 00:56:58,375
（爪哇语）别告诉我道奇是被鬼抓走的！
[in Javanese] Don't tell me Dodit was taken by a ghost!

950
00:56:59,000 --> 00:57:02,041
不,亲爱的。卡斯诺在胡说八道。
No, dear. Kasno was talking nonsense.

951
00:57:02,583 --> 00:57:04,750
(哭泣)
[sobbing]

952
00:57:04,833 --> 00:57:06,750
（爪哇语Sugeng）我敢肯定，佐科只是在利用这个机会。
[Sugeng in Javanese] Pretty sure Mr. Joko is just milking this.

953
00:57:06,833 --> 00:57:07,750
[Dewo嘘)
[Dewo shushes]

954
00:57:10,333 --> 00:57:11,333
[Dodit]妈妈!
[Dodit] Mom!

955
00:57:14,375 --> 00:57:15,916
[卡斯诺]他来了。
[Kasno] There he is.

956
00:57:17,625 --> 00:57:19,166
[多德特的妈妈喘气]多德特！
[Dodit's mom gasps] Dodit!

957
00:57:19,833 --> 00:57:23,375
感谢上帝!
Thank God!

958
00:57:24,291 --> 00:57:25,708
[Sugeng]看到了吗?他又拥抱她了。
[Sugeng] See? He's hugging her again.

959
00:57:25,791 --> 00:57:27,333
[Dodit的妈妈抽泣]
[Dodit's mom sobs]

960
00:57:29,458 --> 00:57:31,791
你还好吗？
Are you okay?

961
00:57:31,875 --> 00:57:33,583
你受伤了吗？你受伤了吗？
Are you hurt? Are you injured?

962
00:57:34,916 --> 00:57:36,291
你去哪儿了？
Where have you been?

963
00:57:36,375 --> 00:57:39,708
大家都在找你！
Everyone was looking for you!

964
00:57:39,791 --> 00:57:41,791
我只是在散步。
I was just taking a stroll.

965
00:57:43,000 --> 00:57:44,625
你从今天下午就不见了！
You've been missing since this afternoon!

966
00:57:45,166 --> 00:57:45,958
怎么啦？
What?

967
00:57:46,750 --> 00:57:48,791
（爪哇语）这就是为什么孩子们晚上不应该出去。
[in Javanese] This is why kids shouldn't be out at night.

968
00:57:49,416 --> 00:57:53,000
我以为那是给孕妇用的？
I thought that was for pregnant women?

969
00:57:53,791 --> 00:57:54,833
他在顶嘴。
He's talking back now.

970
00:57:55,833 --> 00:57:57,916
你让我好担心。
[Dodit's mom] You made me so worried.

971
00:57:58,000 --> 00:58:01,458
你再也不能一个人出去了！
No more going out alone for you!

972
00:58:01,541 --> 00:58:03,166
放学后直接回家！
Come straight home after school!

973
00:58:03,250 --> 00:58:05,708
Dewo甚至可以来接你。
Dewo can even come and pick you up.

974
00:58:06,750 --> 00:58:11,416
答应我，好吗？你还想买台田代，对吧？
Promise me, okay? You still want to buy a Tamiyo, right?

975
00:58:11,500 --> 00:58:13,750
别再胡闹了。
Don't misbehave again.

976
00:58:14,625 --> 00:58:15,916
(轻声呻吟)
[groaning softly]

977
00:58:17,375 --> 00:58:19,625
怎么了，莉斯？胃痉挛?
What's the matter, Lis? Stomach cramps?

978
00:58:20,250 --> 00:58:21,250
要上厕所吗？
Need to use the restroom?

979
00:58:21,333 --> 00:58:23,291
(Lis呜咽)
[Lis whimpers]

980
00:58:24,500 --> 00:58:26,500
(呻吟)
[groaning]

981
00:58:26,958 --> 00:58:29,833
她羊水破了！
Her water broke!

982
00:58:29,916 --> 00:58:31,250
带她去医院！
Take her to the hospital!

983
00:58:31,333 --> 00:58:32,666
不!
No!

984
00:58:32,750 --> 00:58:34,416
叫助产士！医院太远了！
Call a midwife! The hospital is too far!

985
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
——正确的。叫助产士！-孩子们，跟我来！
- Right. Call a midwife! - Boys, come with me!

986
00:58:37,250 --> 00:58:38,833
-拜托！-坚持住，亲爱的
- Come on! - Hang in there, sweetie.

987
00:58:38,916 --> 00:58:41,041
-[呻吟]-把她弄进去！
- [groaning] - Get her inside!

988
00:58:41,125 --> 00:58:45,541
[多迪的妈妈]小心！带她去我的房间！来吧。
[Dodit's mom] Carefully! Take her to my room! Come on.

989
00:58:45,625 --> 00:58:47,750
苏庚，摩托车在这儿。
[Kasno] Sugeng, the motorbike is over here.

990
00:58:48,500 --> 00:58:50,916
[壁虎鸣叫]
[house gecko chirping]

991
00:58:51,625 --> 00:58:55,333
-[痛苦地尖叫]-[助产士]用力。
- [Lis screaming in pain] - [midwife] Push.

992
00:58:55,416 --> 00:58:56,583
继续努力。
Keep pushing.

993
00:58:57,416 --> 00:58:58,875
-没事的。我就在这儿。——呼吸。
- It's okay. I'm right here. - Breathe.

994
00:58:58,958 --> 00:59:00,125
呼吸。
Breathe.

995
00:59:00,208 --> 00:59:01,583
(助产士)推动。
[midwife] Push.

996
00:59:01,666 --> 00:59:03,958
(尖叫)
[screaming]

997
00:59:07,791 --> 00:59:09,458
-用力点。——呼吸。
- Push harder. - Breathe.

998
00:59:09,541 --> 00:59:12,708
-再来一次。加油，加油。-深呼吸。
- One more time. Come on, push. - Deep breaths.

999
00:59:12,791 --> 00:59:13,875
然后推。
Then push.

1000
00:59:13,958 --> 00:59:15,125
你能行的，莉丝。
[Dewo] You got this, Lis.

1001
00:59:15,208 --> 00:59:16,833
(尖叫)
[screaming]

1002
00:59:21,375 --> 00:59:23,791
（爪哇语）该死！
[in Javanese] Damn it!

1003
00:59:23,875 --> 00:59:25,125
(婴儿哭)
[baby crying]

1004
00:59:25,875 --> 00:59:29,250
（Dodit的妈妈）现在你已经是妈妈了，
[Dodit's mom] Now that you're a mother,

1005
00:59:29,333 --> 00:59:32,041
你得好好照顾自己。
you need to take better care of yourself.

1006
00:59:32,791 --> 00:59:33,791
毫米。
Mm.

1007
00:59:35,416 --> 00:59:37,916
做女人是很累的，妈妈。
Being a woman is exhausting, Mom.

1008
00:59:39,416 --> 00:59:41,791
作为妻子，你必须这么做。
As a wife, you have to do this.

1009
00:59:42,250 --> 00:59:44,625
作为一个母亲，你必须这么做。
As a mother, you have to do that.

1010
00:59:45,583 --> 00:59:48,166
但德沃，作为父亲和丈夫，
But Dewo, as a father and husband,

1011
00:59:48,958 --> 00:59:50,583
他还过着美好的旧生活。
still has his good old life.

1012
00:59:51,958 --> 00:59:53,875
（多德特的妈妈）你总是顶嘴。
[Dodit's mom] You always talk back.

1013
00:59:54,583 --> 00:59:58,333
照顾好自己会让你更美丽
Looking after yourself makes you more beautiful

1014
00:59:59,333 --> 01:00:01,458
和清洁。
and clean.

1015
01:00:03,291 --> 01:00:04,375
喜欢你吗?
Like you?

1016
01:00:06,541 --> 01:00:07,458
你知道我是对的。
You know I'm right.

1017
01:00:11,958 --> 01:00:12,791
我们长得不像吗？
Don't we look alike?

1018
01:00:15,250 --> 01:00:17,791
我可爱的孙子。
My lovely grandchild.

1019
01:00:18,166 --> 01:00:20,250
你真帅。
You're so handsome.

1020
01:00:20,333 --> 01:00:21,458
她是个女孩，爸爸。
She's a girl, Dad.

1021
01:00:23,291 --> 01:00:24,833
但她可能很漂亮。
But she could be handsome.

1022
01:00:24,916 --> 01:00:28,291
你让我想冲回家看看你。
You made me want to rush home just to see you.

1023
01:00:29,708 --> 01:00:31,000
(嘘声)
[shushing]

1024
01:00:31,083 --> 01:00:34,000
亲爱的!你在外面太脏了。
Dear! You're filthy from being outside.

1025
01:00:34,083 --> 01:00:36,083
先洗个澡换身衣服。
Take a bath and get changed first.

1026
01:00:37,583 --> 01:00:40,458
好吧。爷爷要去洗澡。
All right. Gramps is going to take a bath.

1027
01:00:40,541 --> 01:00:42,250
“爷爷”?
"Gramps"?

1028
01:00:42,791 --> 01:00:45,666
至少写上“爷爷”吧。听起来更酷。
At least make it "grandpa." It sounds cooler.

1029
01:00:46,208 --> 01:00:49,291
“爷爷”什么?
What "grandpa"?

1030
01:00:49,833 --> 01:00:51,583
只有有钱的人才被称为“爷爷”。
Only wealthy people get called "grandpa."

1031
01:00:52,666 --> 01:00:55,708
我的汗衫上满是洞。
My undershirt is full of holes.

1032
01:00:56,083 --> 01:00:57,333
我要去洗澡。
I'm going to take a bath.

1033
01:00:58,250 --> 01:00:59,166
洞。
Holes.

1034
01:00:59,541 --> 01:01:00,375
洞。
Holes.

1035
01:01:01,458 --> 01:01:04,750
[多迪特的妈妈]退后，先洗个澡。
[Dodit's mom] Back off, take a shower first.

1036
01:01:04,833 --> 01:01:06,375
(不祥的音乐)
[ominous music]

1037
01:01:06,458 --> 01:01:10,708
今天是星期四，明天是星期五
TODAY: THURSDAY 26 TOMORROW: KLIWON FRIDAY

1038
01:01:13,916 --> 01:01:17,125
(婴儿哭)
[baby crying]

1039
01:01:27,875 --> 01:01:30,708
(紧张的音乐)
[tense music]

1040
01:02:19,125 --> 01:02:19,833
(大声砰)
[loud thud]

1041
01:02:19,916 --> 01:02:20,666
(世行))
[yelps]

1042
01:02:23,916 --> 01:02:25,833
-[喘气]-亲爱的。
- [gasps] - Dear.

1043
01:02:26,708 --> 01:02:27,750
怎么了？
What's the matter?

1044
01:02:27,833 --> 01:02:30,375
我在窗口看到了什么东西……
I saw something at the window…

1045
01:02:30,458 --> 01:02:32,708
(婴儿哭)
[baby crying]

1046
01:02:35,375 --> 01:02:37,416
[多德特的妈妈嘘他]
[Dodit's mom shushing]

1047
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
- [dodoit的妈妈咕咕叫]-[婴儿停止哭泣]
- [Dodit's mom cooing] - [baby stops crying]

1048
01:02:42,166 --> 01:02:44,541
（多迪的妈妈）安静……
[Dodit's mom] Hush now…

1049
01:02:44,625 --> 01:02:46,166
这是什么？
What is it?

1050
01:02:47,416 --> 01:02:48,958
没有,妈妈。
Nothing, Mom.

1051
01:02:49,833 --> 01:02:51,666
[紧张的音乐停止]
[tense music stops]

1052
01:02:55,166 --> 01:02:56,708
(雷声隆隆地)
[thunder rumbles]

1053
01:02:57,750 --> 01:03:00,250
爸爸。快下雨了。
Dad. It's about to rain.

1054
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
我们回家去看看房子吧。
Let's go back home to check on the house.

1055
01:03:05,500 --> 01:03:06,541
好吧。
Okay.

1056
01:03:07,208 --> 01:03:10,291
打扰一下，先生，我们是住在这里，还是…？
Excuse me, sir. So are we staying here, or…?

1057
01:03:10,375 --> 01:03:11,625
你们去吧。
You guys go ahead.

1058
01:03:14,416 --> 01:03:17,041
如果发生什么事，我会让你…
If something happens, I'll let you…

1059
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
(摩托车加速)
[motorbike revving]

1060
01:03:18,250 --> 01:03:19,666
我们出发了，长官。
We're off, sir.

1061
01:03:19,750 --> 01:03:21,166
这场雨真是一种祝福。
The rain is truly a blessing.

1062
01:03:24,125 --> 01:03:25,583
那些混蛋。
Those jerks.

1063
01:03:25,666 --> 01:03:27,500
(雷声怒吼)
[thunder roars]

1064
01:03:34,875 --> 01:03:37,125
[壁虎鸣叫]
[house gecko chirping]

1065
01:03:43,416 --> 01:03:45,791
(不祥的音乐)
[ominous music]

1066
01:03:47,125 --> 01:03:49,208
(尖叫)
[screaming]

1067
01:03:52,791 --> 01:03:54,500
妈妈!
Mom!

1068
01:03:54,958 --> 01:03:56,291
妈妈!壁虎!
Mom! House geckos!

1069
01:03:56,375 --> 01:03:58,083
-[惊慌]壁虎！-天啊。
- [panicking] House geckos! - Oh my God.

1070
01:03:59,541 --> 01:04:01,583
-多德特，打电话给爸爸！——好的。
- Dodit, call Dad! - Okay.

1071
01:04:04,000 --> 01:04:04,875
搞什么鬼？
What the heck?

1072
01:04:05,791 --> 01:04:07,416
你身上没有。
There's none on you.

1073
01:04:13,375 --> 01:04:14,708
爸爸，进来吧。
Dad, come inside.

1074
01:04:14,791 --> 01:04:16,541
-发生什么事了？-壁虎！
- What's happened? - House geckos!

1075
01:04:16,625 --> 01:04:18,791
壁虎总是在房子里。
Geckos are always around in the house.

1076
01:04:18,875 --> 01:04:19,875
但这次有很多！
But there's a lot this time!

1077
01:04:19,958 --> 01:04:22,083
-多少？-整个房子都是他们！来吧!
- How many? - The whole house is full of them! Come on!

1078
01:04:22,166 --> 01:04:22,875
整个房子？
The whole house?

1079
01:04:23,375 --> 01:04:24,666
(尖叫)
[screaming]

1080
01:04:27,208 --> 01:04:28,208
这是怎么呢？
What's going on?

1081
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
这些壁虎到处都是！
These geckos are everywhere!

1082
01:04:30,666 --> 01:04:32,250
我不知道它们是从哪来的！
I don't know where they came from!

1083
01:04:34,583 --> 01:04:35,333
妈妈?
Mom?

1084
01:04:35,416 --> 01:04:36,875
-[雷声怒吼]-[尖叫]
- [thunder roars] - [shrieks]

1085
01:04:36,958 --> 01:04:38,000
冷静下来。
Calm down.

1086
01:04:38,750 --> 01:04:39,916
我去开灯。
I'll get the lights.

1087
01:04:41,458 --> 01:04:43,458
-[雷声隆隆]-[莉丝和多迪特的妈妈啜泣]
- [thunder rumbles] - [Lis and Dodit's mom whimper]

1088
01:04:45,541 --> 01:04:46,708
[多迪特的妈妈]跟紧点。
[Dodit's mom] Stay close.

1089
01:04:49,833 --> 01:04:51,250
是你吗，多德特？
[Joko] Is that you, Dodit?

1090
01:04:51,333 --> 01:04:53,250
[多德]不，爸爸。我和妈妈在一起。
[Dodit] No, Dad. I'm with Mom.

1091
01:04:53,333 --> 01:04:55,083
——Lis ?-不，爸爸。
- Lis? - No, Dad.

1092
01:04:55,166 --> 01:04:56,375
我能感觉到一些长发。
[Joko] I can feel some long hair.

1093
01:04:56,958 --> 01:04:58,000
亲爱的?
Dear?

1094
01:04:58,083 --> 01:05:00,666
（多迪特的妈妈）我听不见。我在房子前面。
[Dodit's mom] I can't hear you. I'm in front of the house.

1095
01:05:01,250 --> 01:05:02,375
(匹配耀斑)
[match flares]

1096
01:05:06,333 --> 01:05:07,291
(幽灵呼出)
[ghostly exhale]

1097
01:05:07,375 --> 01:05:10,166
(雷声隆隆)
[thunder rumbling]

1098
01:05:10,666 --> 01:05:12,125
(匹配耀斑)
[match flares]

1099
01:05:15,208 --> 01:05:16,000
(幽灵呼出)
[ghostly exhale]

1100
01:05:16,083 --> 01:05:17,791
(雷声隆隆)
[thunder rumbling]

1101
01:05:20,750 --> 01:05:21,666
(匹配耀斑)
[match flares]

1102
01:05:21,750 --> 01:05:23,875
(不祥的音乐)
[ominous music]

1103
01:05:43,916 --> 01:05:46,916
(婴儿哭)
[baby crying]

1104
01:05:47,000 --> 01:05:47,916
你的孩子，莉。
Your baby, Lis.

1105
01:05:48,000 --> 01:05:49,666
——是的。——嗯?
- Yes. - Huh?

1106
01:05:49,750 --> 01:05:50,583
去找她。
Go get her.

1107
01:05:51,333 --> 01:05:52,625
(普通员工)
[grunts]

1108
01:05:53,708 --> 01:05:54,791
壁虎?
The geckos?

1109
01:05:55,666 --> 01:05:56,750
我已经洗干净了，爸爸。
I've cleaned them up, Dad.

1110
01:05:59,625 --> 01:06:01,375
(紧张的音乐)
[tense music]

1111
01:06:02,458 --> 01:06:03,916
(雷声怒吼)
[thunder roars]

1112
01:06:04,000 --> 01:06:05,125
(沉重的呼吸)
[heavy breathing]

1113
01:06:06,250 --> 01:06:07,166
Dewo !
Dewo!

1114
01:06:07,833 --> 01:06:10,458
Dewo !我们的孩子不见了！
Dewo! Our baby is gone!

1115
01:06:15,291 --> 01:06:16,458
她在哪里？
Where is she?

1116
01:06:16,541 --> 01:06:20,083
我不知道！我在忙着捉壁虎呢！
I don't know! I was busy with the geckos!

1117
01:06:20,166 --> 01:06:21,750
我该怎么办，妈妈？
What should I do, Mom?

1118
01:06:21,833 --> 01:06:24,208
[哭泣]妈妈……
[sobbing] Mom…

1119
01:06:24,291 --> 01:06:27,083
冷静下来。我们一起去找她吧。
Calm down. Let's find her together.

1120
01:06:27,166 --> 01:06:28,750
——如何?-[婴儿咕咕叫]
- How? - [baby cooing]

1121
01:06:29,500 --> 01:06:34,416
-她是个婴儿！她回答不了我们！-[宝宝一直咕咕叫]
- She's a baby! She can't answer us! - [baby keeps cooing]

1122
01:06:34,500 --> 01:06:36,458
[多迪特的妈妈]如果你听我的话离开，
[Dodit's mom] Had you listened to me and left,

1123
01:06:36,541 --> 01:06:38,583
我们的孙子就不会消失了！
our grandchild wouldn't have vanished!

1124
01:06:38,666 --> 01:06:40,000
-[婴儿咯咯声]-[乔科]好吧，我错了。
- [baby gurgling] - [Joko] Okay, I was wrong.

1125
01:06:40,083 --> 01:06:41,666
但我别无选择！
But I had no choice!

1126
01:06:42,416 --> 01:06:45,583
我这么做是为了你，莉丝和多迪！
I'm doing this for you, Lis, and Dodit!

1127
01:06:46,583 --> 01:06:48,000
别那样跟我说话！
Don't talk to me like that!

1128
01:06:49,458 --> 01:06:52,416
如果我们的孙子出了什么事，
If anything happens to our grandchild,

1129
01:06:52,500 --> 01:06:54,875
我无法原谅自己。
I won't be able to forgive myself.

1130
01:06:54,958 --> 01:06:56,666
我也不会原谅你！
I won't forgive you either!

1131
01:06:56,750 --> 01:06:57,458
够了!
Enough!

1132
01:06:59,208 --> 01:07:00,666
一切都会好起来的。
Everything will be fine.

1133
01:07:00,750 --> 01:07:02,458
（声音颤抖）我们开始找吧，妈妈。
[voice shaking] Let's start searching, Mom.

1134
01:07:02,541 --> 01:07:04,541
(婴儿潺潺)
[baby gurgling]

1135
01:07:05,833 --> 01:07:07,500
（啜泣）我们会找到她的。
[Lis sobbing] We'll find her.

1136
01:07:07,583 --> 01:07:08,958
- [Dodit的妈妈]好吧。-[佐科]冷静点。
- [Dodit's mom] All right. - [Joko] Calm down.

1137
01:07:09,041 --> 01:07:10,458
我去叫孩子们。
I'll go get the boys.

1138
01:07:10,541 --> 01:07:13,083
-我们的人来了！-我的员工。
- Our boys are here! - My staff.

1139
01:07:13,166 --> 01:07:14,291
跟我来，杜瓦！
Come with me, Dewo!

1140
01:07:14,375 --> 01:07:15,625
(Lis抽泣)
[Lis sobs]

1141
01:07:19,083 --> 01:07:20,625
(婴儿潺潺)
[baby gurgling]

1142
01:07:25,875 --> 01:07:28,833
(可怕的音乐)
[eerie music]

1143
01:07:28,916 --> 01:07:31,000
(雷声怒吼)
[thunder roars]

1144
01:07:43,000 --> 01:07:43,916
(铰链发出咯吱咯吱声)
[hinges creak]

1145
01:07:44,000 --> 01:07:44,875
(世行))
[yelps]

1146
01:07:49,083 --> 01:07:50,500
(尖叫)
[shrieks]

1147
01:07:50,583 --> 01:07:52,250
(Dodit尖叫)
[Dodit screams]

1148
01:07:52,333 --> 01:07:54,375
——妈妈!帮帮我!——Dodit ?
- Mom! Help me! - Dodit?

1149
01:07:54,458 --> 01:07:57,625
妈妈!的帮助!(Dodit尖叫)
Mom! Help! [Dodit screams]

1150
01:07:57,708 --> 01:07:59,208
(抱怨)
[whines]

1151
01:07:59,291 --> 01:08:01,333
[Dodit]妈妈!
[Dodit] Mom!

1152
01:08:01,416 --> 01:08:04,000
——Dodit !-不，停下！
- Dodit! - [Dodit] No, stop!

1153
01:08:04,083 --> 01:08:06,250
-[道奇抱怨]妈妈！的帮助!——Dodit !
- [Dodit whines] Mom! Help! - Dodit!

1154
01:08:06,333 --> 01:08:08,500
亲爱的，是我！
Sweetie, it's me!

1155
01:08:08,583 --> 01:08:10,875
怎么了?
What's wrong?

1156
01:08:10,958 --> 01:08:12,125
[Dodit的妈妈呜咽着]
[Dodit's mom whimpers]

1157
01:08:14,333 --> 01:08:15,875
-怎么了？-我的孩子不见了。
- What's the matter? - My baby is missing.

1158
01:08:15,958 --> 01:08:17,541
-你能帮我们找到她吗？——失踪?
- Can you help us find her? - Missing?

1159
01:08:17,625 --> 01:08:18,458
帮我们找到她。
Help us find her.

1160
01:08:18,541 --> 01:08:19,875
等待。让我去拿伞。
Wait. Let me get my umbrella.

1161
01:08:21,000 --> 01:08:22,458
——是吗?-我的孩子不见了。
- Yes? - My child is missing.

1162
01:08:22,541 --> 01:08:25,166
-我需要帮忙找到她-好吧，等等。
- I need help finding her. - Okay, wait.

1163
01:08:25,250 --> 01:08:26,333
我们走吧!
Let's go!

1164
01:08:26,416 --> 01:08:27,541
等等，我来锁门。
Wait, I'll lock the door.

1165
01:08:27,625 --> 01:08:28,958
我们走吧。
Let's go.

1166
01:08:29,041 --> 01:08:31,500
[不祥的音乐加剧]
[ominous music intensifies]

1167
01:08:34,875 --> 01:08:35,958
[不祥的音乐停止]
[ominous music stops]

1168
01:08:36,375 --> 01:08:38,583
谢天谢地，我们今天得早点走。
Thank goodness we got to leave early today.

1169
01:08:39,291 --> 01:08:41,958
不然我们又得在佐科先生家过夜了。
Otherwise, we'd have to spend the night at Mr. Joko's again.

1170
01:08:42,875 --> 01:08:44,500
更别提周五晚上是克利旺。
Not to mention it's Kliwon Friday night.

1171
01:08:44,583 --> 01:08:45,708
(发抖)
[shudders]

1172
01:08:45,791 --> 01:08:46,916
(敲门)
[knocking]

1173
01:08:49,041 --> 01:08:50,666
-有人敲门。-打开。
- Someone's at the door. - Open it.

1174
01:08:51,416 --> 01:08:52,791
当心鬼。
Watch out for ghosts.

1175
01:09:02,000 --> 01:09:04,083
(雷声怒吼)
[thunder roars]

1176
01:09:05,083 --> 01:09:06,333
这里没人。
No one's here.

1177
01:09:07,625 --> 01:09:08,416
嗯?
Huh?

1178
01:09:08,500 --> 01:09:11,250
先生?发生了什么事?你为什么来得这么晚？
Sir? What's happened? Why have you come here this late?

1179
01:09:11,333 --> 01:09:13,250
-我的孙子不见了。——什么?
- My grandchild is missing. - What?

1180
01:09:13,333 --> 01:09:14,875
帮我把人们召集起来。
Help me gather the people.

1181
01:09:14,958 --> 01:09:16,125
是的，先生，请稍等。
Yes, sir. Please wait.

1182
01:09:19,166 --> 01:09:20,833
——苏庚，醒醒吧！——[苏庚喃喃自语]
- Sugeng, wake up! - [Sugeng mumbling]

1183
01:09:21,333 --> 01:09:22,375
佐科先生需要我们。
Mr. Joko needs us.

1184
01:09:24,500 --> 01:09:25,958
（爪哇语）下雨了。它是凉的。
[in Javanese] It's raining. It's cold.

1185
01:09:26,791 --> 01:09:28,750
我们连加班费都没有。
We don't even get paid for overtime.

1186
01:09:29,375 --> 01:09:31,041
你可以一个人去。
You can go alone.

1187
01:09:31,791 --> 01:09:34,333
他们的家庭问题没完没了。
There's no end to their family problems.

1188
01:09:35,333 --> 01:09:38,083
但这是紧急情况！他的孙子不见了！
But it's an emergency! His grandchild is missing!

1189
01:09:38,166 --> 01:09:40,708
昨天是多德。现在是他的孙子。
It was Dodit yesterday. Now his grandchild.

1190
01:09:40,791 --> 01:09:42,458
他的家庭成员会用光的。
He'll run out of family members.

1191
01:09:43,041 --> 01:09:44,958
(音乐的)
[somber music]

1192
01:09:46,625 --> 01:09:48,166
(叹了口气),但……
[sighs] But…

1193
01:09:48,250 --> 01:09:50,875
佐科夫人甚至警告过他。
Mrs. Joko even warned him about it.

1194
01:09:51,750 --> 01:09:54,041
“亲爱的，这房子闹鬼。”
"Dear, this house is haunted."

1195
01:09:54,125 --> 01:09:57,625
为了什么？他拒绝相信她。
And for what? He refused to believe her.

1196
01:09:58,375 --> 01:09:59,291
(叹息)
[sighs]

1197
01:10:00,583 --> 01:10:02,166
我想只有你和我了，佐科先生。
I guess it's just you and me, Mr. Joko.

1198
01:10:02,250 --> 01:10:04,250
(好玩的音乐)
[playful music]

1199
01:10:07,041 --> 01:10:08,916
Kasno !这是紧急情况！
Kasno! This is an emergency!

1200
01:10:09,000 --> 01:10:10,750
他想的是孙子，不是指甲钳！
He's missing his grandchild, not a nail clipper!

1201
01:10:11,166 --> 01:10:12,541
你没说清楚。
You weren't speaking clearly.

1202
01:10:12,625 --> 01:10:14,125
走吧，先生，我来帮你。
Let's go, sir. I'll help you.

1203
01:10:17,583 --> 01:10:19,166
我选卡斯诺。
I'll go with Kasno.

1204
01:10:22,916 --> 01:10:24,625
Kasno !我能帮什么忙？
Kasno! How can I help?

1205
01:10:25,833 --> 01:10:27,125
我和佐科先生一起去。
I'll go with Mr. Joko.

1206
01:10:29,750 --> 01:10:32,208
先生!我可能会被解雇。
Sir! I might get fired.

1207
01:10:33,500 --> 01:10:35,333
先生!先生!
Sir! Sir!

1208
01:10:35,416 --> 01:10:38,500
每个人!谢谢你的到来！
Everyone! Thank you for coming!

1209
01:10:38,916 --> 01:10:42,416
今晚我需要你帮忙找我的孙子。
I need your help tonight to search for my grandchild.

1210
01:10:42,958 --> 01:10:44,500
她是一个婴儿。
She is a baby.

1211
01:10:45,083 --> 01:10:48,333
这群人会跟着Kasno和Sugeng走那条路。
This group will follow Kasno and Sugeng that way.

1212
01:10:49,083 --> 01:10:51,041
其余的跟着我走！
The rest will follow me this way!

1213
01:10:51,125 --> 01:10:52,208
（人群）我们走吧！
[crowd] Let's go!

1214
01:10:52,291 --> 01:10:53,041
走吧!
Go!

1215
01:10:53,125 --> 01:10:55,833
(要)
[clamoring]

1216
01:10:55,916 --> 01:10:58,500
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

1217
01:11:04,333 --> 01:11:06,000
宝贝!
Baby!

1218
01:11:07,791 --> 01:11:09,333
[爪哇语]宝贝，你在哪里？
[in Javanese] Baby, where are you?

1219
01:11:10,750 --> 01:11:12,125
宝贝!
Baby!

1220
01:11:14,041 --> 01:11:15,750
宝贝!
Baby!

1221
01:11:16,250 --> 01:11:19,083
宝贝，是爸爸！
[Dewo] Baby, it's Daddy!

1222
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
(雷声怒吼)
[thunder roars]

1223
01:11:21,541 --> 01:11:22,875
[音乐变得阴沉]
[music turns somber]

1224
01:11:37,958 --> 01:11:40,625
(哭泣)
[sobbing]

1225
01:12:03,750 --> 01:12:04,541
[Dewo]对不起。
[Dewo] Excuse me.

1226
01:12:06,000 --> 01:12:06,708
孟巴。
Mbah.

1227
01:12:06,791 --> 01:12:07,958
打扰一下!
Excuse me!

1228
01:12:08,041 --> 01:12:10,083
是的，请进。
Yes, come in.

1229
01:12:11,208 --> 01:12:12,125
怎么了?
What's wrong?

1230
01:12:12,833 --> 01:12:13,750
Slamet。
Mbah Slamet.

1231
01:12:14,291 --> 01:12:15,708
我需要你的帮助。
I need your help.

1232
01:12:18,166 --> 01:12:19,958
我的孩子不见了。
My child is missing.

1233
01:12:20,625 --> 01:12:22,166
——失踪?——是的。
- Missing? - Yes.

1234
01:12:22,875 --> 01:12:25,083
我到处都找过了。
I've looked everywhere.

1235
01:12:25,166 --> 01:12:26,916
她根本不在柚木林。
She's not even at the teak forest.

1236
01:12:27,250 --> 01:12:28,000
我该怎么办？
What should I do?

1237
01:12:29,666 --> 01:12:30,875
Mimin。
Mimin.

1238
01:12:31,708 --> 01:12:32,625
Mimin吗?
Mimin?

1239
01:12:33,583 --> 01:12:36,875
她一定很难过
She must be upset

1240
01:12:38,583 --> 01:12:41,500
因为你的家人出现在那所房子里。
by your family's presence in that house.

1241
01:12:45,166 --> 01:12:46,083
我听到
I heard

1242
01:12:46,916 --> 01:12:51,625
她曾经非常想要个孩子。
she once had a strong desire for a child.

1243
01:12:52,125 --> 01:12:53,250
(喘息)
[gasps]

1244
01:12:53,625 --> 01:12:56,375
请帮帮我，妈妈。
Please help me, Mbah.

1245
01:12:57,291 --> 01:13:02,791
我怕我不够强壮。
I'm afraid I'm not strong enough for it.

1246
01:13:02,875 --> 01:13:04,166
求你了，妈妈。
I beg you, Mbah.

1247
01:13:04,666 --> 01:13:06,166
请。
Please.

1248
01:13:09,875 --> 01:13:10,958
(呼出)
[exhales]

1249
01:13:12,875 --> 01:13:18,166
让我警告你。
Let me warn you.

1250
01:13:18,541 --> 01:13:24,041
我的精神能力有限。
My spiritual abilities are limited.

1251
01:13:25,083 --> 01:13:27,666
这是我的全部。
This is all I have.

1252
01:13:28,916 --> 01:13:31,500
但是我会尽力的。
But I'll do my best.

1253
01:13:31,958 --> 01:13:33,625
-是的，妈妈。-是的，妈妈。
- Yes, Mbah. - Yes, Mbah.

1254
01:13:34,541 --> 01:13:37,541
(不祥的音乐)
[ominous music]

1255
01:13:41,833 --> 01:13:44,833
(高喊口号)
[chanting mantra]

1256
01:14:12,166 --> 01:14:13,541
(普通员工)
[grunts]

1257
01:14:15,250 --> 01:14:17,041
[壁虎鸣叫]
[house gecko chirping]

1258
01:14:28,333 --> 01:14:29,250
最小值?
Min?

1259
01:14:32,958 --> 01:14:33,875
分钟。
Min.

1260
01:14:36,791 --> 01:14:39,625
（爪哇语）别打扰这家人。
[in Javanese] Don't bother this family.

1261
01:14:40,875 --> 01:14:43,500
[轻声啜泣的声音]
[sound of soft sobbing]

1262
01:14:43,583 --> 01:14:44,500
分钟。
Min.

1263
01:14:51,500 --> 01:14:53,541
(Mimin哭泣)
[Mimin sobbing]

1264
01:14:54,416 --> 01:14:55,333
分钟!
Min!

1265
01:14:59,291 --> 01:15:00,208
分钟。
Min.

1266
01:15:03,666 --> 01:15:09,458
你的死不是这个家的错。
This family isn't responsible for your death.

1267
01:15:11,791 --> 01:15:12,708
分钟。
Min.

1268
01:15:14,750 --> 01:15:16,541
归还他们的孩子。
Return their baby.

1269
01:15:22,958 --> 01:15:25,416
(不祥的音乐)
[ominous music]

1270
01:15:45,166 --> 01:15:49,208
我的生活怎么会变成这样？
How did my life end up this way?

1271
01:15:51,875 --> 01:15:55,958
我唯一爱过的人
The only person I ever loved

1272
01:15:56,916 --> 01:15:58,666
伤害我。
hurt me.

1273
01:15:59,250 --> 01:16:01,250
(音乐的)
[somber music]

1274
01:16:02,916 --> 01:16:04,000
我受伤了
And I hurt

1275
01:16:05,625 --> 01:16:08,791
唯一的人
the only person

1276
01:16:10,500 --> 01:16:12,833
谁曾经爱过我。
who ever loved me.

1277
01:16:13,708 --> 01:16:15,500
(哭泣)
[sobbing]

1278
01:16:27,416 --> 01:16:28,916
坚持住，孩子。
Hang in there, child.

1279
01:16:31,166 --> 01:16:33,583
我会确保
I will make sure

1280
01:16:33,666 --> 01:16:41,375
我们俩都离开这里。
that we both… get out of here.

1281
01:16:42,250 --> 01:16:44,125
所有这些人
All those people

1282
01:16:45,583 --> 01:16:47,083
是邪恶的。
are evil.

1283
01:16:49,416 --> 01:16:50,666
我们唯一的朋友…
Our only friends…

1284
01:16:53,708 --> 01:16:54,833
这些是壁虎。
are these geckos.

1285
01:16:54,916 --> 01:16:56,708
[壁虎鸣叫]
[house gecko chirping]

1286
01:16:58,333 --> 01:17:04,666
如果他们在生活中不尊重我们……
If they don't respect us in life…

1287
01:17:12,333 --> 01:17:13,250
也许……
perhaps…

1288
01:17:16,375 --> 01:17:18,291
他们会尊重我们的
they will respect us

1289
01:17:20,375 --> 01:17:24,500
在死亡!
in death!

1290
01:17:25,375 --> 01:17:27,166
马上离开这个地方！
Leave this place at once!

1291
01:17:29,958 --> 01:17:31,791
你看到我的孙子了吗？
Did you see my grandchild?

1292
01:17:37,708 --> 01:17:42,250
是我们信任的时候了
It's time we trust

1293
01:17:44,291 --> 01:17:46,083
全能者。
the Almighty.

1294
01:17:48,875 --> 01:17:51,041
你是什么意思？
What do you mean?

1295
01:17:53,625 --> 01:17:55,625
[远处婴儿的哭声]
[baby crying in the distance]

1296
01:17:57,041 --> 01:17:58,041
你听到了吗？
Did you hear that?

1297
01:17:59,541 --> 01:18:02,041
她在外面吗？
[gasps] Is she outside?

1298
01:18:04,125 --> 01:18:05,291
[多迪特的妈妈大叫]
[Dodit's mom yelps]

1299
01:18:07,666 --> 01:18:09,625
-走后门！-别这样！
- Use the back door! - Dodit, no!

1300
01:18:09,708 --> 01:18:11,166
——Dodit !——Dodit !
- Dodit! - Dodit!

1301
01:18:11,250 --> 01:18:12,375
去追他！
Go after him!

1302
01:18:12,458 --> 01:18:13,666
- [Sugeng] doit ！- [Kasno] doit ！
- [Sugeng] Dodit! - [Kasno] Dodit!

1303
01:18:14,833 --> 01:18:16,708
等等!
Wait!

1304
01:18:16,791 --> 01:18:18,125
卡斯诺，打开它。
Kasno, open it.

1305
01:18:18,208 --> 01:18:19,041
好吧。
All right.

1306
01:18:20,375 --> 01:18:21,750
(Kasno普通员工)
[Kasno grunts]

1307
01:18:22,125 --> 01:18:23,500
(大声敲)
[loud banging]

1308
01:18:23,833 --> 01:18:25,333
哦,上帝。走前门！
Oh, God. Use the front door!

1309
01:18:28,958 --> 01:18:29,791
[多德特的妈妈]多德特！
[Dodit's mom] Dodit!

1310
01:18:29,875 --> 01:18:31,041
去Dewo！
Go to Dewo!

1311
01:18:37,500 --> 01:18:38,916
(尖叫)
[screams]

1312
01:18:42,375 --> 01:18:43,875
(诡异的笑声)
[eerie laughter]

1313
01:18:44,541 --> 01:18:47,541
(Dewo)嗯?Lis ?
[Dewo] Huh? Lis?

1314
01:18:47,625 --> 01:18:48,833
[多迪特的妈妈]抱抱她。
[Dodit's mom] Hold her.

1315
01:18:49,833 --> 01:18:52,208
[诡异的笑声继续]
[eerie laughter continues]

1316
01:18:52,291 --> 01:18:53,750
(Sugeng咕哝声)
[Sugeng grunts]

1317
01:18:54,083 --> 01:18:55,000
Mimin !
Mimin!

1318
01:18:55,541 --> 01:18:56,750
[爪哇语]记住！
[Slamet in Javanese] Remember!

1319
01:18:57,583 --> 01:18:59,500
现在你的世界不一样了！
Your world is different now!

1320
01:19:00,666 --> 01:19:03,083
-不要打扰活人。——[诡异的笑声]
- Don't bother the living. - [eerie laughter]

1321
01:19:03,750 --> 01:19:06,250
敏，把她还给我。
Min, give her back.

1322
01:19:06,875 --> 01:19:09,375
别打扰这家人！
Don't bother this family!

1323
01:19:12,458 --> 01:19:15,083
把他们的孩子还给他们。
Give their baby back.

1324
01:19:17,708 --> 01:19:18,541
孟巴!
Mbah!

1325
01:19:18,625 --> 01:19:20,416
[不祥的音乐突然停止]
[ominous music stops abruptly]

1326
01:19:23,083 --> 01:19:23,833
孟巴!
Mbah!

1327
01:19:27,916 --> 01:19:28,833
Sugeng !
Sugeng!

1328
01:19:31,666 --> 01:19:32,583
Sugeng !
Sugeng!

1329
01:19:34,625 --> 01:19:35,791
Sugeng !
Sugeng!

1330
01:19:38,916 --> 01:19:40,125
乔克先生!
Mr. Joko!

1331
01:19:42,333 --> 01:19:43,500
乔克先生!
Mr. Joko!

1332
01:19:45,916 --> 01:19:47,041
Joko夫人!
Mrs. Joko!

1333
01:19:49,583 --> 01:19:50,500
Dodit !
Dodit!

1334
01:19:50,875 --> 01:19:53,208
(微弱的咆哮)
[faint growling]

1335
01:20:04,416 --> 01:20:05,333
Dewo !
Dewo!

1336
01:20:06,416 --> 01:20:07,500
Lis !
Lis!

1337
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Lis的宝贝!
Lis' baby!

1338
01:20:11,458 --> 01:20:13,041
她叫什么来着？
What's her name anyway?

1339
01:20:14,666 --> 01:20:15,791
乔克先生!
Mr. Joko!

1340
01:20:16,750 --> 01:20:18,416
Sugeng !
Sugeng!

1341
01:20:20,125 --> 01:20:22,791
（扭曲的声音低语）救救我。
[distorted voice whispering] Help me.

1342
01:20:33,375 --> 01:20:34,708
(尖叫)
[screaming]

1343
01:20:38,458 --> 01:20:39,375
孟巴Slamet !
Mbah Slamet!

1344
01:20:42,375 --> 01:20:43,375
Kasno !
Kasno!

1345
01:20:45,083 --> 01:20:46,000
孟巴!
Mbah!

1346
01:20:47,083 --> 01:20:48,000
孟巴Slamet !
Mbah Slamet!

1347
01:20:50,416 --> 01:20:51,333
Kasno !
Kasno!

1348
01:21:10,125 --> 01:21:10,875
(喘息)
[gasps]

1349
01:21:11,666 --> 01:21:13,708
[周围诡异的笑声]
[surrounding eerie laughter]

1350
01:21:31,833 --> 01:21:32,583
(世行))
[yelps]

1351
01:21:34,500 --> 01:21:35,416
(砰砰声)
[thuds]

1352
01:21:36,375 --> 01:21:37,791
[远处婴儿的哭声]
[baby crying in the distance]

1353
01:21:38,125 --> 01:21:39,000
小心,亲爱的。
Careful, dear.

1354
01:21:42,541 --> 01:21:43,458
[Dewo]爸爸。
[Dewo] Dad.

1355
01:21:44,583 --> 01:21:45,375
帮帮我，杜沃。
Help me, Dewo.

1356
01:21:46,541 --> 01:21:47,583
以真主的名义。
In the name of Allah.

1357
01:21:49,750 --> 01:21:51,541
[婴儿哭得更大声]
[baby crying louder]

1358
01:21:51,916 --> 01:21:53,458
我的孩子!我的孩子!
My baby! My baby!

1359
01:21:55,875 --> 01:21:56,791
宝贝!
Baby!

1360
01:21:58,208 --> 01:21:59,291
宝贝!
Baby!

1361
01:21:59,375 --> 01:22:02,000
-[雷声隆隆]-[婴儿啼哭]
- [thunder roaring] - [baby crying]

1362
01:22:02,625 --> 01:22:03,833
——有。- [Dewo一直在叫]
- There. - [Dewo keeps calling]

1363
01:22:03,916 --> 01:22:06,083
[紧张的音乐加强]
[tense music intensifies]

1364
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
[Dewo]宝贝!
[Dewo] Baby!

1365
01:22:11,041 --> 01:22:11,958
<我>宝贝!< / i >
<i>Baby!</i>

1366
01:22:13,166 --> 01:22:14,166
<我>宝贝!< / i >
<i>Baby!</i>

1367
01:22:14,875 --> 01:22:15,791
宝贝!
Baby!

1368
01:22:16,625 --> 01:22:17,541
宝贝!
Baby!

1369
01:22:19,083 --> 01:22:20,208
<我>宝贝!< / i >
<i>Baby!</i>

1370
01:22:20,291 --> 01:22:21,458
你在哪里？< / i >
<i>Where are you?</i>

1371
01:22:21,958 --> 01:22:23,000
<我>宝贝!< / i >
<i>Baby!</i>

1372
01:22:24,041 --> 01:22:26,916
[婴儿哭得更大声]
[baby crying louder]

1373
01:22:27,000 --> 01:22:28,166
Dewo !在这里!
Dewo! Over here!

1374
01:22:28,250 --> 01:22:29,458
嗯?
Huh?

1375
01:22:33,625 --> 01:22:34,541
(普通员工)
[grunts]

1376
01:22:34,916 --> 01:22:37,208
[Dewo]的帮助!
[Dewo] Help!

1377
01:22:44,958 --> 01:22:46,083
(Dewo呻吟)
[Dewo groaning]

1378
01:22:53,541 --> 01:22:54,666
妈妈!
Mom!

1379
01:22:55,875 --> 01:22:56,791
往后站。
Stand back.

1380
01:22:57,666 --> 01:22:58,666
[Dodit的妈妈呜咽着]
[Dodit's mom whimpers]

1381
01:23:01,000 --> 01:23:01,916
(普通员工)
[grunts]

1382
01:23:06,750 --> 01:23:08,083
(雷声怒吼)
[thunder roars]

1383
01:23:09,333 --> 01:23:11,041
（啜泣）我的宝贝！
[sobbing] My baby!

1384
01:23:11,125 --> 01:23:12,291
(婴儿哭)
[baby crying]

1385
01:23:12,708 --> 01:23:14,041
(音乐的)
[somber music]

1386
01:23:17,500 --> 01:23:18,916
[多迪特的妈妈]过来。
[Dodit's mom] Come here.

1387
01:23:19,000 --> 01:23:20,250
（佐科）抓紧我。
[Joko] Hold on to me.

1388
01:23:20,833 --> 01:23:23,208
[婴儿的哭声慢慢平息]
[baby's crying slowly subsides]

1389
01:23:24,541 --> 01:23:25,458
[多迪特的妈妈]亲爱的！
[Dodit's mom] Dear!

1390
01:23:26,333 --> 01:23:27,708
妈妈。
Mom.

1391
01:23:29,625 --> 01:23:31,000
我们找到她了。
We found her.

1392
01:23:31,083 --> 01:23:32,500
她还好吗？
Is she all right?

1393
01:23:32,583 --> 01:23:34,666
我们找到了我们的孙子。
We found our grandchild.

1394
01:23:36,041 --> 01:23:38,458
(令人振奋的音乐)
[uplifting music]

1395
01:23:43,250 --> 01:23:45,333
(哭泣)
[sobbing]

1396
01:23:47,250 --> 01:23:48,958
我很抱歉。
I'm sorry.

1397
01:23:49,041 --> 01:23:50,958
[李]对不起。
[Lis] I'm sorry.

1398
01:23:57,166 --> 01:23:59,791
Sugeng !
Sugeng!

1399
01:23:59,875 --> 01:24:01,625
-醒醒！-醒醒！
- Wake up! - Wake up!

1400
01:24:01,708 --> 01:24:02,666
[卡斯诺]醒醒吧。
[Kasno] Wake up.

1401
01:24:02,750 --> 01:24:04,958
-[喘气]- [Kasno] Sugeng。
- [gasping] - [Kasno] Sugeng.

1402
01:24:05,750 --> 01:24:07,083
Kasno。孟巴。
Kasno. Mbah.

1403
01:24:07,166 --> 01:24:08,208
(Slamet)是的。
[Slamet] Yes.

1404
01:24:10,625 --> 01:24:15,500
我们赶紧回佐科先生的家吧。
Let's hurry back to Mr. Joko's house.

1405
01:24:15,583 --> 01:24:16,500
是的,孟巴。
Yes, Mbah.

1406
01:24:17,666 --> 01:24:18,583
来吧。
Come on.

1407
01:24:19,583 --> 01:24:20,625
Buyut。
Mbah Buyut.

1408
01:24:22,541 --> 01:24:24,500
（爪哇语）我表示哀悼。
[in Javanese] My condolences.

1409
01:24:25,250 --> 01:24:27,541
你花了一生
You spent your life

1410
01:24:28,083 --> 01:24:31,416
献给咪咪。
devoted to Mimin.

1411
01:24:32,375 --> 01:24:35,458
现在轮到你了
Now it's time for you

1412
01:24:35,541 --> 01:24:39,750
愿你安息。
to rest in peace.

1413
01:24:42,541 --> 01:24:43,750
我很抱歉。
I'm sorry.

1414
01:24:46,083 --> 01:24:49,166
他就是那个爱咪咪的人吗？
Is he the man who loved Mimin?

1415
01:24:49,958 --> 01:24:50,875
他是……
He was…

1416
01:24:52,208 --> 01:24:53,458
我的祖先。
my ancestor.

1417
01:24:54,500 --> 01:24:58,083
他总是和米敏呆在这里
He always stayed here with Mimin

1418
01:24:58,166 --> 01:25:00,458
在她和荷兰人离开之前
before she left with the Dutchman.

1419
01:25:02,333 --> 01:25:03,791
（爪哇语）请原谅，Mbah Buyut。
[in Javanese] If you'll excuse me, Mbah Buyut.

1420
01:25:07,000 --> 01:25:08,333
我们现在就走吧。
Let's go now.

1421
01:25:14,708 --> 01:25:22,416
[Slamet]米敏将永远留在这里。
[Slamet] Mimin will always remain here.

1422
01:25:23,333 --> 01:25:28,166
是的，因为她的灵魂有<i> nyawiji。</i>
Yes, because her spirit has<i> nyawiji.</i>

1423
01:25:28,958 --> 01:25:33,500
她的灵魂与房子融为一体。
Her spirit is one with the house.

1424
01:25:35,208 --> 01:25:37,833
尤其是那个牢房。
Especially that cell.

1425
01:25:38,750 --> 01:25:43,583
几个月来，米敏一直把那间牢房当作避难所。
For months, Mimin used that cell for shelter.

1426
01:25:45,541 --> 01:25:49,375
盗柴贼的灵魂也是如此。
And so have the spirits of the wood thieves.

1427
01:25:49,708 --> 01:25:53,791
他们受到荷兰人的严厉对待。
They were treated harshly by the Dutch.

1428
01:25:56,083 --> 01:25:57,000
(叹息)
[sighs]

1429
01:25:57,625 --> 01:25:59,583
这只是个谣言。
It's just a rumor,

1430
01:26:00,875 --> 01:26:06,166
但有些盗贼的尸体被扔在了树林里
but some of the thieves' remains were dumped in the woods

1431
01:26:06,250 --> 01:26:07,708
任其腐烂。
and left to rot.

1432
01:26:09,500 --> 01:26:11,875
但直到今天，
But to this day,

1433
01:26:12,625 --> 01:26:18,208
目前还没有发现骨骼。
no skeletons have been discovered yet.

1434
01:26:19,250 --> 01:26:20,166
这是
And that's

1435
01:26:21,083 --> 01:26:25,375
荷兰人在殖民时期是多么残忍。
how brutal the Dutch were during the colonization.

1436
01:26:26,708 --> 01:26:27,625
在…
During…

1437
01:26:28,166 --> 01:26:29,750
（异口同声地）殖民化。
[in unison] …the colonization.

1438
01:26:31,000 --> 01:26:32,458
哦亲爱的。
Oh dear.

1439
01:26:33,750 --> 01:26:34,791
事情就是这样。
So that's how it is.

1440
01:26:36,000 --> 01:26:37,458
妈妈。
Mom.

1441
01:26:39,541 --> 01:26:40,458
谢谢你！
Thank you.

1442
01:26:41,791 --> 01:26:45,083
谢谢你教我如何做一个好母亲。
For teaching me how to be a good mother.

1443
01:26:45,625 --> 01:26:48,541
(温柔的音乐)
[tender music]

1444
01:26:51,000 --> 01:26:52,291
（爪哇语）不客气。
[in Javanese] You're welcome.

1445
01:26:55,666 --> 01:26:57,500
我还在学习。
I'm also still learning.

1446
01:26:59,083 --> 01:27:01,875
没有为人母的学校。对吧?
There's no school for motherhood. Right?

1447
01:27:13,250 --> 01:27:14,250
Lis)。
Lis.

1448
01:27:14,333 --> 01:27:15,416
你把婴儿的衣服都打包好了？
You've packed all the baby's clothes?

1449
01:27:16,041 --> 01:27:17,583
是的，我什么都有。
Yeah, I got everything.

1450
01:27:19,416 --> 01:27:22,333
我的孩子太漂亮了。
[cooing] My baby is so beautiful.

1451
01:27:24,541 --> 01:27:25,458
Dewo。
Dewo.

1452
01:27:26,625 --> 01:27:27,500
怎么啦？
What?

1453
01:27:27,583 --> 01:27:28,500
把手给我。
Give me your hand.

1454
01:27:29,791 --> 01:27:32,125
我只是进去待一会儿。我为什么要牵你的手？
I'm just going inside for a bit. Why should I give you my hand?

1455
01:27:46,833 --> 01:27:49,375
不要难过，伙计们。
Don't be sad, guys.

1456
01:27:51,375 --> 01:27:52,958
不，我们不难过。
No, we're not sad.

1457
01:27:54,208 --> 01:27:56,416
我只是感冒了。
I just caught a cold.

1458
01:27:56,500 --> 01:27:57,458
(水瓶)
[sniffling]

1459
01:27:57,916 --> 01:28:00,250
你感冒了？早日康复。
You caught a cold? Get well soon.

1460
01:28:01,916 --> 01:28:02,875
(水瓶)
[sniffling]

1461
01:28:09,458 --> 01:28:10,500
乔克先生!
Mr. Joko!

1462
01:28:11,375 --> 01:28:13,125
(哭泣)
[wailing]

1463
01:28:19,500 --> 01:28:20,458
谢谢你，先生。
Thank you, sir.

1464
01:28:21,416 --> 01:28:24,083
感谢你教给我们的一切。
For everything you taught us.

1465
01:28:25,458 --> 01:28:29,750
如果我冒犯了你或你的家人，我很抱歉。
I'm sorry if I offended you or your family in any way.

1466
01:28:30,166 --> 01:28:31,500
是的，先生。
That's right, sir.

1467
01:28:31,583 --> 01:28:34,500
请原谅苏庚。
Please forgive Sugeng.

1468
01:28:35,708 --> 01:28:36,791
嗯。
Mmm.

1469
01:28:36,875 --> 01:28:37,791
没关系。
It's okay.

1470
01:28:38,625 --> 01:28:40,750
我知道我的家人经常失踪。
I know my family went missing often.

1471
01:28:40,833 --> 01:28:42,625
[音乐变酸了]
[music turns sour]

1472
01:28:43,000 --> 01:28:44,541
别这么说，先生。
Don't say that, sir.

1473
01:28:44,625 --> 01:28:46,833
我昨天只是开个玩笑。
I was only joking yesterday.

1474
01:28:46,916 --> 01:28:49,125
[轻柔的音乐继续]
[tender music continues]

1475
01:28:49,208 --> 01:28:51,375
(Dodit的妈妈)<我> < / i > Dodit !你拿东西了吗？
[Dodit's mom]<i></i>Dodit! Did you get your stuff?

1476
01:28:51,458 --> 01:28:52,375
我做了!
I did!

1477
01:28:52,916 --> 01:28:56,416
谢谢你一直支持佐科先生。
Thank you for being there for Mr. Joko.

1478
01:28:56,500 --> 01:28:58,333
-是的，女士。-苏庚，也请你原谅他吧。
- Yes, ma'am. - Please forgive him too, Sugeng.

1479
01:28:58,416 --> 01:29:01,291
当你被附身时，Kasno打你来唤醒你。
When you got possessed, Kasno hit you to wake you up.

1480
01:29:01,875 --> 01:29:04,375
原谅他，好吗？相处。
Forgive him, okay? Get along.

1481
01:29:05,000 --> 01:29:05,916
嗯?
Huh?

1482
01:29:12,333 --> 01:29:14,000
[Sugeng]我们之间还没完呢，Kasno！
[Sugeng] This isn't over between us, Kasno!

1483
01:29:14,083 --> 01:29:15,541
（卡斯诺）我们能晚点再谈吗？
[Kasno] Can we do this later?

1484
01:29:16,916 --> 01:29:18,541
[多德特的妈妈]再见！
[Dodit's mom] Bye all!

1485
01:29:18,625 --> 01:29:21,375
[温柔的小提琴演奏]
[tender violin playing]

1486
01:29:44,333 --> 01:29:45,250
(叹息)
[sighs]

1487
01:29:45,625 --> 01:29:48,916
在爸爸的鬼屋里住了一年就是这样。
That's how it was living in Dad's haunted house for a year.

1488
01:29:49,000 --> 01:29:50,416
你觉得呢？可怕的,对吧?
What do you think? Scary, right?

1489
01:29:51,208 --> 01:29:53,625
这就是为什么我长大后成为一个勇敢的人。
That's why I grew up to be a brave man.

1490
01:29:54,583 --> 01:29:57,458
我不怕鬼之类的东西。
I'm not scared of ghosts and such.

1491
01:29:57,541 --> 01:29:59,375
没什么大不了的。[笑]
No big deal. [chuckles]

1492
01:29:59,458 --> 01:30:02,750
(不祥的音乐)
[ominous music]

1493
01:30:35,000 --> 01:30:36,375
——妈妈。——是吗?
- Mom. - Yeah?

1494
01:30:36,458 --> 01:30:38,125
你会给我买代代的，对吧？
You're going to get me a Tamiyo, right?

1495
01:30:38,750 --> 01:30:39,666
当然可以。
Of course.

1496
01:30:40,083 --> 01:30:41,000
五个?
Five?

1497
01:30:43,208 --> 01:30:44,125
确定。
Sure.

1498
01:30:44,708 --> 01:30:47,500
但你还得住在那所房子里。
But you'll have to stay in that house again.

1499
01:30:48,541 --> 01:30:49,583
只要一个就可以了。
Just one is fine.

1500
01:30:50,375 --> 01:30:51,291
[笑]
[chuckles]

1501
01:30:51,791 --> 01:30:53,250
(温柔的音乐)
[tender music]

1502
01:30:53,333 --> 01:30:55,000
-这就是商店。——是的!
- Here's the store. - Yes!

1503
01:30:56,208 --> 01:30:56,958
妈妈，你看这个田宫。
Mom, look at the Tamiyo.

1504
01:30:57,041 --> 01:30:59,875
哇。这是什么?
Wow. What's this?

1505
01:31:03,458 --> 01:31:04,625
我们想要一辆代代车。
We'd like a Tamiyo car, please.

1506
01:31:10,875 --> 01:31:11,791
请给我这个。
This one, please.

1507
01:31:17,916 --> 01:31:21,166
这是零钱，小姐。
Here's the money, miss. Exact change.

1508
01:31:21,916 --> 01:31:23,541
直接给我儿子吧。
Just give it to my son directly.

1509
01:31:24,708 --> 01:31:27,000
Dodit。我要去隔壁买些吃的。
Dodit. I'm going next door to buy some food.

1510
01:31:27,083 --> 01:31:28,416
——好的。-之后再来找我。
- Okay. - Catch up with me after.

1511
01:31:28,500 --> 01:31:30,250
——好的。-请照顾他，小姐。
- Okay. - Please look after him, miss.

1512
01:31:35,291 --> 01:31:36,333
谢谢你，小姐。
Thank you, miss.

1513
01:31:39,250 --> 01:31:41,625
[不祥的音乐积聚]
[ominous music builds up]
