1
00:00:03,291 --> 00:00:04,541
-爸 -威姆
-Dad! -Wim!

2
00:00:06,958 --> 00:00:08,708
他们被星际飞船载走了
They just took off in a starship.

3
00:00:08,791 --> 00:00:10,125
必须带他们回来
You gotta bring 'em back.

4
00:00:10,208 --> 00:00:12,791
当然，跟我们走，先生
Of course. Come with us, sir.

5
00:00:12,875 --> 00:00:17,625
-你说的家在什么地方？-艾特艾廷，我们刚才的所在地
-Where is it that you call home? -It's At Attin. Where we just were.

6
00:00:17,708 --> 00:00:20,166
我不记得什么艾特艾廷
C-Can't say I remember no At Attin.

7
00:00:20,250 --> 00:00:22,125
威姆，你说过不会惹上麻烦
Wim, you promised we wouldn't get in trouble,

8
00:00:22,208 --> 00:00:26,000
但是我们穿越屏障，飞了好远，永远找不到路
but now we're way, way out past the Barrier that we're lost forever.

9
00:00:32,041 --> 00:00:33,583
我们只要问到回家的路
We need directions home, that's all.

10
00:00:35,000 --> 00:00:38,250
-这样够了吗？先生 -看他们还有没有多的
-Is this enough, sir? -Whoa! See if they got more on 'em.

11
00:00:39,041 --> 00:00:40,875
救命，救命
Help! Help!

12
00:00:45,000 --> 00:00:47,708
为何来一堆海盗的海盗港？
Why did you bring us to a pirate port full of pirates?

13
00:00:48,458 --> 00:00:50,125
不，33
No. 33!

14
00:00:50,958 --> 00:00:54,458
-去禁闭室冷静一、两天 -禁闭室是什么？
-Cool off in the brig a day or two. -What's a brig?

15
00:00:55,958 --> 00:00:59,333
传说中的艾特艾廷似乎有某种永恒宝藏
I guess the legend is that At Attin holds some sort of eternal treasure.

16
00:00:59,416 --> 00:01:00,833
别怕
Fear not.

17
00:01:01,708 --> 00:01:04,875
我能帮你们回到船上
I can help you get to your ship.

18
00:01:06,666 --> 00:01:07,666
你是绝地
You're a Jedi.

19
00:02:09,750 --> 00:02:11,333
这杯给你，温德
Here you go, Wendle.

20
00:02:11,416 --> 00:02:13,458
你一定累坏了
Oh, you must be exhausted.

21
00:02:13,541 --> 00:02:14,666
会没事的
It'll be fine.

22
00:02:14,750 --> 00:02:16,791
保安机器人会找到孩子们
Safety Droids will find the kids.

23
00:02:17,750 --> 00:02:18,750
很快就有消息了
They'll report in soon.

24
00:02:19,333 --> 00:02:21,625
我们一直在原地兜圈
We keep goin' in circles.

25
00:02:21,708 --> 00:02:26,000
我担心的是收不到KB生命监测仪的讯号
What worries me is that we lost the signal to KB's life monitor.

26
00:02:26,083 --> 00:02:28,458
我小时候也会跟着朋友乱跑
When I was a girl, and my friends and I would run away,

27
00:02:28,541 --> 00:02:30,833
保安机器人总是能找到我们
the Safety Droids always found us eventually.

28
00:02:32,750 --> 00:02:33,750
终于来了
Oh, finally.

29
00:02:34,833 --> 00:02:38,208
各位好，监督长派我前来
Greetings. I have been sent by the Supervisor.

30
00:02:38,958 --> 00:02:39,958
要揭晓了
Here we go.

31
00:02:40,041 --> 00:02:43,791
各位的孩子搭上星际飞船非法穿越屏障
Your children are on a starship that has illegally exited the Barrier.

32
00:02:43,875 --> 00:02:45,000
什么？
What?

33
00:02:45,083 --> 00:02:47,416
监督长会寻求共和国的协助吗？
Is the Supervisor going to contact the Republic for help?

34
00:02:47,500 --> 00:02:49,708
因为星际飞船在屏障外
Because the starship is outside the Barrier,

35
00:02:49,791 --> 00:02:53,125
监督长无法冒风险取得联系
the Supervisor is unable to risk any contact.

36
00:02:53,208 --> 00:02:54,791
-管他的风险，那是我们的孩子 -我们的女儿有紧急医疗需求
Damn the risk, these are our kids!

37
00:02:54,875 --> 00:02:56,458
-管他的风险，那是我们的孩子 -我们的女儿有紧急医疗需求
Our daughter has very urgent medical needs!

38
00:02:56,541 --> 00:02:59,125
我会提交请愿书求见监督长
I'm submitting a petition for an immediate audience with the Supervisor.

39
00:02:59,208 --> 00:03:01,500
各位请保持冷静
-Everybody, please remain calm. -You have to tell the Supervisor.

40
00:03:02,750 --> 00:03:04,541
禁止与屏障外接触
Contact outside the Barrier is forbidden.

41
00:03:05,708 --> 00:03:08,333
禁止在屏障外旅行
Travel outside the Barrier is forbidden.

42
00:03:08,416 --> 00:03:09,416
违反任何星球规范将引发维安措施
Any violation

43
00:03:09,500 --> 00:03:13,250
违反任何星球规范将引发维安措施
of planetwide protocols will result in security action.

44
00:03:19,916 --> 00:03:25,500
骨干小队

45
00:03:46,291 --> 00:03:47,291
来啊
Come on.

46
00:03:47,875 --> 00:03:49,291
不行，我会被看见
I can't. They'll see me.

47
00:04:02,666 --> 00:04:04,416
-你怎么办到的？-练习
-How'd you do that? -Practice.

48
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
-到你们船上吧 -我们没答应载你
Let's get to your ship.

49
00:04:05,583 --> 00:04:07,458
-到你们船上吧 -我们没答应载你
We never agreed to give you a ride.

50
00:04:07,541 --> 00:04:09,208
-什…他帮助我们 -对
-Wha... He's helping us. -Yeah.

51
00:04:09,291 --> 00:04:12,791
如果你随时能逃走，何必要我们帮忙？
I-If you could escape at any time, what did you need our help for?

52
00:04:14,291 --> 00:04:17,208
没有飞船，我逃出牢房有什么用？
Without a ship, what use was freeing myself from the cell?

53
00:04:19,750 --> 00:04:22,875
我耐心等待，原力提供机会
I waited, the Force provided.

54
00:04:22,958 --> 00:04:26,250
你要找宝藏的话，我们星球上可没有
There's no treasure on our planet, if that's what you're after.

55
00:04:28,750 --> 00:04:31,416
-那不是我要的 -对，因为他是绝地
-That's not what I'm after. -Yeah, 'cause he's a Jedi.

56
00:04:32,416 --> 00:04:33,833
我们不知道他是谁
We have no idea who he is.

57
00:04:33,916 --> 00:04:36,041
我们知道，他是绝地
Yes, we do. He's a Jedi!

58
00:04:36,125 --> 00:04:39,583
我叫乔德纳纳伍德，你们呢？
My name is Jod Na Nawood. And you are?

59
00:04:39,666 --> 00:04:41,041
-尼尔 -我叫威姆
-Neel. -I'm Wim.

60
00:04:43,083 --> 00:04:44,375
现在我们认识了
Now we know each other.

61
00:04:47,166 --> 00:04:48,666
这边，快点
Over here. Quick.

62
00:04:50,125 --> 00:04:51,125
快点
Quick.

63
00:04:55,875 --> 00:04:58,666
他能感应到前面转角处有人来
He could sense that someone was gonna come around the corner.

64
00:04:58,750 --> 00:05:00,541
你对原力很了解
You know much of the Force.

65
00:05:01,708 --> 00:05:02,708
停步
Hold.

66
00:05:06,083 --> 00:05:07,166
在这里等着
Wait here.

67
00:05:11,541 --> 00:05:13,250
33说谁都别相信
33 said to trust no one.

68
00:05:13,833 --> 00:05:15,750
这家伙被关在牢里
This guy was in jail.

69
00:05:15,833 --> 00:05:18,625
-我们也一样 -对，他还会魔法
-So were we. -Yeah, and he's got magic powers.

70
00:05:18,708 --> 00:05:20,166
所以就能相信他吗？
So that means we can trust him?

71
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
绝地是银河正义与和平的守护者
Jedis are the defenders of justice and keepers of peace in the galaxy.

72
00:05:23,958 --> 00:05:25,208
每个人都知道
Everybody knows that.

73
00:05:31,916 --> 00:05:34,791
接着走哪个方向？
Now then, which direction?

74
00:05:36,666 --> 00:05:38,583
这条路有很多生物
There are many living beings this way.

75
00:05:39,083 --> 00:05:40,125
那条路是空的
And that way is empty.

76
00:05:40,208 --> 00:05:41,583
那就走空的那条
Great. Let's go the empty way.

77
00:05:42,083 --> 00:05:45,416
在人群中比空荡荡的走道更容易躲藏
Mmm... Easier to hide in a crowd than an empty corridor.

78
00:05:45,500 --> 00:05:47,458
-如果想…-等等，别动
-If one wants to... -Wait. Hold.

79
00:05:57,208 --> 00:05:59,250
所以KB也有原力罗
So I guess KB's got the Force too.

80
00:06:02,625 --> 00:06:04,500
所有人身上都有原力
The Force flows through us all.

81
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
走吧
Come on.

82
00:06:53,375 --> 00:06:54,833
太简单了吧
That was too easy.

83
00:06:57,416 --> 00:06:58,500
不客气
You're welcome.

84
00:06:59,875 --> 00:07:04,625
好，你们的飞船是哪一艘？
Now then, which of these ships is yours?

85
00:07:04,708 --> 00:07:05,750
这个嘛…
Uh, well...

86
00:07:05,833 --> 00:07:09,708
有件事你还不知道…我们的飞船…
Okay, I think you should know that our ship, it... it's...

87
00:07:09,791 --> 00:07:12,958
他想说船故障了，但他觉得超糗
He's trying to tell you it's a wreck, but he's too embarrassed.

88
00:07:13,041 --> 00:07:14,541
它理应飞不起来的
Technically, it shouldn't fly.

89
00:07:14,625 --> 00:07:16,125
闻起来还臭臭的
It smells funny.

90
00:07:16,208 --> 00:07:18,583
不可能臭得过…
Well, can't smell as bad as...

91
00:07:21,875 --> 00:07:22,875
等等
Wait.

92
00:07:24,250 --> 00:07:25,458
不是那艘吧？
Not that?

93
00:07:30,583 --> 00:07:32,166
准备离开这里了吗？
Ready to kiss this rock goodbye?

94
00:07:32,250 --> 00:07:33,916
你先说要去哪里
Depends where we're going.

95
00:07:34,000 --> 00:07:37,958
我想到了一名老朋友
Oh, I have an old friend in mind.

96
00:07:40,375 --> 00:07:42,166
她专门研究星图和失落星球这类的知识
She's an expert on star maps,

97
00:07:42,250 --> 00:07:43,916
她专门研究星图和失落星球这类的知识
lost planets, that kind of thing.

98
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
她会找出你们的家
She'll find your home.

99
00:07:45,083 --> 00:07:47,541
-那SM-33呢？-你说什么？
-What about SM-33? -What about what?

100
00:07:47,625 --> 00:07:50,500
我们的机器人，他会开船和修船
Our droid. He knows how to operate and repair the ship.

101
00:07:51,083 --> 00:07:53,250
没关系，少了他也行
We'll be fine without him.

102
00:07:53,333 --> 00:07:54,541
他救了我们
He saved us.

103
00:07:54,625 --> 00:07:55,666
-对，我们需要他 -我们不会为了机器人回去
Yeah, we need him.

104
00:07:55,750 --> 00:07:57,250
-对，我们需要他 -我们不会为了机器人回去
We're not going back for a droid.

105
00:07:57,333 --> 00:07:59,250
我以为绝地不会抛下别人
I thought the Jedi never left a man behind.

106
00:07:59,333 --> 00:08:00,416
话不是…
That's not...

107
00:08:02,291 --> 00:08:04,458
首先，那是机器人
First, it's a droid.

108
00:08:04,541 --> 00:08:09,250
再来，那也不是绝地会说的绝地话
Second, that's not a Jedi thing the Jedi say.

109
00:08:09,333 --> 00:08:10,958
你不去的话，我去
If you don't go, I will.

110
00:08:11,041 --> 00:08:12,375
-我也去 -还有我
-And me! -And me.

111
00:08:12,458 --> 00:08:13,458
我们一起去
We'll go together.

112
00:08:13,541 --> 00:08:16,041
你们一回去，还没出声就会被逮
You try that, you'll be recaptured and back in the brig

113
00:08:16,125 --> 00:08:17,583
并且关回禁闭室
before you can say "parsec."

114
00:08:17,666 --> 00:08:19,208
但你办得到，对吧？
But you can do it, right?

115
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
什么都难不倒你
You can do anything.

116
00:08:21,083 --> 00:08:23,416
对，你是绝地，对吧？
Yeah, you're a Jedi, right?

117
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
当然
'Course.

118
00:08:28,666 --> 00:08:29,666
让我来
I'll do it.

119
00:08:32,458 --> 00:08:33,583
你们留在船上
You stay here.

120
00:08:34,583 --> 00:08:35,958
这里比较安全
Where it's safe.

121
00:08:39,791 --> 00:08:40,791
谢谢
Thank you.

122
00:08:41,291 --> 00:08:43,625
叫S-37什么来着？
S-37-what?

123
00:08:43,708 --> 00:08:46,500
SM-33，他是在我们被抓之前被打坏的
SM-33. He was disabled right before we were captured.

124
00:08:46,583 --> 00:08:49,333
别忘了住在他眼窝里的老鼠
Oh, and don't forget about the rat that lives in his eye hole.

125
00:08:49,416 --> 00:08:50,791
等等，什么都别碰
Wait, don't touch anything!

126
00:08:51,833 --> 00:08:54,291
可别在我回来前就不小心飞走
You don't wanna blast off accidentally before I get back.

127
00:08:57,750 --> 00:09:00,625
-应该趁他回来前先飞走 -什么？
-We should blast off before he gets back. -What?

128
00:09:00,708 --> 00:09:02,541
希尔沃逃出禁闭室了
Silvo has escaped from the brig!

129
00:09:02,625 --> 00:09:04,708
这是布图斯船长交办的事
Official business of Captain Brutus!

130
00:09:04,791 --> 00:09:07,375
那边的，有发现哪里很可疑吗？
You there, seen anything suspicious, have ya?

131
00:09:07,458 --> 00:09:09,250
眼睛睁大点
Well, keep your eyes peeled.

132
00:09:09,333 --> 00:09:11,416
希尔沃逃出禁闭室了
Silvo has escaped from the brig!

133
00:09:11,500 --> 00:09:13,666
搜索各家店铺和摊位
Search every stall, search every booth!

134
00:09:14,625 --> 00:09:16,666
每块石头都要翻过来看
Leave no stone unturned!

135
00:09:28,958 --> 00:09:31,333
你好，我是CZ-D2-9000…
Hello! I am CZ-D2-9000...

136
00:09:36,291 --> 00:09:37,583
王子有难，快，我要救王子
The prince is in danger!

137
00:09:37,666 --> 00:09:38,916
王子有难，快，我要救王子
Quickly, I must save the prince!

138
00:09:39,000 --> 00:09:41,541
往这里走，哪里…我看不见
We must go this way! Where... I can't see.

139
00:09:41,625 --> 00:09:43,833
什么都看不见，必须救王子
I can't see anything! We must save the prince!

140
00:09:43,916 --> 00:09:45,375
我们赢了吗？胜…
Did we win? Win...

141
00:09:47,958 --> 00:09:49,166
可恶的机器人
Damn droids.

142
00:10:01,291 --> 00:10:03,333
-有什么事？-SM-33吗？
-What do you want? -SM-33?

143
00:10:03,416 --> 00:10:05,791
也许吧，看问的人是谁
Might be. Depends who's asking.

144
00:10:06,833 --> 00:10:08,166
我就当你承认了
I'll take that as a "yes."

145
00:10:24,541 --> 00:10:25,541
船长？
Captain?

146
00:10:26,708 --> 00:10:28,875
希尔沃船长，是你吗？
Captain Silvo, i-is that you?

147
00:10:33,416 --> 00:10:37,333
班加潘尼克，你这老家伙
Benjar Pranic, you old blood.

148
00:10:37,916 --> 00:10:39,666
是布图斯放你出来的吧？
Brutus let you out, did he?

149
00:10:39,750 --> 00:10:41,625
来，陪你的前手下坐坐
Here, come sit with your old crewman.

150
00:10:41,708 --> 00:10:44,416
-喝杯茶，说说你的烦恼 -我得走了
-Have some tea and tell me your troubles. -Oh, I have to shove off.

151
00:10:44,500 --> 00:10:46,291
我要借这部机器人
I'm borrowing this droid.

152
00:10:47,166 --> 00:10:51,000
你老是一肚子的雄心壮志又诡计多端
Ah. Always a fire in your belly and a mad scheme in your heart.

153
00:10:52,166 --> 00:10:54,208
布图斯当首领比你差多了
Eh, Brutus ain't half the captain you were.

154
00:10:54,291 --> 00:10:56,458
你是我跟过最好的船长
You're the best skipper I ever had.

155
00:10:57,666 --> 00:11:02,708
为什么他决定在审判前放你出来？
Now, why is it he decided to let you loose right before your trial?

156
00:11:02,791 --> 00:11:04,250
我是自己出来的
I let myself loose.

157
00:11:05,500 --> 00:11:11,333
我可能找到了我常提起的那件大宝物
I just might have finally found the big score I always talked of.

158
00:11:13,375 --> 00:11:14,916
有意思
Oh, that's interesting.

159
00:11:15,000 --> 00:11:19,208
那群孩子，口袋装满了黄澄澄的信用币
Wouldn't have nothing to do with those children what showed up, eh,

160
00:11:19,291 --> 00:11:22,125
这该不会跟他们有关吧？
pockets full of sparkling dataries?

161
00:11:22,958 --> 00:11:26,000
别对人说你见过我，这才是好提布族
You can't tell a soul you saw me. There's a good Tib.

162
00:11:26,083 --> 00:11:27,916
这才是你的计谋吧？
Well, that's the real trick, then, innit?

163
00:11:28,000 --> 00:11:31,833
不向布图斯船长通报，就是我的失职了
'Cause I'd be remiss if I didn't report it to Captain Brutus.

164
00:11:31,916 --> 00:11:33,708
呼叫守卫吧
Let's call in the guards.

165
00:11:33,791 --> 00:11:34,916
一起来聊聊
Have a little chat.

166
00:11:36,000 --> 00:11:37,541
-他就是 -才不是
-He is so. -Is not.

167
00:11:37,625 --> 00:11:38,958
-就是 -不是
-Is so. -Is not.

168
00:11:39,041 --> 00:11:40,333
他能让东西飘浮
He floated stuff.

169
00:11:40,416 --> 00:11:43,000
有一百万种方法让东西飘浮
There's a million ways to make it look like something is floating.

170
00:11:43,083 --> 00:11:46,375
-说来听听 -反重力、牵引光束、磁力
-Name one. -Repulsorlift. Tractor beam. Magnets.

171
00:11:46,458 --> 00:11:47,541
镜子
Mirrors.

172
00:11:48,541 --> 00:11:49,750
线
String.

173
00:11:49,833 --> 00:11:52,416
-线？-例如，很细的线
-String? -Like, really thin string.

174
00:11:52,500 --> 00:11:54,708
你只是嫉妒他
You're just jealous of him.

175
00:11:54,791 --> 00:11:57,416
他只是想偷我们的宝藏
He just wants to steal our treasure.

176
00:11:57,500 --> 00:12:00,000
-根本没有宝藏 -他又不知道
-There is no treasure. -He doesn't know that.

177
00:12:05,958 --> 00:12:08,083
他有个朋友能帮我们回家
He has a friend that can help us get home.

178
00:12:08,166 --> 00:12:10,916
我提议带着他，尼尔也赞成
And I vote that we take him, and so does Neel.

179
00:12:12,291 --> 00:12:14,958
好，我跟KB提议丢下他
Fine. Then me and KB vote we leave him.

180
00:12:15,041 --> 00:12:18,458
票数相同，所以由船长决定，也就是我
That's a tie. And tie goes to the captain, which is me.

181
00:12:18,541 --> 00:12:19,875
我们只是小孩，冯恩
We're... We're just kids, Fern.

182
00:12:20,375 --> 00:12:22,041
光靠我们办不到
We can't do this on our own.

183
00:12:22,125 --> 00:12:23,708
你们看那边
Guys, look!

184
00:12:33,583 --> 00:12:34,583
走
Go!

185
00:12:35,458 --> 00:12:36,791
快出发
Let's go!

186
00:12:36,875 --> 00:12:38,333
全速飞行
Hit the throttle!

187
00:12:42,291 --> 00:12:43,333
让开
Out of the way.

188
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
看我的
Watch this.

189
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
刚才是怎样？
What was that supposed to do?

190
00:12:51,916 --> 00:12:55,250
飞船还钩着燃料管，好，我试着扯掉它
I think we're stuck on the fuel line. Okay, I'll try and snap it.

191
00:13:01,291 --> 00:13:03,291
好坚固的燃料管
It's a very well-made fuel line.

192
00:13:03,375 --> 00:13:05,541
好，我有主意
Okay, I have an idea.

193
00:13:18,583 --> 00:13:19,583
先生，小心…
Uh, sir, look out for the...

194
00:13:19,666 --> 00:13:21,375
没事，交给我
Yeah, I got it! I got it! I got it!

195
00:13:25,333 --> 00:13:28,000
是希尔沃，他被管线钩住了
It's Silvo! He's trapped on the line!

196
00:13:28,083 --> 00:13:30,041
马上去操控火炮
Arm the cannon! On the double!

197
00:14:05,125 --> 00:14:08,000
乔德先生，需要担心那个吗？
Um, Jod, sir, should we be worried about those?

198
00:14:08,083 --> 00:14:09,208
超光速引擎
Hyperdrive.

199
00:14:09,291 --> 00:14:10,333
威姆，接手
Take it! Wim!

200
00:14:13,125 --> 00:14:15,375
等等，连结着东西飞入超太空
Wait. But isn't it dangerous to go to hyperspace

201
00:14:15,458 --> 00:14:16,875
不是很危险吗？
if we're tied to something?

202
00:14:34,541 --> 00:14:36,750
船长，要我去追人吗？
Do you want me to go after 'em, Captain?

203
00:14:36,833 --> 00:14:38,416
悬赏抓他
Put a bounty on his head.

204
00:14:38,500 --> 00:14:41,708
我要他趴跪在我脚下
I want him groveling at my feet.

205
00:14:41,791 --> 00:14:42,791
还有那些小鬼
And those pups.

206
00:14:43,791 --> 00:14:45,208
他死了吗？
Is he dead?

207
00:14:46,208 --> 00:14:47,916
没有，他只是关几
No, he's just turned off.

208
00:14:49,125 --> 00:14:50,125
来
Here.

209
00:14:54,291 --> 00:14:55,750
有人闯入船上
Intruder on board!

210
00:14:55,833 --> 00:14:57,875
乔德是好人，他帮助我们
That's Jod. He's good. He's on our side.

211
00:14:57,958 --> 00:14:59,875
他救了我们，还有你
He saved us. And you.

212
00:14:59,958 --> 00:15:01,333
对，他是绝地
Yeah, he's a Jedi.

213
00:15:01,958 --> 00:15:03,958
-绝地？-对
-Jedi? -Yeah.

214
00:15:04,041 --> 00:15:05,416
你可以信任他
You can trust him.

215
00:15:05,500 --> 00:15:08,000
他要带我们去见朋友，找到艾特艾廷
He's taking us to his friend who can help us find At Attin.

216
00:15:08,083 --> 00:15:10,875
我不记得什么艾特艾廷
C-Can't say I remember no At Attin.

217
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
对，我们知道
Yeah, we know.

218
00:15:19,541 --> 00:15:22,541
所以…艾特艾廷
So... At Attin.

219
00:15:35,833 --> 00:15:37,500
机器人，收拾干净
Droid, clean this up.

220
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
锅子里还有
There's more in the pot.

221
00:15:44,208 --> 00:15:45,291
是我的
Mine!

222
00:15:48,041 --> 00:15:48,833
-别急 -我要吃
-It's okay. -I want food.

223
00:15:49,125 --> 00:15:50,958
-人人有份 -我饿扁了
-There's enough for everyone. -I'm starving.

224
00:15:51,041 --> 00:15:53,125
别推挤，尼尔，鼻子别垂进去
Don't push. Neel, don't put your trunk in there.

225
00:16:41,041 --> 00:16:42,791
想找什么吗？
Looking for something...

226
00:16:44,541 --> 00:16:45,791
绝地
Jedi?

227
00:16:46,750 --> 00:16:47,791
这里有东西
Found something.

228
00:16:49,458 --> 00:16:51,166
你可能想收拾收拾
You might want to clean up around here.

229
00:16:51,250 --> 00:16:53,583
你是谁？凭什么下令？
Who are you to give orders?

230
00:16:56,041 --> 00:16:57,500
不必管我是谁
Never mind who I am.

231
00:17:10,583 --> 00:17:11,916
这艘是什么船？
What ship is this?

232
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
那些孩子…
Are these kids...

233
00:17:16,583 --> 00:17:18,458
他们真的来自艾特艾廷？
Are these kids really from At Attin?

234
00:17:18,541 --> 00:17:21,500
我就跟你说吧，听清楚了
I'll tell you what I know, and mark my words,

235
00:17:21,583 --> 00:17:24,583
因为同样的话我不会重复再重复
for I won't be repeatin', repeatin' 'em again.

236
00:17:25,500 --> 00:17:28,458
他们肯定来自某个地方
They're definitely from somewhere.

237
00:17:29,041 --> 00:17:30,041
是的
Aye.

238
00:17:43,375 --> 00:17:44,583
是的
Aye.

239
00:17:48,208 --> 00:17:49,916
小家伙，给你
Here you go, little guy.

240
00:17:55,916 --> 00:17:58,000
你真的认为故乡有宝藏吗？
You really think there is treasure back home?

241
00:17:58,583 --> 00:18:00,833
在艾特艾廷？有才怪
On At Attin? Yeah, right.

242
00:18:00,916 --> 00:18:03,750
也许宝藏跟伟业有关
Maybe the treasure has to do with the Great Work.

243
00:18:05,041 --> 00:18:06,041
什么意思？
What do you mean?

244
00:18:06,125 --> 00:18:08,750
你妈妈是做什么的？
Well, like, what does your mom do?

245
00:18:08,833 --> 00:18:10,041
她在行政部门工作
She works in admin.

246
00:18:10,125 --> 00:18:12,833
-我妈妈都是分析师 -我妈也是
-Mine are analysts. -Yeah, mine, too.

247
00:18:12,916 --> 00:18:14,208
所以呢？
So what?

248
00:18:14,291 --> 00:18:15,875
她们分析什么？
So what do they analyze?

249
00:18:15,958 --> 00:18:17,750
无聊的东西…
Something boring...

250
00:18:20,291 --> 00:18:21,375
跟钱有关
About money.

251
00:18:30,583 --> 00:18:31,833
食物很好吃
Food was good.

252
00:18:31,916 --> 00:18:33,000
好
Okay.

253
00:18:34,416 --> 00:18:35,666
该睡觉了
Time to get some sleep.

254
00:18:36,250 --> 00:18:37,708
但我根本不累
But I'm not even tired.

255
00:19:01,583 --> 00:19:03,125
你会睡觉的吧？
You do sleep, don't you?

256
00:19:06,375 --> 00:19:09,250
你自称绝地，这不太可能是真的
It's unlikely you're telling the truth about being a Jedi.

257
00:19:13,541 --> 00:19:14,708
你不信任我
You don't trust me.

258
00:19:16,833 --> 00:19:18,458
这是我的估算
I calculated the odds.

259
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
银河中并非一切都能估算
Not everything in the galaxy can be calculated.

260
00:19:25,375 --> 00:19:29,208
有时候…你必须相信直觉
Sometimes... you have to trust your gut.

261
00:19:33,541 --> 00:19:35,500
几小时后就到我朋友的卫星了
We reach my friend's moon in a few hours.

262
00:19:37,000 --> 00:19:38,625
建议你休息一下
I suggest you get some rest.

263
00:20:27,208 --> 00:20:28,750
-你们做什么？-我们在玩
-What are you doing? -We're playing.

264
00:20:28,833 --> 00:20:30,125
那是货梯
It's a cargo lift.

265
00:20:31,125 --> 00:20:32,125
别闹了
Come on.

266
00:20:34,708 --> 00:20:36,041
这卫星很冷
This moon is cold.

267
00:20:36,875 --> 00:20:38,833
开始走路就会变暖了
You'll warm up when you start walking.

268
00:20:38,916 --> 00:20:39,916
走吧
Come on.

269
00:20:40,916 --> 00:20:42,541
出发了
Let's go.

270
00:20:42,625 --> 00:20:44,791
站着不动，永远回不了家
Stay here and you'll never get home.

271
00:20:47,541 --> 00:20:49,416
为什么不停近一些？
Why didn't we land closer?

272
00:20:49,500 --> 00:20:51,083
你们需要活动
You need the exercise.

273
00:20:52,250 --> 00:20:53,833
他想把飞船藏好
He's trying to hide the ship.

274
00:20:55,166 --> 00:21:00,333
听着，我跟这位朋友是老交情，但…
Listen, this friend of mine, we go way back, but...

275
00:21:02,833 --> 00:21:04,166
我不信任她
I don't trust her.

276
00:21:05,916 --> 00:21:07,250
不完全信任
Not 100%.

277
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
因为…
In that...

278
00:21:11,875 --> 00:21:14,541
她可能会从背后捅我们一刀
she might stab us in the back.

279
00:21:14,625 --> 00:21:15,750
捅我们？
Stab us?

280
00:21:15,833 --> 00:21:17,166
那只是比喻
Not literally.

281
00:21:18,666 --> 00:21:19,750
听得懂吗？
Does that make sense?

282
00:21:23,791 --> 00:21:24,833
算了
Never mind.

283
00:21:24,916 --> 00:21:27,000
你们长大就会明白，走吧
You'll understand when you're old. Come on.

284
00:21:39,625 --> 00:21:40,791
听得见吗？
Can you read me?

285
00:21:42,791 --> 00:21:43,916
收到了
Coming in now.

286
00:21:44,416 --> 00:21:45,541
说吧
Go ahead.

287
00:21:45,625 --> 00:21:47,250
是他没错
It's him, all right.

288
00:21:47,333 --> 00:21:49,416
他还带了一群孩子
And he's got a flock of children.

289
00:21:50,166 --> 00:21:52,333
一定是被绑架的，真可怜
Must be kidnapped. Poor things.

290
00:21:52,416 --> 00:21:53,833
必须帮助他们
You've got to help them.

291
00:21:54,583 --> 00:21:56,375
我会派巡逻队去抓人
I'll dispatch a patrol to make the arrest.

292
00:21:56,458 --> 00:21:58,916
很好，我会尽量拖延他
Good. I'll stall him as long as I can.

293
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
但要赶快
But hurry.

294
00:22:11,541 --> 00:22:14,416
是谁在敲我的门？
Now, who could that be knocking on my door?

295
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
金慕，你好
Hello, Kh'ymm.

296
00:22:17,458 --> 00:22:18,458
是我
It's me.

297
00:22:18,541 --> 00:22:20,416
猩红杰克
Crimson Jack.

298
00:22:20,500 --> 00:22:23,333
你气色不错
You're looking well.

299
00:22:23,416 --> 00:22:26,083
-很不错 -猩红杰克？那是谁？
-Very well. -Crimson Jack? Who's that?

300
00:22:26,166 --> 00:22:27,791
你还带了一群孩子
And you've brought some children.

301
00:22:27,875 --> 00:22:30,541
杰克，该不会是你的孩子吧？
Why, Jack, they aren't all yours, are they?

302
00:22:30,625 --> 00:22:32,583
我是搞砸了我俩的关系
I know I left things in such a mess between us,

303
00:22:32,666 --> 00:22:34,041
今天我排除万难现身
but I couldn't show my face again

304
00:22:34,125 --> 00:22:36,708
是因为我带了很特别的东西给你
until I brought you something really special.

305
00:22:37,583 --> 00:22:43,250
既然如此，我又怎么能拒绝，亲爱又诚信的老朋友呢？
In that case, how could I refuse such a dear, old, trusted friend?

306
00:23:00,625 --> 00:23:01,625
来吧
Come.

307
00:23:07,000 --> 00:23:08,291
这边请
Right this way. Right this way.

308
00:23:08,583 --> 00:23:10,625
但什么都别碰
Just don't touch anything.

309
00:23:11,416 --> 00:23:12,416
金慕
Hi, Kh'ymm.

310
00:23:14,333 --> 00:23:16,833
这里很棒，你维持得很整洁
The place looks great. I see you've been cleaning up.

311
00:23:17,708 --> 00:23:19,708
对，我的收藏又变多了
Yes, my growing collection.

312
00:23:21,083 --> 00:23:24,416
来自一千个星球的各种玩意儿
Trinkets and tokens from 1,000 different worlds.

313
00:23:26,208 --> 00:23:28,083
有一千个星球？
There's 1,000 worlds?

314
00:23:29,708 --> 00:23:31,708
还不只呢，姑娘
There's more than that, my girl.

315
00:23:32,958 --> 00:23:34,333
要直接谈正事吗？
Should we get down to business?

316
00:23:34,916 --> 00:23:36,125
安静，杰克
Quiet, Jack.

317
00:23:38,208 --> 00:23:40,916
孩子，你们怎么会跟他一路？
Children, what in the depths are you doing with him?

318
00:23:41,000 --> 00:23:42,541
这可不成
Oh, this will never do.

319
00:23:42,625 --> 00:23:45,583
-他救了我们 -他说你能指引我们回家
-He rescued us. -He said you could show us the way home.

320
00:23:45,666 --> 00:23:49,833
银河中所有星星，和连接的超太空航线，我都有星图
I got maps of every star in the galaxy and hyperspace routes between them all.

321
00:23:50,666 --> 00:23:52,166
孩子，你们来自哪里？
Where are you from, children?

322
00:23:52,250 --> 00:23:54,125
-我来解释…-艾特艾廷
-Let me explain... -At Attin.

323
00:23:54,208 --> 00:23:56,166
你听过吧？
You've heard of it, right?

324
00:23:56,250 --> 00:23:59,166
艾特艾廷？艾特艾廷？
At Attin? At Attin?

325
00:24:01,833 --> 00:24:04,458
等等，金慕，那是真的
Wait, Kh'ymm. It's true.

326
00:24:04,541 --> 00:24:06,666
他们来自艾特艾廷
They're from At Attin.

327
00:24:09,125 --> 00:24:14,416
艾特艾廷是很有意思的宇航问题
At Attin is very interesting... ...as an astrogation problem.

328
00:24:15,208 --> 00:24:17,458
-那是地图吗？-不是的，小朋友
-Is that a map? -No, my dear boy.

329
00:24:17,541 --> 00:24:22,458
你们的家园遭到刻意隐藏，不让银河其他人发现
You see, your home has been purposely hidden from the rest of the galaxy.

330
00:24:22,958 --> 00:24:25,666
没有艾特艾廷的地图
There is no map to At Attin.

331
00:24:25,750 --> 00:24:30,375
没错，这卷轴画的是旧共和国明珠
No, this scroll depicts the Jewels of the Old Republic.

332
00:24:30,458 --> 00:24:34,375
这些奇妙星球一直被隐藏着，便于保护
Planets of wonders kept hidden for their protection.

333
00:24:34,458 --> 00:24:38,375
很久以前，它们全被摧毁，只剩一颗
Long ago, they were all destroyed, except for one.

334
00:24:38,958 --> 00:24:40,666
艾特艾廷
At Attin.

335
00:24:40,750 --> 00:24:44,250
这地方的传闻如今只存在于儿童故事
Now only remembered in children's stories,

336
00:24:44,333 --> 00:24:48,416
海盗歌谣和傻子才信的谣言
pirate shanties, and rumors believed by fools.

337
00:24:49,000 --> 00:24:51,916
但我一直都相信着
But I've always believed.

338
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
我们需要地图
We need a map.

339
00:24:53,875 --> 00:24:55,041
我们不需要
No, we don't.

340
00:24:56,125 --> 00:24:58,583
-你们就是地图 -一点也没错
-You're the map. -Precisely.

341
00:24:59,166 --> 00:25:02,583
来吧，用天文特征来搜寻我的档案
Come. We'll search my archive by astronomical feature.

342
00:25:03,375 --> 00:25:06,875
哪怕要花一整晚，也会找到你们的星球
Even if it takes all night long, we'll find your planet.

343
00:25:16,583 --> 00:25:19,041
说吧，你们的星球，在银河中有何特别之处？
Tell me, what makes your planet special

344
00:25:19,125 --> 00:25:20,208
说吧，你们的星球，在银河中有何特别之处？
in all the galaxy?

345
00:25:20,291 --> 00:25:22,666
没有，很无聊
Nothing. It's totally boring.

346
00:25:22,750 --> 00:25:24,250
有邻近星球吗？
Any nearby planets?

347
00:25:24,333 --> 00:25:26,416
我们在学校学到科罗森和艾岱伦
In school, we learned about Coruscant and Alderaan.

348
00:25:26,500 --> 00:25:29,166
艾岱伦？你们错过大战了吗？
Alderaan? Missed the war, did you?

349
00:25:29,250 --> 00:25:30,416
什么大战？
What war?

350
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
有意思
Fascinating.

351
00:25:33,166 --> 00:25:37,125
因为伟业的关系，我们要待在屏障内
Part of the Great Work is that we're supposed to stay inside the Barrier.

352
00:25:37,958 --> 00:25:41,125
伟业？屏障？
Great Work? Barrier?

353
00:25:41,625 --> 00:25:44,916
告诉我，这「屏障」长什么样子？
Tell me, what does this "Barrier" look like?

354
00:25:45,000 --> 00:25:47,125
晚上看得见屏障
You see it at night.

355
00:25:47,208 --> 00:25:49,250
雾蒙蒙的
It's cloudy.

356
00:25:49,333 --> 00:25:51,416
很像漩涡
-Like a swirl. -A-ha!

357
00:25:53,125 --> 00:25:54,333
星云气体
Nebular gasses.

358
00:25:54,416 --> 00:25:57,208
也许这就是找不到那些星球的原因
Perhaps that's why the planets remained hidden.

359
00:25:57,291 --> 00:25:59,041
-范围缩小了吗？-有的
-Does this narrow it down? -Oh, yes.

360
00:25:59,125 --> 00:26:01,250
只剩一万颗星球
To only 10,000 worlds.

361
00:26:01,333 --> 00:26:02,708
一万颗？
Ten thousand?

362
00:26:02,791 --> 00:26:06,708
我们继续厘清，直到筛出你们脑中的线索
We'll carry on until we've picked your little brains clean.

363
00:26:07,750 --> 00:26:09,416
这行不通的
This is never gonna work.

364
00:26:09,500 --> 00:26:13,416
但冯恩，我们已经排除99.99%了
But Fern, we've already eliminated 99.99%.

365
00:26:13,500 --> 00:26:16,166
什么？那是什么符号？
What, what? What's that symbol?

366
00:26:16,666 --> 00:26:18,041
这里，你的背包上
Here. On your rucksack.

367
00:26:18,125 --> 00:26:19,666
因为我是班上第一名
It's 'cause I'm Head of the Class.

368
00:26:19,750 --> 00:26:20,958
我妈逼我戴着
My mom makes me wear it.

369
00:26:21,625 --> 00:26:25,625
我不曾在原始共和国文物中见过掌相数字
I've never seen Palmarish numerals used in proto-Republic artifacts.

370
00:26:25,708 --> 00:26:28,583
以此交叉比对旧共和国明珠
We'll cross-reference this with the Jewels of the Old Republic,

371
00:26:28,666 --> 00:26:31,875
星云中的星球和我们推估的轨道参数
planets in nebulae, our estimated orbital parameters.

372
00:26:31,958 --> 00:26:33,375
可能真的行得通
This may actually work.

373
00:26:33,458 --> 00:26:35,791
-你找到了吗？-是的，我…
-You have it? Is that it? -Yes. I...

374
00:26:35,875 --> 00:26:37,708
其实，没有
Well, no.

375
00:26:37,791 --> 00:26:39,083
我没找到
No, actually.

376
00:26:39,166 --> 00:26:41,083
有好多参数要执行
So many parameters to run.

377
00:26:41,166 --> 00:26:43,500
谁知道要花多少时间？
You know, it could take who knows how long?

378
00:26:43,583 --> 00:26:45,041
要是我不懂你…
If I didn't know better...

379
00:26:47,166 --> 00:26:48,916
我会说你在拖时间
I'd say you were stalling.

380
00:26:49,666 --> 00:26:54,041
猩红杰克，难道你不相信我？
Oh, Crimson Jack, you don't trust me?

381
00:26:59,916 --> 00:27:00,916
观测卫星，请回答
observatory moon, come in.

382
00:27:01,000 --> 00:27:02,291
星区巡逻队已抵达你的位置
This is Sector Patrol,

383
00:27:02,375 --> 00:27:03,500
星区巡逻队已抵达你的位置
inbound to your position.

384
00:27:03,583 --> 00:27:05,000
你不会开枪打我
You wouldn't shoot me.

385
00:27:05,083 --> 00:27:06,875
别在孩子面前这么做
Not in front of the children.

386
00:27:06,958 --> 00:27:08,291
观测卫星，我们到了
Observatory moon, we're inbound.

387
00:27:08,541 --> 00:27:10,625
-金慕，有猩红杰克的动静吗？-叫他们走
-Kh'ymm, any update on Crimson Jack? -Call them off.

388
00:27:11,458 --> 00:27:13,958
孩子们，猩红杰克是个恶棍
Children, listen. Crimson Jack is a scoundrel.

389
00:27:14,041 --> 00:27:16,958
-他只想要你们的宝藏 -叫他们走
-All he wants is your treasure. -Call them off.

390
00:27:17,041 --> 00:27:19,166
我呼叫X翼来帮助你们
I called these X-wings to help you.

391
00:27:19,250 --> 00:27:20,583
快跑
Run for it!

392
00:27:26,750 --> 00:27:28,208
不能相信杰克
No, you can't trust Jack!

393
00:27:28,291 --> 00:27:29,666
他会背叛你们
He'll betray you!

394
00:27:29,750 --> 00:27:32,750
我就说她会从背后捅刀吧
I told you she was a backstabber!

395
00:27:39,708 --> 00:27:40,708
到手了
Got it.

396
00:27:47,041 --> 00:27:48,041
我们走
Let's go.

397
00:27:49,500 --> 00:27:50,666
这是什么情况？
What just happened?

398
00:27:50,750 --> 00:27:52,791
我拿到座标了，快走
I've got the coordinates. Come on.

399
00:28:00,291 --> 00:28:02,166
-你还好吗？-我没事的
-Are you okay? -I'll be fine.

400
00:28:02,250 --> 00:28:04,875
但你要怎么做？跟着杰克？
But what are you going to do? Go with Jack?

401
00:28:05,500 --> 00:28:08,166
他带我们过来，但我不相信他
He got us this far. But I don't trust him. Not really.

402
00:28:08,250 --> 00:28:10,750
他是怎么说的？「相信直觉」吗？
What did he tell you? "Trust your gut"?

403
00:28:11,666 --> 00:28:15,333
动脑思考，得出真相
Use your head. Get the truth.

404
00:28:16,041 --> 00:28:20,750
如果需要帮助，随时都可以打给我
And if you ever need help, you can call me anytime.

405
00:28:27,833 --> 00:28:29,291
快点，低头
Come on! Head down!

406
00:28:35,125 --> 00:28:36,750
-快啊 -走
-Come on! -Go, go, go, go, go!

407
00:28:37,166 --> 00:28:38,541
-等等，不 -快上船
-Wait. No! -Come on. On the ship.

408
00:28:38,875 --> 00:28:40,791
我们没听到真相就不走
We're not going anywhere until you tell us the truth.

409
00:28:41,375 --> 00:28:43,500
-真相是我们没时间虚耗 -尼尔
-The truth is, we have no time for this. -Neel!

410
00:28:44,291 --> 00:28:47,000
-你是谁？-为什么金慕叫你猩红杰克？
-Who are you? -And why did Kh'ymm call you Crimson Jack?

411
00:28:47,583 --> 00:28:51,166
上了船我就会全盘托出
Well, I'll tell you the whole long story on the ship.

412
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
33
33?

413
00:28:54,791 --> 00:28:58,000
是，船长，绝地找你们麻烦吗？
Aye, Captain. Is the Jedi giving you trouble?

414
00:28:58,958 --> 00:29:02,500
老实说出你是谁，否则我们不走
We are not going anywhere until you tell us who you are.

415
00:29:02,583 --> 00:29:03,833
猩红杰克？
Crimson Jack?

416
00:29:06,750 --> 00:29:09,125
没有座标，你们也无处可去
Well, you're not going anywhere without coordinates.

417
00:29:09,208 --> 00:29:10,500
X翼
X-wings!

418
00:29:10,583 --> 00:29:12,583
-这边，我们在这里 -住手
-Here we are! We're right over here! -Stop.

419
00:29:12,666 --> 00:29:15,250
想知道我是谁吗？我告诉你们
You wanna know who I am? Yeah? You wanna know? I'll tell you.

420
00:29:15,333 --> 00:29:16,750
我会说的，来
I'll tell you who I am. Come on.

421
00:29:17,666 --> 00:29:19,041
到船上说
On the ship.

422
00:29:19,125 --> 00:29:22,583
-现在就说，说出真相 -说真相
-Tell us now. The truth. -The truth. The truth.

423
00:29:22,666 --> 00:29:23,750
-真相 -真相
-The truth. -The truth!

424
00:29:23,833 --> 00:29:26,291
真相是，我跟你们一样
The truth is, I'm just like you!

425
00:29:26,375 --> 00:29:27,666
好吗？
Okay?

426
00:29:27,750 --> 00:29:29,500
我迷路又孤单
I'm lost. I'm alone.

427
00:29:30,458 --> 00:29:32,708
但你是绝地，对吧？
But you are a Jedi, right?

428
00:29:34,583 --> 00:29:35,958
我没这么说过
I never actually said that.

429
00:29:36,041 --> 00:29:37,375
-什么？-我就知道
-What? -I knew it.

430
00:29:37,458 --> 00:29:39,000
你怎么让东西飘浮的？
How do you make things float?

431
00:29:39,083 --> 00:29:42,458
听着，金慕的打手无法帮助你们回家
Listen! Kh'ymm's goons are not gonna help you get home.

432
00:29:42,541 --> 00:29:44,625
但我们双方的目标一致
But you and me, we want the same thing.

433
00:29:45,583 --> 00:29:46,750
我们打个商量
Let's make a deal.

434
00:29:46,833 --> 00:29:48,291
我带你们回家
I'll get you home.

435
00:29:48,375 --> 00:29:51,083
我会做对的事，也许获得一点回报
I'll do the right thing. Maybe, maybe get a little reward.

436
00:29:51,166 --> 00:29:52,750
我们可以当伙伴
We'll make a partnership. Hmm?

437
00:29:52,833 --> 00:29:54,250
不当伙伴
Not partners.

438
00:29:54,750 --> 00:29:57,208
你为我们做事，一言为定？
You work for us. Deal?

439
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
一言为定
Deal.

440
00:30:08,958 --> 00:30:10,000
现在还不能走
We can't leave now.

441
00:30:10,083 --> 00:30:12,166
发射支援系统拆了一半
The launch support system's half disassembled.

442
00:30:12,250 --> 00:30:14,500
装回去，我们要起飞了
Re-assemble it! We're taking off!

443
00:30:25,458 --> 00:30:27,000
-然后呢？-对，然后呢？
-Okay, what now? -Yeah, what now?

444
00:30:27,083 --> 00:30:29,875
-我会让超光速引擎就绪 -好，怎么做？
-I'd get the hyperdrive ready. -Right. Um, how do we do that?

445
00:30:29,958 --> 00:30:31,125
-我去找33 -不
-I'll get 33. -No!

446
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
依靠机器人，只会每次都失望
Rely on a droid, they'll let you down every time.

447
00:30:35,583 --> 00:30:37,416
-可恶 -打手来了
-Damn it! -The goons!

448
00:30:43,125 --> 00:30:45,250
猩红杰克，立刻降落…
Crimson Jack, land this ship immediately...

449
00:30:46,458 --> 00:30:49,750
必须到卫星另一边才能跃迁
We have to get to the other side of this moon to make the jump.

450
00:30:49,833 --> 00:30:51,541
另一边…飞不了这么远
Other si... We'll never make it that far!

451
00:30:51,625 --> 00:30:53,416
一看见日光，就能脱身
Once we see daylight, we're gone.

452
00:30:53,500 --> 00:30:56,375
尼尔，你来控制，闪避炮火
Neel, I need you to take the controls and evade their fire.

453
00:30:56,458 --> 00:31:00,000
-让尼尔控制？-我不会驾驶
-Neel? Neel? -I can't fly a ship.

454
00:31:00,083 --> 00:31:02,958
像这样，控制器摆一下，闪避
Like this, just wiggle the controls a little. Evade. Evade.

455
00:31:04,958 --> 00:31:06,875
你还有你，跟我来
You. You. With me.

456
00:31:06,958 --> 00:31:09,875
-我是船长，你才是受雇的 -为什么让尼尔开船？
-I'm the captain! You work for us! -Why is Neel even flying the ship?

457
00:31:09,958 --> 00:31:11,750
-你为我们做事 -怎么不是我驾驶？
-Why can't I fly the ship? -You work for us!

458
00:31:16,166 --> 00:31:18,208
-让我开飞船 -我说我才是船长
-Let me fly the ship! -I said I'm the captain!

459
00:31:18,291 --> 00:31:19,416
为何要相信你？
Why, why do we even trust you?

460
00:31:19,500 --> 00:31:19,958
退后
Back.

461
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
好
Okay.

462
00:31:22,041 --> 00:31:23,041
进去
Get in.

463
00:31:23,125 --> 00:31:24,250
快啊，船长
Come on, Captain.

464
00:31:24,333 --> 00:31:28,958
抓这个、转这个、用这个发射，别让对方靠近，我们走
Grab this. Turn this. Fire here. Just keep 'em back. Let's go.

465
00:32:03,416 --> 00:32:05,708
-我打中了 -是我打中的
-I got 'em. -That was my shot!

466
00:32:11,000 --> 00:32:12,166
KB？
KB?

467
00:32:12,250 --> 00:32:13,458
再飞远一点
A little further.

468
00:32:14,458 --> 00:32:15,708
放手
Hands off.

469
00:32:18,333 --> 00:32:20,625
-准备好跃迁告诉我 -好
-Let me know when we're ready to jump. -Okay.

470
00:32:27,500 --> 00:32:28,750
快到了
Almost there.

471
00:32:28,833 --> 00:32:30,125
我什么都看不见
I can't see anything!

472
00:32:30,208 --> 00:32:32,083
-我也看不见 -快到了
-No, I can't either. -Almost there.

473
00:32:33,708 --> 00:32:34,708
可以了
We're clear.

474
00:32:54,083 --> 00:32:56,625
你做什么？你让他们跑了
What are you doing? You let them get away.

475
00:32:56,708 --> 00:32:58,708
太危险，船上有小孩子
It's too risky with the kids inside.

476
00:32:59,458 --> 00:33:01,000
知道他们要去哪吗？
Any idea where they're headed?

477
00:33:02,500 --> 00:33:07,500
就算我说了，你也不会相信的
If I told you, you wouldn't believe me.

478
00:33:24,458 --> 00:33:27,583
源自乔治卢卡斯之《星球大战》

479
00:37:06,291 --> 00:37:08,291
字幕翻译：简芝桦

