﻿1
00:00:03,904 --> 00:00:05,339
发生了什么？！  本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:05,473 --> 00:00:06,707
怎，怎么了……？  本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:06,807 --> 00:00:08,509
这难道不明显吗
发生了什么？  本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:08,609 --> 00:00:11,245
这些疯子毁掉了
我的图书馆。

5
00:00:11,345 --> 00:00:13,214
别看着我。

6
00:00:13,347 --> 00:00:15,549
这个老堆简直就是一个死亡陷阱。

7
00:00:15,683 --> 00:00:17,451
（喇叭鸣响）

8
00:00:18,219 --> 00:00:21,855
感谢上帝
后面有一位经验丰富的司机

9
00:00:21,989 --> 00:00:23,357
这个箍圈的轮子。

10
00:00:23,457 --> 00:00:25,393
有希望吗？

11
00:00:25,493 --> 00:00:27,161
这辆车有30年了
比你年轻。

12
00:00:27,261 --> 00:00:28,662
你这个混蛋。

13
00:00:31,532 --> 00:00:34,468
好吧，我爸爸的
不是一个好司机。

14
00:00:34,568 --> 00:00:37,705
这并不意味着
他需要那头小母牛洛蕾塔。

15
00:00:38,706 --> 00:00:40,974
杰玛不会开车。
她需要洛蕾塔吗？

16
00:00:41,075 --> 00:00:43,211
呃，不好意思。

17
00:00:43,311 --> 00:00:44,878
你的尾灯为何破裂了？

18
00:00:44,978 --> 00:00:46,380
有事发生
到你的尾灯？

19
00:00:46,514 --> 00:00:47,448
戴夫，不要粗鲁。

20
00:00:47,548 --> 00:00:49,083
我们正在谈论
关于奥的斯。

21
00:00:50,984 --> 00:00:52,086
蒂娜，

22
00:00:52,186 --> 00:00:54,222
这个人半聋，
半盲，

23
00:00:54,355 --> 00:00:55,456
血压高，

24
00:00:55,556 --> 00:00:57,558
做甜甜圈
学校区域。

25
00:00:58,392 --> 00:01:00,761
洛蕾塔
对他颐指气使

26
00:01:00,861 --> 00:01:03,163
是为了让他活下去。

27
00:01:03,164 --> 00:01:04,732
嘿，早上好。

28
00:01:04,865 --> 00:01:06,234
（哔哔声）

29
00:01:06,334 --> 00:01:09,069
呃，什么
那声哔哔声？

30
00:01:10,003 --> 00:01:12,406
哦，那是，那是我的手机。

31
00:01:12,506 --> 00:01:14,842
是的，洛蕾塔
做了一些事情，

32
00:01:14,942 --> 00:01:16,677
只是为了惹我。
（笑）

33
00:01:16,777 --> 00:01:18,112
她被人嘲笑了。

34
00:01:18,212 --> 00:01:19,847
我几乎听不见。

35
00:01:21,415 --> 00:01:23,351
这是警报。
上面写着“吃药”。

36
00:01:23,451 --> 00:01:24,785
等等，爸爸，你有药

37
00:01:24,885 --> 00:01:26,754
你应该服用什么？

38
00:01:26,854 --> 00:01:29,423
谢谢你提醒我。

39
00:01:30,958 --> 00:01:33,294
他明白了，只是——他明白了。
是的，是的，他们
在这个东西里

40
00:01:33,394 --> 00:01:35,129
洛蕾塔把它们放
在这里，这样我就能知道

41
00:01:35,229 --> 00:01:37,265
什么时候服用什么药物。
好的，好的。

42
00:01:37,365 --> 00:01:38,599
奥的斯？

43
00:01:38,699 --> 00:01:40,968
所有的药丸
在“星期日”。

44
00:01:41,101 --> 00:01:43,271
今天是周日，
所以就放弃了。
噢！噢！

45
00:01:43,371 --> 00:01:45,139
不，不，不，不，不……
哇，哇，不，
等一下，等一下，等一下！

46
00:01:45,273 --> 00:01:46,607
等一下，爸爸。

47
00:01:46,740 --> 00:01:48,142
让我们来看看这些。

48
00:01:48,242 --> 00:01:49,977
好的，我们得到了
降压药

49
00:01:50,110 --> 00:01:51,945
好的，我看到了泰诺。

50
00:01:52,045 --> 00:01:54,382
这是一个红色的
上面有一个“S”。

51
00:01:54,482 --> 00:01:56,450
哦，让我看看。嗯。

52
00:01:56,550 --> 00:01:58,219
呃…

53
00:01:59,052 --> 00:02:01,021
噢，是的，这是 Skittle。

54
00:02:02,556 --> 00:02:04,591
♪ 欢迎来到这个街区，
欢迎来到社区♪

55
00:02:04,592 --> 00:02:06,126
♪ 欢迎来到社区。♪

56
00:02:10,931 --> 00:02:12,900
马尔科姆，我已是一个新人了。

57
00:02:13,000 --> 00:02:15,403
昨天的濒死经历之后
经验，我意识到

58
00:02:15,503 --> 00:02:17,238
我不能承受明天
理所当然。

59
00:02:17,371 --> 00:02:19,339
每一天都是一份礼物，
我要好好生活

60
00:02:19,340 --> 00:02:20,741
充分发挥。

61
00:02:20,874 --> 00:02:22,276
好的，你说得对，马蒂。

62
00:02:22,376 --> 00:02:23,411
是的，生命短暂。

63
00:02:23,511 --> 00:02:24,711
你要做什么？

64
00:02:24,712 --> 00:02:27,114
我要去看电影。

65
00:02:27,915 --> 00:02:30,751
哇哦，马蒂，我们别
发疯。冷静下来。

66
00:02:30,851 --> 00:02:32,286
已经太晚了。

67
00:02:32,386 --> 00:02:34,854
我已经买票了
至《升天 III：开始》。

68
00:02:34,855 --> 00:02:36,424
等等，怎么可能
是开始吗？

69
00:02:36,557 --> 00:02:38,759
嗯，第一个是
升天：天启。

70
00:02:38,859 --> 00:02:40,928
然后是升天II：

71
00:02:41,061 --> 00:02:43,029
但如果II是最后一战，
你怎么能……？

72
00:02:43,030 --> 00:02:45,266
你知道，呃，不。

73
00:02:46,033 --> 00:02:48,068
过好自己的生活，好吗？

74
00:02:48,168 --> 00:02:49,470
我喜欢这个新 Marty。

75
00:02:49,603 --> 00:02:52,139
快点。
过着边缘生活。

76
00:02:52,273 --> 00:02:54,908
接下来你要做什么？
喝百分之二的牛奶吗？

77
00:02:55,008 --> 00:02:56,477
用我的肚子？

78
00:02:56,577 --> 00:02:58,846
（说话不清楚）

79
00:03:00,113 --> 00:03:01,482
嘿。

80
00:03:02,283 --> 00:03:04,184
呃，嘿，考特尼。
（笑）

81
00:03:04,285 --> 00:03:05,653
今天是洗衣日吗？

82
00:03:05,753 --> 00:03:06,886
（笑）

83
00:03:06,887 --> 00:03:08,255
太搞笑了，马尔科姆。

84
00:03:08,256 --> 00:03:10,224
我留下了复仇魔杖
在车里，

85
00:03:10,324 --> 00:03:11,558
否则你会认出我

86
00:03:11,559 --> 00:03:14,228
饰演芒果公主刺客。
芒果刺客。

87
00:03:16,964 --> 00:03:19,767
你们俩怎么样了
不是情侣吗？

88
00:03:19,867 --> 00:03:22,169
好了，我走了
参加阿纳海姆动漫大会。

89
00:03:22,303 --> 00:03:23,971
哦，不，但这是第二个
该月的星期日。

90
00:03:24,104 --> 00:03:26,340
你有达芙妮。
嗯，我告诉过你，
我们今天需要切换。

91
00:03:26,474 --> 00:03:27,975
好的，你可以
告诉我，

92
00:03:28,108 --> 00:03:29,577
但你肯定没有
把它放在我们的共享电话中......

93
00:03:29,677 --> 00:03:32,179
哦，好吧，不，
你确实做到了，呃……

94
00:03:32,313 --> 00:03:35,248
好吧，但我本来要
今天去看电影。

95
00:03:35,249 --> 00:03:37,450
我还没去过电影院
自从达芙妮出生以来。

96
00:03:37,451 --> 00:03:39,887
哦，你想谈谈
关于发生的事情

97
00:03:39,987 --> 00:03:42,990
因为我们的小外星人
从我的身体里冲出来？

98
00:03:43,123 --> 00:03:44,424
（喃喃自语）

99
00:03:44,425 --> 00:03:46,026
它以我为食。

100
00:03:46,126 --> 00:03:47,160
总是。

101
00:03:47,261 --> 00:03:48,595
你想知道
下一步是什么？

102
00:03:48,596 --> 00:03:49,863
牙齿。

103
00:03:51,832 --> 00:03:53,701
是的，我感觉你赢了。

104
00:03:54,635 --> 00:03:55,869
好的，那么，呃，

105
00:03:56,003 --> 00:03:57,437
你拿这个。
（笑）

106
00:03:57,438 --> 00:03:58,872
我会接受
这个。

107
00:03:58,972 --> 00:04:00,541
谢谢。
（笑）

108
00:04:01,442 --> 00:04:02,876
哦，顺便说一下，呃，

109
00:04:02,976 --> 00:04:04,512
达芙妮有点流鼻涕，

110
00:04:04,612 --> 00:04:05,713
所以请把她的帽子戴在她身上。

111
00:04:05,846 --> 00:04:06,779
好的？
好的，当然。

112
00:04:06,780 --> 00:04:09,182
好的。（笑）
好的。

113
00:04:09,317 --> 00:04:11,118
啊啊啊，好吧……

114
00:04:11,218 --> 00:04:13,754
（笑）这是你的
马尔科姆，你真是幸运的一天。

115
00:04:13,854 --> 00:04:16,724
你可以拿我的票
升天。

116
00:04:16,857 --> 00:04:18,791
你要知道的是，
夸塔拉人

117
00:04:18,792 --> 00:04:20,126
正在与
月亮水蛭。

118
00:04:20,127 --> 00:04:21,862
那么，月水蛭是什么？
不不。

119
00:04:21,995 --> 00:04:23,664
不，不，不……
现在让我告诉你
关于 Moon Leech……

120
00:04:23,764 --> 00:04:25,399
哦，不，不，月亮水蛭，
不，不。

121
00:04:25,499 --> 00:04:26,867
你去看你的电影，
马蒂。

122
00:04:27,000 --> 00:04:28,501
我会看着达芙妮。

123
00:04:28,502 --> 00:04:31,004
真的吗？不，二世
不能这么做，伙计。

124
00:04:31,104 --> 00:04:32,506
你什么都不知道
关于婴儿。

125
00:04:32,606 --> 00:04:34,041
（笑）
有什么需要了解的？

126
00:04:34,141 --> 00:04:35,808
这孩子
三个月大。

127
00:04:35,809 --> 00:04:36,977
我可以换尿布，

128
00:04:37,077 --> 00:04:39,112
放一个瓶子
在她嘴里，“砰”。

129
00:04:39,547 --> 00:04:40,914
（笑）

130
00:04:41,048 --> 00:04:42,883
你去看那部电影。

131
00:04:43,016 --> 00:04:45,252
全部靠你自己。

132
00:04:49,590 --> 00:04:51,258
哦。

133
00:04:51,392 --> 00:04:53,226
爸爸，我们可以谈谈吗？

134
00:04:54,462 --> 00:04:56,096
你還沒有事嗎？

135
00:04:56,897 --> 00:04:59,199
（咳嗽）
哦...

136
00:05:00,768 --> 00:05:02,436
（咕哝声）

137
00:05:02,536 --> 00:05:04,738
再好不过了！
（咳嗽）

138
00:05:04,872 --> 00:05:07,007
把那个给我。

139
00:05:07,107 --> 00:05:09,009
哎哟！
把这个给我。

140
00:05:09,109 --> 00:05:10,778
你和洛莉塔一样坏。
（叹气）

141
00:05:10,878 --> 00:05:12,913
爸爸，你看，
告诉我实话。

142
00:05:13,013 --> 00:05:14,915
你为什么离开她？

143
00:05:15,048 --> 00:05:17,518
她只是不懂得珍惜

144
00:05:17,618 --> 00:05:20,253
她拥有的好东西。

145
00:05:22,390 --> 00:05:24,257
爸爸。

146
00:05:24,358 --> 00:05:26,527
好的，很好。

147
00:05:27,495 --> 00:05:29,430
事实是……

148
00:05:29,530 --> 00:05:30,998
她离开了我。

149
00:05:31,098 --> 00:05:33,200
谈到她的感受

150
00:05:33,300 --> 00:05:34,534
未被重视。

151
00:05:34,535 --> 00:05:36,637
但她正在努力
压制住兄弟。

152
00:05:37,438 --> 00:05:40,774
她似乎在尝试
保住弟弟的生命。

153
00:05:40,874 --> 00:05:42,909
你什么时候开始
在她那边？

154
00:05:42,910 --> 00:05:44,778
爸爸，我站在你这边。

155
00:05:44,878 --> 00:05:46,045
这就是为什么你需要
让她回来。

156
00:05:46,046 --> 00:05:47,114
你不想念她吗？

157
00:05:47,247 --> 00:05:50,350
不...

158
00:05:53,621 --> 00:05:55,623
但我确实很想念她做的饼干。

159
00:05:55,723 --> 00:05:59,192
哦，拜托，她的饼干
都是块状垃圾。

160
00:05:59,292 --> 00:06:01,462
不是那些饼干。

161
00:06:01,595 --> 00:06:03,163
那个！

162
00:06:06,066 --> 00:06:07,234
（电话嘟嘟声）

163
00:06:07,334 --> 00:06:08,569
是啊，奥蒂斯？

164
00:06:08,669 --> 00:06:10,638
您的电话正在响。

165
00:06:10,771 --> 00:06:12,272
哦，该吃药了。

166
00:06:12,372 --> 00:06:14,274
规则太多了。

167
00:06:14,374 --> 00:06:16,410
规则和药丸。

168
00:06:16,510 --> 00:06:18,779
（笑）
我听到了，伙计。

169
00:06:18,879 --> 00:06:20,881
高血压药。

170
00:06:20,981 --> 00:06:24,217
高血压
从来没有杀死过任何人。

171
00:06:26,219 --> 00:06:29,322
瞧，奥蒂斯，一对一，
瞧，我明白了。

172
00:06:29,423 --> 00:06:32,493
妻子们——她们是好心，
但它们可能会很烦人。

173
00:06:32,593 --> 00:06:34,027
我的意思是你见过蒂娜。

174
00:06:34,161 --> 00:06:35,663
在那里让我
吃烤鸡。

175
00:06:35,763 --> 00:06:37,197
她对我
对此感到紧张。

176
00:06:37,330 --> 00:06:38,499
等一下，
等等，那是

177
00:06:38,632 --> 00:06:40,100
我的女儿
你正在谈论。

178
00:06:41,569 --> 00:06:43,336
听着，我要说的是，

179
00:06:43,471 --> 00:06:45,605
关系是
有来有往。

180
00:06:45,606 --> 00:06:47,708
你吃药，

181
00:06:47,841 --> 00:06:49,477
她会给你带来平静。

182
00:06:49,577 --> 00:06:51,011
是啊是啊。

183
00:06:51,111 --> 00:06:52,513
看。

184
00:06:52,613 --> 00:06:54,313
找到了一个
我的蓝色小药丸

185
00:06:54,314 --> 00:06:56,216
星期三。

186
00:06:57,117 --> 00:06:59,720
O-奥蒂斯，今天
不是星期三。

187
00:06:59,820 --> 00:07:02,389
星期三不是我的星期三。

188
00:07:04,224 --> 00:07:05,958
非常感谢，我会……

189
00:07:05,959 --> 00:07:08,361
确保保持
记住这一点。

190
00:07:08,462 --> 00:07:11,298
那是一个好色的老男人。

191
00:07:12,900 --> 00:07:14,434
（电话铃响）

192
00:07:14,535 --> 00:07:16,269
（咕哝声）

193
00:07:17,204 --> 00:07:19,339
你好。是的，这个
是卡尔文·巴特勒。

194
00:07:19,439 --> 00:07:21,208
我母亲的娘家姓？

195
00:07:21,341 --> 00:07:22,610
拉贝尔。

196
00:07:23,511 --> 00:07:24,477
那是谁？

197
00:07:24,478 --> 00:07:25,845
这是我们的保险公司。

198
00:07:25,846 --> 00:07:27,147
哦，好的，再见。

199
00:07:28,181 --> 00:07:29,717
我的第一只宠物的名字？

200
00:07:29,817 --> 00:07:32,419
瞧，你叫我，
你知道这是谁。

201
00:07:34,722 --> 00:07:35,889
等待。

202
00:07:36,023 --> 00:07:37,491
什么？

203
00:07:40,060 --> 00:07:41,261
哦，你好，邻居。

204
00:07:41,361 --> 00:07:43,831
不，你不敢
你好。

205
00:07:45,533 --> 00:07:48,201
你为什么提交
对我提出保险索赔？

206
00:07:48,301 --> 00:07:49,870
哦，现在你不会了
必须自掏腰包。

207
00:07:49,970 --> 00:07:52,371
我的新车甚至没有
尚未符合我的政策。

208
00:07:52,372 --> 00:07:54,173
哦，好吧，你应该
立即采取行动。

209
00:07:54,174 --> 00:07:56,977
嗯，我当时正要
立刻执行。

210
00:07:58,211 --> 00:07:59,412
你知道，

211
00:07:59,513 --> 00:08:01,848
也许是奥的斯的保险
将覆盖它。
（嘲笑）

212
00:08:01,849 --> 00:08:04,417
奥的斯的司机
执照被吊销。

213
00:08:04,518 --> 00:08:06,787
你让他开车
没有检查吗？

214
00:08:06,887 --> 00:08:09,356
我是他的女婿戴夫，
不是州警。

215
00:08:10,290 --> 00:08:12,025
瞧，你必须得到
这反过来了。

216
00:08:12,125 --> 00:08:14,795
我们的保险费率
将会飞涨。

217
00:08:14,928 --> 00:08:16,229
然后我们就不能
买得起这套房子。

218
00:08:16,329 --> 00:08:17,430
我们必须搬家了。

219
00:08:17,531 --> 00:08:18,966
还有兄弟会
将搬入，

220
00:08:19,066 --> 00:08:20,366
举办派对
无论何时，

221
00:08:20,367 --> 00:08:22,469
格罗弗睡不着，

222
00:08:22,603 --> 00:08:24,203
然后他失败了
辍学。

223
00:08:24,204 --> 00:08:25,573
大学就这样没了。

224
00:08:25,673 --> 00:08:27,274
我是说...

225
00:08:27,374 --> 00:08:30,577
你想要那个吗
为你的儿子？

226
00:08:30,578 --> 00:08:32,279
不。

227
00:08:32,379 --> 00:08:34,615
然后你必须
修复这个问题，戴夫。

228
00:08:34,715 --> 00:08:36,584
但对我来说却不是这样。

229
00:08:36,684 --> 00:08:38,886
两个都：
对于格罗弗来说。

230
00:08:43,591 --> 00:08:45,392
（电视里观众欢呼）
你看到了吗，达芙妮？

231
00:08:45,492 --> 00:08:46,760
这就是足球。

232
00:08:46,860 --> 00:08:49,496
你永远不会看到这个
和你的爸爸一起。

233
00:08:49,630 --> 00:08:50,763
（达芙妮焦躁不安）

234
00:08:50,764 --> 00:08:52,733
你饿了吗？

235
00:08:52,833 --> 00:08:54,167
不用担心。

236
00:08:54,267 --> 00:08:56,737
马尔科姆叔叔抓住你了，好吗？

237
00:08:56,837 --> 00:08:59,506
稍等一下，我马上回来。

238
00:09:01,241 --> 00:09:03,143
（砰）
（达芙妮哭泣）

239
00:09:03,243 --> 00:09:04,978
噢，该死！

240
00:09:07,948 --> 00:09:09,082
我想我伤害了达芙妮。

241
00:09:09,182 --> 00:09:10,751
什么？

242
00:09:10,851 --> 00:09:12,152
发生了什么？

243
00:09:12,252 --> 00:09:13,787
嗯，我正在看着她。

244
00:09:13,887 --> 00:09:15,522
我把她放在沙发上
大概五秒钟……

245
00:09:15,623 --> 00:09:17,024
你离开了她
在沙发上？

246
00:09:17,157 --> 00:09:18,424
一共是五秒。

247
00:09:18,425 --> 00:09:19,827
我必须热身
她的瓶子。

248
00:09:19,960 --> 00:09:21,328
进而，

249
00:09:21,428 --> 00:09:22,329
出色地...

250
00:09:22,462 --> 00:09:24,131
这。

251
00:09:24,231 --> 00:09:25,632
（杰玛喘息）

252
00:09:25,633 --> 00:09:28,001
噢，看看那个
有小划痕。

253
00:09:28,101 --> 00:09:30,403
可怜的东西，啊。

254
00:09:30,503 --> 00:09:34,708
你的疏忽大意的马尔科姆叔叔
给你那个伤害？

255
00:09:36,043 --> 00:09:38,746
五秒钟之后，
芽。

256
00:09:39,512 --> 00:09:40,681
只是一点小划痕。

257
00:09:40,781 --> 00:09:42,114
它会消失
几天后。

258
00:09:42,115 --> 00:09:44,384
几天？
杰玛，今晚我就会死。

259
00:09:45,418 --> 00:09:47,187
稍等一下，我有一些
我钱包里的遮瑕膏。

260
00:09:47,287 --> 00:09:48,455
我只能掩盖它。

261
00:09:48,555 --> 00:09:49,857
我的天啊。

262
00:09:49,957 --> 00:09:51,725
谢谢你，
你真是我的救星，杰玛。

263
00:09:51,859 --> 00:09:54,061
我勒个去
是吗？

264
00:09:55,095 --> 00:09:56,229
那是行不通的。

265
00:09:56,363 --> 00:09:57,430
你没有遮瑕膏吗
对于黑人来说？

266
00:09:57,530 --> 00:09:58,531
哦，是的，就在这里——

267
00:09:58,632 --> 00:10:00,533
不！我为什么会有这个？！

268
00:10:00,634 --> 00:10:02,502
（敲门）

269
00:10:03,804 --> 00:10:05,172
嘿，Gemma，
你看到了......？噢！

270
00:10:05,272 --> 00:10:06,539
马尔科姆，你来了。
嘿，怎么了？

271
00:10:06,674 --> 00:10:07,875
发生什么事了，伙计？
嘿，老兄，发生什么事了？

272
00:10:07,975 --> 00:10:10,110
你怎么了？
（喘气）

273
00:10:10,944 --> 00:10:12,612
马尔科姆，你做了什么？

274
00:10:12,713 --> 00:10:14,648
从技术上来说，
我什麼也没做。

275
00:10:14,748 --> 00:10:16,416
那是达芙妮
从沙发上滚下来的人。

276
00:10:16,516 --> 00:10:18,118
她啥？！
等一下，马蒂。

277
00:10:18,218 --> 00:10:19,586
马蒂……

278
00:10:19,720 --> 00:10:21,187
冷静下来。

279
00:10:21,188 --> 00:10:22,389
婴儿具有很强的适应能力。

280
00:10:22,489 --> 00:10:23,691
它会很快痊愈。

281
00:10:23,791 --> 00:10:26,159
她还是个婴儿，
不是海星！
好的。

282
00:10:27,227 --> 00:10:29,462
当 Courtney 看到划痕时，
我必须承认

283
00:10:29,562 --> 00:10:33,700
我离开了我们的女儿
和未经授权的保姆！

284
00:10:33,701 --> 00:10:35,736
好吧，继续
她头上戴着这顶小帽子。

285
00:10:35,836 --> 00:10:37,771
它覆盖了擦伤，
而且它超级可爱。

286
00:10:37,905 --> 00:10:40,107
是的。是的。

287
00:10:40,240 --> 00:10:41,975
考特尼说达芙妮
有鼻塞。

288
00:10:42,075 --> 00:10:44,077
她告诉我
让它继续开着。

289
00:10:44,177 --> 00:10:45,746
我只是在做
她想要什么。

290
00:10:45,879 --> 00:10:48,047
看到了吗？这是一个很棒的计划。

291
00:10:48,048 --> 00:10:49,849
是吗？

292
00:10:49,850 --> 00:10:51,251
接下来会发生什么

293
00:10:51,351 --> 00:10:53,053
当 Courtney 想要
给达芙妮洗澡？

294
00:10:53,153 --> 00:10:55,756
（嘲讽地胡言乱语）
“会发生什么
当考特尼……”

295
00:10:57,257 --> 00:11:00,093
你有更好的主意吗？
婴儿滴管叔叔？

296
00:11:01,094 --> 00:11:04,031
♪ ♪

297
00:11:06,233 --> 00:11:08,235
你好，洛蕾塔。

298
00:11:09,102 --> 00:11:11,504
蒂娜.

299
00:11:13,907 --> 00:11:15,743
呃，让我猜猜。

300
00:11:15,843 --> 00:11:20,213
这是最长的
你生命中的两天。

301
00:11:21,048 --> 00:11:22,983
这是很有挑战性的。

302
00:11:23,083 --> 00:11:24,583
我知道。

303
00:11:24,584 --> 00:11:26,854
他错过了他的星期三。

304
00:11:30,690 --> 00:11:32,559
瞧，洛蕾塔，
我知道事情

305
00:11:32,659 --> 00:11:34,461
有点，你知道，

306
00:11:34,594 --> 00:11:36,228
我们之间的关系很紧张。

307
00:11:36,229 --> 00:11:38,098
就像你发送的时候一样
那张圣诞卡

308
00:11:38,198 --> 00:11:40,433
给“爸爸和现在的居民”？

309
00:11:40,533 --> 00:11:42,002
（轻笑）

310
00:11:42,135 --> 00:11:44,337
我的意思是，那已经是很久以前的事了。

311
00:11:44,437 --> 00:11:46,740
连续七次
圣诞节。

312
00:11:47,607 --> 00:11:49,642
好的。事情是这样的。

313
00:11:49,743 --> 00:11:50,677
或许...

314
00:11:50,778 --> 00:11:53,646
我可能误判你了。

315
00:11:53,747 --> 00:11:57,851
我愿意让
过去的就让它过去吧。

316
00:11:57,985 --> 00:12:00,087
现在就来抓他。

317
00:12:00,988 --> 00:12:02,790
坚持，稍等。

318
00:12:02,890 --> 00:12:04,157
在过去的七年里，

319
00:12:04,257 --> 00:12:05,826
你一直在给我
冷遇

320
00:12:05,926 --> 00:12:08,260
而我什么也不是
但爱你的父亲。

321
00:12:08,261 --> 00:12:10,963
现在我就是那个
这需要被原谅吗？

322
00:12:10,964 --> 00:12:11,999
出色地，

323
00:12:12,099 --> 00:12:15,368
我想我会让
这只袜子有反应。

324
00:12:18,605 --> 00:12:20,139
“踢石头”？

325
00:12:20,140 --> 00:12:22,009
如果你能等一下，
我想我可以找到

326
00:12:22,109 --> 00:12:23,343
“亲吻我的屁股”袜子。

327
00:12:23,476 --> 00:12:24,845
我把它们放在这里
在柜台后面。

328
00:12:24,978 --> 00:12:26,145
好的。好的。

329
00:12:26,146 --> 00:12:27,479
你瞧，我只是……

330
00:12:27,480 --> 00:12:29,582
我只是想
说我爸爸

331
00:12:29,682 --> 00:12:30,983
真的很想念你。

332
00:12:30,984 --> 00:12:32,352
嗯，我相信他会的。

333
00:12:32,485 --> 00:12:34,221
我也会想念我自己。

334
00:12:34,988 --> 00:12:36,523
我一直在战斗
和你父亲

335
00:12:36,623 --> 00:12:38,391
拼尽全力
保证他的健康和安全，

336
00:12:38,525 --> 00:12:40,626
但他感激吗？不！

337
00:12:40,627 --> 00:12:41,862
我只是太累了。

338
00:12:41,995 --> 00:12:43,931
你可以留住他。
你们都是彼此值得的人。

339
00:12:46,366 --> 00:12:47,434
好的。

340
00:12:47,534 --> 00:12:48,535
好的。

341
00:12:48,668 --> 00:12:50,537
我可能早就料到会有这样的事。

342
00:12:50,637 --> 00:12:52,906
你做到了。

343
00:12:53,706 --> 00:12:58,045
我不敢相信我即将
这么说吧，但是我...

344
00:12:59,212 --> 00:13:01,214
我想我对你很冷淡。

345
00:13:01,314 --> 00:13:03,050
是的。

346
00:13:03,150 --> 00:13:05,118
我刚才这么说了。

347
00:13:06,954 --> 00:13:08,455
看，洛蕾塔。

348
00:13:08,555 --> 00:13:10,757
当我妈妈去世的时候，
我过得很艰难

349
00:13:10,891 --> 00:13:14,227
继续我的生活，
还有我的父亲……

350
00:13:14,327 --> 00:13:15,896
但他没有。

351
00:13:15,996 --> 00:13:18,832
所以你决定
把这事出在我身上。

352
00:13:18,932 --> 00:13:21,434
你就是那个
他不再过来。

353
00:13:21,568 --> 00:13:24,371
因为他是我的父亲，

354
00:13:24,471 --> 00:13:27,574
而你……你突然出现
然后你就带走了他。

355
00:13:27,674 --> 00:13:30,277
带他去了吗？

356
00:13:30,410 --> 00:13:32,779
我爱上了他。

357
00:13:32,913 --> 00:13:35,782
我不会道歉
为此。

358
00:13:36,950 --> 00:13:38,418
嗯，我想就是这样。

359
00:13:38,518 --> 00:13:40,620
我想是的。

360
00:13:42,222 --> 00:13:46,759
好吧，我会让他知道……
这真的结束了。

361
00:13:47,660 --> 00:13:49,429
哦。

362
00:13:49,529 --> 00:13:51,298
您验证停车吗？

363
00:13:51,431 --> 00:13:53,533
仅限购买。

364
00:13:55,035 --> 00:13:56,269
我只要付钱就行了。

365
00:13:56,369 --> 00:13:58,438
♪ ♪

366
00:13:58,538 --> 00:14:00,373
母亲的少女，亨纳。

367
00:14:00,473 --> 00:14:02,009
第一只宠物，Fluffy。

368
00:14:02,109 --> 00:14:04,244
首场音乐会，NKOTB。

369
00:14:05,612 --> 00:14:09,016
哦，天啊，
是《新街边男孩》。

370
00:14:09,883 --> 00:14:11,583
嗯，是的，黛布拉，
我只需要纠正

371
00:14:11,584 --> 00:14:13,286
一些细节
关于我的主张。

372
00:14:13,386 --> 00:14:16,823
我现在记得我做过
没看到车牌。

373
00:14:16,924 --> 00:14:19,259
事实上，
车牌

374
00:14:19,359 --> 00:14:22,362
汽车
安全地停在隔壁。

375
00:14:22,462 --> 00:14:23,596
好的，再见。你已经完成了。

376
00:14:23,696 --> 00:14:25,132
是的，我现在
其实记得

377
00:14:25,232 --> 00:14:27,300
也许没有
根本不是一场事故。

378
00:14:27,434 --> 00:14:28,801
好的，给...给这里。

379
00:14:28,902 --> 00:14:30,503
再见，再见。

380
00:14:30,603 --> 00:14:33,306
这是最困难的事情
我曾经做过。

381
00:14:33,440 --> 00:14:35,308
嗯，你做得很差。

382
00:14:41,014 --> 00:14:42,582
好吧，扔一个
上面涂了一点油漆，

383
00:14:42,682 --> 00:14:44,584
还有小图书馆
将会像新的一样好。

384
00:14:44,684 --> 00:14:45,885
哦，伙计。

385
00:14:45,986 --> 00:14:50,157
先生，您是一位工匠
最高级别的。

386
00:14:50,257 --> 00:14:52,792
一共有四件
木头，戴夫。

387
00:14:53,560 --> 00:14:56,163
嗯，你能建一个小一点的吗
我爸爸可以住得更大吗？

388
00:14:56,263 --> 00:14:59,366
因为谈话结束后
我和洛蕾塔一起，

389
00:14:59,499 --> 00:15:01,001
显然，他会留下来。

390
00:15:01,134 --> 00:15:03,769
你知道吗，
你开玩笑，

391
00:15:03,770 --> 00:15:05,372
但这座城市
最近精简了

392
00:15:05,505 --> 00:15:07,307
他们的许可流程
用于构建 ADU。

393
00:15:07,407 --> 00:15:09,709
你可以让奥蒂斯活下去
很快就到了后院。

394
00:15:09,842 --> 00:15:12,712
我没有睡觉
在草地上。

395
00:15:13,513 --> 00:15:15,614
不，不。我们帮你打造
一个整体结构。

396
00:15:15,615 --> 00:15:17,750
有水床吗？
是的，当然。

397
00:15:17,850 --> 00:15:19,019
啥？不。

398
00:15:19,886 --> 00:15:21,854
好的，我会
只是，呃，停一辆房车

399
00:15:21,955 --> 00:15:23,256
在车道上。

400
00:15:23,356 --> 00:15:24,624
你不能开车。

401
00:15:24,724 --> 00:15:26,393
现在你想开车
小房子？

402
00:15:26,526 --> 00:15:29,963
哦，打倒一个
小书架，

403
00:15:30,063 --> 00:15:32,199
突然间，你不再
知道你到底在做什么。

404
00:15:32,299 --> 00:15:35,568
我开车的时间更长
比你们出生时任何一个人都多。

405
00:15:35,702 --> 00:15:39,372
Dave，这条短信是什么意思
在群聊中？

406
00:15:40,207 --> 00:15:42,209
哒哒！

407
00:15:45,478 --> 00:15:47,247
（卡尔文开玩笑地胡言乱语）

408
00:15:47,347 --> 00:15:50,250
嘿，达芙妮。他们为什么把
你戴这顶帽子吗？太热了。

409
00:15:50,350 --> 00:15:52,052
马尔科姆和马蒂:
不不！

410
00:15:52,185 --> 00:15:53,820
什么？！

411
00:15:54,621 --> 00:15:56,923
谁划了这道划痕
在我宝宝的头上？
马尔科姆做到了。

412
00:15:57,057 --> 00:15:58,725
不不不，他...他离开了我
履行爸爸的职责。

413
00:15:58,825 --> 00:15:59,992
我只是个叔叔。

414
00:15:59,993 --> 00:16:02,195
呃，这里最重要的是
有重大新闻吗：

415
00:16:02,295 --> 00:16:03,730
达芙妮学到了
如何翻滚。

416
00:16:03,830 --> 00:16:06,066
是的，是的，那
是要点。
是的，那是...

417
00:16:06,166 --> 00:16:09,236
你最好希望政府
没有把她带走。

418
00:16:09,336 --> 00:16:11,537
噢天啊我的宝贝。

419
00:16:11,538 --> 00:16:12,605
哦。

420
00:16:12,739 --> 00:16:13,906
哦。
给你。

421
00:16:14,007 --> 00:16:16,209
（笑）
哇哦。

422
00:16:17,010 --> 00:16:19,146
你们都看到了嗎？

423
00:16:20,447 --> 00:16:21,513
这是怎么回事？

424
00:16:21,514 --> 00:16:23,215
这是关于达芙妮的。
呃，等一下，马尔科姆。

425
00:16:23,216 --> 00:16:24,217
让我来处理吧。

426
00:16:24,317 --> 00:16:25,585
好的。
（清嗓子）

427
00:16:25,685 --> 00:16:28,720
Courtney，有划痕
在她的头上。

428
00:16:28,721 --> 00:16:31,458
好吧，好吧，别评判我。
我抓伤了达芙妮。

429
00:16:31,591 --> 00:16:33,960
我希望
你不会看到它。

430
00:16:34,094 --> 00:16:36,063
你做过这事吗？
她这么做了？

431
00:16:36,163 --> 00:16:37,797
这是一次意外。

432
00:16:37,897 --> 00:16:40,433
好吗？我抓伤了她的珍贵
用指甲刮小头。

433
00:16:40,533 --> 00:16:42,369
这就是为什么我把
她头上的帽子——

434
00:16:42,469 --> 00:16:45,004
以便没有人
会注意到。
（叹气）

435
00:16:45,805 --> 00:16:47,107
这太棒了。

436
00:16:47,240 --> 00:16:48,708
（笑）

437
00:16:48,808 --> 00:16:51,010
我以为它发生了
当她从沙发上滚下来时。

438
00:16:51,111 --> 00:16:53,245
你让达芙妮
从沙发上滚下来？

439
00:16:53,246 --> 00:16:55,615
不，不是我。是马尔科姆干的。
当他照顾孩子的时候。

440
00:16:55,715 --> 00:16:57,583
你让马尔科姆照顾孩子吗？

441
00:16:57,584 --> 00:16:59,152
我真是个出色的保姆。

442
00:16:59,286 --> 00:17:01,788
没人告诉我
达芙妮已准备好出发。

443
00:17:02,589 --> 00:17:05,325
她穿得像
一直这样吗？

444
00:17:06,493 --> 00:17:09,229
呃，我没生气，但是
只是你看起来像

445
00:17:09,329 --> 00:17:12,165
放克风
伴舞，你知道的。

446
00:17:12,299 --> 00:17:13,600
（轻笑）

447
00:17:13,700 --> 00:17:15,735
（门铃响了）

448
00:17:15,835 --> 00:17:17,137
这个人是谁？

449
00:17:17,237 --> 00:17:20,439
嗯，这是奥蒂斯，
呃，我的祖父。

450
00:17:20,440 --> 00:17:23,776
他来这里是为了...
一会儿。

451
00:17:24,777 --> 00:17:25,978
哦，洛蕾塔。

452
00:17:26,079 --> 00:17:28,114
你好，卡尔文。
（笑）

453
00:17:28,115 --> 00:17:31,151
芒果公主刺客
在这里干什么？

454
00:17:31,251 --> 00:17:33,585
终于有人明白了。

455
00:17:33,586 --> 00:17:35,922
当然。我卖你的袜子。

456
00:17:36,022 --> 00:17:37,657
对于怪人来说。

457
00:17:39,692 --> 00:17:42,928
嗯，嗨，洛丽塔。
我很惊讶见到你。

458
00:17:42,929 --> 00:17:44,930
可能听说过
我在这里

459
00:17:44,931 --> 00:17:49,536
玩得开心，
吃炸鸡，开车。

460
00:17:49,636 --> 00:17:52,139
哦，来吧。
谁会疯狂到

461
00:17:52,239 --> 00:17:54,607
让你吃炸鸡
和开车？

462
00:17:54,707 --> 00:17:56,209
他们。

463
00:17:56,343 --> 00:17:58,878
瞧，别看着我。
我的鸡烤好了。

464
00:17:59,712 --> 00:18:01,181
好吧，来吧，来吧。
收拾行李。

465
00:18:01,281 --> 00:18:03,850
我要带你回家。
不，不。等一下。（结巴）

466
00:18:03,983 --> 00:18:06,353
坚持住，坚持住。

467
00:18:07,754 --> 00:18:09,389
我是一个成年人了。

468
00:18:09,522 --> 00:18:10,890
我去我想去的地方。

469
00:18:10,990 --> 00:18:13,726
此外，我不想
侮辱加尔文。

470
00:18:13,826 --> 00:18:17,096
他正在为我建造一个 ADU
配有水床。

471
00:18:19,466 --> 00:18:22,335
洛蕾塔，不是
这些都不是真的。

472
00:18:24,036 --> 00:18:26,172
来吧，爸爸。
听听洛蕾塔说完的话。

473
00:18:26,173 --> 00:18:28,208
她一路开车
从尔湾来看你。

474
00:18:28,341 --> 00:18:29,342
是的。

475
00:18:29,442 --> 00:18:31,811
我的袜子店也提早关门了。

476
00:18:31,911 --> 00:18:34,381
我很抱歉。是-是...
您指的是 Sockopolis 吗？

477
00:18:34,514 --> 00:18:36,716
嗯嗯。
哦。在尔湾广场吗？

478
00:18:36,816 --> 00:18:38,285
我喜欢那家商店。

479
00:18:38,385 --> 00:18:41,087
你知道，我就是某些人
会被称为呃

480
00:18:41,188 --> 00:18:42,255
袜子狂。

481
00:18:42,355 --> 00:18:43,656
看看这些。
哦！

482
00:18:43,756 --> 00:18:45,492
噢噢。噢，噢，噢，噢。

483
00:18:45,592 --> 00:18:46,893
放慢速度，罗密欧。

484
00:18:46,993 --> 00:18:48,928
您正在跟我的妻子说话。

485
00:18:52,599 --> 00:18:55,335
噢，你是我的骑士
现在穿着闪亮的盔甲，

486
00:18:55,435 --> 00:18:57,904
但在家里你却打架
我所有的事情

487
00:18:58,004 --> 00:19:00,807
噢，女人……
哇哦，奥、奥的斯，奥的斯……

488
00:19:02,175 --> 00:19:03,109
有付出，也有收获。

489
00:19:03,243 --> 00:19:05,712
给予...并索取。
並且拿去。

490
00:19:05,812 --> 00:19:07,980
（两人嘀咕着）

491
00:19:12,219 --> 00:19:13,852
你知道...

492
00:19:13,853 --> 00:19:16,523
我真心感谢你。

493
00:19:17,424 --> 00:19:19,158
我也想你。

494
00:19:20,493 --> 00:19:22,295
我也想你。

495
00:19:22,429 --> 00:19:24,231
你必须让我
活得精彩一点。

496
00:19:24,331 --> 00:19:28,335
有时男人需要吃饭
有一点味道的东西。

497
00:19:28,435 --> 00:19:29,836
出色地...

498
00:19:31,704 --> 00:19:34,207
好的。
我们做个交易吧。

499
00:19:34,307 --> 00:19:36,376
你真好，
我会给你

500
00:19:36,476 --> 00:19:39,044
一点东西
时而甜蜜。

501
00:19:39,045 --> 00:19:42,581
你是指呃糖果……还是你？

502
00:19:42,582 --> 00:19:44,717
两个都。

503
00:19:46,219 --> 00:19:48,455
你知道，我刚刚吃过药了。

504
00:19:48,555 --> 00:19:50,957
（两人都笑了）

505
00:19:51,090 --> 00:19:53,259
老天啊。

506
00:19:53,260 --> 00:19:54,727
他们最好赶紧走

507
00:19:54,827 --> 00:19:56,463
在爷爷不能放之前
他系着安全带……

508
00:19:56,596 --> 00:19:57,596
嘿，哥们。

509
00:19:57,597 --> 00:19:59,499
啥？啥？

510
00:20:01,234 --> 00:20:04,337
蒂娜，我很高兴你
来看我，

511
00:20:04,437 --> 00:20:06,839
我原谅你
对我冷淡

512
00:20:06,939 --> 00:20:09,041
并叫我“小母牛”……

513
00:20:10,743 --> 00:20:12,679
...在我背后。

514
00:20:12,812 --> 00:20:14,914
对不起。

515
00:20:16,015 --> 00:20:17,283
（两人都笑了）

516
00:20:17,284 --> 00:20:19,386
那你们俩呢
快来吃饭吧？

517
00:20:19,486 --> 00:20:21,421
哦，是的，是的。
我很乐意。

518
00:20:21,521 --> 00:20:23,490
是的。
但必须是 4 点。

519
00:20:23,623 --> 00:20:25,525
天黑后我不能开车。

520
00:20:25,658 --> 00:20:28,060
我可以。
不可以！

521
00:20:29,996 --> 00:20:31,297
我爱你，爸爸。哇！

522
00:20:31,298 --> 00:20:33,099
当然。我会回来的
我这里的东西。

523
00:20:33,199 --> 00:20:34,834
好的。好的，奥蒂斯。
好的，现在。

524
00:20:34,934 --> 00:20:38,070
来吧，现在。（笑）
哦，哇哦。

525
00:20:38,170 --> 00:20:39,606
是的，孩子，那是
爱就在那里。

526
00:20:39,706 --> 00:20:40,939
呼。你知道，

527
00:20:40,940 --> 00:20:42,441
它们真的很棒
一起。

528
00:20:42,442 --> 00:20:44,544
是啊，你知道吗？
说到在一起，

529
00:20:44,677 --> 00:20:48,080
我买了一个 Otis 的
蓝色小药丸。

530
00:20:49,416 --> 00:20:51,183
你知道今天是什么日子。

531
00:20:51,284 --> 00:20:52,618
两个都：
星期三！

532
00:20:52,619 --> 00:20:53,686
（笑）

533
00:20:53,786 --> 00:20:54,854
♪ ♪

534
00:20:54,954 --> 00:20:56,556
晚安！
晚安。

535
00:21:01,628 --> 00:21:05,632
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

536
00:21:05,732 --> 00:21:09,402
和丰田。

537
00:21:09,502 --> 00:21:13,906
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网址：wgbh.org

