1
00:00:20,733 --> 00:00:23,100
我們再好好商量 今後該怎麼做吧

2
00:00:23,100 --> 00:00:24,900
等商量好了

3
00:00:24,900 --> 00:00:26,433
我就會搬走

4
00:00:27,267 --> 00:00:28,600
美羽

5
00:00:29,200 --> 00:00:30,533
我們離婚吧

6
00:00:53,700 --> 00:00:56,267
早安…

7
00:01:05,867 --> 00:01:08,800
都要怪我 是我自己鑄成了大錯

8
00:01:09,333 --> 00:01:11,667
我根本就不能愛上她

9
00:01:14,667 --> 00:01:16,567
早安

10
00:01:31,467 --> 00:01:33,667
妳在幫我整理資料嗎

11
00:01:34,933 --> 00:01:37,033
你不是不擅長做這些嗎

12
00:01:38,700 --> 00:01:40,033
抱歉

13
00:01:40,767 --> 00:01:43,533
不過今後這種事我會自己做

14
00:01:45,467 --> 00:01:46,800
別跟我客氣

15
00:01:47,367 --> 00:01:50,233
我也想好好做個了斷 就讓我來吧

16
00:01:51,467 --> 00:01:52,967
這樣啊

17
00:01:52,967 --> 00:01:54,433
謝謝

18
00:02:01,933 --> 00:02:03,067
你回來了

19
00:02:15,567 --> 00:02:16,933
我回來了

20
00:02:33,200 --> 00:02:34,633
美羽

21
00:02:35,733 --> 00:02:37,367
什麼事

22
00:02:51,633 --> 00:02:54,267
需要的資料 我都整理成檔案了

23
00:02:54,267 --> 00:02:55,800
好 謝謝妳

24
00:02:55,800 --> 00:02:57,033
不客氣

25
00:02:57,533 --> 00:02:58,700
還有

26
00:02:58,700 --> 00:03:01,267
這邊是不需要的文件

27
00:03:05,400 --> 00:03:06,967
我可以處理掉嗎

28
00:03:07,533 --> 00:03:08,800
可以

29
00:03:19,267 --> 00:03:20,933
冬月

30
00:03:20,933 --> 00:03:22,700
我能問一下嗎

31
00:03:22,700 --> 00:03:24,333
問什麼

32
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
就是…

33
00:03:30,200 --> 00:03:33,267
你那個當作護身符的書籤 是怎麼處置的

34
00:03:35,333 --> 00:03:38,100
你很重要的人給你的護身符

35
00:03:42,233 --> 00:03:45,800
像那種東西 自己應該會捨不得丟吧

36
00:03:47,733 --> 00:03:51,767
妳夾在媽媽手冊裡的刺繡書籤…

37
00:03:56,367 --> 00:03:59,067
對不起 我好像搞丟了

38
00:04:01,633 --> 00:04:03,667
栞發燒的時候

39
00:04:03,667 --> 00:04:05,700
我帶她去醫院 整個手忙腳亂的

40
00:04:05,700 --> 00:04:08,667
可能是那時候 不知道掉在哪裡了

41
00:04:10,033 --> 00:04:12,533
抱歉 妳那麼珍惜那個書籤

42
00:04:16,067 --> 00:04:17,933
已經不在我手邊了

43
00:04:21,433 --> 00:04:23,700
因為是很重要的回憶

44
00:04:24,833 --> 00:04:26,833
我已經把它收好了

45
00:04:27,700 --> 00:04:29,433
那個書籤…

46
00:04:31,500 --> 00:04:33,700
我已經收好了

47
00:04:54,000 --> 00:04:59,333
《我的寶物》
(第8集)

48
00:05:00,700 --> 00:05:03,867
好了 舒服多了吧 等媽媽一下喔

49
00:05:21,133 --> 00:05:22,633
來了來了

50
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
對不起…

51
00:05:26,400 --> 00:05:28,467
沒事了 別哭 乖

52
00:05:34,800 --> 00:05:36,900
對不起 沒事的

53
00:05:47,967 --> 00:05:49,433
好了

54
00:05:50,633 --> 00:05:52,967
你好像充滿了幹勁

55
00:05:53,900 --> 00:05:57,333
我想舉辦 適合小孩的公平貿易工作坊

56
00:05:57,333 --> 00:05:59,367
我在做教材

57
00:05:59,367 --> 00:06:01,300
不錯喔 很厲害嘛

58
00:06:01,300 --> 00:06:04,367
雖然不知道憑我一己之力 能做到什麼地步

59
00:06:04,367 --> 00:06:06,533
但這是我從以前就想做的事

60
00:06:07,567 --> 00:06:09,300
對了

61
00:06:09,300 --> 00:06:11,900
妳有空的時候 能幫我看看嗎

62
00:06:11,900 --> 00:06:13,500
我想參考妳的意見

63
00:06:13,500 --> 00:06:15,133
好啊 沒問題

64
00:06:15,133 --> 00:06:16,533
謝謝

65
00:06:21,500 --> 00:06:24,367
莉紗 妳之後有什麼打算嗎

66
00:06:25,733 --> 00:06:26,967
我嗎

67
00:06:26,967 --> 00:06:29,200
目前還沒有規劃

68
00:06:30,767 --> 00:06:32,867
-這樣啊 -對

69
00:07:25,667 --> 00:07:27,300
要喝水嗎

70
00:07:29,133 --> 00:07:30,533
好

71
00:07:56,533 --> 00:07:57,967
謝謝

72
00:07:57,967 --> 00:07:59,333
不客氣

73
00:08:08,767 --> 00:08:13,600
我們都在逃避 最重要的問題

74
00:08:18,233 --> 00:08:20,767
這也沒辦法 全世界最難有進展的

75
00:08:20,767 --> 00:08:24,067
就是夫妻倆坐下協議離婚了

76
00:08:24,067 --> 00:08:28,567
明明心裡很明白 一定要好好談談的

77
00:08:28,567 --> 00:08:31,033
做起來可沒想的容易

78
00:08:32,467 --> 00:08:35,400
我無法跟我太太繼續過下去了

79
00:08:35,400 --> 00:08:38,233
但我又不想放棄栞

80
00:08:39,067 --> 00:08:43,033
可是我也不想拆散我太太跟栞

81
00:08:44,733 --> 00:08:47,300
真是剪不斷 理還亂

82
00:08:47,300 --> 00:08:50,300
所以我只好對自己下手了

83
00:08:50,300 --> 00:08:52,667
斬斷與我的連結就好

84
00:08:53,300 --> 00:08:55,600
你打算成人之美嗎

85
00:08:57,433 --> 00:09:00,200
我覺得我只能選擇退出

86
00:09:02,300 --> 00:09:04,933
雖然最後做決定的還是你

87
00:09:05,600 --> 00:09:07,367
但你要知道

88
00:09:07,367 --> 00:09:10,600
哪怕離婚了 父母依然是父母

89
00:09:10,600 --> 00:09:12,467
你們一定要好好談一談

90
00:09:12,467 --> 00:09:15,267
保有你之後的探視權之類的

91
00:09:16,367 --> 00:09:19,033
你們還是得先談了才行

92
00:09:19,533 --> 00:09:21,233
不管談成什麼結果

93
00:09:21,233 --> 00:09:23,400
等離婚了 我們就毫無瓜葛了

94
00:09:23,967 --> 00:09:26,267
為什麼會毫無瓜葛

95
00:09:26,267 --> 00:09:28,167
這還要問嗎

96
00:09:29,767 --> 00:09:32,533
我跟栞沒有血緣關係

97
00:09:32,533 --> 00:09:34,800
你不是很清楚嗎

98
00:09:34,800 --> 00:09:36,900
我說你啊…

99
00:09:37,433 --> 00:09:41,833
是因為沒有血緣關係 才選擇退出的嗎

100
00:09:43,233 --> 00:09:45,500
栞不是我的小孩

101
00:09:46,467 --> 00:09:49,300
你有辦法告訴栞嗎

102
00:09:51,467 --> 00:09:55,400
對你老婆跟你自己 你或許說得出口

103
00:09:55,400 --> 00:09:58,033
但你有辦法告訴栞嗎

104
00:09:59,000 --> 00:10:01,367
有辦法看著栞的臉

105
00:10:01,367 --> 00:10:04,600
對她說"妳不是我的小孩"

106
00:10:07,433 --> 00:10:09,733
你說得出口嗎

107
00:10:13,533 --> 00:10:17,100
栞她每次看到你 都是什麼反應

108
00:10:18,300 --> 00:10:20,700
是不是笑得很開心

109
00:10:23,067 --> 00:10:25,333
她被你抱在懷裡

110
00:10:25,333 --> 00:10:27,233
聞著你的味道

111
00:10:27,767 --> 00:10:30,900
是不是就很放鬆地睡著了

112
00:10:33,167 --> 00:10:35,333
你不也一樣嗎

113
00:10:35,333 --> 00:10:37,600
聞到栞的味道

114
00:10:37,600 --> 00:10:40,933
就覺得整個心情療癒又放鬆吧

115
00:10:42,133 --> 00:10:46,267
你還自豪過 你最會幫她洗澡了

116
00:10:48,000 --> 00:10:50,433
這些事情

117
00:10:52,933 --> 00:10:56,667
不就在在證明了你們是父女嗎

118
00:11:05,667 --> 00:11:08,567
好 來喝吧

119
00:11:08,567 --> 00:11:09,933
什麼

120
00:11:09,933 --> 00:11:11,833
我好好陪你喝兩杯

121
00:11:14,433 --> 00:11:17,133
反正你公司沒事了吧

122
00:11:21,233 --> 00:11:24,067
你們要離婚是嗎

123
00:11:24,067 --> 00:11:27,200
但還要先好好談過才行

124
00:11:28,967 --> 00:11:30,967
說得也是

125
00:11:30,967 --> 00:11:33,300
只是不太容易吧

126
00:11:37,367 --> 00:11:39,467
我決定…

127
00:11:39,467 --> 00:11:42,700
宏樹提的條件我都答應

128
00:11:44,100 --> 00:11:49,100
妳的想法還是沒變吧

129
00:11:49,100 --> 00:11:50,567
對

130
00:11:52,433 --> 00:11:54,367
可是…

131
00:11:55,067 --> 00:11:58,667
我覺得妳唯獨不能放棄栞

132
00:11:59,667 --> 00:12:01,667
畢竟…

133
00:12:02,133 --> 00:12:05,700
妳就是為了保護栞才會這麼做的…

134
00:12:11,100 --> 00:12:13,700
要我換作是妳

135
00:12:17,767 --> 00:12:21,500
我可能也會做出同樣的選擇

136
00:12:21,500 --> 00:12:22,933
什麼

137
00:12:22,933 --> 00:12:25,667
雖然這是不可饒恕的決定

138
00:12:25,667 --> 00:12:27,267
但是…

139
00:12:28,567 --> 00:12:31,100
我聽了妳的遭遇後

140
00:12:32,733 --> 00:12:36,200
我能理解妳是為了孩子著想

141
00:12:39,067 --> 00:12:41,233
在那個當下

142
00:12:43,500 --> 00:12:46,867
對我來說最重要的只有栞

143
00:12:49,700 --> 00:12:52,333
但現在並不只是這樣

144
00:12:54,067 --> 00:12:56,800
妳覺得宏樹先生也很重要

145
00:12:56,800 --> 00:12:58,567
對

146
00:12:59,700 --> 00:13:01,333
即便如此

147
00:13:01,333 --> 00:13:04,567
我還是認為妳絕不能離開栞

148
00:13:05,467 --> 00:13:06,933
正確來說

149
00:13:07,700 --> 00:13:10,233
是妳根本離不開她吧

150
00:13:15,867 --> 00:13:17,900
從今以後

151
00:13:19,433 --> 00:13:22,733
我得好好思考 自己能為栞做些什麼

152
00:13:25,000 --> 00:13:26,667
是的

153
00:13:28,833 --> 00:13:32,467
我們先來吃點甜的吧

154
00:13:33,067 --> 00:13:34,500
真琴

155
00:13:35,200 --> 00:13:37,000
什麼事

156
00:13:37,000 --> 00:13:39,167
我有件事想拜託妳

157
00:13:39,767 --> 00:13:41,833
什麼事

158
00:13:46,867 --> 00:13:48,633
那個是…

159
00:13:50,600 --> 00:13:53,167
這個我無法留著

160
00:13:54,233 --> 00:13:56,400
我希望妳能幫我處理掉

161
00:14:00,467 --> 00:14:03,300
冬月想說的話

162
00:14:03,300 --> 00:14:05,700
我都收到了

163
00:14:26,400 --> 00:14:28,567
-這樣可以嗎 -這有點…

164
00:14:28,567 --> 00:14:31,567
還是再切小塊一點好了

165
00:14:35,533 --> 00:14:37,567
妳很努力了

166
00:14:38,167 --> 00:14:41,533
-妳別哭了 -抱歉

167
00:14:46,300 --> 00:14:48,100
妳笑什麼啊

168
00:14:48,100 --> 00:14:50,300
妳一直都在心裡嘲笑我吧

169
00:14:50,300 --> 00:14:51,300
你在說什麼

170
00:14:51,300 --> 00:14:53,567
妳認為我只做表面功夫 很可笑嗎

171
00:14:56,900 --> 00:15:01,100
"栞"除了書籤 聽說還有"路標"的意思

172
00:15:01,100 --> 00:15:06,100
可以讓我當栞的爸爸嗎

173
00:15:06,100 --> 00:15:08,367
對於栞

174
00:15:08,367 --> 00:15:10,333
還有妳

175
00:15:10,333 --> 00:15:12,267
我是真的由衷感激

176
00:15:15,900 --> 00:15:17,233
其實…

177
00:15:17,233 --> 00:15:19,600
比起我自己抱著栞

178
00:15:19,600 --> 00:15:24,100
看著妳抱著栞的模樣 才是讓我最幸福的

179
00:15:24,100 --> 00:15:25,967
可是…

180
00:15:25,967 --> 00:15:29,000
我的心態已經不同於以往了

181
00:15:29,000 --> 00:15:30,733
宏樹…

182
00:15:30,733 --> 00:15:32,467
美羽

183
00:15:32,467 --> 00:15:34,333
我們離婚吧

184
00:16:25,667 --> 00:16:28,333
我們得好好談談

185
00:16:35,000 --> 00:16:38,133
我認真想了很多

186
00:16:38,133 --> 00:16:39,567
最後大概是因為

187
00:16:39,567 --> 00:16:42,167
我太太執意保護對方

188
00:16:42,167 --> 00:16:44,333
我才會生氣的吧

189
00:16:44,333 --> 00:16:48,533
畢竟男人就是嫉妒心重

190
00:16:50,200 --> 00:16:52,933
不過另一個男人到底是誰

191
00:16:52,933 --> 00:16:54,933
知道了也沒好處

192
00:16:56,000 --> 00:16:59,400
換成你的話 會怎麼做

193
00:16:59,400 --> 00:17:01,333
不知道也沒關係嗎

194
00:17:01,700 --> 00:17:05,833
我知道的話 應該會想揍他吧

195
00:17:05,833 --> 00:17:08,100
所以我不想知道 也不想見到

196
00:17:08,100 --> 00:17:10,467
但你應該不會做這種事

197
00:17:10,467 --> 00:17:14,267
可是總感覺心裡一直很糾結

198
00:17:15,000 --> 00:17:16,933
無法放下這件事嗎

199
00:17:16,933 --> 00:17:18,833
是啊 如果繼續這樣下去

200
00:17:18,833 --> 00:17:21,500
很多事情我沒辦法做個了斷

201
00:17:23,833 --> 00:17:29,367
你應該不是真的想知道對方的身分

202
00:17:29,367 --> 00:17:32,733
只是想知道你太太的想法吧

203
00:17:35,233 --> 00:17:38,833
你想知道她到底想保護什麼

204
00:17:38,833 --> 00:17:41,900
為什麼她想保護對方

205
00:17:41,900 --> 00:17:44,967
你才會這麼在意

206
00:17:46,833 --> 00:17:49,433
一直把自己困在原地

207
00:17:51,567 --> 00:17:52,967
對吧

208
00:18:32,200 --> 00:18:33,767
宏樹

209
00:18:33,767 --> 00:18:35,467
什麼

210
00:18:37,867 --> 00:18:39,000
宏樹

211
00:18:39,000 --> 00:18:40,267
抱歉

212
00:18:41,167 --> 00:18:42,633
你還好嗎

213
00:19:49,100 --> 00:19:52,667
你真的很努力在往前邁進耶 冬月

214
00:19:54,867 --> 00:19:58,267
我也得趕快找到想做的事情

215
00:20:04,067 --> 00:20:05,567
要喝咖啡嗎

216
00:20:05,567 --> 00:20:06,833
好

217
00:20:07,867 --> 00:20:09,400
-我來泡就好 -沒關係啦

218
00:20:09,400 --> 00:20:10,600
我來泡吧

219
00:20:13,200 --> 00:20:14,600
謝謝你

220
00:20:28,333 --> 00:20:30,333
真佩服你

221
00:20:31,367 --> 00:20:34,833
不管重頭開始幾次都可以

222
00:20:35,367 --> 00:20:36,667
是啊

223
00:20:37,300 --> 00:20:39,267
這真是很棒的一句話

224
00:20:39,267 --> 00:20:41,200
也很符合你的個性

225
00:20:44,100 --> 00:20:46,633
其實那句話

226
00:20:46,633 --> 00:20:50,800
跟我開始做公平貿易的契機有關

227
00:20:50,800 --> 00:20:53,267
我只是稍微換了說法

228
00:20:53,267 --> 00:20:54,767
什麼

229
00:20:54,767 --> 00:20:57,633
就算沒有了夢想和目標

230
00:20:57,633 --> 00:21:01,000
這個世界上 還是有很多美好的事物

231
00:21:01,000 --> 00:21:03,500
只是我們還不知道而已

232
00:21:05,933 --> 00:21:10,067
所以我才會說 要重頭開始幾次都可以

233
00:21:12,100 --> 00:21:14,300
在這世界的某處

234
00:21:14,300 --> 00:21:16,967
一定還有我沒發掘到的美好

235
00:21:22,633 --> 00:21:24,700
那句話

236
00:21:25,167 --> 00:21:28,467
是你重要的人對你說的嗎

237
00:21:29,133 --> 00:21:30,500
是啊

238
00:21:33,933 --> 00:21:35,833
所以我相信

239
00:21:35,833 --> 00:21:38,433
妳一定能找到想做的事情

240
00:21:51,367 --> 00:21:53,933
她到底是個什麼樣的人

241
00:21:59,700 --> 00:22:01,167
好

242
00:22:02,833 --> 00:22:05,233
妳在做什麼

243
00:22:06,400 --> 00:22:09,467
那是什麼 是信嗎

244
00:22:09,933 --> 00:22:11,367
對

245
00:22:11,967 --> 00:22:13,733
在這封信裡

246
00:22:13,733 --> 00:22:16,400
寫滿了很重要的話

247
00:22:16,400 --> 00:22:17,667
唸給我聽

248
00:22:17,667 --> 00:22:20,067
不行啦

249
00:22:20,067 --> 00:22:24,233
幸太 別人的信不可以亂讀喔

250
00:22:24,233 --> 00:22:25,900
為什麼

251
00:22:25,900 --> 00:22:27,567
這個嘛…

252
00:22:27,900 --> 00:22:32,967
因為裡面充滿著 寫信的人的真情實意

253
00:22:32,967 --> 00:22:34,733
所以這些話

254
00:22:34,733 --> 00:22:37,000
只有收信的人才能讀

255
00:22:37,500 --> 00:22:38,867
什麼

256
00:22:38,867 --> 00:22:41,200
難道是情書嗎

257
00:22:42,267 --> 00:22:44,733
不管什麼信 都充滿了愛啦

258
00:22:44,733 --> 00:22:46,500
而且…

259
00:22:46,500 --> 00:22:48,367
這封信裡的話

260
00:22:48,367 --> 00:22:51,367
已經傳達到收信的人心中了

261
00:22:52,267 --> 00:22:54,467
所以不需要留著了

262
00:23:24,133 --> 00:23:25,767
一直以來承蒙你們照顧了

263
00:23:25,767 --> 00:23:28,367
我是三藏物產的神崎

264
00:23:28,367 --> 00:23:32,567
這次聯絡是想詢問 能不能再調整討論的日期

265
00:23:32,567 --> 00:23:35,633
忙碌之中打擾 真的很不好意思

266
00:23:35,633 --> 00:23:38,800
再麻煩你們討論一下了

267
00:23:38,800 --> 00:23:40,667
附註

268
00:23:40,667 --> 00:23:42,800
多虧冬月先生幫忙

269
00:23:42,800 --> 00:23:46,300
我才能立刻帶小孩去醫院

270
00:23:46,300 --> 00:23:50,700
真的很感謝冬月先生當時熱心幫忙

271
00:23:57,067 --> 00:23:58,300
喂

272
00:23:58,300 --> 00:24:01,000
喂 抱歉 突然打擾

273
00:24:01,000 --> 00:24:03,233
我是Tri Ambition的水木

274
00:24:03,233 --> 00:24:06,167
我剛才有寄信過去

275
00:24:06,167 --> 00:24:09,900
我不是為了融資的事打來

276
00:24:10,400 --> 00:24:14,033
是有其他事情 想拜託你

277
00:24:14,033 --> 00:24:15,367
請說

278
00:24:15,767 --> 00:24:20,333
我們想再舉辦一次 跳蚤市場的活動

279
00:24:20,333 --> 00:24:23,233
跳蚤市場…就是之前在圖書館辦的嗎

280
00:24:23,233 --> 00:24:24,467
對

281
00:24:24,467 --> 00:24:28,533
我想詢問參加過的人的意見

282
00:24:28,533 --> 00:24:30,700
方便的話

283
00:24:30,700 --> 00:24:35,667
能不能讓我訪問一下你太太

284
00:24:38,700 --> 00:24:40,333
我太太嗎

285
00:24:41,033 --> 00:24:44,700
我希望能當面訪問她

286
00:24:45,267 --> 00:24:46,600
這樣啊

287
00:24:46,600 --> 00:24:48,800
原來如此

288
00:24:48,800 --> 00:24:52,600
我想聽見參與者最直接的心聲

289
00:24:53,400 --> 00:24:56,400
但我太太也只參加過一次

290
00:24:56,400 --> 00:24:59,667
能不能請你幫幫忙

291
00:25:03,633 --> 00:25:04,867
好

292
00:25:04,867 --> 00:25:06,600
再見

293
00:25:12,933 --> 00:25:15,633
篠崎 你在幹嘛 快來啦

294
00:25:18,800 --> 00:25:20,533
怎麼了

295
00:25:22,233 --> 00:25:25,033
其實我要結婚了

296
00:25:25,033 --> 00:25:27,300
我想先跟前輩你說

297
00:25:27,300 --> 00:25:29,367
真的嗎 恭喜你

298
00:25:29,367 --> 00:25:32,200
我想知道讓婚姻美滿的祕訣

299
00:25:32,200 --> 00:25:34,767
是不是都要看著彼此的眼睛說話

300
00:25:35,833 --> 00:25:37,400
是啊

301
00:25:37,400 --> 00:25:39,733
看吧 這是常識

302
00:25:39,733 --> 00:25:41,200
是嗎

303
00:25:41,200 --> 00:25:43,867
原來是常識…你又是怎麼懂這些的

304
00:26:43,367 --> 00:26:45,400
妳還醒著嗎

305
00:26:56,200 --> 00:26:57,900
我還醒著

306
00:26:59,267 --> 00:27:03,400
我的客戶好像想問妳一些問題

307
00:27:04,933 --> 00:27:06,667
問我嗎

308
00:27:09,433 --> 00:27:15,233
是關於在城東社區中心舉辦的 跳蚤市場的事

309
00:27:15,233 --> 00:27:16,867
什麼

310
00:27:17,933 --> 00:27:20,000
是那間圖書館

311
00:27:39,333 --> 00:27:41,933
你的客戶是誰

312
00:27:41,933 --> 00:27:43,400
誰嗎

313
00:27:47,000 --> 00:27:50,600
她是Tri Ambition的水木小姐 怎麼了嗎

314
00:27:59,367 --> 00:28:01,833
我以為是認識的人

315
00:28:05,000 --> 00:28:08,367
我知道了 我沒問題

316
00:28:12,067 --> 00:28:15,533
那我把妳的聯絡方式給她

317
00:28:23,800 --> 00:28:28,133
你知道我參加過跳蚤市場嗎

318
00:28:32,100 --> 00:28:35,300
對方的資料裡有寫

319
00:28:40,767 --> 00:28:44,433
我之前瞞著你參加 對不起

320
00:28:54,167 --> 00:28:56,367
是我朋友拜託我的

321
00:29:01,433 --> 00:29:03,167
這樣啊

322
00:29:21,267 --> 00:29:23,200
朋友嗎

323
00:29:27,100 --> 00:29:30,900
(之前電話裡談到的事情 我太太同意了)
(這是她的聯絡方式 時間安排請直接和她談)

324
00:29:42,500 --> 00:29:44,667
喂 Tri Ambition您好

325
00:29:45,400 --> 00:29:46,800
是

326
00:29:46,800 --> 00:29:50,300
是Bonte人力派遣公司的河合嗎

327
00:29:50,767 --> 00:29:53,667
-那個… -抱歉 是找我的

328
00:29:54,600 --> 00:29:57,700
不好意思 請稍等一下

329
00:29:58,467 --> 00:29:59,633
抱歉

330
00:30:00,900 --> 00:30:03,833
喂 電話換人接聽了 我是冬月

331
00:30:03,833 --> 00:30:07,400
對 因為我打算舉辦工作坊

332
00:30:07,400 --> 00:30:09,400
我想詢問工作人員的事情

333
00:30:09,967 --> 00:30:11,300
是

334
00:30:12,033 --> 00:30:17,267
對 除了志工以外 我也在找幫忙舉辦的人

335
00:30:17,267 --> 00:30:18,600
對

336
00:30:19,600 --> 00:30:21,500
我馬上傳資料過去

337
00:30:21,500 --> 00:30:22,767
是

338
00:30:22,767 --> 00:30:24,167
好 我知道了

339
00:30:24,167 --> 00:30:26,733
請問何時比較方便

340
00:30:26,733 --> 00:30:27,433
(神崎美羽小姐)

341
00:30:27,433 --> 00:30:28,000
(神崎美羽小姐)
好的

342
00:30:28,000 --> 00:30:29,133
我希望讓小朋友們

343
00:30:29,133 --> 00:30:33,967
對世界局勢 還有自己的生活環境產生興趣

344
00:30:33,967 --> 00:30:37,567
也想讓他們更熟悉公平貿易

345
00:30:37,567 --> 00:30:42,300
希望能讓他們有一個契機 去認識這個世界

346
00:30:42,800 --> 00:30:47,100
所以我想舉辦 適合小孩的公平貿易工作坊

347
00:30:47,100 --> 00:30:48,833
聽起來很棒

348
00:30:48,833 --> 00:30:50,033
謝謝

349
00:30:50,433 --> 00:30:53,100
-我在想要不要表演連環畫劇 -這樣啊

350
00:30:53,100 --> 00:30:54,700
可能會更淺顯易懂

351
00:30:54,700 --> 00:30:57,367
-圖也很可愛 -謝謝

352
00:30:57,367 --> 00:31:00,000
(訪談細項相關事宜)

353
00:31:12,267 --> 00:31:15,133
我用LINE傳栞的副食品給你了

354
00:31:15,133 --> 00:31:16,533
知道了

355
00:31:22,100 --> 00:31:23,967
那再麻煩你了

356
00:31:23,967 --> 00:31:25,200
好

357
00:31:37,400 --> 00:31:38,867
唉唷 怎麼了

358
00:31:40,867 --> 00:31:43,300
(栞的午餐:約下午2點 餵蔬菜粥)

359
00:31:43,300 --> 00:31:46,733
(我之前瞞著你參加 對不起)
(是我朋友拜託我的)

360
00:31:49,933 --> 00:31:52,100
謝謝

361
00:31:52,967 --> 00:31:55,400
-沒關係的 -不好意思

362
00:31:57,733 --> 00:31:59,633
妳喜歡這個書籤嗎

363
00:31:59,633 --> 00:32:01,433
-對 -我看看

364
00:32:04,333 --> 00:32:06,900
怎麼了 妳想借書嗎

365
00:32:06,900 --> 00:32:09,100
我有東西想還

366
00:32:38,500 --> 00:32:42,233
我也想一起介紹 適合小朋友看的書

367
00:32:42,233 --> 00:32:43,833
說得也是

368
00:32:43,833 --> 00:32:46,833
我們有進了一些不錯的童書

369
00:32:46,833 --> 00:32:48,800
請問在哪裡 我去看看

370
00:32:48,800 --> 00:32:50,533
在那邊的書櫃

371
00:32:50,533 --> 00:32:52,800
那邊嗎 我知道了

372
00:32:55,600 --> 00:32:57,400
(森之圖書館 失物招領)

373
00:33:12,700 --> 00:33:14,533
找到媽媽了

374
00:33:15,633 --> 00:33:17,300
妳怎麼了

375
00:33:17,300 --> 00:33:18,767
沒什麼

376
00:33:33,000 --> 00:33:37,933
(森之圖書館)

377
00:34:01,667 --> 00:34:07,200
(森之圖書館 失物招領)

378
00:35:01,467 --> 00:35:03,733
不好意思 讓你久等了

379
00:35:03,733 --> 00:35:05,800
不好意思 我有件事想請教

380
00:35:05,800 --> 00:35:07,000
什麼事

381
00:35:07,000 --> 00:35:10,467
是關於我妻子 神崎美羽的事

382
00:35:10,467 --> 00:35:12,667
神崎小姐嗎

383
00:35:12,667 --> 00:35:14,633
她好像很常來這裡

384
00:35:14,633 --> 00:35:17,100
她之前參加過森林跳蚤市場

385
00:35:17,100 --> 00:35:19,100
原來是那位神崎小姐

386
00:35:19,100 --> 00:35:21,567
-她很會刺繡 -是的

387
00:35:21,567 --> 00:35:25,533
我們那時候人手不足 多虧有她幫忙

388
00:35:25,533 --> 00:35:29,267
我聽說她是受朋友之邀 才來參加的

389
00:35:29,267 --> 00:35:31,667
我想了解是哪位朋友

390
00:35:31,667 --> 00:35:36,233
負責籌劃跳蚤市場的是冬月先生

391
00:35:36,933 --> 00:35:38,467
冬月先生嗎

392
00:35:38,467 --> 00:35:42,433
聽說他們是國中同校的青梅竹馬

393
00:35:42,433 --> 00:35:45,433
似乎從以前 感情就很好

394
00:35:47,067 --> 00:35:48,933
他現在正好…

395
00:35:49,467 --> 00:35:50,600
來了

396
00:35:53,467 --> 00:35:54,533
我找到了

397
00:35:54,533 --> 00:35:56,600
這些童書 小朋友也能看

398
00:36:10,833 --> 00:36:14,600
容我再次自我介紹 我是Tri Ambition的水木

399
00:36:14,600 --> 00:36:16,667
謝謝妳願意受訪

400
00:36:16,667 --> 00:36:18,000
我是神崎

401
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
不知道能否幫上忙 還請多多指教

402
00:36:21,000 --> 00:36:22,400
再麻煩了

403
00:36:23,500 --> 00:36:24,600
那麼…

404
00:36:24,600 --> 00:36:25,967
事不宜遲

405
00:36:25,967 --> 00:36:30,767
我看過妳在森林跳蚤市場 販售的刺繡作品

406
00:36:30,767 --> 00:36:32,500
真的很漂亮

407
00:36:32,500 --> 00:36:34,433
謝謝妳

408
00:36:34,433 --> 00:36:36,733
妳很擅長刺繡嗎

409
00:36:36,733 --> 00:36:39,100
我從小就很喜歡刺繡

410
00:36:39,100 --> 00:36:40,967
妳的興趣很有格調

411
00:36:40,967 --> 00:36:42,300
過獎了

412
00:36:43,800 --> 00:36:46,900
請問妳當初 為何會來參加跳蚤市場

413
00:36:46,900 --> 00:36:49,300
我是受人之邀

414
00:36:49,300 --> 00:36:51,600
是老朋友邀請的

415
00:36:52,067 --> 00:36:53,767
妳說老朋友嗎

416
00:36:54,133 --> 00:36:56,633
我們多年後才又重逢

417
00:36:56,633 --> 00:36:59,200
他是我國中時期的朋友

418
00:37:09,200 --> 00:37:10,567
請問…

419
00:37:11,933 --> 00:37:13,467
我們要去哪

420
00:37:18,000 --> 00:37:20,400
要不要去喝杯咖啡

421
00:37:28,900 --> 00:37:30,633
對於跳蚤市場

422
00:37:30,633 --> 00:37:33,500
請問妳參加後 有什麼感想

423
00:37:33,500 --> 00:37:35,567
真的非常有趣

424
00:37:36,500 --> 00:37:40,233
這是我第一次 販售自製的作品

425
00:37:40,233 --> 00:37:42,200
是第一次嗎

426
00:37:42,200 --> 00:37:43,467
沒錯

427
00:37:43,467 --> 00:37:44,833
那時候的我

428
00:37:44,833 --> 00:37:47,933
很少有機會能外出

429
00:37:47,933 --> 00:37:49,533
所以…

430
00:37:49,533 --> 00:37:51,167
朋友便邀請妳來嗎

431
00:37:51,167 --> 00:37:53,267
沒錯 是他邀請我

432
00:37:53,267 --> 00:37:56,233
我就去參加跳蚤市場了

433
00:37:57,400 --> 00:38:02,400
能體會如此寬廣的未知世界 我很感激

434
00:38:02,400 --> 00:38:04,800
未知世界嗎

435
00:38:04,800 --> 00:38:06,133
是的

436
00:38:07,500 --> 00:38:10,167
這都是託了朋友的福吧

437
00:38:11,867 --> 00:38:13,300
沒錯

438
00:38:14,333 --> 00:38:16,567
我真的很感謝他

439
00:38:17,367 --> 00:38:19,367
該怎麼說呢

440
00:38:19,367 --> 00:38:20,933
不管是那時候

441
00:38:20,933 --> 00:38:22,933
還是以前

442
00:38:22,933 --> 00:38:25,333
我總是被他救贖

443
00:38:27,633 --> 00:38:29,767
妳說救贖嗎

444
00:38:31,300 --> 00:38:32,767
哎呀

445
00:38:32,767 --> 00:38:35,000
是我說得太誇張了吧

446
00:38:40,133 --> 00:38:42,000
那冬月他…

447
00:38:43,000 --> 00:38:45,333
有被救贖嗎

448
00:38:53,767 --> 00:38:55,300
其實…

449
00:38:56,000 --> 00:38:58,467
我是冬月的同事

450
00:39:02,200 --> 00:39:04,167
冬月稜

451
00:39:05,067 --> 00:39:07,800
他是我很重要的人

452
00:39:12,400 --> 00:39:15,133
(咖啡廳 TOCA)

453
00:39:32,433 --> 00:39:34,100
不好意思…

454
00:39:44,900 --> 00:39:47,667
這裡的咖啡很好喝

455
00:39:48,233 --> 00:39:49,633
請慢用

456
00:39:51,933 --> 00:39:53,400
好的

457
00:40:04,200 --> 00:40:05,600
怎麼樣

458
00:40:08,167 --> 00:40:10,167
很好喝

459
00:40:25,700 --> 00:40:27,533
我太太…

460
00:40:27,533 --> 00:40:30,200
她很擅長刺繡

461
00:40:31,000 --> 00:40:32,233
是

462
00:40:32,233 --> 00:40:34,433
我之前也說過了吧

463
00:40:35,833 --> 00:40:37,367
對

464
00:40:37,367 --> 00:40:41,167
她偶爾會拿手帕那些來刺

465
00:40:41,167 --> 00:40:43,333
真的刺得很好

466
00:40:48,000 --> 00:40:50,067
有一個夾在書裡的書籤

467
00:40:50,067 --> 00:40:52,700
上面有小鳥圖樣的刺繡

468
00:40:52,700 --> 00:40:55,100
非常漂亮

469
00:40:58,700 --> 00:41:02,933
你籌劃的圖書館跳蚤市場

470
00:41:02,933 --> 00:41:05,733
我太太有去幫忙吧

471
00:41:10,133 --> 00:41:12,767
她當時的笑容

472
00:41:12,767 --> 00:41:15,633
我到現在都還忘不了

473
00:41:17,900 --> 00:41:21,167
我想她是真的很開心吧

474
00:41:32,500 --> 00:41:35,167
我太太的名字

475
00:41:38,000 --> 00:41:40,600
叫做神崎美羽

476
00:41:46,267 --> 00:41:48,933
我很想見妳一面

477
00:41:49,867 --> 00:41:54,267
我很好奇他所謂重要的人 是怎樣的人

478
00:41:56,433 --> 00:41:58,433
我看見冬月

479
00:41:58,433 --> 00:42:02,267
決定把妳埋藏在心底 好好向前邁進

480
00:42:04,933 --> 00:42:07,167
所以無論如何 我都想見妳一面

481
00:42:10,300 --> 00:42:13,300
原本以為見過就夠了

482
00:42:14,767 --> 00:42:17,433
但聽到這些話 我忍不下去了

483
00:42:18,667 --> 00:42:20,800
人類是很愚蠢的

484
00:42:21,900 --> 00:42:23,900
看見妳的臉

485
00:42:25,067 --> 00:42:28,867
我腦中就會浮現 冬月痛苦的表情

486
00:42:34,567 --> 00:42:36,700
冬月他…

487
00:42:36,700 --> 00:42:39,367
對於要跟妳在一起的約定

488
00:42:39,367 --> 00:42:41,300
不管是在非洲接受治療時

489
00:42:41,300 --> 00:42:45,800
還是無法連絡上妳 四處打探妳的消息時

490
00:42:45,800 --> 00:42:48,133
他都沒有放棄

491
00:42:49,767 --> 00:42:51,100
但妳竟然…

492
00:42:51,100 --> 00:42:54,133
-對不起 我… -冬月

493
00:42:54,133 --> 00:42:57,800
他一心一意只想見妳 一路撐到回國

494
00:43:01,500 --> 00:43:04,400
妳卻傷害了他

495
00:43:04,400 --> 00:43:07,767
-水木小姐 我… -妳應該都還記得吧

496
00:43:15,367 --> 00:43:17,967
你應該對這名字有印象吧

497
00:43:18,700 --> 00:43:20,400
神崎美羽

498
00:43:28,200 --> 00:43:29,600
我…

499
00:43:48,167 --> 00:43:50,367
在我女兒發燒時

500
00:43:50,367 --> 00:43:52,033
就是前陣子

501
00:43:54,533 --> 00:43:55,533
是

502
00:43:55,533 --> 00:43:58,100
我受你幫助的那天

503
00:44:00,233 --> 00:44:03,433
我不是說我太太不在家嗎

504
00:44:04,500 --> 00:44:06,567
正確來說

505
00:44:08,100 --> 00:44:10,400
是我把她趕出去的

506
00:44:15,800 --> 00:44:18,567
妳已經結婚了

507
00:44:18,567 --> 00:44:21,100
是有丈夫和小孩的人

508
00:44:24,467 --> 00:44:26,267
可是…

509
00:44:26,267 --> 00:44:28,867
妳卻還是和冬月搞外遇

510
00:44:33,633 --> 00:44:35,467
我就直說了

511
00:44:36,667 --> 00:44:39,333
我無法原諒妳

512
00:44:43,033 --> 00:44:44,700
我太太

513
00:44:46,467 --> 00:44:48,700
她背著我搞外遇

514
00:44:53,667 --> 00:44:56,533
對於出軌的對象

515
00:44:56,533 --> 00:44:58,400
直到現在

516
00:44:58,400 --> 00:45:01,267
她都還認為他很重要

517
00:45:04,867 --> 00:45:07,000
她出軌的對象

518
00:45:08,967 --> 00:45:11,333
就是你吧

519
00:45:31,900 --> 00:45:35,900
©2024 Fuji Television Network, Inc.

520
00:45:36,533 --> 00:45:38,733
(下集預告 揭露寶物的真相)
妳都不覺得丟臉嗎 妳有小孩吧

521
00:45:38,733 --> 00:45:40,733
(下集預告 揭露寶物的真相)
栞要怎麼辦

522
00:45:40,733 --> 00:45:42,733
(之後等著他們的是什麼)
我想問關於夏野孩子的事

523
00:45:42,733 --> 00:45:43,933
(之後等著他們的是什麼)
這不過就是齷齪的外遇罷了

524
00:45:43,933 --> 00:45:45,233
(之後等著他們的是什麼)
妳夠了沒

525
00:45:45,233 --> 00:45:47,433
我無法跟栞分開

526
00:45:47,967 --> 00:45:51,000
(本劇純屬虛構)
美羽 我希望妳能坦白一切

