﻿1
00:00:23,580 --> 00:00:26,180
最好是有人命案了
Somebody better be dead or dying.

2
00:00:29,380 --> 00:00:31,180
什么时候
When?

3
00:00:32,580 --> 00:00:34,480
已经确认了吗
Has it been confirmed?

4
00:00:35,880 --> 00:00:37,650
你确定吗
Are you sure?

5
00:00:42,550 --> 00:00:46,020
好了 好了 我知道了  明白了
Okay. Okay, got it. Understood.

6
00:00:55,050 --> 00:00:56,520
McGee 赶快来办公室
McGee, get your ass into the office.

7
00:00:56,620 --> 00:00:57,820
通知大家
Wake everyone up.

8
00:00:57,820 --> 00:01:00,950
执行命令 这不是在开玩笑
Do not pass go,do not collect $200.

9
00:01:02,620 --> 00:01:04,850
我不确定 但从我刚才听到的情况
I'm not entirely sure,but from what I just heard,

10
00:01:04,950 --> 00:01:07,420
嗯
I-I, uh...

11
00:01:09,450 --> 00:01:12,150
我觉得第三次世界大战就要开始了
I think World War III is about to start.

12
00:01:16,630 --> 00:01:20,630
翻译：NSA  小I  Vivian  柒九一九  二噁英

13
00:01:22,640 --> 00:01:26,640
统筹/分配：NSA

14
00:01:28,140 --> 00:01:32,140
校对：二噁英

15
00:01:40,650 --> 00:01:42,650
NCIS 第二十二季 第4集

16
00:01:43,610 --> 00:01:46,610
好的 在您来之前 我们会待命的
All right, we'll hold the fort down until you get here.

17
00:01:46,710 --> 00:01:47,980
明白 主任
You got it, Director.

18
00:01:48,080 --> 00:01:49,680
他不是正在去委内瑞拉的路上吗
Isn't he on his way to Venezuela?

19
00:01:49,820 --> 00:01:51,180
他们让飞机返航了
They're turning the plane around.

20
00:01:51,280 --> 00:01:52,550
听起来不妙
Oh, that doesn't sound good.

21
00:01:52,650 --> 00:01:54,180
"棍棒和石头"
那你会喜欢接下来的消息
Then you're gonna love this.

22
00:01:54,950 --> 00:01:58,550
NCIS那不勒斯办公室刚刚截获了一条
NCIS Naples just intercepted an encrypted message

23
00:01:58,650 --> 00:01:59,920
来自白俄罗斯的加密信息
out of Belarus.

24
00:02:00,020 --> 00:02:01,810
看来白俄罗斯正在策划一次突然袭击
Looks like Belarus is planning a surprise attack.

25
00:02:01,820 --> 00:02:03,810
终于对乌克兰下手了
Well, finally making a move on Ukraine.

26
00:02:03,820 --> 00:02:05,610
不是的 目标遍布整个欧洲
No, no. Targets are all over Europe.

27
00:02:05,710 --> 00:02:07,180
- 什么    -是这样
- What?    - Yeah.

28
00:02:07,280 --> 00:02:08,880
但是这毫无突然性啊
But what's the surprise?

29
00:02:08,980 --> 00:02:10,510
我的意思是 白俄一旦开始调动地面部队
I mean, NATO will know the second that Belarus

30
00:02:10,510 --> 00:02:12,080
北约就会立刻知道
starts moving any ground troops.

31
00:02:12,180 --> 00:02:13,470
白俄并没有动用地面部队
Belarus isn't using ground troops.

32
00:02:13,480 --> 00:02:15,810
他们动用弹道导弹发射装置
They're using ballistic missile launchers.

33
00:02:15,810 --> 00:02:17,910
车载机动的（用爱国者防空蛋照片来唬弄）
The mobile kind.

34
00:02:18,010 --> 00:02:19,410
显然是俄国人送的礼物
Clearly a gift from the Russians.

35
00:02:19,510 --> 00:02:21,010
终于兑现了
Finally making good on their threat

36
00:02:21,110 --> 00:02:22,610
将战火引入欧洲的威胁
to bring the fight to Europe.

37
00:02:22,710 --> 00:02:24,680
并利用白俄作为代理人
And using Belarus as a proxy.

38
00:02:24,810 --> 00:02:26,340
情报显示 他们随时可能发射
Intel says they could launch at any moment.

39
00:02:26,350 --> 00:02:28,480
我们要聊聊Kasie的着装吗
Are we gonna talk about what Kasie is wearing?

40
00:02:29,950 --> 00:02:31,880
我正在参加了一个通宵的龙与地下城游戏
I was at an all-night D&D session.

41
00:02:31,980 --> 00:02:33,270
我错过了最终的对决
I'm missing the final showdown.

42
00:02:33,280 --> 00:02:35,010
真糟糕 我知道你花了好几周时间
Yeah, sucks. I know you spent weeks

43
00:02:35,110 --> 00:02:36,250
收集治疗药水
collecting healing potions.

44
00:02:36,350 --> 00:02:37,540
你知道我不在的时候
You know the barbarian's gonna eat

45
00:02:37,550 --> 00:02:38,910
野蛮人会吃光所有的披萨
all the pizza while I'm gone.

46
00:02:39,010 --> 00:02:41,080
嗯 听了这番话  我的宅男之气又增加了10%
Hmm. I'm 10% nerdier just for listening to that.

47
00:02:41,180 --> 00:02:44,010
有人有Jess的消息吗 她没接电话
Hey, has anyone heard from Jess? She's not answering her cell.

48
00:02:44,110 --> 00:02:45,610
她要休息几天 她去露营了
She's off for a couple days. She's camping.

49
00:02:45,610 --> 00:02:47,040
没错 我已经派人去找她了
Yeah, I already sent someone to go find her.

50
00:02:47,050 --> 00:02:49,910
好吧 既然Knight忙着烤棉花糖
Okay, so if Knight is busy roasting marshmallows,

51
00:02:50,010 --> 00:02:51,280
我们要做些什么
what are we doing?

52
00:02:51,380 --> 00:02:52,710
我的意思是 阻止导弹发射
I mean, stopping missile launches

53
00:02:52,810 --> 00:02:54,020
并不是我们的职责
isn't exactly our department.

54
00:02:54,080 --> 00:02:57,480
实际上 在这种情况下 这是我们的职责
Actually, in this case, it is.

55
00:02:57,580 --> 00:03:01,310
很显然  那不勒斯办公室用了一种
Apparently, Naples picked up the Belarus transmission

56
00:03:01,410 --> 00:03:04,810
你的手下创造的算法接收到了白俄的信号
using a... an algorithm created by someone in your office.

57
00:03:04,910 --> 00:03:06,910
一个令人震惊的能力展示
A shocking display of competence.

58
00:03:07,010 --> 00:03:10,350
因此  国安局认为你们团队是解码
As a result, NSA feels your team is the best shot we have

59
00:03:10,450 --> 00:03:12,350
剩余信息的最佳选择
to decode the rest of message.

60
00:03:12,450 --> 00:03:13,910
剩余信息
The rest of the message?

61
00:03:14,010 --> 00:03:16,150
国安局认为导弹发射器的位置
NSA thinks the location of those missile launchers

62
00:03:16,250 --> 00:03:17,810
被嵌入在这段通讯中
is embedded in the transmission.

63
00:03:17,810 --> 00:03:20,480
如果我们能找出白俄藏匿这些发射器的位置
If we can find out where Belarus is hiding those launchers...

64
00:03:20,580 --> 00:03:22,660
我们可以在它们造成任何伤害之前摧毁它们
We can take them out before they can do any damage.

65
00:03:22,680 --> 00:03:24,310
把威胁扼杀在摇篮里
And kill this baby in the crib.

66
00:03:24,410 --> 00:03:26,280
这不是我喜欢的表达方式  但好吧
Not my favorite idiom, but okay.

67
00:03:26,380 --> 00:03:29,640
我刚在空军一号上给总统做完简报
I just finished briefing the President on Air Force One.

68
00:03:29,810 --> 00:03:31,850
我向他强调了迅速行动的必要性
I impressed upon him the need for speed.

69
00:03:31,950 --> 00:03:33,680
他命令一支航母打击群
He ordered a carrier strike group

70
00:03:33,810 --> 00:03:35,280
迅速前往波罗的海
to haul ass to the Baltic Sea.

71
00:03:35,380 --> 00:03:38,880
当我们找到那些发射装置 就彻底把它们摧毁
When we find those launchers,we blast them to hell.

72
00:03:39,850 --> 00:03:41,140
我只是随口一说
Uh, just throwing it out there,

73
00:03:41,180 --> 00:03:42,810
或许可以找白俄大使谈谈
maybe talk to Belarus's ambassador?

74
00:03:42,910 --> 00:03:45,810
让他们清楚我们知道了这次袭击计划吗
Let them know that we know about the attack?

75
00:03:45,810 --> 00:03:49,310
不行 中情局认为 如果白俄察觉我们已经发现他们的计划
Negative. CIA feels if Belarus even gets whiff

76
00:03:49,410 --> 00:03:51,240
他们就会发射导弹
that we're onto them,they'll launch.

77
00:03:51,340 --> 00:03:54,040
我们完全不知道这次攻击会有多大规模
And we have no idea how big this attack is going to be.

78
00:03:54,140 --> 00:03:55,340
我们的使馆 我们的基地
And our embassies, our bases,

79
00:03:55,340 --> 00:03:56,640
已经够危险的了
they're already in enough danger.

80
00:03:57,810 --> 00:03:58,840
抱歉 先生们
Excuse me, gentlemen.

81
00:04:00,010 --> 00:04:03,580
我们的那不勒斯办公室应该做好疏散准备吗
Should we prepare our Naples office for evacuation?

82
00:04:03,680 --> 00:04:05,410
不可以 白俄可能会察觉
Negative. Belarus might notice.

83
00:04:06,240 --> 00:04:08,910
我们还是可以在不公开的情况下  给我们的使馆发个警告
We could still give our embassies a warning on the D.L.

84
00:04:09,010 --> 00:04:10,140
你没听清吗
Are you listening?

85
00:04:10,240 --> 00:04:11,540
我们不能冒这个风险  让消息泄露出去
We can't risk this getting out.

86
00:04:11,640 --> 00:04:14,180
我们的人在那里简直是活靶子
Our people are sitting ducks out there!

87
00:04:14,280 --> 00:04:16,640
你能不能有点战略眼光呢
Can you please play 3D chess for once?

88
00:04:16,810 --> 00:04:19,380
你能把脑袋从屁股里拿出来吗
Can you please get your head out of your ass?!

89
00:04:19,480 --> 00:04:21,340
等等 等等
Hold it, hold it.

90
00:04:21,440 --> 00:04:23,710
我收回刚才的话
I take that back.

91
00:04:24,810 --> 00:04:26,410
我们先冷静下
Let's, uh, slow the roll.

92
00:04:26,510 --> 00:04:28,540
我们都是一个阵营里的
We're all on the same team.

93
00:04:28,640 --> 00:04:30,640
现在不是互相争论的时候
Now is not the time to be fighting each other.

94
00:04:30,810 --> 00:04:31,880
的确 不要争论了
No, it's not.

95
00:04:31,980 --> 00:04:34,240
刚刚是北美防空司令部的指挥中心
That was Command Center at NORAD.

96
00:04:34,340 --> 00:04:36,270
他们找到导弹发射装置了吗
They find out where those missile launchers are?

97
00:04:36,280 --> 00:04:37,480
没有
No.

98
00:04:37,580 --> 00:04:40,410
他们和空军一号失去了联系
They just lost contact with Air Force One.

99
00:04:42,140 --> 00:04:44,040
空军一号是指
Air Force One, as in...?

100
00:04:44,140 --> 00:04:46,510
总统座机
Air Force One.

101
00:04:48,310 --> 00:04:50,380
我想我最好让我的手下
I think I'd better get my team started

102
00:04:50,480 --> 00:04:52,410
开始找那些导弹发射装置
on finding those missile launchers.

103
00:04:52,510 --> 00:04:54,510
好主意
Good idea.

104
00:05:01,210 --> 00:05:03,610
仙纳度国家公园

105
00:05:32,170 --> 00:05:33,210
Jimmy
Jimmy?

106
00:05:33,310 --> 00:05:34,610
哎呀 疼啊
Ow... Ouch.

107
00:05:34,710 --> 00:05:35,970
你来这干什么
What are you doing here?

108
00:05:36,070 --> 00:05:37,270
我在检查你的脉搏
I was checking your pulse.

109
00:05:37,370 --> 00:05:39,440
我是说你怎么会来我的房车
I meant in my RV.

110
00:05:39,540 --> 00:05:40,960
McGee派我来找你
Well, McGee sent me to check on you

111
00:05:41,040 --> 00:05:42,540
因为你没有接电话
because you weren't answering your phone.

112
00:05:42,540 --> 00:05:44,540
那是因为我把它
That's because I turned it...

113
00:05:45,310 --> 00:05:46,500
你为什么检查我的脉搏
Why were you checking my pulse?

114
00:05:46,510 --> 00:05:47,700
是为了看看你是否还活着
To see if you're still alive.

115
00:05:47,710 --> 00:05:49,070
我怎么可能不活着
And why wouldn't I be alive?

116
00:05:49,170 --> 00:05:51,570
因为你没打呼噜 我有点担心
Because you weren't snoring and I-I got worried.

117
00:05:51,670 --> 00:05:53,200
然后 请你松手好吗
And...Will you please let go?

118
00:05:53,210 --> 00:05:54,310
拜托 求你了 啊
Please? Please? Ah!

119
00:05:54,410 --> 00:05:55,640
哦
Ooh.

120
00:05:55,810 --> 00:05:57,840
-我才不打呼噜呢   -你当然不打呼噜
- I don't snore. - Of course you don't.

121
00:05:57,940 --> 00:06:00,440
除了你打呼噜的时候
Except for all the times that you snore.

122
00:06:00,540 --> 00:06:02,210
各执己见吧
Agree to disagree.

123
00:06:02,310 --> 00:06:04,870
但你为什么在我的房车里
But why are you in my RV?

124
00:06:04,970 --> 00:06:07,340
我会在回NCIS的路上解释的
I'll explain on the way back to NCIS.

125
00:06:07,440 --> 00:06:08,940
反正我也要搭车
I need a lift anyway.

126
00:06:09,040 --> 00:06:10,340
你怎么来的
How'd you get here?

127
00:06:10,440 --> 00:06:13,470
厢式货车  但它并不适合越野
The Man Van, but it's not really built for offroad.

128
00:06:13,570 --> 00:06:15,370
爆胎了 我知道
Flat tire. I get it.

129
00:06:15,470 --> 00:06:17,110
第二次了
Two.

130
00:06:18,470 --> 00:06:20,840
好了 我的假期到此为止了
Well, so much for my time off.

131
00:06:20,940 --> 00:06:22,170
你还有多长时间才能回来
How soon will you be back?

132
00:06:22,270 --> 00:06:23,810
一小时车程
We're an hour away.

133
00:06:23,910 --> 00:06:25,440
我已经把情况告诉Jess了
I already brought Jess up to speed.

134
00:06:25,540 --> 00:06:27,620
北美防空司令部真的与空军一号失联了吗
Did NORAD actually lose contact with Air Force One?

135
00:06:27,710 --> 00:06:30,810
是的  显然这只是一个技术故障
Yeah, apparently it was just a technical glitch.

136
00:06:30,910 --> 00:06:32,510
但他们的整个通讯系统都瘫痪了
But their entire comms system is down.

137
00:06:32,610 --> 00:06:36,040
就在白俄准备发动突然袭击之前吗
Right before Belarus is about to launch a surprise attack?

138
00:06:36,140 --> 00:06:37,970
这不可能是巧合
That can't be a coincidence.

139
00:06:38,070 --> 00:06:39,810
没人认为是巧合
No one thinks it is.

140
00:06:41,810 --> 00:06:42,840
那到底是什么原因
So what is it?

141
00:06:44,070 --> 00:06:45,840
我们必须假设这是
<i>We have to assume</i>

142
00:06:45,940 --> 00:06:47,540
一种来自大俄的网络攻击
it's some kind of Russian cyberattack

143
00:06:47,640 --> 00:06:50,810
目的是在白俄发射导弹之前
to degrade our command and control capabilities

144
00:06:50,810 --> 00:06:53,010
削弱我们的指挥和控制能力
before Belarus launches those missiles.

145
00:06:53,110 --> 00:06:56,010
这么说空军一号已经无法指挥了吗
So Air Force One is operationally dead in the water?

146
00:06:56,110 --> 00:06:57,570
至少在着陆前是这样
At least until they can land.

147
00:06:57,670 --> 00:06:59,110
那什么时候才能降落
And when is that gonna be?

148
00:06:59,210 --> 00:07:01,040
还需要一小时
Just shy of an hour.

149
00:07:01,140 --> 00:07:02,810
我们可等不起1小时
We might not have an hour.

150
00:07:02,810 --> 00:07:05,510
参议员  我们现在只能做到这样了
That's the best we can do right now, Senator.

151
00:07:05,610 --> 00:07:09,010
佛罗里达州的NCIS办公室有什么新消息吗
Have you heard anything new from the NCIS office in Florida?

152
00:07:10,670 --> 00:07:12,070
佛罗里达
Florida?

153
00:07:12,170 --> 00:07:15,370
NCIS那不勒斯办事处不是截获了原始的信号吗
Didn't NCIS Naples intercept the original transmission?

154
00:07:16,340 --> 00:07:20,940
NCIS那不勒斯处在意大利
Um, NCIS Naples is in Italy.

155
00:07:21,040 --> 00:07:22,810
这傻子是谁啊
Who is this idiot?

156
00:07:23,840 --> 00:07:25,510
这傻子是
This idiot...

157
00:07:25,610 --> 00:07:29,010
美国参议院临时主席
is the President Pro Tempore of the United States Senate.

158
00:07:29,110 --> 00:07:31,910
这就意味着我排在继任顺位的第四位
Which makes me the fourth in the line of succession.

159
00:07:32,010 --> 00:07:34,170
鉴于众议院议长也在空军一号上
Which, given the fact the Speaker of the House

160
00:07:34,270 --> 00:07:37,840
这就意味着我现在是负责人
is also on Air Force One,makes me in charge.

161
00:07:38,840 --> 00:07:42,700
我想你可能跳过了副总统
Um, I think you might've skipped the Vice President.

162
00:07:42,810 --> 00:07:44,800
肠镜检查
Uh, colonoscopy.

163
00:07:44,810 --> 00:07:46,240
抱歉 没听清
I'm sorry, what?

164
00:07:46,340 --> 00:07:48,700
谁在凌晨三点做肠镜检查
Who gets a colonoscopy at 3:00 a.m.?

165
00:07:48,810 --> 00:07:50,200
紧急肠镜检查
Emergency colonoscopy.

166
00:07:50,300 --> 00:07:53,170
由于“危及生命的胃肠不适”
As a result of "life-threatening GI distress."

167
00:07:53,270 --> 00:07:55,540
就在我们即将受到攻击的时候
So the entire chain of command is out of commission,

168
00:07:55,640 --> 00:07:57,050
整个指挥系统都瘫痪了吗
just as we're about to be attacked?

169
00:07:57,070 --> 00:07:59,240
这也不可能是巧合
That can't be a coincidence, either.

170
00:07:59,340 --> 00:08:00,970
不是的 我们有人在调查这件事了
No, and we have people working on it.

171
00:08:01,070 --> 00:08:03,470
但我们现在的任务是集中精力应对白俄
But our job right now is to focus on Belarus.

172
00:08:03,570 --> 00:08:05,060
一旦我们找出他们藏匿那些
Once we figure out where they're hiding

173
00:08:05,070 --> 00:08:06,970
导弹发射器的位置  我们有哪些选择
those missile launchers,what are our options?

174
00:08:07,070 --> 00:08:09,240
我们将投放一组大规模的空爆弹 长官
We drop a cluster of MOABs, sir.

175
00:08:09,340 --> 00:08:11,470
然后我们派地面部队进去
Then we send ground troops in to...

176
00:08:11,570 --> 00:08:12,670
不要派地面部队
No ground troops.

177
00:08:12,800 --> 00:08:14,340
长官 这是唯一能够验证
Sir, it's the only way to verify

178
00:08:14,440 --> 00:08:16,470
那些发射器已被摧毁的方法
those launchers are out of commission.

179
00:08:16,570 --> 00:08:18,800
那战术核武器怎么样
What about tactical nukes?

180
00:08:19,700 --> 00:08:20,940
它们可以吗
What about them?

181
00:08:21,040 --> 00:08:22,400
用这种火力
With that kind of firepower,

182
00:08:22,400 --> 00:08:24,970
我们就不需要地面部队来验证什么了
we won't need ground troops to verify crap.

183
00:08:25,070 --> 00:08:26,490
而且 这也会让任何人在
Plus, it'll make anyone think twice

184
00:08:26,540 --> 00:08:27,800
再次攻击我们时三思而后行
about attacking us again.

185
00:08:27,900 --> 00:08:31,000
或者  呃  适得其反  引发第三次世界大战
Or, uh, backfire and start World War III.

186
00:08:31,100 --> 00:08:32,570
是白俄先挑起事端的
Belarus started this.

187
00:08:32,670 --> 00:08:35,970
如果我们先开火  我们就是始作俑者
If we fire first,we'll be the ones starting it.

188
00:08:36,800 --> 00:08:40,000
好吧 自作聪明的家伙 你有更好的主意吗
Okay, Smarty Pants,you got a better idea?

189
00:08:40,100 --> 00:08:41,970
是的 有个办法
Yeah. Something else.

190
00:08:42,070 --> 00:08:44,200
比如
Like...?

191
00:08:49,170 --> 00:08:50,800
好吧  这是剩下的白俄传输部分
Okay, this is the part of the Belarus transmission

192
00:08:50,800 --> 00:08:52,100
还需要解密
that's left to decrypt.

193
00:08:52,200 --> 00:08:53,840
希望这能告诉我们
Hopefully,it tells us the location

194
00:08:53,940 --> 00:08:55,270
他们的导弹发射器位置
of their missile launchers.

195
00:08:55,370 --> 00:08:57,290
好的 真的是Curtis写了
All right, did-did Curtis really write the code

196
00:08:57,340 --> 00:08:59,170
拦截原始信息的代码吗
that intercepted the original message?

197
00:08:59,270 --> 00:09:01,330
是的 那家伙还是个很厉害的地下城城主
Yeah, the guy makes one hell of a Dungeon Master, too.

198
00:09:01,340 --> 00:09:02,870
哇 好的 我们从哪里开始
Wow. All right, where do we start?

199
00:09:02,970 --> 00:09:04,960
我建议我们先做点频率分析热身
I say we warm up with a little frequency analysis.

200
00:09:04,970 --> 00:09:06,300
你先来
After you.

201
00:09:06,400 --> 00:09:07,870
别动那个
Don't touch that!

202
00:09:07,970 --> 00:09:11,300
它已经在运行我自定义的超宽带解调器
It's already running my custom ultra-wideband demodulator.

203
00:09:13,070 --> 00:09:15,000
我的意思是 你想动的话可以动
I mean, you can touch it if you want.

204
00:09:15,100 --> 00:09:16,340
谢谢
Thank you.

205
00:09:16,440 --> 00:09:18,070
你会弄乱一切
You'll just mess everything up!

206
00:09:18,170 --> 00:09:20,070
当我没说 你想动什么就动什么
Forget I said that. Touch whatever you'd like.

207
00:09:20,170 --> 00:09:21,800
-感谢帮忙 -谢谢你
-Appreciate the help.  -Thank you.

208
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
团队合作让梦想成真
Team work makes the dream work.

209
00:09:23,500 --> 00:09:25,400
我只是有点被我们可能会投下
I'm just a little shook up about the rumor we might drop a,

210
00:09:25,400 --> 00:09:27,870
你知道的 核弹的传言吓到了
you know... nuclear bomb.

211
00:09:27,970 --> 00:09:30,370
嗯 它是一个小型的低当量核弹
Well, it's a small, low-yield nuclear bomb.

212
00:09:30,470 --> 00:09:32,530
-这话难道会让我感觉好些吗 -好吧
-Is that supposed to make me feel better? -Well,

213
00:09:32,630 --> 00:09:35,050
另一个选择是大量投放常规型的大型空爆炸弹
the other option is a massive spread of conventional MOABs.

214
00:09:35,130 --> 00:09:37,200
而且据说它们相比于单颗战术核弹而言
And supposedly they'd cause more collateral damage

215
00:09:37,300 --> 00:09:39,070
会造成更多的附加伤害
than a single tactical nuke.

216
00:09:39,170 --> 00:09:41,100
等等 我这是在支持核武器吗
Wait. Am I pro-nuke?

217
00:09:41,200 --> 00:09:43,470
大家好 潘多拉的魔盒 谁来开
Hello! Pandora's box, anyone?

218
00:09:43,570 --> 00:09:45,600
我相信一旦我们再次打开那扇门
I'm sure once we open that door again,

219
00:09:45,700 --> 00:09:47,630
我们不会是唯一这么做的人
we will not be the only ones to walk through it.

220
00:09:47,630 --> 00:09:50,400
那时候还会有人在乎附加伤害吗
And will anyone care about collateral damage at that point?

221
00:09:50,500 --> 00:09:53,530
我想那些没有被空爆弹炸死的人也许会在乎
I think the people who aren't killed by the MOABs might care.

222
00:09:53,630 --> 00:09:55,300
我觉得这段对话真是太傻了
And I feel really silly having this conversation

223
00:09:55,300 --> 00:09:57,130
我还穿着我的地下城城主服装 你有没有任何的
in my Dungeon Master outfit. Do you have any...

224
00:09:57,130 --> 00:09:59,030
-工作服 后面的办公室里 -谢谢
- Overalls, back office. -Thank you.

225
00:09:59,130 --> 00:10:00,570
好的 我们在做什么 McGee
Okay. What are we doing, McGee?

226
00:10:00,670 --> 00:10:02,300
呃 不太确定 不过
Uh, not sure, but...

227
00:10:03,430 --> 00:10:05,590
但我觉得我们已经在做了 看起来Curtis的程序
But I think we're doing it. Looks like Curtis's program

228
00:10:05,600 --> 00:10:08,130
-找到了那些导弹发射器的位置 -哦
- found the locations to those missile launchers. -Oh.

229
00:10:09,130 --> 00:10:11,630
-等等 发生什么了 -我不知道 看起来像是某种
- Wait. What's happening? - I don't know. Looks like some kind

230
00:10:11,730 --> 00:10:13,610
-二级的... -系统警报
- of secondary... - System alert.

231
00:10:13,630 --> 00:10:14,970
系统警报
System alert.

232
00:10:15,070 --> 00:10:17,470
什么也别动 什么也别动
Don't touch anything! Don't touch anything!

233
00:10:17,570 --> 00:10:19,570
-你动了什么 -啥
-What did you touch?! -What?

234
00:10:20,400 --> 00:10:22,100
打电话给将军
Get the general on the horn.

235
00:10:24,130 --> 00:10:26,370
你们找到那些导弹发射器的位置了吗
You have locations on those missile launchers?

236
00:10:26,470 --> 00:10:28,870
-找到了- 在我们说话这会儿 我登陆了五角大楼的
-We do. -I'm logging into the Pentagon's secure server

237
00:10:28,970 --> 00:10:30,030
安全服务器
as we speak.

238
00:10:30,130 --> 00:10:31,400
不过我有个好消息
But I got good news.

239
00:10:31,500 --> 00:10:33,870
我们的猎户座卫星群刚截获了
Our Orion satellite cluster just picked up

240
00:10:33,970 --> 00:10:35,670
来自白俄罗斯的第二个传输信号
a second transmission out of Belarus.

241
00:10:35,770 --> 00:10:38,070
嗯 太空部队还没有报告任何情况
Well, Space Force hasn't reported anything.

242
00:10:38,170 --> 00:10:41,170
不过 我们的技术算法发现它隐藏在蜂鸣信号中
Well, our tech's algorithm found it hiding in a chirp signal.

243
00:10:41,270 --> 00:10:42,970
传输内容是什么
What's the transmission say?

244
00:10:43,070 --> 00:10:44,530
我们的人正在解码
We've got people decoding it now.

245
00:10:44,630 --> 00:10:46,200
但它是在我们的潜艇攻击小队
But it was sent the moment that one

246
00:10:46,300 --> 00:10:48,700
开始行动的那一刻发送的
of our sub attack groups started moving.

247
00:10:48,800 --> 00:10:50,830
白俄罗斯一定知道我们盯上他们了
Belarus must know we're on to them

248
00:10:50,930 --> 00:10:55,400
这意味着 这个信号可能是撤回命令
Which means the transmission could be a stand-down order.

249
00:10:56,700 --> 00:10:58,030
也许吧
Maybe.

250
00:10:58,130 --> 00:10:59,800
我会下令战术性暂停
I'll order a tactical pause.

251
00:10:59,800 --> 00:11:02,260
给你们的人足够的时间完成信息解码
Give your people enough time to finish decoding the message.

252
00:11:02,330 --> 00:11:03,930
与此同时
In the meantime,

253
00:11:04,030 --> 00:11:05,900
我们需要的是
what we need is...

254
00:11:07,170 --> 00:11:08,900
稍等
Stand by.

255
00:11:09,000 --> 00:11:10,800
我是Bran将军
This is General Bran...

256
00:11:11,660 --> 00:11:13,260
是的 长官
Yes, sir.

257
00:11:13,360 --> 00:11:14,600
当然 长官
Of course, sir.

258
00:11:14,700 --> 00:11:16,260
好吧 如果你们
Well, if you have

259
00:11:16,360 --> 00:11:19,130
一直在线上听我说话 应该知道 有第二个信号了
been listening you know that there's a second transmission.

260
00:11:20,530 --> 00:11:22,400
是的
Yeah...

261
00:11:23,660 --> 00:11:25,800
是的 长官 我明白
Yes, sir, I understand.

262
00:11:25,800 --> 00:11:26,930
长官
Sir.

263
00:11:28,830 --> 00:11:30,460
祝您好运
Godspeed.

264
00:11:33,560 --> 00:11:35,800
让我猜猜 那不勒斯 佛罗里达州
Let me guess. Naples, Florida?

265
00:11:35,900 --> 00:11:37,860
猜对了
Good guess.

266
00:11:38,900 --> 00:11:41,600
我们不会暂停攻击 对吧
We're not pausing our attack, are we?

267
00:11:41,700 --> 00:11:43,800
不会
No.

268
00:11:43,800 --> 00:11:45,830
我们不会暂停
We are not.

269
00:11:56,130 --> 00:11:58,130
好的 也许我们该 呃
Okay, maybe we should just, uh,

270
00:11:58,230 --> 00:12:01,800
稍作停顿 放缓这儿的一切进程
take a second and slow everything down here.

271
00:12:01,800 --> 00:12:03,160
我同意
I agree.

272
00:12:03,260 --> 00:12:05,330
不幸的是 我们没时间了
Unfortunately, we're out of time.

273
00:12:05,430 --> 00:12:08,300
-将军 -我们接到了直接命令
-General... -We have been given a direct order.

274
00:12:08,400 --> 00:12:10,830
我的团队只需要再多半小时
My team just needs another half an hour

275
00:12:10,930 --> 00:12:12,800
来解密第二条信息
to decrypt that second message.

276
00:12:12,800 --> 00:12:15,400
你们连一分钟时间都没有了
You don't even have another minute.

277
00:12:16,800 --> 00:12:19,330
Curtis 你开始上传
Curtis, have you started uploading

278
00:12:19,430 --> 00:12:21,030
那些目标坐标了吗
those target coordinates yet?

279
00:12:21,130 --> 00:12:22,800
我正准备上传
I was just about to.

280
00:12:23,800 --> 00:12:25,200
别上传
Don't.

281
00:12:26,200 --> 00:12:28,960
-什么 -什么
-Excuse me? -Excuse me?

282
00:12:29,060 --> 00:12:32,660
将军 风险太高 不能操之过急
General, the stakes are too high to rush this.

283
00:12:32,800 --> 00:12:35,000
现在上传那些坐标
Upload those coordinates now.

284
00:12:35,100 --> 00:12:37,830
听着 伙计 我不会那样做
Look, man, I'm not gonna do that!

285
00:12:39,400 --> 00:12:40,660
是的 主任
Yes, Director.

286
00:12:40,800 --> 00:12:43,260
就在说话这会 Parker探员正在上传导弹位置
Agent Parker is uploading the missile locations

287
00:12:43,360 --> 00:12:44,960
给五角大楼
to the Pentagon as we speak.

288
00:12:45,060 --> 00:12:46,900
我们会 我们会随时向您更新进度
We'll, uh, we'll keep you posted.

289
00:12:48,460 --> 00:12:50,130
为什么没人说话
Why is no one talking?

290
00:12:50,230 --> 00:12:51,830
你就是McGee探员 对吗
You're Agent McGee, correct?

291
00:12:51,930 --> 00:12:53,100
是的 长官
Yes, sir.

292
00:12:53,200 --> 00:12:55,000
逮捕Parker探员
Arrest Agent Parker.

293
00:12:55,100 --> 00:12:56,160
啥
Excuse me?

294
00:12:56,260 --> 00:12:57,830
什么
Excuse me?

295
00:12:57,930 --> 00:12:59,200
然后立刻上传
And then upload the locations

296
00:12:59,300 --> 00:13:00,800
导弹发射器的位置
of those missile launchers immediately.

297
00:13:00,800 --> 00:13:02,230
这是怎么回事
Well, what is happening?

298
00:13:02,330 --> 00:13:05,560
Parker探员拒绝执行高层命令
Agent Parker is refusing a direct order.

299
00:13:05,660 --> 00:13:08,200
呃 长官 严格来说 NCIS探员
Well, sir, technically, NCIS agents

300
00:13:08,300 --> 00:13:11,530
不在军队指挥队列中 不必遵循
aren't in the chain of command and don't have to follow...

301
00:13:11,630 --> 00:13:13,100
够了
Enough of this.

302
00:13:13,200 --> 00:13:15,100
他们不给我们时间
They're not giving us time to decrypt

303
00:13:15,200 --> 00:13:17,400
在他们攻击前解密新信息
the new message before they attack.

304
00:13:17,500 --> 00:13:18,860
这太疯狂了
That's crazy.

305
00:13:18,960 --> 00:13:22,230
McGee探员 你会逮捕Parker探员吗
Agent McGee, are you going to arrest Agent Parker

306
00:13:22,330 --> 00:13:23,690
会还是不会
or not?

307
00:13:29,330 --> 00:13:30,560
这我恐怕做不到
That's gonna be a hard pass.

308
00:13:30,660 --> 00:13:31,960
切断电话 Curtis
Cut it, Curtis.

309
00:13:34,160 --> 00:13:36,200
感谢你这么迅速的信任抉择
Thanks for the quick vote of confidence.

310
00:13:36,290 --> 00:13:38,690
我猜你知道自己在做什么
Figure you know what you're doing.

311
00:13:38,800 --> 00:13:41,260
你知道自己在做什么 对吧
You do know what you're doing, right?

312
00:13:43,490 --> 00:13:45,530
我想我们应该给Vance回个电话向他简单汇报一下
I guess we should call Vance back and brief him.

313
00:13:45,630 --> 00:13:47,660
-你要抛硬币决定谁来吗 -好的 我来
-You want to flip for it? -Yeah, I got it.

314
00:13:49,030 --> 00:13:50,690
真奇怪 我没有信号
That's weird, I'm not getting a signal.

315
00:13:50,790 --> 00:13:52,560
我想我知道为什么 我们有朋友来了
I think I know why. We got company.

316
00:13:52,660 --> 00:13:53,990
每层楼都安排探员
Agents on every floor.

317
00:13:54,090 --> 00:13:55,790
手机信号干扰器保持开启 直到你们听到我的指示
Cell jammer stays on until you hear from me.

318
00:13:55,790 --> 00:13:57,320
喔 喔 喔 你们在这里干什么
Whoa, whoa, whoa. What are you guys doing here?

319
00:13:57,330 --> 00:13:58,560
逮捕你们两位
Arresting you both.

320
00:13:58,660 --> 00:14:00,260
什么 你在开玩笑吧
What? You gotta be kidding.

321
00:14:00,360 --> 00:14:02,290
铐上他们 这栋楼进出的所有
Cuff 'em. All communication

322
00:14:02,390 --> 00:14:03,920
通讯信号已经被切断了
in and out of this building has been cut off.

323
00:14:03,930 --> 00:14:06,330
如果你们不想待在自己的办公桌前
If you don't want to stay at your desks,

324
00:14:06,430 --> 00:14:07,790
我们很乐意因为
we are happy to arrest you

325
00:14:07,890 --> 00:14:09,790
妨碍FBI行动逮捕你们
for interfering with an FBI operation.

326
00:14:09,890 --> 00:14:11,390
等一下 你们是一直藏在
Wait a minute. Have you guys been hiding

327
00:14:11,390 --> 00:14:12,590
停车场里还是怎么的
in the parking lot or something?

328
00:14:12,590 --> 00:14:14,460
其实 是的 当我看到你犹豫的时候
Actually, yes. When I saw you hesitate,

329
00:14:14,560 --> 00:14:15,660
我申请了授权
I requested authority

330
00:14:15,790 --> 00:14:17,790
来接管  以防你们搞砸了
to take over in case you dropped the ball.

331
00:14:17,790 --> 00:14:18,830
而且你们确实搞砸了
And you did!

332
00:14:18,930 --> 00:14:20,390
现在 发射器的位置在哪里
Now, where are the launcher locations?

333
00:14:20,390 --> 00:14:22,090
不行 在我们解密第二条信息前不能告诉你
No. Not until we decode that second message.

334
00:14:22,090 --> 00:14:24,300
-如果白俄罗斯是在撤退呢 -如果不是呢
- What if Belarus is standing down? - What if they're not?

335
00:14:24,390 --> 00:14:25,790
好吧 难道你们不觉得我们应该先弄清楚吗
Well, don't you think we should find out

336
00:14:25,790 --> 00:14:27,460
在我们 你知道的 投下核弹之前
before we, you know, drop a nuclear bomb?

337
00:14:27,530 --> 00:14:29,790
那不是你该做决定的 你已经接到了直接命令
That's not your call. You've been given a direct order.

338
00:14:29,790 --> 00:14:32,060
我没有义务服从我认为不合法的命令
I'm not required to follow an order I deem illegal.

339
00:14:32,160 --> 00:14:34,460
而且在这种情况下促成核武器的使用
And facilitating the release of a nuclear weapon

340
00:14:34,560 --> 00:14:36,790
在我看来是不合法的
under these circumstances feels a little illegal to me!

341
00:14:36,790 --> 00:14:39,550
好吧 即使信息中包含撤退命令 但信息发送的时间
Well, even if the message contains a stand-down order... The timing of the message

342
00:14:39,560 --> 00:14:41,420
-让我认为白俄罗斯知道 -它可能 可能只是个诱饵
- tells me that Belarus knows... -it could be... It could just be a decoy

343
00:14:41,430 --> 00:14:42,920
-用来延迟我们的反击 -他们失去了
- to delay the counterattack!  -...that they lost

344
00:14:42,930 --> 00:14:44,590
-出其不意的时机 -你们居然上当了
-the element of surprise! -And you're falling for it!

345
00:14:44,590 --> 00:14:46,250
-所有的生命都在你们手上 -它们还没有发射
- Every blood is on your hands! -They haven't launched yet!

346
00:14:46,260 --> 00:14:47,760
他们可能正在叫停攻击
They might be calling off the attack!

347
00:14:47,790 --> 00:14:50,130
但是我们还不知道  我刚才告诉MGee了
But we don't know that!  I just told McGee that!

348
00:14:50,230 --> 00:14:51,920
-那么 我就把鲜血擦在你的衬衫上 -你怎么不继续了
- Well, then I'll wipe the blood on your shirt. -Why don't you go ahead?

349
00:14:51,930 --> 00:14:53,790
看看接下来会发生什么 我会在世界爆炸的时候
Let's see what happens. I'll make sure the FBI director

350
00:14:53,790 --> 00:14:56,130
-保证让FBI主任知道 都是你的错 -你去啊
- knows when the world blows up, it's your fault! -Go ahead!

351
00:14:56,230 --> 00:14:59,120
-你怎么不告诉他呢 噢 你不认为他知道吗 -我不认为 我会把血迹都抹在
- Why don't you tell him?! Oh, you don't think he knows? -No, I'll wipe the blood...

352
00:15:04,990 --> 00:15:06,620
嘿
Hey!

353
00:15:07,430 --> 00:15:08,930
和其他人一起到那边去
Over there with the others.

354
00:15:12,560 --> 00:15:14,830
我说过去 小矮子
I said move, Tiny.

355
00:15:19,890 --> 00:15:21,490
-还是联系不上吗 -联系不上
-Still nothing? -Nope.

356
00:15:21,590 --> 00:15:23,790
每个人的手机都直接转到语音信箱了
Everyone's cell is going straight to voicemail.

357
00:15:23,790 --> 00:15:25,890
是啊 我敢肯定他们现在都非常忙
Yeah, well, I'm sure they're all really busy.

358
00:15:36,990 --> 00:15:38,660
那么
So...

359
00:15:39,620 --> 00:15:41,320
那么
So...

360
00:15:46,060 --> 00:15:47,360
这太傻了
This is silly.

361
00:15:47,460 --> 00:15:49,560
-这很傻 对吧 是的 -只是
- It's silly, right? Yeah. - Just...

362
00:15:49,660 --> 00:15:51,550
我的意思是 我们以前交流从来没有问题
I mean, we never had a problem talking to each other

363
00:15:51,560 --> 00:15:52,620
我是说在我们开始约会之前
before we started dating.

364
00:15:52,790 --> 00:15:54,790
对的 从来没有问题
No, never had a problem.

365
00:15:54,890 --> 00:15:57,120
不过 说实话 呃
Though, to be fair, uh,

366
00:15:57,220 --> 00:15:59,620
自打我们不约会之后 我们就没怎么说过话
we haven't really talked since we stopped.

367
00:16:00,790 --> 00:16:02,290
你在说什么呢
What are you talking about?

368
00:16:02,390 --> 00:16:03,620
我已经回来好几周了
I've been back for weeks.

369
00:16:03,790 --> 00:16:06,390
不是 我是指单独的时候 就我们两个的时候
No, I mean a-alone. Just the two of us.

370
00:16:09,790 --> 00:16:12,120
我以为你在躲着我
I thought you were avoiding me.

371
00:16:13,890 --> 00:16:16,020
我以为是你在躲着我
<i>I thought you were avoiding me.</i>

372
00:16:20,020 --> 00:16:21,790
呃 没关系
Uh, it's fine.

373
00:16:21,890 --> 00:16:23,950
-这 你 你可以就这么任由它响着 -好吧 嘿 嘿
- It's... You-you can just leave that. -Okay. Hey, hey,

374
00:16:23,960 --> 00:16:26,370
-有人给你打电话 哦 -不 不 没关系
- someone is calling. Oh. -No, no, it's... No, it's-it's fine.

375
00:16:26,460 --> 00:16:27,780
-没关系 没关系 -拿到了 拿到了
- It's fine. It's fine. - Got it, got it, got it.

376
00:16:27,790 --> 00:16:29,020
这是 呃
And it's, uh...

377
00:16:29,120 --> 00:16:30,560
伴侣探索
MateQuest.

378
00:16:30,660 --> 00:16:33,790
你在用伴侣探索APP吗
You are on MateQuest?

379
00:16:33,790 --> 00:16:35,590
我 这只是个
I-I just, um... It's a, uh...

380
00:16:35,690 --> 00:16:38,260
约会软件 我懂的
Dating app. Yeah, I know. It's...

381
00:16:38,360 --> 00:16:40,060
没关系的 因为
It's fine. Because...

382
00:16:40,160 --> 00:16:41,270
我们已经分手了
we broke up.

383
00:16:41,330 --> 00:16:43,090
嗯 我记得
Yeah, I remember.

384
00:16:43,190 --> 00:16:44,420
如果可以的话
If you could just go ahead

385
00:16:44,520 --> 00:16:45,880
把手机扔出去就可以了
and toss that out the window, please.

386
00:16:45,890 --> 00:16:47,790
-或者我接了也行 -不 你不能接
- Or I could answer it. - No, you cannot.

387
00:16:47,880 --> 00:16:49,650
你不想知道谁给你打的电话吗
I mean, don't you want to know who's calling you?

388
00:16:49,650 --> 00:16:50,980
我可以就
I could just kind of, like...

389
00:16:53,220 --> 00:16:55,060
对不起 我接上了
I'm so sorry. I-I answered it.

390
00:16:55,520 --> 00:16:58,090
这不好吧 太失礼了
I don't think... That's rude.

391
00:16:59,060 --> 00:17:00,790
抱歉
Sorry.

392
00:17:01,960 --> 00:17:04,090
你好 我是Jimmy
Hello, this is Jimmy.

393
00:17:04,240 --> 00:17:06,400
你好 你好 有人在吗
Hello. Hello? Anybody there?

394
00:17:06,440 --> 00:17:09,030
嘿 罗密欧 放松 是我
Hey, Romeo. Relax. It's me.

395
00:17:09,120 --> 00:17:11,450
-Nick吗 -是 你们回NCIS了吗
- Nick? - Yeah. Are you guys headed back to NCIS?

396
00:17:11,550 --> 00:17:13,920
是Nick Torres探员 Nick 嗯 我在
It's Nick. Agent Torres Nick. Uh, uh, yeah.

397
00:17:13,990 --> 00:17:16,480
-我们现在就回去 -别回来
- Hey, we're headed back right now. - Don't come in.

398
00:17:16,550 --> 00:17:20,150
等等 你和Jimmy在伴侣探索上配对成功了吗
Wait, did you and Jimmy match on MateQuest?

399
00:17:20,180 --> 00:17:22,120
Nick是我在约会软件上的僚机
No, Nick's my MateQuest WingMan.

400
00:17:22,220 --> 00:17:24,520
约会软件要僚机干什么
What's a MateQuest Wingman?

401
00:17:24,580 --> 00:17:25,680
不 没事 我不需要知道
No, it's fine. I don't want to know.

402
00:17:25,690 --> 00:17:26,890
电话都被屏蔽了
Phones are blocked.

403
00:17:28,690 --> 00:17:31,280
不知道什么原因 这个软件是我唯一能打通电话的方法
For some reason, this app is the only way I could get a call out.

404
00:17:31,290 --> 00:17:32,800
电话为什么被屏蔽了
Why are the phones blocked?

405
00:17:32,850 --> 00:17:34,090
没时间解释了
No time.

406
00:17:34,190 --> 00:17:36,050
要是通话时间太长怕他们追踪到我
I'm worried they're gonna track me if I stay on too long.

407
00:17:36,080 --> 00:17:37,490
而很快
And pretty soon,

408
00:17:37,590 --> 00:17:39,180
他们就会发现我们少了一个人
they're gonna find out one of their guys is missing.

409
00:17:39,190 --> 00:17:40,650
停车 别进来
Pull over. Don't come in.

410
00:17:40,790 --> 00:17:42,120
我会尽快打给你
I'll call you as soon as I can.

411
00:17:42,220 --> 00:17:43,950
希望吧
Hopefully.

412
00:17:44,050 --> 00:17:45,950
我只剩下3%的电量了
I'm at three percent.

413
00:17:50,920 --> 00:17:53,110
这应该能让你保暖
This should keep you warm.

414
00:17:55,730 --> 00:17:58,130
但永远不要再叫我小矮子了
But never call me Tiny again.

415
00:18:02,630 --> 00:18:04,520
是的先生 Parker和McGee正在接受盘问
Yes, sir, Parker and McGee are being debriefed

416
00:18:04,600 --> 00:18:06,590
我会带他们去进行正式的起诉
and then I'm taking them in to be formally charged.

417
00:18:06,690 --> 00:18:08,100
您很快会得到那些
And you should have the location of those Belarus

418
00:18:08,130 --> 00:18:09,790
白俄罗斯导弹发射器的坐标
missile launchers any second.

419
00:18:09,830 --> 00:18:11,020
正在上传
Starting upload now.

420
00:18:14,480 --> 00:18:15,950
-怎么回事 - 我 我不知道
- What's going on? -I...I don't know.

421
00:18:15,970 --> 00:18:17,180
我被系统踢出来了
I just got booted from the system.

422
00:18:17,190 --> 00:18:19,160
-那再进去啊 -我在试
- Well-well, get back in. - I'm trying,

423
00:18:19,190 --> 00:18:20,310
但每次我打开一个站点
but every time I open a port,

424
00:18:20,320 --> 00:18:21,550
就会有人屏蔽我
s-someone's locking me out.

425
00:18:21,650 --> 00:18:22,650
显示
Board says

426
00:18:22,690 --> 00:18:23,680
来源就在这个房间
it's coming from inside this room,

427
00:18:23,740 --> 00:18:25,190
那是不可能的
but that-that's impossible.

428
00:18:26,060 --> 00:18:27,650
所有人 安静
Everyone, quiet.

429
00:18:34,090 --> 00:18:35,420
哦 你好啊
Oh, hi.

430
00:18:35,640 --> 00:18:37,410
我只是觉得我们应该等一下
I just thought maybe we all should take a time-out.

431
00:18:37,440 --> 00:18:39,080
看看第二条消息说了什么
You know, see what that second message says.

432
00:18:39,090 --> 00:18:40,040
把他给我带出去
Get him out of here.

433
00:18:40,420 --> 00:18:41,360
-是 长官 -行 你们听好了
- Yes, sir. - All right, look out, boys.

434
00:18:41,390 --> 00:18:43,200
-我可是学过跆拳道的 -站起来
- I've been taking tae kwon do. On your feet.

435
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
拿来吧
Come on.

436
00:18:45,920 --> 00:18:47,920
将军
And checkmate.

437
00:18:48,690 --> 00:18:51,120
有人想吃披萨吗
Pizza, anyone?

438
00:18:52,110 --> 00:18:54,090
为什么电话会被屏蔽呢
Why would the phones be blocked?

439
00:18:54,190 --> 00:18:55,790
我那部门管不了这个
Not my department.

440
00:18:55,840 --> 00:18:58,090
而且我饿了就没办法思考
And I don't think well when I'm hungry.

441
00:18:58,190 --> 00:19:01,950
有人甚至阻止了对我们邮件服务器的访问
Someone even blocked access to our email server.

442
00:19:02,050 --> 00:19:04,470
可能跟白俄罗斯
Yeah, probably has something to do with, uh, Belarus

443
00:19:04,520 --> 00:19:05,550
还有袭击有关
and the attack.

444
00:19:05,650 --> 00:19:07,810
那我猜我们只能
Well, I'm guessing we're just gonna have to wait

445
00:19:07,840 --> 00:19:08,950
等Torres打回来了
for Torres to call us back.

446
00:19:08,990 --> 00:19:11,050
嗯 希望尽快吧
Yeah. Hopefully soon.

447
00:19:11,150 --> 00:19:14,290
你要是无聊的话 你可以用伴侣探索打发时间
If you're bored, you can kill time on... MateQuest.

448
00:19:14,390 --> 00:19:16,950
-听着 Jess 我...  -放松
- Look, Jess, I-I... - Relax.

449
00:19:17,050 --> 00:19:18,580
我只是开玩笑
I'm teasing.

450
00:19:18,680 --> 00:19:21,950
我又不是不知道你在和其他人约会
It's not like I didn't already know you're seeing other people.

451
00:19:22,050 --> 00:19:23,220
是吗
Yeah?

452
00:19:23,250 --> 00:19:25,180
你为什么这么想
What makes you say that?

453
00:19:26,050 --> 00:19:28,050
上个月你不小心给我发了一条信息
Well, last month, you accidentally sent me a text

454
00:19:28,050 --> 00:19:30,380
很明显是给别人发的
that was clearly meant for somebody else.

455
00:19:32,410 --> 00:19:33,890
你又在逗我
You're teasing me again.

456
00:19:35,250 --> 00:19:36,450
她叫Jennifer吧
Jennifer.

457
00:19:41,820 --> 00:19:44,250
哦 软件说你有一个
Oh. Well, the app says you have a...

458
00:19:45,380 --> 00:19:46,720
缘分呼叫
...JoyJingle.

459
00:19:47,020 --> 00:19:48,780
我都不想知道那是什么
If I even want to know what that means.

460
00:19:48,780 --> 00:19:51,450
只是一条信息
It's just... It's a... it's a message.

461
00:19:51,550 --> 00:19:52,730
希望是Torres
Hopefully it's from Torres.

462
00:19:52,780 --> 00:19:55,550
还是你看吧 万一是Jennifer呢
Well, in case it's from Jennifer...

463
00:19:55,650 --> 00:19:56,780
是Kasie发的
It's from Kasie.

464
00:19:56,800 --> 00:19:58,320
所有人都用这个软件吗
Is everybody on this app?

465
00:19:58,360 --> 00:19:59,620
你确实离开有一段时间了
You've been gone a while.

466
00:19:59,680 --> 00:20:00,540
说了什么
What's it say?

467
00:20:00,600 --> 00:20:02,680
她想让我们查看我的电脑
I think she wants us to check my laptop.

468
00:20:02,720 --> 00:20:04,380
好的 收到
Okay. Picking up on that.

469
00:20:05,920 --> 00:20:07,540
我觉得她试着给我们发送什么
I think she's trying to send us something.

470
00:20:07,560 --> 00:20:09,750
这个也在接收了
Picked up on that, too.

471
00:20:11,550 --> 00:20:13,080
为什么Kasie把我的电脑
Why is Kasie connecting my laptop

472
00:20:13,120 --> 00:20:14,620
和NCIS的安保摄像头联在一起
to the NCIS security cameras?

473
00:20:14,720 --> 00:20:16,420
这么多FBI的人在这干什么
And why all the FBI?

474
00:20:16,520 --> 00:20:19,550
或许他们是来帮忙解决白俄罗斯的事情
Maybe they're trying to help with the Belarus thing?

475
00:20:23,580 --> 00:20:24,830
我不觉得他们是来帮忙的
I don't think they're helping.

476
00:20:24,920 --> 00:20:27,250
到底发生什么了
What the hell is going on?

477
00:20:27,350 --> 00:20:29,480
听着伙计 你上司犯了很大的一个错误
Look, pal, your boss is making a mistake.

478
00:20:29,580 --> 00:20:31,010
-非常大的错误 -我不知道
- A big one. - I don't know.

479
00:20:31,040 --> 00:20:33,080
-我觉得或许是我们犯了错误 -McGee
- I think maybe we're the ones making a mistake. - McGee,

480
00:20:33,110 --> 00:20:36,390
我们的人需要时间来解码第二条信息
we got to give our people time to decode that second message.

481
00:20:36,430 --> 00:20:37,820
可能是停止行动的命令
It could be a stand-down order.

482
00:20:37,870 --> 00:20:39,740
要只是个局呢 就像Sweeney说的
Well, what if it's just a trick, like Sweeney said?

483
00:20:39,760 --> 00:20:41,150
那不是更应该看看说了信息什么吗
All the more reason to see what it says!

484
00:20:41,180 --> 00:20:42,640
免得Sweeney引发第三次世界大战
Before Sweeney starts World War III!

485
00:20:42,670 --> 00:20:44,660
那万一我们才是引发第三次世界大战的人呢
Well, what if we're the ones that start World War III?!

486
00:20:44,700 --> 00:20:45,340
嘿 伙计
Hey, man!

487
00:20:46,890 --> 00:20:48,930
我猜你在口袋里留了一把备用钥匙
I was hoping you kept your spare key in your back pocket.

488
00:20:49,000 --> 00:20:50,450
被逮捕怎么能不常备一把呢
Never get arrested without it.

489
00:20:50,550 --> 00:20:51,750
我拿不到我的
Yeah, I couldn't reach mine.

490
00:20:51,780 --> 00:20:53,120
我减了几磅重 你知道吗
I lost a few pounds, you know?

491
00:20:53,150 --> 00:20:54,630
我的裤子位置低了一些
My-my pants were riding low on my hips.

492
00:20:54,660 --> 00:20:57,050
-我注意到了 你看着不错 -哦 谢谢
- Yeah. I noticed. You look good. - Oh, thanks.

493
00:21:00,610 --> 00:21:01,950
找到了
All right.

494
00:21:02,050 --> 00:21:03,850
这个电梯哪儿也去不了
This elevator's not going anywhere.

495
00:21:03,950 --> 00:21:05,850
现在怎么办
What now?

496
00:21:05,950 --> 00:21:08,120
现在
Now...

497
00:21:09,650 --> 00:21:11,950
我们把我们的单位抢回来
...we take our agency back.

498
00:21:25,820 --> 00:21:28,110
你还能再大声点吗
Could you have made even more noise?

499
00:21:28,210 --> 00:21:30,380
我又不是那个每隔几秒就打个喷嚏的人
I'm not the one that was sneezing every other second.

500
00:21:30,410 --> 00:21:32,880
我对螨虫过敏好吗
I'm allergic to dust mites, okay?

501
00:21:32,980 --> 00:21:34,420
我没听到Kasie的声音
I don't hear Kasie.

502
00:21:34,510 --> 00:21:36,780
不知道是不是FBI把他抓了
Wonder if the FBI's got her.

503
00:21:38,240 --> 00:21:40,310
喂 Kasie
Whoa!Kasie!

504
00:21:40,350 --> 00:21:42,850
哦 感谢上帝 我在后面听到了打碎东西的声音
Oh, thank God. I-I heard a crash back there,

505
00:21:42,950 --> 00:21:44,150
然后我想
and then I thought...

506
00:21:44,200 --> 00:21:45,760
实际上我也不知道我在想什么
Actually, I don't know what I thought,

507
00:21:45,800 --> 00:21:47,880
但我准备好要用球棒打某人一顿了
but I was about to hit something with a bat.

508
00:21:47,910 --> 00:21:49,280
嘿 你俩这是从哪儿来
Hey. Where'd you two come from?

509
00:21:49,370 --> 00:21:51,240
我们是从电梯井那边
Well, we, uh, came up the elevator shaft

510
00:21:51,280 --> 00:21:52,610
通过通风口上来的
and through the ventilation ducts.

511
00:21:52,610 --> 00:21:53,520
这就厉害了
That's badass.

512
00:21:53,560 --> 00:21:55,980
我们还在电梯里绑了一个FBI探员
Yeah, we left an FBI agent tied up in the elevator.

513
00:21:56,010 --> 00:21:57,480
希望没人注意到
Hopefully, nobody notices.

514
00:21:57,530 --> 00:21:59,150
哦 不 整栋楼都是他们的人
Oh, no, they're all over the building.

515
00:21:59,210 --> 00:22:01,770
我其实从监控里看到Torres用胶带
I actually watched Torres duct tape one to a freezer tray

516
00:22:01,830 --> 00:22:02,950
把一个FBI绑在停尸房的冰箱里
on the security cameras.

517
00:22:03,050 --> 00:22:04,280
可有意思了
That was fun.

518
00:22:04,340 --> 00:22:05,680
Torres在哪
Where's Torres now?

519
00:22:05,740 --> 00:22:07,180
我不知道 那家伙动作可快了
Mm, don't know. That guy moves pretty fast.

520
00:22:07,230 --> 00:22:08,910
拜托了 告诉我们你能解码
Please tell us that you were able to decode

521
00:22:09,010 --> 00:22:10,400
白俄罗斯的第二条消息
that second message from Belarus.

522
00:22:10,460 --> 00:22:12,240
还在弄
Still working on it.

523
00:22:12,290 --> 00:22:13,390
那我们太迟了
Then we're too late.

524
00:22:13,480 --> 00:22:15,580
FBI现在肯定已经上传了
The FBI must've uploaded the location

525
00:22:15,620 --> 00:22:17,180
那些导弹发射器的位置
of those missile launchers by now.

526
00:22:17,220 --> 00:22:18,580
看着不像
Actually, no. It looks like

527
00:22:18,620 --> 00:22:20,270
有人把他们屏蔽在了MTAC系统外面
someone locked them out of MTAC's systems.

528
00:22:20,290 --> 00:22:21,580
然后
Then cut

529
00:22:21,620 --> 00:22:23,640
切断了监控的网络权限
all internal access to the security cameras.

530
00:22:23,680 --> 00:22:25,180
-谁 -我不知道
- Who? - Don't know.

531
00:22:25,220 --> 00:22:26,340
某个忠于我们的人
Someone loyal to the mutiny.

532
00:22:26,370 --> 00:22:28,330
顺便问一下 我们都得坐牢了 是吧
By the way, we're all going to jail, right?

533
00:22:28,480 --> 00:22:30,690
Kasie 我们不能让你
Kasie, we can't ask you to get

534
00:22:30,720 --> 00:22:32,780
-进一步卷进去了 -请别侮辱我
- more involved in... - Oh, please. Don't insult me.

535
00:22:32,800 --> 00:22:34,380
行吗 再说了 我想了很久了
Okay? Plus, I have been dying to write,

536
00:22:34,480 --> 00:22:36,590
在我的简历上写 阻止了第三次世界大战
"Stopped World War III" On my résumé for years.

537
00:22:36,640 --> 00:22:38,110
好了 现在 问题是
Okay, now look, the problem is,

538
00:22:38,160 --> 00:22:40,600
FBI很快就会重新进入MTAC系统
the FBI's gonna get back into MTAC's systems pretty soon.

539
00:22:40,650 --> 00:22:42,170
好 那如果我们切断电源呢
Okay, what if we cut the power?

540
00:22:42,190 --> 00:22:42,600
怎么切
How?

541
00:22:42,700 --> 00:22:44,800
主管道在证据库里
Main conduit is-is down in the evidence garage.

542
00:22:44,840 --> 00:22:46,270
FBI的人到处都是
We got FBI crawling all over the place.

543
00:22:46,280 --> 00:22:47,440
嗯 没有监控摄像头
Yeah, without security cameras,

544
00:22:47,470 --> 00:22:48,630
我们只能盲飞了
we'd be flying blind.

545
00:22:48,660 --> 00:22:50,580
哦 你这无信心之人
Oh, ye of little faith.

546
00:22:50,680 --> 00:22:52,450
你有什么办法吗
You got something up your sleeve?

547
00:22:52,510 --> 00:22:54,780
你该不也会觉得我就干坐在这
You really don't think that I've just been sitting here

548
00:22:54,780 --> 00:22:56,350
有意思的事儿都让你们干了吧
letting you guys have all the fun, do you?

549
00:22:56,400 --> 00:22:58,580
过来
Come on.

550
00:22:58,680 --> 00:23:00,810
这个人一直在转圈圈
Okay, this guy keeps doing a loop.

551
00:23:00,840 --> 00:23:02,080
他留着楼梯间后门开着
He leaves the back stairwell open

552
00:23:02,120 --> 00:23:03,210
大概20秒左右
for about 20 seconds.

553
00:23:03,240 --> 00:23:04,680
不可能 15秒都不到
No way, barely 15.

554
00:23:04,780 --> 00:23:06,180
这就是为什么
And that is why

555
00:23:06,210 --> 00:23:07,760
你总是把微波炉爆米花烤糊
you would always burn the microwave popcorn.

556
00:23:07,810 --> 00:23:09,400
好了 别吵了
Okay, guys, please stop fighting.

557
00:23:09,450 --> 00:23:11,010
到底是20还是15
Is it 20 or is it 15?

558
00:23:11,110 --> 00:23:12,980
当FBI开始封锁这栋楼的时候
When the FBI first locked down the building,

559
00:23:13,010 --> 00:23:14,140
我偷偷建立了
I quietly opened

560
00:23:14,240 --> 00:23:15,680
一个外部传输协议
an outside TCP portal

561
00:23:15,700 --> 00:23:17,410
在一个没人会注意的软件上
in an app I knew they'd never notice.

562
00:23:17,510 --> 00:23:19,140
这个叫伴侣探索的软件吗
This MateQuest app?

563
00:23:19,240 --> 00:23:20,440
哦 你没在那上面吗
Oh, you're not on it?

564
00:23:20,540 --> 00:23:21,980
因为其他所有人都在了
'Cause everyone else is.

565
00:23:22,080 --> 00:23:24,310
好吧 我们能专注些吗 可以吗
Okay, can we just focus? Can we do that?

566
00:23:24,410 --> 00:23:25,950
呃 我认为有个对外的
Uh, I figured it might be handy

567
00:23:26,010 --> 00:23:27,400
网络端口会很方便
to have a portal to the outside world,

568
00:23:27,410 --> 00:23:29,270
所以当从内部无法连接监控
so when internal access to the security cameras

569
00:23:29,280 --> 00:23:32,310
探头的时候 可以很容易把信号切换到Jimmy的笔记本上
went down, it was pretty easy to reroute them to Jimmy's laptop.

570
00:23:32,410 --> 00:23:34,480
我认为有监控也会很方便
I figured the cameras might come in handy, too.

571
00:23:34,580 --> 00:23:35,840
你的想法是对的
You figured right.

572
00:23:35,940 --> 00:23:37,570
你确定证物库里没人吗
You sure there's no one in the evidence garage?

573
00:23:37,580 --> 00:23:39,010
那里面我们没装监控
We don't have a camera in there,

574
00:23:39,110 --> 00:23:40,870
但是 呃 我们还没看到有人下去
but, uh, we haven't seen anyone go down yet.

575
00:23:40,880 --> 00:23:43,110
好的 谢谢 如果 呃 Torres再打电话过来
All right, thanks.If, uh, if Torres calls again...

576
00:23:43,210 --> 00:23:44,840
我们有段时间没见过Torres了
We haven't seen Torres in a while,

577
00:23:44,940 --> 00:23:47,440
所以要么他被抓了要么就是手机不能用了
so he's either been captured or his cell phone died.

578
00:23:47,540 --> 00:23:48,780
嗯 如果他联系的话
Well, if he does,

579
00:23:48,880 --> 00:23:50,710
请告诉他我们在这里的计划
please tell him what we're trying to do here.

580
00:23:51,080 --> 00:23:53,310
说起来 我们或许应该通报Vance
Speaking of which,we should probably brief Vance.

581
00:23:53,410 --> 00:23:54,810
他没用这个app 对吗
He's not on this app, is he?

582
00:23:54,910 --> 00:23:56,240
没有 但我确定联邦调查局
No, but I'm sure the FBI

583
00:23:56,340 --> 00:23:57,770
已经告诉过他发生什么事了
has already told him what's happening.

584
00:23:57,780 --> 00:23:59,240
那他现在大概正在抓狂呢
He's got to be losing his mind right now.

585
00:23:59,240 --> 00:24:00,580
没错 我们联系不到他
Yeah. It's probably better

586
00:24:00,680 --> 00:24:02,300
或许是好事 你准备好了吗
if we can't get ahold of him.You ready?

587
00:24:03,640 --> 00:24:06,440
-噢 带上电路蓝图 -对的
- Oh. Electrical blueprints.- Yeah.

588
00:24:07,310 --> 00:24:09,040
祝你们进攻愉快
Have fun storming the castle.

589
00:24:09,140 --> 00:24:11,140
也即犯下叛国罪快乐
Aka committing treason.

590
00:24:11,240 --> 00:24:15,380
好的 他们会从监控里消失几分钟
Okay, they are gonna be off the radar for a few minutes.

591
00:24:15,480 --> 00:24:19,310
而我们则回到了 枯坐
And we are back to just... sitting here.

592
00:24:19,410 --> 00:24:20,880
尴尬
Awkwardly.

593
00:24:20,980 --> 00:24:23,840
不 不 我们都同意 呃 感觉到尴尬是愚蠢的
No, no. We agreed that, uh,feeling awkward is silly.

594
00:24:23,940 --> 00:24:25,840
-对吗 -对 非常 非常愚蠢
- Right? - Right. Very, very silly.

595
00:24:25,940 --> 00:24:27,140
是的
Yeah.

596
00:24:30,180 --> 00:24:33,840
我记得我们说过要谈论 一些事情
I think we-we said we were gonna talk about... something.

597
00:24:33,940 --> 00:24:36,510
我好像也记得这么说过 对
Sounds vaguely familiar, yeah.

598
00:24:36,610 --> 00:24:38,940
是的 谈论什么
Yeah. About what?

599
00:24:39,980 --> 00:24:43,380
我不太确定 但是 呃 脑海里首先想到的是
I'm not exactly sure, but, uh,just off the top of my head,

600
00:24:43,480 --> 00:24:45,000
你去国土另一端的时候我们分手了
we broke up when you were across the country,

601
00:24:45,010 --> 00:24:46,270
但现在你回来了 而且我们还在一起工作
but now you're back and we're working together,

602
00:24:46,280 --> 00:24:47,780
所以真的有什么变了吗
so has anything really changed?

603
00:24:47,780 --> 00:24:49,780
我们应该制定一些基本规则
And we should probably establish some ground rules

604
00:24:49,780 --> 00:24:53,280
因为我们周围的人都如履薄冰
because everyone around us is walking on eggshells.

605
00:25:00,480 --> 00:25:02,570
你进来时的噪音能再大点吗
Could you have made any more noise coming in?

606
00:25:02,670 --> 00:25:04,280
穿着吱呀作响鞋子的人又不是我
I'm not the one with squeaky shoes.

607
00:25:04,380 --> 00:25:05,770
我的鞋子还在磨合期
I'm still breaking them in.

608
00:25:05,780 --> 00:25:07,170
好吧 电缆在哪里
All right, where's that electrical conduit?

609
00:25:07,180 --> 00:25:08,180
我们要快点行动了
We got to move fast.

610
00:25:09,640 --> 00:25:11,410
哇 哇 哇哦
Whoa, whoa, whoa.

611
00:25:14,880 --> 00:25:16,980
嘿 你可以放松点
Hey, you can relax.

612
00:25:18,170 --> 00:25:20,640
嘿 我没听到鞋子吱呀作响的声音
Hey, I didn't hear any squeaky shoes,

613
00:25:20,780 --> 00:25:23,150
但我确实听到你们大老远就在吵了
but I did hear the two of you fighting, like, a mile away.

614
00:25:23,170 --> 00:25:25,310
-很高兴见到你 兄弟 -看谁来了
- Good to see you, too, brother.- Look who's here.

615
00:25:25,410 --> 00:25:26,310
我喜欢这个队伍
I love this team.

616
00:25:26,410 --> 00:25:27,500
你在下面干什么
What're you doing down there?

617
00:25:27,510 --> 00:25:28,870
跟魔术一样
It's kind of like magic.

618
00:25:28,970 --> 00:25:30,240
我手机没电了
My phone died.

619
00:25:30,340 --> 00:25:31,770
我想我能在证物库里找个充电器
I thought I could find a charger in evidence.

620
00:25:31,770 --> 00:25:34,140
好吧 不是魔术而是巧合 我仍然喜欢
Okay, or a coincidence.I still love it.

621
00:25:34,240 --> 00:25:36,770
-计划是什么 -我们要断掉MTAC的电力
- What's the plan? - We're cutting the power to MTAC.

622
00:25:36,870 --> 00:25:38,270
那样能停止上传
It'll stop the upload

623
00:25:38,370 --> 00:25:40,460
给Kasie时间来破译第二条信息
and give Kasie time to decrypt that second message.

624
00:25:40,540 --> 00:25:41,610
计划不错
It's a good plan.

625
00:25:41,770 --> 00:25:42,910
看蓝图
Blueprints.

626
00:25:44,910 --> 00:25:46,540
好的
All right.

627
00:25:46,640 --> 00:25:48,270
主电源线在这里
Main power line is here,

628
00:25:48,370 --> 00:25:50,440
分支连到了这里的J框
branches off to the J box here,

629
00:25:50,540 --> 00:25:53,770
也就意味着多重威胁预警中心的电路
which means the MTAC conduit...

630
00:25:53,770 --> 00:25:55,340
在那里
there.

631
00:25:59,510 --> 00:26:01,840
希望不是在混凝土后面
Not behind that concrete, I hope.

632
00:26:01,940 --> 00:26:04,610
不 正是在混凝土后面
No, exactly behind that concrete.

633
00:26:04,770 --> 00:26:07,010
为什么MTAC的电线
What is MTAC's electrical line

634
00:26:07,110 --> 00:26:09,540
在这么一大块混凝土后面呢
doing behind a giant chunk of concrete?

635
00:26:09,640 --> 00:26:12,510
或许是为了防止有人做我们将要做的事情
Probably so nobody does what we're about to do.

636
00:26:12,610 --> 00:26:14,840
你觉得这种事情没必要 呃
You don't think this is something you should've, uh,

637
00:26:14,940 --> 00:26:16,370
怎么说呢 早点提到吗
I don't know, mentioned?

638
00:26:16,470 --> 00:26:17,870
我自己也是刚发现
I just found this out myself.

639
00:26:17,970 --> 00:26:19,900
我是说 早知道的话 我会记着带我的大锤的
I mean, I would've remembered to bring my sledgehammer.

640
00:26:19,910 --> 00:26:21,010
等等 等等
Wait, wait.

641
00:26:21,110 --> 00:26:23,010
你记得Sawyer处理的那件
Do you remember that smash-and-grab case

642
00:26:23,110 --> 00:26:24,230
砸窗抢劫的案件吗
that Sawyer was working on?

643
00:26:24,270 --> 00:26:26,110
罪犯用的大锤
Bad guys used sledgehammers.

644
00:26:26,210 --> 00:26:28,770
下周才会被销毁
They're not slated for destruction until next week.

645
00:26:30,470 --> 00:26:31,940
好的 在这边
Okay, here we go.

646
00:26:32,040 --> 00:26:33,810
在这边
Here we go.

647
00:26:33,910 --> 00:26:35,770
行动开始了
Game on.

648
00:26:35,870 --> 00:26:37,110
拿着
Here.

649
00:26:38,470 --> 00:26:39,770
发出的噪音怎么办
What about the noise?

650
00:26:39,870 --> 00:26:41,570
联邦调查局的人不可能听不到我们的
There's no way the FBI's not gonna hear us.

651
00:26:41,570 --> 00:26:46,270
嗯 如果他们无法听到  就听不到我们了
Well, they can't hear us if they can't hear us.

652
00:26:47,240 --> 00:26:49,370
这话到底是什么意思
Which means what, exactly?

653
00:26:49,470 --> 00:26:51,340
短时间内 我们就会回到系统里
Another minute,we'll be back in the system.

654
00:26:51,440 --> 00:26:52,770
一旦你发现
As soon as you find out

655
00:26:52,770 --> 00:26:54,300
白俄罗斯的导弹发射器在哪里
where those Belarus missile launchers are,

656
00:26:54,310 --> 00:26:56,170
直接把数据上传给五角大楼
upload the data directly to the Pentagon.

657
00:26:56,270 --> 00:26:58,340
而你 找到Yarketti探员在哪里
And you, find out where Agent Yarketti is.

658
00:26:58,440 --> 00:27:00,570
-他一直没报告 -还有30秒
- He hasn't reported in. - 30 seconds.

659
00:27:00,670 --> 00:27:04,400
我终于要赢过你了 Parker
I finally got you right where I want you, Parker.

660
00:27:04,500 --> 00:27:05,770
快了
Almost there.

661
00:27:12,300 --> 00:27:15,270
-那是什么声音 -我想是Quiet Riot乐队的歌
- What the hell is that?- I think it's Quiet Riot, sir.

662
00:27:15,370 --> 00:27:18,440
噢 谢谢 大聪明 声音是从哪里传来的
Oh, thanks, genius. Where the hell is it coming from?

663
00:27:25,640 --> 00:27:27,940
我早就想这么干了
I've always wanted to do this.

664
00:27:40,600 --> 00:27:42,070
关掉
Shut it down.

665
00:27:42,170 --> 00:27:44,770
我不管你要怎么实现 把音乐关掉
I don't care what you have to do to do it, just shut it down!

666
00:27:44,870 --> 00:27:46,000
先生 我回到系统了
Sir, I'm back in the system.

667
00:27:46,000 --> 00:27:47,570
你能把音乐关掉吗
Can you shut the music off?

668
00:27:47,670 --> 00:27:49,500
不能 但我获取到了发射器的坐标
No, but I got the launch coordinates.

669
00:27:49,600 --> 00:27:51,570
现在上传
Upload them now.

670
00:28:25,070 --> 00:28:27,340
我不知道刚刚发生了什么
I have no idea what just happened.

671
00:28:27,440 --> 00:28:29,300
我知道
I do.

672
00:28:29,400 --> 00:28:30,630
Parker搞的鬼
It's Parker.

673
00:28:30,770 --> 00:28:32,970
他还在这栋楼里 我们走
He's still in the damn building. Let's go.

674
00:28:33,070 --> 00:28:34,140
-遵命 先生 -走 走 走
- Yes, sir. - Go, go, go!

675
00:28:34,240 --> 00:28:35,770
分头行动 找到他
Fan out! Find him!

676
00:28:36,900 --> 00:28:38,370
我们做到了吗
Did we do it?

677
00:28:39,530 --> 00:28:40,530
要我说做到了
I'm gonna say yes.

678
00:28:40,600 --> 00:28:42,840
我们有成果 这是肯定的
We did something,that's for sure.

679
00:28:42,940 --> 00:28:44,470
McGee 呃
McGee? Uh...

680
00:28:44,570 --> 00:28:46,800
我们不止断了多重威胁预警中心的电力
We didn't just cut the power to MTAC.

681
00:28:46,900 --> 00:28:50,070
我们搞砸了 整栋楼大概都没电了
We blew everything. Power's out probably in the entire building.

682
00:28:50,170 --> 00:28:51,600
这是好事 对吗
That's good, right?

683
00:28:51,770 --> 00:28:53,770
不 不 如果楼里没电的话
No. No. If there's no power in the building...

684
00:28:53,770 --> 00:28:56,800
Kasie是没法完成信息的破译工作的
Kasie's not gonna be able to finish decrypting the message.

685
00:28:56,900 --> 00:28:59,170
是的 而且Sweeney恐怕已经知道我们还在楼里
Yeah, and Sweeney probably knows that we're still here.

686
00:29:01,470 --> 00:29:04,070
联邦调查局的信号干扰机肯定也断电了
The FBI cell jammer must be down, too.

687
00:29:04,830 --> 00:29:08,100
呃 是Vance主任 我该怎么做
Um, it's Director Vance.What do I do?

688
00:29:13,830 --> 00:29:16,000
不要接
Don't answer it.

689
00:29:25,230 --> 00:29:26,530
怎么样
Well?

690
00:29:26,630 --> 00:29:29,070
好了 我想我找到通向Kasie的实验室的那条线了
All right, I think I found the feed to Kasie's lab.

691
00:29:29,170 --> 00:29:31,160
只需要把那条线重新连接到主电路
Just need to reconnect it to the main power line.

692
00:29:31,170 --> 00:29:32,800
不可能的
Not gonna happen.

693
00:29:32,900 --> 00:29:35,060
配电板烧了 每个断路器都熔断了
The electrical panel is toast.We melted almost every breaker.

694
00:29:35,070 --> 00:29:38,770
或许我们能让实验室短路点火然后连到另一处电源
Maybe we hot-wire the lab and feed it another power source.

695
00:29:38,770 --> 00:29:40,530
怎么做
Like what?

696
00:29:40,630 --> 00:29:41,900
这样
This.

697
00:29:43,800 --> 00:29:45,830
这些门的备件
The backup to the doors.

698
00:29:45,930 --> 00:29:47,400
应急电池
The emergency batteries.

699
00:29:47,500 --> 00:29:49,830
如果停电了它们可以给卷帘门供电
They power the roller doors in case of an outage.

700
00:29:49,930 --> 00:29:52,170
我们可以用那个恢复实验室的电力
We can use that to restore the power to the lab.

701
00:29:52,270 --> 00:29:53,500
好主意
Great idea.

702
00:29:53,600 --> 00:29:54,870
这主意是我的了
I think I'll steal it.

703
00:29:54,970 --> 00:29:56,200
手抱头
Hands on your heads.

704
00:29:56,300 --> 00:29:59,230
你们全都被正式 正式地逮捕了
You're all really,really under arrest.

705
00:29:59,330 --> 00:30:01,400
-Sweeney -别
- Sweeney.- Not...

706
00:30:02,500 --> 00:30:04,130
废话了
...another word.

707
00:30:11,000 --> 00:30:13,870
-MTAC有电了吗 -有了
- Does MTAC have power? - Affirmative.

708
00:30:13,970 --> 00:30:15,370
法证实验室和验尸房都有电了
Forensics and autopsy, too.

709
00:30:15,470 --> 00:30:17,090
你们准备好上传目标地址的时候
Let me know the second you're ready to upload

710
00:30:17,100 --> 00:30:19,230
-告诉我 -收到
- those target coordinates.- Copy that.

711
00:30:19,330 --> 00:30:20,230
Sweeney
Sweeney.

712
00:30:20,330 --> 00:30:22,200
所以我说 不要废话了
So I say, "Not another word,"

713
00:30:22,300 --> 00:30:23,630
但你还是说个不停
and you just keep on talking.

714
00:30:23,730 --> 00:30:25,400
如果你们提交发射坐标
If you give up those launch coordinates,

715
00:30:25,500 --> 00:30:27,030
我们会投下核弹的
we're dropping a nuke.

716
00:30:27,130 --> 00:30:29,500
你们的人刚说了 鉴证室的电力恢复了
Your guy just said the power is on in forensics.

717
00:30:29,600 --> 00:30:33,100
请再给Kasie一些时间破译信息
Please give Kasie more time to decrypt the message.

718
00:30:33,930 --> 00:30:36,030
如果确实是停止命令
If this is really a stand-down order,

719
00:30:36,130 --> 00:30:37,870
我们可以叫停我们的攻击
we can call off our attack.

720
00:30:37,970 --> 00:30:40,200
你以为我不知道吗
You think I don't know that?

721
00:30:40,300 --> 00:30:42,570
但空军一号在危险之中
But Air Force One has been compromised,

722
00:30:42,670 --> 00:30:45,200
副总统在手术室昏迷不醒
the V.P. is unconscious in a surgical suite,

723
00:30:45,300 --> 00:30:47,170
而代理总司令下达了
and the decision to launch a nuclear attack

724
00:30:47,270 --> 00:30:49,800
核攻击的命令
has been made by the Acting Commander in Chief.

725
00:30:49,900 --> 00:30:53,400
他拿着核提箱 但办事不经大脑
He's shooting from the hip with the nuclear football.

726
00:30:53,500 --> 00:30:56,370
我们没有多余的时间等信息了
We don't have the luxury of taking our time on this.

727
00:30:56,460 --> 00:30:58,420
也许还要一个小时才能破解这条...
It could take another hour to decrypt this tr...

728
00:30:58,500 --> 00:31:00,830
嗯 嗨 这个东西开着吗
Um, hi. Is this thing on?

729
00:31:00,930 --> 00:31:02,350
嗯 我听到了那套我们没有
Um, I heard all that "We don't have

730
00:31:02,360 --> 00:31:04,030
多余时间再猜一次的说辞
the luxury of second-guessing" business,

731
00:31:04,130 --> 00:31:05,360
但我想让你知道
but I thought you should know,

732
00:31:05,360 --> 00:31:06,970
我的宝贝设备们都恢复了
my babies are breathing again,

733
00:31:07,070 --> 00:31:08,430
而我已经很接近
and I am really close

734
00:31:08,530 --> 00:31:10,260
破译第二条信息了
to decrypting that second message.

735
00:31:10,360 --> 00:31:13,430
长官 我们有目标坐标了
Sir, we have the target coordinates.

736
00:31:13,530 --> 00:31:16,600
已经是非常 非常接近了
Like really, really close.

737
00:31:16,770 --> 00:31:18,960
要上传吗
Should we upload?

738
00:31:29,760 --> 00:31:31,230
不
No.

739
00:31:32,760 --> 00:31:34,630
先别上传
Hold the upload.

740
00:31:37,230 --> 00:31:38,630
Kasie 给你三分钟
Kasie, you got three minutes.

741
00:31:38,760 --> 00:31:40,160
遵命 长官
Yes, sir.

742
00:31:41,960 --> 00:31:45,130
你最好是对的 否则我们的麻烦都大了
You better be right, or we're both in a lot of trouble.

743
00:31:45,230 --> 00:31:49,130
如果我错了 整个世界都有大麻烦了
If I'm wrong, the whole world's in a lot of trouble.

744
00:31:51,030 --> 00:31:53,300
-你觉得发生什么事了 -我不知道
- What do you think's happening?- I don't know.

745
00:31:53,400 --> 00:31:56,630
但是McGee和Parker很明显成功切断了电源
But McGee and Parker were clearly able to cut the power.

746
00:31:57,800 --> 00:31:59,760
所以我们只能等等看结果了
So we'll just have to wait to find out.

747
00:31:59,760 --> 00:32:01,430
你这里有牌吗
Do you have any cards around here?

748
00:32:01,530 --> 00:32:04,060
我觉得我们可以玩玩儿钓鱼纸牌之类的
I feel like maybe we could play some Go Fish or something.

749
00:32:06,030 --> 00:32:07,760
实际上 呃...
Actually, um...

750
00:32:11,230 --> 00:32:14,360
我更想回到你之前说到的事情上
...I'd like to circle back to something you said before.

751
00:32:14,460 --> 00:32:16,100
关于...
About...

752
00:32:16,200 --> 00:32:18,360
关于已经改变的一切
About how if anything has changed

753
00:32:18,460 --> 00:32:20,900
既然我已经回到了华盛顿
now that I'm back in D.C.

754
00:32:23,030 --> 00:32:24,860
对
Right.

755
00:32:24,960 --> 00:32:27,930
那么 有什么改变的呢
Well... has anything changed?

756
00:32:28,960 --> 00:32:32,260
你希望有什么变化吗
<i>Do you want anything to change?</i>

757
00:32:32,360 --> 00:32:35,000
我知道有一件没有改变的事情 呃...
Well, one thing I know hasn't changed is, uh...

758
00:32:35,100 --> 00:32:37,300
我依然爱你
I still love you.

759
00:32:38,430 --> 00:32:40,460
我得说
I was going to say

760
00:32:40,560 --> 00:32:43,300
我们都有需要解决的事 但是...
we both have things we need to work out, but...

761
00:32:43,390 --> 00:32:45,160
是啊
yeah.

762
00:32:45,260 --> 00:32:47,760
我的那部分也没变
That hasn't changed, either.

763
00:32:49,860 --> 00:32:51,800
我也依然爱你
I still love you, too.

764
00:32:54,760 --> 00:32:57,060
如果这样就够了  那不是很好吗
Wouldn't it be nice if that were enough?

765
00:32:59,590 --> 00:33:01,530
得有人写首歌
Someone should write a song.

766
00:33:06,160 --> 00:33:07,990
但是你是对的
But you're right.

767
00:33:08,790 --> 00:33:11,360
我们都有需要解决的问题
We both have things that we need to work out.

768
00:33:13,990 --> 00:33:16,330
Jess 你应当跟一个
Jess, you deserve someone

769
00:33:16,430 --> 00:33:18,530
能够你一起在世界各地寻找
who will chase down future job opportunities

770
00:33:18,630 --> 00:33:21,060
未来工作机会的人 你知道 就像印第安纳·琼斯
【注:冒险电影《夺宝奇兵》的主角】
around the world with you, you know, like Indiana Jones.

771
00:33:21,160 --> 00:33:23,760
随时可以跑路
Leave at a moment's notice.

772
00:33:23,860 --> 00:33:26,360
一个可以给你 你所需要的一切的人
Someone who'll give you everything that you want.

773
00:33:29,760 --> 00:33:31,930
而我 不是那个人
And that's not me.

774
00:33:33,330 --> 00:33:36,490
我是说 至少目前不是
I mean, at least not right now.

775
00:33:46,660 --> 00:33:50,360
而你理应得到自己特别想要的稳定
And you deserve that stability that you so badly need.

776
00:33:52,990 --> 00:33:55,990
那是 我也希望能给到你的东西
That I want you to have, and I wish I could give it to you.

777
00:34:00,130 --> 00:34:02,090
但是 该死  也许...
But, hell, maybe there's a...

778
00:34:02,190 --> 00:34:04,160
在那个伴侣探索上 有一个复选框吗
a checkbox on that on MateQuest?

779
00:34:04,260 --> 00:34:06,680
你是想取代Nick成为我的僚机吗
You trying to replace Nick as my WingMan?

780
00:34:06,760 --> 00:34:08,260
我们是在说这个吗
Is that what we're saying here?

781
00:34:08,360 --> 00:34:09,930
我是说 我需要怎么做
I mean, what do I got to do?

782
00:34:10,030 --> 00:34:12,760
你只要在我的个人简介里说我的好话就行了
You just got to say nice things about me in my profile.

783
00:34:12,760 --> 00:34:14,960
哦 我能说上一整天
Oh, I could do that all day.

784
00:34:15,060 --> 00:34:17,260
想都别想
Not gonna happen.

785
00:34:18,760 --> 00:34:21,430
哦 当然不会
No, of course not.

786
00:34:45,260 --> 00:34:47,390
时间到了
Time's up.

787
00:34:49,090 --> 00:34:50,760
-你可以... -等等
- You are clear... - Wait!

788
00:34:50,760 --> 00:34:52,120
等等 等一下
Wait! Wait.

789
00:34:52,220 --> 00:34:53,420
我刚... 哦
I just... Oh.

790
00:34:53,520 --> 00:34:55,260
给我 等等 给我一小会
Give me. Wait. Give me... give me a sec.

791
00:34:56,760 --> 00:34:58,760
好了 电梯停了
Okay. Elevator was out.

792
00:34:58,860 --> 00:35:00,290
-Kasie -我不得不...
- Kasie! - I have to...

793
00:35:00,390 --> 00:35:02,360
Kasie 你解码那条信息了吗
Kasie! Did you decode the message?

794
00:35:02,460 --> 00:35:05,120
-是的 -让我们看看
- Yeah. - Let's see!

795
00:35:39,460 --> 00:35:42,120
告诉参谋长联席会议主席 我需要跟他谈谈
Tell the chairman of the Joint Chiefs I need to talk to him.

796
00:35:43,320 --> 00:35:46,890
根据第二条信息
According to the second transmission,

797
00:35:46,990 --> 00:35:50,020
乌克兰特种部队在30分钟前 解决了白俄罗斯的(天灵盖够用吗）
Ukrainian Special Forces took out the Belarus launchers

798
00:35:50,120 --> 00:35:51,760
发射装置
30 minutes ago.

799
00:35:54,320 --> 00:35:56,760
五角大楼需要尽快通过卫星
Pentagon needs to task a satellite ASAP

800
00:35:56,760 --> 00:35:58,560
确认 但是,,,
to confirm, but...

801
00:36:01,390 --> 00:36:02,760
我们需要解除攻击指令
We need to call off our attack.

802
00:36:02,860 --> 00:36:03,920
太棒了
Yes!

803
00:36:04,020 --> 00:36:05,120
好啊 好啊
Yes! Yes!

804
00:36:05,220 --> 00:36:06,620
好
Yes!

805
00:36:14,660 --> 00:36:16,560
有人吗
Hello!

806
00:36:17,360 --> 00:36:19,620
发生什么事了吗
Is something happening?

807
00:36:19,760 --> 00:36:21,890
喂
Hello!

808
00:36:34,790 --> 00:36:36,120
细节不详
Details are scarce,

809
00:36:36,220 --> 00:36:38,750
但布鲁塞尔的消息来源
but sources in Brussels have now confirmed

810
00:36:38,760 --> 00:36:40,090
现已证实
that a major terrorist attack

811
00:36:40,190 --> 00:36:42,590
乌克兰特种部队 三天前挫败了一起
was thwarted by Ukrainian Special Forces

812
00:36:42,760 --> 00:36:44,220
重大恐怖袭击事件
three days ago.

813
00:36:44,320 --> 00:36:46,090
虽然行动的具体细节
While the specifics of the operation

814
00:36:46,190 --> 00:36:48,190
尚未完全披露...
are yet to be fully disclosed...

815
00:36:53,790 --> 00:36:56,790
长官 捣乱分子们来了
Sir, the troublemakers are here.

816
00:37:04,190 --> 00:37:07,190
好的 让他们进来
All right, send them in.

817
00:37:14,620 --> 00:37:15,990
我知道你们
I know you both have a...

818
00:37:16,090 --> 00:37:19,750
都参加了国防部机密听证会
classified Department of Defense hearing to attend,

819
00:37:19,850 --> 00:37:21,620
所以 我就跟你们开诚布公了
so, I won't keep you.

820
00:37:23,590 --> 00:37:25,520
你知道  我非常乐意为...
You know, I'd be more than happy to pay for...

821
00:37:25,620 --> 00:37:28,950
哦 我不觉得你能赔得起你们弄坏的东西
Oh, I don't think you can afford what you broke.

822
00:37:29,050 --> 00:37:30,520
你们给了Hines女士的
And the extra three minutes

823
00:37:30,620 --> 00:37:33,090
额外三分钟... 也不便宜
you gave Ms. Hines... that didn't come cheap, either.

824
00:37:33,190 --> 00:37:34,820
无视联席会议主席的
Ignoring direct orders

825
00:37:34,920 --> 00:37:36,650
直接命令 是个丢掉工作
from the CJCS is a good way to lose

826
00:37:36,750 --> 00:37:39,520
以及人身自由的好法子
not only your job but also your freedom.

827
00:37:39,620 --> 00:37:41,090
你们俩都是
Both of you.

828
00:37:41,190 --> 00:37:43,120
先生们
Gentlemen,

829
00:37:43,220 --> 00:37:45,820
知不知道1956年的事呢
does the year 1956 ring a bell?

830
00:37:45,920 --> 00:37:48,520
-能给个提示吗 -不能
- Do we get a hint? - No.

831
00:37:48,620 --> 00:37:50,150
1956年
1956,

832
00:37:50,250 --> 00:37:54,820
美国收到多条报告  称一架
the United States received simultaneous reports

833
00:37:54,920 --> 00:37:57,750
不明飞机飞越土耳其上空
of an unidentified aircraft flying over Turkey,

834
00:37:57,850 --> 00:37:59,190
随后又收到报告称
followed by a report

835
00:37:59,290 --> 00:38:01,520
一架英国轰炸机被击落
that a British bomber was shot out of the sky.

836
00:38:01,750 --> 00:38:03,750
我们的高级分析师认为 这是苏联
Our top analysts believed that this was the start

837
00:38:03,750 --> 00:38:05,150
进攻的开始
of a Soviet offensive.

838
00:38:05,250 --> 00:38:07,820
我们对莫斯科发动核攻击只差几分钟
We were minutes away from launching a nuclear attack

839
00:38:07,920 --> 00:38:10,520
但是你们知道为什么没有攻击吗
against Moscow, but do you know why we didn't it?

840
00:38:11,450 --> 00:38:13,220
Sweeney探员
Yes, Agent Sweeney?

841
00:38:13,320 --> 00:38:15,580
那架英国轰炸机实际上并没有被击落
That British bomber wasn't actually shot out of the sky.

842
00:38:15,590 --> 00:38:17,020
只是机械故障而已
It was just a mechanical failure.

843
00:38:17,120 --> 00:38:19,020
而土耳其上空的
And the unidentified aircraft

844
00:38:19,120 --> 00:38:21,820
不明飞机 实际上是一队天鹅
over Turkey was actually a wedge of swans.

845
00:38:21,920 --> 00:38:23,220
是疣鼻天鹅
<i>Cygnus olor,</i>

846
00:38:23,320 --> 00:38:24,890
如果我没搞错的话
if I'm not mistake...

847
00:38:24,990 --> 00:38:27,580
-我们可以直接说天鹅 -没错
- We can just say swans. - Correct.

848
00:38:27,750 --> 00:38:31,250
这些事件只不过是不合时宜的巧合
Those events were simply ill-timed coincidences,

849
00:38:31,350 --> 00:38:34,190
而这差点开启了第三次世界大战
and they almost started World War III.

850
00:38:36,320 --> 00:38:38,220
有趣的是
Funnily enough,

851
00:38:38,320 --> 00:38:40,180
本周我们也遇到了一些
we had a few of our own

852
00:38:40,280 --> 00:38:42,520
不合时宜的巧合
ill-timed coincidences this week.

853
00:38:42,620 --> 00:38:45,480
空军一号上的通讯故障
The communications failure aboard Air Force One

854
00:38:45,580 --> 00:38:47,650
并非网络攻击所致
was not the result of a cyberattack.

855
00:38:47,750 --> 00:38:48,920
长官
Sir?

856
00:38:49,020 --> 00:38:50,580
这是
It was the remnant

857
00:38:50,750 --> 00:38:51,920
Leonard Rish的女儿
of a malicious code

858
00:38:52,020 --> 00:38:53,520
去年上传的恶意代码的残余
that Leonard Rish's daughter uploaded

859
00:38:53,580 --> 00:38:55,550
很明显
last year. Apparently,

860
00:38:55,650 --> 00:38:57,980
它没有被彻底从系统中清除
it wasn't thoroughly purged from the system.

861
00:38:58,080 --> 00:38:59,420
那么副总统呢
And the Vice President?

862
00:38:59,520 --> 00:39:01,350
变质的鸡肉 实际上
Bad chicken. In fact,

863
00:39:01,450 --> 00:39:03,780
中国的一个代表团全体中招
an entire delegation from China went down.

864
00:39:03,880 --> 00:39:06,450
-但是白俄罗斯的袭击... -那是真的
- But the Belarus attack... - that was real. Yes.

865
00:39:06,550 --> 00:39:08,120
确实是真的
Yes, it was.

866
00:39:08,220 --> 00:39:12,420
而且乌克兰特种部队确实摧毁了这些导弹发射装置
And Ukrainian Special Forces did destroy those missile launchers.

867
00:39:12,520 --> 00:39:13,950
但是很明显
But apparently,

868
00:39:14,050 --> 00:39:16,620
那在那不勒斯破译第一条信息之前就发生了
before Naples had even decoded that very first message.

869
00:39:16,750 --> 00:39:19,820
所以当我们乱成一团的时候
So by the time we got to the party,

870
00:39:19,920 --> 00:39:22,320
这件事就已经结束了
it was already over.

871
00:39:23,420 --> 00:39:25,120
先生们
Gentlemen,

872
00:39:25,220 --> 00:39:27,820
我们在1956年没有攻击苏联
the reason we didn't attack the Soviets in 1956

873
00:39:27,920 --> 00:39:31,050
并不是因为一切运作正常
wasn't because the system worked.

874
00:39:31,150 --> 00:39:32,250
恰恰是因为系统失效了
The system failed.

875
00:39:32,350 --> 00:39:34,780
我们之所以没有发动攻击
The reason we didn't attack

876
00:39:34,880 --> 00:39:37,350
是因为有些个人...
was because of individuals...

877
00:39:38,880 --> 00:39:40,780
站位极高
...who rose above their station,

878
00:39:40,880 --> 00:39:43,350
冒着极大的个人风险...
at great personal risk...

879
00:39:45,050 --> 00:39:47,350
...去做他们认为正确的事
...to do what they believed was right.

880
00:39:48,380 --> 00:39:50,250
因此
Thus,

881
00:39:50,350 --> 00:39:52,380
我很荣幸地
it is my honor

882
00:39:52,480 --> 00:39:54,250
亲自通知
to inform both of you

883
00:39:54,350 --> 00:39:58,750
你们两个 并代表参谋长联席会议主席本人
that myself, along with the Chairman of the Joint Chiefs,

884
00:39:58,850 --> 00:40:01,450
向总统提议
are recommending to the President

885
00:40:01,550 --> 00:40:02,780
你们在保护自己的祖国
that you both be awarded

886
00:40:02,880 --> 00:40:05,580
和我们的北约盟国方面
the Distinguished Medal of Public Service

887
00:40:05,680 --> 00:40:07,880
做出了卓越贡献
for your exceptional efforts

888
00:40:07,980 --> 00:40:09,950
特此授予你们
in protecting your country

889
00:40:10,050 --> 00:40:12,420
杰出公共服务奖章
and our NATO allies.

890
00:40:14,050 --> 00:40:16,780
不过 别再这么做了
Just don't do it again.

891
00:40:16,880 --> 00:40:19,180
至少别在我的楼里这么做
At least not in my building.

892
00:40:25,380 --> 00:40:27,280
-所以 -所以
- So. - So.

893
00:40:27,380 --> 00:40:29,260
你预料到了吗  我没预料到
You see that coming? I didn't see that coming.

894
00:40:29,310 --> 00:40:31,850
我也没有预料到
No, I did not.

895
00:40:34,150 --> 00:40:36,210
哦 好啊 好
Oh, yeah, yeah.

896
00:40:40,410 --> 00:40:42,250
但是真的
But really...

897
00:40:42,350 --> 00:40:44,280
如果有任何荣誉...
if there are any honors being given out...

898
00:40:44,380 --> 00:40:46,450
仅供参考 你的话没说完
FYI, that's not a complete sentence.

899
00:40:46,550 --> 00:40:48,480
你有时真是个混蛋
You can be such a bastard sometimes.

900
00:40:48,580 --> 00:40:50,080
你真的要让我说出来吗
You're really gonna make me say it?

901
00:40:50,180 --> 00:40:51,450
是滴
Yup.

902
00:40:51,550 --> 00:40:53,810
该死的 Parker
Damn you, Parker.

903
00:40:54,850 --> 00:40:56,750
你是对的
You were right.

904
00:40:56,850 --> 00:40:58,480
我错了 好吗
I was wrong. Okay?

905
00:40:58,580 --> 00:41:00,280
你这是在夸我吗
Was that supposed to be a compliment?

906
00:41:00,380 --> 00:41:01,880
不要习以为常
Don't get used to it.

907
00:41:01,980 --> 00:41:03,750
好吧  你对自己太苛刻了
Well, you're being too hard on yourself.

908
00:41:03,750 --> 00:41:05,640
如果你当时不给Kasie那额外的三分钟
If you didn't give Kasie those extra three minutes

909
00:41:05,650 --> 00:41:07,610
-去解码那条信息 那么... -不用提醒我
- to decode that message, then it was... - Don't remind me.

910
00:41:07,610 --> 00:41:11,880
过去两个晚上我一直在想这件事 因为...
I've been up the past two nights thinking about it because, um...

911
00:41:13,780 --> 00:41:16,280
我差点就拒绝了
...I almost didn't.

912
00:41:17,110 --> 00:41:18,350
所以你为什么同意了
So why did you?

913
00:41:18,450 --> 00:41:21,310
我不太想讨论这件事 但是...
I don't really like to talk about it, but...

914
00:41:22,410 --> 00:41:24,550
我是一个深受信仰指引的人
...I'm very much a man guided by my faith.

915
00:41:24,650 --> 00:41:26,110
呃 我父亲
Uh, my father

916
00:41:26,210 --> 00:41:27,750
每个星期天都宣讲福音
preached the gospel every Sunday,

917
00:41:27,750 --> 00:41:29,380
我的母亲是教堂唱诗班的领唱
my mother led the church choir.

918
00:41:29,480 --> 00:41:30,980
而且
And...

919
00:41:31,080 --> 00:41:32,980
在那个关键时刻
when it came down to the wire,

920
00:41:33,080 --> 00:41:34,850
我的信仰告诉我
my faith told me

921
00:41:34,950 --> 00:41:38,180
在核武器问题上   先开枪 后问话
that a shoot-first, ask-questions-later mindset

922
00:41:38,280 --> 00:41:41,310
这种思维模式  并不是一个好主意
isn't such a good idea when it comes to nuclear weapons.

923
00:41:41,410 --> 00:41:43,650
你呢 你为什么那么做
 How about you?  Why'd you do it?

924
00:41:45,610 --> 00:41:47,350
爱因斯坦说过
Something Einstein said.

925
00:41:47,450 --> 00:41:50,150
我不知道第三次世界大战会用什么武器
"I don't know what weapons World War III will be fought with,

926
00:41:50,250 --> 00:41:53,750
但是第四次世界大战的武器将会是棍棒和石头
but World War IV will be fought with sticks and stones."

927
00:41:53,750 --> 00:41:56,750
某一天 我的灵魂也会受到审判
And one day, my soul will be judged, too.

928
00:41:56,750 --> 00:42:00,850
我不能让一个地理学得那么差的人
And I just couldn't let someone who is that bad at geography...

929
00:42:00,950 --> 00:42:04,310
和 世界末日 玩捉迷藏
...play footsie with Armageddon.

930
00:42:05,150 --> 00:42:06,910
我要为此干杯  事实上
I'll drink to that. In fact,

931
00:42:07,010 --> 00:42:09,210
如果听证会后我们都被判无罪
if we're both free men after the hearing,

932
00:42:09,310 --> 00:42:11,180
想去喝一杯吗
want to grab a beer?

933
00:42:12,010 --> 00:42:14,350
呃 你请客吗
Eh. You buying?

934
00:42:14,450 --> 00:42:16,010
你别太得意了
Don't push your luck.

935
00:42:22,965 --> 00:42:32,960
翻译：NSA  小I  Vivian  柒九一九  二噁英
统筹/分配：NSA
校对：二噁英
NCIS 第二十二季 第4集

