1
00:00:01,373 --> 00:00:03,076
地狱-嗬-嗬-嗬。

2
00:00:03,176 --> 00:00:04,342
我是 Dirk Dashers。

3
00:00:04,444 --> 00:00:05,678
我是 DeeDee Dashers。

4
00:00:05,778 --> 00:00:08,014
欢迎来到我们的家……北极。

5
00:00:08,114 --> 00:00:10,282
德克。他只是开玩笑而已。

6
00:00:10,382 --> 00:00:12,752
欢迎来到我们位于布朗克斯维尔的家。

7
00:00:18,256 --> 00:00:19,792
虽然这是一个特殊的

8
00:00:19,892 --> 00:00:22,294
节日装扮剧集，我可以向你保证

9
00:00:22,394 --> 00:00:25,832
我们家是圣诞节，每天 24 小时，每年 365 天。

10
00:00:25,932 --> 00:00:29,936
今年我们特别幸运，有 366 天。

11
00:00:30,036 --> 00:00:31,637
我们喜欢闰年。

12
00:00:31,738 --> 00:00:33,573
Dress Up 的读者在家里看到了我们的作品

13
00:00:33,673 --> 00:00:35,441
多年来的名人。

14
00:00:35,541 --> 00:00:38,077
但我们是如何成为 圣诞节策展人的

15
00:00:38,177 --> 00:00:40,179
飞向星空？我们永远不会告诉你。

16
00:00:40,278 --> 00:00:42,815
或许以后吧。关注我们。

17
00:00:50,189 --> 00:00:51,457
我的第一个定制装饰品。

18
00:00:51,557 --> 00:00:53,459
当时我三岁，正在参加一场马球经典赛。

19
00:00:53,559 --> 00:00:54,961
德克天生就有天赋。

20
00:00:55,061 --> 00:00:57,497
小时候，我会看着树，想，

21
00:00:57,597 --> 00:00:59,031
“他们需要一些东西。”

22
00:00:59,132 --> 00:01:01,868
但我却无法摆脱对圣诞节的痴迷。

23
00:01:01,968 --> 00:01:04,336
颜色、时尚。

24
00:01:04,369 --> 00:01:06,172
灯光。这就是剧院。

25
00:01:06,338 --> 00:01:07,339
出色地。

26
00:01:07,440 --> 00:01:08,808
那时我 17 岁，

27
00:01:08,908 --> 00:01:12,078
被雇去装饰我同学的家。

28
00:01:12,178 --> 00:01:13,446
“请原谅，参议员先生，

29
00:01:13,546 --> 00:01:15,815
你喜欢红色还是银色的金属丝？”

30
00:01:15,915 --> 00:01:18,017
从那时起工作就一直没有停止过。

31
00:01:18,117 --> 00:01:19,418
但我们不称之为工作。

32
00:01:19,519 --> 00:01:21,554
我们称之为“传播节日欢乐”。

33
00:01:21,654 --> 00:01:23,523
没错，小甜心。

34
00:01:25,792 --> 00:01:28,261
客户对定制雕像大为不满

35
00:01:28,360 --> 00:01:29,428
德克制造了它们。

36
00:01:29,529 --> 00:01:31,497
一个提示：

37
00:01:31,597 --> 00:01:33,900
“你在跟我说话吗？”

38
00:01:34,000 --> 00:01:35,568
他一直在这里。

39
00:01:35,668 --> 00:01:37,570
我称之为“修补和思考”。

40
00:01:37,670 --> 00:01:39,138
这就是我想到的

41
00:01:39,238 --> 00:01:41,574
我们首次涉足零售业。

42
00:01:41,674 --> 00:01:44,844
我们希望把节日的快乐带进每个家庭。

43
00:01:44,944 --> 00:01:48,380
我们非常高兴地宣布

44
00:01:48,414 --> 00:01:51,984
我们与 Dashers 合作推出的全新 Dress Up。

45
00:01:52,084 --> 00:01:56,055
我们的 1964 年复古风格圣诞装饰系列

46
00:01:56,155 --> 00:01:59,892
正在庆祝Dress Up成立周年。

47
00:01:59,992 --> 00:02:03,529
即将在您附近的零售商处上市，因为...

48
00:02:03,629 --> 00:02:05,131
一切都好起来了

49
00:02:05,231 --> 00:02:07,967
带有一点 Dashers。

50
00:02:09,402 --> 00:02:11,437
哦。哦。呃，驯鹿一定饿了。

51
00:02:11,537 --> 00:02:14,173
我们最好走了。

52
00:02:14,273 --> 00:02:16,042
祝大家圣诞快乐……

53
00:02:16,142 --> 00:02:18,010
祝大家好...

54
00:02:19,612 --> 00:02:22,248
嘿。谁把它放在那里的？

55
00:02:28,421 --> 00:02:30,022
我想要离婚。

56
00:02:31,657 --> 00:02:33,092
明天再谈吧。

57
00:02:33,192 --> 00:02:35,428
我必须修饰一下约翰·沃特斯的胡子。

58
00:02:35,461 --> 00:02:37,430
不，不能等。

59
00:02:37,530 --> 00:02:40,299
我的婚姻已经结束了。嗯。

60
00:02:40,433 --> 00:02:41,801
我确信我们能够找到解决办法。

61
00:02:41,901 --> 00:02:45,905
更重要的是，我的圣诞节已经过完了。

62
00:02:46,839 --> 00:02:49,475
你刚才说什么？我受不了了。

63
00:02:49,575 --> 00:02:52,044
这红色和绿色的地狱景象。

64
00:02:52,144 --> 00:02:54,714
我需要提醒你吗，正是圣诞节让我们走到了一起。

65
00:02:54,814 --> 00:02:56,616
这正是让我们分裂的原因。

66
00:02:56,716 --> 00:02:58,784
这是你的热情，而我

67
00:02:58,885 --> 00:03:03,256
从第一天起我就支持它，但我迷失了自己。

68
00:03:03,356 --> 00:03:05,725
我们正在推出零售业务。

69
00:03:05,825 --> 00:03:08,027
三年后我们与洛克菲勒签订了合同。

70
00:03:08,127 --> 00:03:10,930
更不用说，你和我都是头韵天堂。

71
00:03:11,030 --> 00:03:13,466
我无法再假装快乐。

72
00:03:13,566 --> 00:03:16,469
这对你来说并不适用，对公众尤其如此。

73
00:03:16,569 --> 00:03:18,471
幸福和圣诞节有什么关系？

74
00:03:18,571 --> 00:03:20,072
送礼物

75
00:03:20,172 --> 00:03:24,477
准时是圣诞老人和圣诞老人​​夫人的唯一优先事项。

76
00:03:24,510 --> 00:03:26,379
我们不是圣诞老人和圣诞老人​​夫人。

77
00:03:26,479 --> 00:03:28,915
告诉美国吧。伤他们的心。

78
00:03:29,015 --> 00:03:30,950
这会毁了我一生的心血！

79
00:03:31,050 --> 00:03:33,519
确实如此。这是你一生的事业。

80
00:03:33,619 --> 00:03:35,821
我已下定决心。

81
00:03:35,922 --> 00:03:39,625
离婚是唯一的解决办法。

82
00:03:40,793 --> 00:03:42,094
这个怎么样？

83
00:03:42,194 --> 00:03:43,696
我们...

84
00:03:43,796 --> 00:03:46,966
一起度过最后一个圣诞节。

85
00:03:47,066 --> 00:03:50,102
对我们来说。然后我们会在新的一年里再回来。

86
00:03:53,773 --> 00:03:56,509
啊...

87
00:03:56,609 --> 00:03:59,011
我得去装扮一下了。

88
00:04:00,513 --> 00:04:02,982
我会将此视为同意。

89
00:04:05,584 --> 00:04:07,620
它就沉下去了。

90
00:04:07,720 --> 00:04:10,856
装扮大厅将是我们共同的最后一个项目。

91
00:04:10,957 --> 00:04:12,792
我到达那里时应该告诉团队吗？

92
00:04:12,892 --> 00:04:15,161
不，不，那会毁了他们的圣诞节。

93
00:04:15,261 --> 00:04:18,331
让我们尽力将其展现得最好。

94
00:04:18,432 --> 00:04:21,534
然后我们会做所有不幸福的夫妻都会做的事：

95
00:04:21,634 --> 00:04:23,235
度过假期。

96
00:04:36,248 --> 00:04:38,184
我很抱歉让你看到这个。

97
00:04:41,754 --> 00:04:43,556
圣诞节使人们团聚在一起。

98
00:04:43,589 --> 00:04:46,359
她怎么敢用离婚来玷污它？

99
00:04:46,460 --> 00:04:48,561
她会对我们的客户说什么？

100
00:04:48,661 --> 00:04:50,963
或者更糟的是，媒体。

101
00:04:51,063 --> 00:04:54,700
如果圣诞夫人心怀不满，该品牌将无法生存。

102
00:04:54,800 --> 00:04:57,370
“离婚是唯一的解决办法。”

103
00:05:19,158 --> 00:05:21,360
“可怜的 Dirk Dashers，

104
00:05:21,461 --> 00:05:25,064
“那甜蜜，

105
00:05:25,164 --> 00:05:28,601
“英俊、衣着无可挑剔的男人。

106
00:05:29,735 --> 00:05:33,339
“一场悲惨的事故让他在圣诞节成为了鳏夫。

107
00:05:33,440 --> 00:05:38,010
让我们购买他销售的所有东西来支持他。”

108
00:05:48,054 --> 00:05:49,789
啊...

109
00:05:49,889 --> 00:05:52,324
我会成为圣诞之神。

110
00:06:45,678 --> 00:06:48,548
我想感谢大家的 辛勤工作

111
00:06:48,681 --> 00:06:51,884
推出我们的 Dress Up by Dashers 系列。

112
00:06:51,984 --> 00:06:56,556
但最大的感谢要归功于无与伦比的吉塞拉·莫特

113
00:06:56,689 --> 00:06:59,692
感谢你给了我这个小老头一个机会。

114
00:06:59,725 --> 00:07:00,726
还有 DeeDee。

115
00:07:00,826 --> 00:07:02,429
作为 Dress Up 的主编，

116
00:07:02,529 --> 00:07:04,263
你改变了时尚界

117
00:07:04,363 --> 00:07:07,501
现在又进入了家庭节日装饰的世界。

118
00:07:07,601 --> 00:07:10,302
与您共事是我的梦想成真。

119
00:07:10,403 --> 00:07:15,509
我还要感谢我的妻子 DeeDee，她给我带来了快乐。

120
00:07:15,609 --> 00:07:18,043
嗯，我只想...十！

121
00:07:18,144 --> 00:07:19,778
九！

122
00:07:19,879 --> 00:07:21,914
八！七！

123
00:07:22,014 --> 00:07:23,382
六！雪来得太快了。

124
00:07:23,483 --> 00:07:24,917
五！格雷登，你在干什么？

125
00:07:25,017 --> 00:07:26,252
四！DeeDee？

126
00:07:26,352 --> 00:07:28,522
你扳动开关。三！

127
00:07:28,622 --> 00:07:30,890
二！一！

128
00:07:41,267 --> 00:07:43,936
它是...

129
00:07:44,036 --> 00:07:45,804
美好的。

130
00:07:48,040 --> 00:07:49,942
几乎。

131
00:07:50,042 --> 00:07:51,744
我们在看什么？

132
00:07:55,047 --> 00:07:56,248
噢，我很抱歉，吉塞拉。

133
00:07:56,348 --> 00:07:58,652
我会立即处理此事。

134
00:08:03,590 --> 00:08:05,625
就像圣诞老人爬烟囱一样。

135
00:08:06,593 --> 00:08:08,761
为什么人们喜欢陌生男人

136
00:08:08,794 --> 00:08:10,763
闯入他们的家？

137
00:08:12,932 --> 00:08:14,833
礼物。

138
00:08:25,044 --> 00:08:26,580
不会再发生了。

139
00:08:34,820 --> 00:08:38,592
噢。那些吊灯真有趣。

140
00:08:38,692 --> 00:08:41,093
哇。

141
00:08:41,193 --> 00:08:46,198
这是最令人惊叹的美丽的犯罪现场。

142
00:08:46,298 --> 00:08:47,800
这是犯罪现场吗？

143
00:08:47,866 --> 00:08:51,203
呃，看起来呃是一次意外摔倒。

144
00:08:51,303 --> 00:08:54,474
死者是德克·达舍尔斯 (Dirk Dashers)。

145
00:08:54,574 --> 00:08:57,009
呃，他和他的妻子 DeeDee 看起来，嗯，

146
00:08:57,109 --> 00:09:01,380
名人圣诞策展人/节日视觉艺术家。

147
00:09:01,481 --> 00:09:04,149
有这个吗？我很喜欢。

148
00:09:04,250 --> 00:09:07,386
我们正要和死者的妻子交谈......

149
00:09:07,487 --> 00:09:08,921
吉塞拉·莫特？

150
00:09:09,021 --> 00:09:11,957
噢，天哪，很高兴见到你，吉塞拉。

151
00:09:12,057 --> 00:09:14,494
噢，另外，很抱歉。

152
00:09:15,495 --> 00:09:17,863
我是莱尔德，吉塞拉的助手。

153
00:09:17,963 --> 00:09:19,131
我可以帮你吗？

154
00:09:19,231 --> 00:09:22,034
嗨，莱尔德。哦，这话说起来很有趣。“莱尔德。”

155
00:09:22,134 --> 00:09:23,436
我是 Elsbeth。

156
00:09:23,536 --> 00:09:25,705
吉塞拉的太阳镜帮我们破获了一起谋杀案

157
00:09:25,838 --> 00:09:27,407
在去年的时装节上。

158
00:09:27,507 --> 00:09:29,576
现在我们又回到了这里。

159
00:09:29,676 --> 00:09:32,177
- 世界真小啊。 - 确实

160
00:09:32,278 --> 00:09:34,913
非常微小而且非常暴力。

161
00:09:35,014 --> 00:09:36,181
很抱歉

162
00:09:36,282 --> 00:09:39,251
为您的损失感到遗憾，达舍尔斯女士。

163
00:09:39,351 --> 00:09:42,455
他怎么会因做自己喜欢的事情而死去呢？

164
00:09:42,555 --> 00:09:44,457
非常符合品牌定位。

165
00:09:44,557 --> 00:09:46,058
并且有点俗气。

166
00:09:46,158 --> 00:09:47,727
他究竟是怎么死的？

167
00:09:47,860 --> 00:09:50,195
他摔倒了？

168
00:09:50,296 --> 00:09:52,865
哦，天哪，那是圣诞老人吗？

169
00:09:52,931 --> 00:09:55,000
他试图修理一个烧坏的灯泡。

170
00:09:55,100 --> 00:09:57,069
它真的做到了吗？

171
00:09:57,169 --> 00:09:58,804
电线裸露。

172
00:09:58,904 --> 00:10:01,874
埃尔斯贝斯·塔西奥尼 (Elsbeth Tascioni)，消防队长李·斯帕克斯 (Lee Sparks)。

173
00:10:01,974 --> 00:10:04,276
Lee Sparks、Elsbeth Tascioni。

174
00:10:04,376 --> 00:10:08,213
不可能。你在火里，你的名字叫 Sparks？

175
00:10:08,314 --> 00:10:09,214
你真有趣。

176
00:10:09,315 --> 00:10:11,785
我是嗎？

177
00:10:11,884 --> 00:10:14,554
我以为消防员只会灭火。

178
00:10:14,654 --> 00:10:16,355
嗯，这与火有关。

179
00:10:16,456 --> 00:10:18,591
一切都与火有关。

180
00:10:19,592 --> 00:10:21,628
您刚才谈到了有关裸露电线的事情。

181
00:10:21,728 --> 00:10:23,295
灯泡周围的电线都裸露在外。

182
00:10:23,395 --> 00:10:27,634
德克·达舍尔斯 (Dirk Dashers) 触碰到了电线，受到了电击，失去了平衡。

183
00:10:27,734 --> 00:10:30,135
你必须非常小心圣诞灯。

184
00:10:30,235 --> 00:10:32,706
那些是老式灯，不是我们的新系列的。

185
00:10:32,806 --> 00:10:34,973
我们的永远不会磨损。

186
00:10:36,576 --> 00:10:40,513
呃，我看不出......有什么区别。

187
00:10:40,613 --> 00:10:41,781
亲爱的，这就是重点。

188
00:10:41,880 --> 00:10:43,450
所以这看起来就像

189
00:10:43,550 --> 00:10:45,351
一次非常可怕的事故。

190
00:10:45,452 --> 00:10:46,619
同意。

191
00:10:46,720 --> 00:10:48,954
经典圣诞灯串震撼

192
00:10:49,054 --> 00:10:50,289
以及梯子掉落，

193
00:10:50,389 --> 00:10:52,991
导致驯鹿鹿角刺穿。

194
00:10:53,092 --> 00:10:54,226
钱币。

195
00:10:54,326 --> 00:10:56,095
谁也别动！

196
00:10:56,195 --> 00:10:58,097
这个手柄上有裸露的金属。

197
00:10:58,197 --> 00:10:59,932
讲台下面是镀铜。

198
00:10:59,998 --> 00:11:01,967
如果有人同时触摸这两个东西，

199
00:11:02,067 --> 00:11:05,472
电流将通过他们的心脏并杀死他们。

200
00:11:05,572 --> 00:11:08,073
所以...不要。

201
00:11:13,078 --> 00:11:16,215
这看上去是一个极其愚蠢的设计。

202
00:11:16,315 --> 00:11:18,016
愚蠢而有效。

203
00:11:18,117 --> 00:11:19,952
没有人会故意这样做。

204
00:11:20,018 --> 00:11:21,721
除非...

205
00:11:21,821 --> 00:11:24,156
这是故意的。

206
00:11:24,256 --> 00:11:26,959
德克应该像往常一样点亮圣诞树。

207
00:11:26,992 --> 00:11:28,961
有人试图谋杀德克。

208
00:11:30,329 --> 00:11:31,831
或者我。

209
00:11:32,632 --> 00:11:34,967
我很容易被杀死。

210
00:11:35,067 --> 00:11:36,268
事实并非如此。

211
00:11:37,035 --> 00:11:40,372
那么，是谁扳动了开关？

212
00:11:40,473 --> 00:11:42,207
是的。但我没事。

213
00:11:42,307 --> 00:11:44,343
圣诞奇迹。

214
00:11:44,444 --> 00:11:46,846
这次你很幸运。

215
00:11:46,979 --> 00:11:49,248
我不会用“幸运”这个词。

216
00:11:53,085 --> 00:11:55,722
德克也很幸运。

217
00:11:55,822 --> 00:11:57,189
直到他不再这样。

218
00:11:57,289 --> 00:12:00,159
但是，谁对快乐的老圣德克怀恨在心呢？

219
00:12:00,259 --> 00:12:01,428
毫米。

220
00:12:19,712 --> 00:12:21,013
我所看到的一切都是美丽的。

221
00:12:21,079 --> 00:12:24,016
我所看到的一切都让我想起我已故的丈夫。

222
00:12:24,116 --> 00:12:25,885
圣诞节的一切都得过去。

223
00:12:26,018 --> 00:12:29,288
我理解。我对软呢帽也是这样。

224
00:12:29,388 --> 00:12:32,124
您所爱的人是否戴着软呢帽悲惨地死去？

225
00:12:32,224 --> 00:12:34,627
哦，不。我前夫穿过。我们离婚了。

226
00:12:34,727 --> 00:12:36,161
这是不同的。

227
00:12:36,261 --> 00:12:40,332
哦。感谢您这么快就与我们见面，DeeDee。

228
00:12:40,433 --> 00:12:41,366
今天是“D’Day”。

229
00:12:41,468 --> 00:12:43,035
什么？我的名字，

230
00:12:43,101 --> 00:12:44,737
它的发音为“D'Day”。

231
00:12:44,838 --> 00:12:46,873
“DeeDee” 是面向大众的。

232
00:12:47,039 --> 00:12:48,040
这是德克的主意。

233
00:12:48,140 --> 00:12:50,910
这都是德克的主意。

234
00:12:51,043 --> 00:12:52,779
我不能再这样生活下去

235
00:12:52,879 --> 00:12:55,047
没有他的假期生活方式。

236
00:12:55,147 --> 00:12:56,816
这显然是不对的。

237
00:12:56,916 --> 00:12:59,419
哦，看看这个。太甜蜜了。

238
00:12:59,519 --> 00:13:01,654
啊，是德克的。

239
00:13:01,754 --> 00:13:03,823
他天生具有装饰天赋，

240
00:13:03,923 --> 00:13:06,191
这让他的父母很懊恼。

241
00:13:06,291 --> 00:13:08,260
他们希望他加入家族企业。

242
00:13:08,360 --> 00:13:10,930
让父母失望的感觉真是难受。

243
00:13:11,063 --> 00:13:12,732
是的。我认为这就是原因

244
00:13:12,832 --> 00:13:14,734
作为一对夫妻，我们真是太成功了。

245
00:13:14,834 --> 00:13:16,134
我一直支持他

246
00:13:16,235 --> 00:13:18,705
在他所做的每一件事中。

247
00:13:18,805 --> 00:13:20,272
甚至改变你的名字。

248
00:13:20,372 --> 00:13:23,877
我根本不知道节日装饰可以作为一项职业选择。

249
00:13:23,977 --> 00:13:26,479
直到遇见德克之前我也没有想到。

250
00:13:26,579 --> 00:13:28,948
我们的客户愿意支付最高的价钱。

251
00:13:29,081 --> 00:13:31,584
德克愿意为他们做任何事。

252
00:13:31,684 --> 00:13:34,687
嗯，我受到了启发。

253
00:13:34,787 --> 00:13:38,357
我还没有为我的新家购买节日装饰品。

254
00:13:38,458 --> 00:13:40,292
出色地...

255
00:13:41,126 --> 00:13:42,762
帮助您入门。

256
00:13:42,862 --> 00:13:44,162
哦，谢谢。

257
00:13:44,263 --> 00:13:46,633
虽然从法律上来说，我只能接受礼物

258
00:13:46,733 --> 00:13:48,635
在一定金额以下。

259
00:13:48,735 --> 00:13:50,335
那些都是没有价值的。

260
00:13:50,436 --> 00:13:52,005
伟大的。

261
00:13:52,104 --> 00:13:53,573
所以这太伤心了

262
00:13:53,673 --> 00:13:57,142
关于磨损的灯光。

263
00:13:57,242 --> 00:14:00,178
为什么那些是复古的？

264
00:14:00,279 --> 00:14:02,347
哦，呃，德克告诉我，吉塞拉坚持

265
00:14:02,448 --> 00:14:05,117
它们与 1964 年的 Dress Up 封面相匹配。

266
00:14:05,183 --> 00:14:08,387
我根本不应该听他的。

267
00:14:08,488 --> 00:14:12,458
我余生都将生活在这个遗憾之中。

268
00:14:14,159 --> 00:14:15,995
谁会想伤害德克？

269
00:14:16,128 --> 00:14:17,262
我无法想象。

270
00:14:17,362 --> 00:14:19,131
他的所有客户都喜欢他。

271
00:14:19,231 --> 00:14:21,133
我们的婚姻非常幸福。

272
00:14:21,233 --> 00:14:25,605
我的意思是，环顾四周。每天都是圣诞节。

273
00:14:25,705 --> 00:14:27,440
我们真是一个幸福的集体。

274
00:14:27,540 --> 00:14:30,275
只有我，德克

275
00:14:30,375 --> 00:14:32,144
以及我们的 Dashers Little Helpers。

276
00:14:32,210 --> 00:14:34,346
他们很有帮助。

277
00:14:34,447 --> 00:14:35,848
噢！而且很强壮。

278
00:14:35,949 --> 00:14:37,382
是的。而且很伤心。

279
00:14:37,483 --> 00:14:40,753
德克和这些孩子关系非常密切。这些孩子都是他亲手挑选的。

280
00:14:40,853 --> 00:14:42,555
他有一个特定的标准

281
00:14:42,655 --> 00:14:45,491
他希望我们的业务如何呈现。

282
00:14:46,659 --> 00:14:48,628
Dashers Little Helpers 有没有

283
00:14:48,728 --> 00:14:50,162
可以登上领奖台吗？

284
00:14:50,262 --> 00:14:52,331
在车间？当然了。

285
00:14:52,432 --> 00:14:55,635
他和助手们会在那里待上几个小时。

286
00:14:55,735 --> 00:14:58,705
只是修修补补或其他什么的。

287
00:14:58,805 --> 00:15:00,707
你不会相信

288
00:15:00,807 --> 00:15:02,374
热可可杯的数量

289
00:15:02,475 --> 00:15:03,977
我每天早上都得打扫卫生。

290
00:15:04,077 --> 00:15:06,646
我喜欢热可可。

291
00:15:06,746 --> 00:15:11,249
您谈到的这个研讨会听起来非常有趣。

292
00:15:11,350 --> 00:15:12,685
我们可以去参观一下吗？

293
00:15:12,785 --> 00:15:15,455
哦，嗯，​​我...

294
00:15:15,555 --> 00:15:17,222
我觉得那太痛苦了，

295
00:15:17,322 --> 00:15:19,959
但是，嗯，格雷登在这边

296
00:15:20,059 --> 00:15:22,227
很乐意成为一名有用的帮手。

297
00:15:22,327 --> 00:15:24,597
只是没什么帮助。

298
00:15:24,697 --> 00:15:27,265
我们还有九棵树需要砍掉。

299
00:15:27,366 --> 00:15:29,602
这就是天堂吗？

300
00:15:29,702 --> 00:15:33,606
不，但是我认为是这样的。

301
00:15:33,706 --> 00:15:36,109
停下来。

302
00:15:36,208 --> 00:15:38,411
这是一家拐杖糖工厂。

303
00:15:38,511 --> 00:15:40,680
- 噢。看看这个小... - 嘿！

304
00:15:40,780 --> 00:15:42,649
我们显然都想尝试一切，

305
00:15:42,749 --> 00:15:44,050
但我们能集中注意力吗？

306
00:15:44,216 --> 00:15:49,022
抱歉。只是，他是一位天才的工匠。

307
00:15:49,122 --> 00:15:50,823
哦，还有技术员。

308
00:15:50,923 --> 00:15:53,726
格雷登，你在车间帮助过 Dashers 先生吗？

309
00:15:55,728 --> 00:15:57,396
你和德克关系密切吗？

310
00:15:58,330 --> 00:15:59,866
他就像家人一样。

311
00:15:59,966 --> 00:16:03,469
谁会想杀死像 Dashers 先生这样善良的人呢？

312
00:16:03,569 --> 00:16:06,939
他是不是……对某些帮手太好了？

313
00:16:07,040 --> 00:16:08,373
他是一位十足的绅士，

314
00:16:08,474 --> 00:16:09,942
他也希望我们如此。

315
00:16:10,043 --> 00:16:13,311
他教会我们礼貌、守时、责任。

316
00:16:13,413 --> 00:16:14,647
这就是我没有遭遇事故的原因。

317
00:16:14,747 --> 00:16:16,649
他教导我们“凡事都要仔细检查

318
00:16:16,749 --> 00:16:18,818
并确保它不是淘气而是善良。”

319
00:16:18,918 --> 00:16:20,520
我喜欢这个。

320
00:16:20,620 --> 00:16:22,254
而且电线也没有磨损。我的意思是，我们应该能发现这一点。

321
00:16:22,287 --> 00:16:23,656
我不知道他为什么当着我的面

322
00:16:23,756 --> 00:16:25,257
关于提前开始下雪。

323
00:16:25,357 --> 00:16:26,659
他告诉我数到八就这么做。

324
00:16:26,759 --> 00:16:28,828
他是不是在专心于某事？

325
00:16:28,928 --> 00:16:30,328
他看上去不高兴吗？

326
00:16:30,430 --> 00:16:31,764
他比以前更快乐了。他正在锻炼身体。

327
00:16:31,864 --> 00:16:33,599
他对新的皮肤护理方案非常熟悉并且...

328
00:16:33,700 --> 00:16:35,267
他的皮肤闪闪发光。

329
00:16:35,367 --> 00:16:36,869
我们经常在晚上联系不上他，

330
00:16:36,969 --> 00:16:38,938
但也许他需要……

331
00:16:39,038 --> 00:16:40,440
需要啥？

332
00:16:41,441 --> 00:16:43,976
休息时间结束了！

333
00:16:44,077 --> 00:16:46,079
完毕。抱歉。积习难改。

334
00:16:46,179 --> 00:16:49,347
如果你们不介意的话，我们还有很多工作要做。

335
00:16:49,449 --> 00:16:51,484
我非常伤心。

336
00:16:51,584 --> 00:16:53,119
这是斑鸠吗？

337
00:16:53,285 --> 00:16:56,589
哦，大多数人只是认为那是一只鸽子或什么东西。

338
00:16:56,689 --> 00:16:58,725
我小时候有很多鸟日历。

339
00:16:58,825 --> 00:17:01,359
它戴着一顶小圣诞帽。

340
00:17:01,461 --> 00:17:03,196
如果可以的话请把它放回去。

341
00:17:03,295 --> 00:17:05,198
只有一个。不好意思？

342
00:17:08,067 --> 00:17:09,035
你的呢？

343
00:17:09,135 --> 00:17:11,671
呃，好吧...

344
00:17:11,771 --> 00:17:14,306
今天我打包了所有的东西，

345
00:17:14,339 --> 00:17:16,509
这张照片最让我想起了德克。

346
00:17:16,609 --> 00:17:19,178
它真的太...死气沉沉了。

347
00:17:32,558 --> 00:17:35,995
并不需要天才就能把它组装起来。

348
00:17:36,095 --> 00:17:38,030
你说得对。

349
00:17:38,131 --> 00:17:39,665
等一下，哪个部分？

350
00:17:39,766 --> 00:17:41,801
上班，晚上很忙。

351
00:17:41,901 --> 00:17:44,637
我的前任在有外遇时也做过同样的事情，

352
00:17:44,737 --> 00:17:46,973
只有他得到了亮点和DJ设备。

353
00:17:51,244 --> 00:17:53,980
嗯，你从和你交谈的那个助手那里得到什么情报了吗？

354
00:17:54,080 --> 00:17:55,815
不，我是说，是的。

355
00:17:55,915 --> 00:17:57,650
我问他们从哪里弄来的搬家箱。

356
00:17:57,750 --> 00:17:59,185
那些是坚固的盒子。

357
00:17:59,351 --> 00:18:02,088
纽约人喜欢好的搬家箱。嗯嗯。

358
00:18:02,188 --> 00:18:04,389
但为什么？

359
00:18:04,490 --> 00:18:06,826
我有一些令人兴奋的消息。

360
00:18:06,926 --> 00:18:10,362
我要搬出去了。我的装修提前结束了。

361
00:18:10,429 --> 00:18:12,198
恭喜你。这真是前所未闻。

362
00:18:12,364 --> 00:18:14,967
那么，你不会和我一起过圣诞节吗？

363
00:18:15,067 --> 00:18:17,904
哦，不。

364
00:18:18,004 --> 00:18:20,372
装修完成后，我要加入

365
00:18:20,439 --> 00:18:22,041
我的家人在游轮旅行中。

366
00:18:22,141 --> 00:18:24,510
这不是我理想的假期，但是，你知道，

367
00:18:24,610 --> 00:18:26,378
我们为家庭所做的事情。

368
00:18:26,479 --> 00:18:29,448
是的。我会去特拉华州。

369
00:18:30,516 --> 00:18:32,985
你会和泰迪在一起

370
00:18:33,085 --> 00:18:34,120
在 DC 对吧？

371
00:18:34,220 --> 00:18:35,555
不。

372
00:18:35,655 --> 00:18:37,190
泰迪每隔一年就会和他的爸爸一起度过。

373
00:18:37,290 --> 00:18:40,526
所以，我会孤身一人，但是，嗯，没关系。

374
00:18:40,626 --> 00:18:42,495
那，嗯...我想过

375
00:18:42,595 --> 00:18:44,831
开派对，但我学会了

376
00:18:44,931 --> 00:18:46,933
纽约人是最忙碌的人

377
00:18:47,033 --> 00:18:50,036
在假期的世界历史上。

378
00:18:50,136 --> 00:18:53,673
现在我知道了纽约人喜欢盒子。

379
00:18:53,773 --> 00:18:56,442
我们所学到的东西。

380
00:18:56,542 --> 00:19:00,179
我确信圣诞节会成功。

381
00:19:00,279 --> 00:19:01,414
对不起。

382
00:19:01,514 --> 00:19:03,716
不，别这样。我为你感到高兴。

383
00:19:03,816 --> 00:19:07,720
这只是发生的事情之一……

384
00:19:09,288 --> 00:19:12,491
...当你抛弃整个生活时。

385
00:19:12,592 --> 00:19:14,126
我只是庆祝圣诞节

386
00:19:14,227 --> 00:19:16,195
明年的难度将加倍。

387
00:19:38,284 --> 00:19:40,453
你为什么不回复我的短信？

388
00:19:40,486 --> 00:19:44,323
我被困在北极。

389
00:19:44,457 --> 00:19:46,792
说到这，外面那么多圣诞老人是怎么回事？

390
00:19:46,893 --> 00:19:49,061
哦，可怕的圣诞老人大会。

391
00:19:49,161 --> 00:19:51,130
33000人装扮成圣诞老人，

392
00:19:51,230 --> 00:19:53,266
喝酒并占领纽约街头。

393
00:19:53,366 --> 00:19:55,468
唉。这确实是一年中最糟糕的时刻。

394
00:19:55,501 --> 00:19:58,871
你能拉出我的短信吗？

395
00:20:01,240 --> 00:20:03,409
是啊。嗯嗯。

396
00:20:03,509 --> 00:20:04,710
这是一个谜语吗？

397
00:20:04,810 --> 00:20:07,079
圣诞节我应该给克劳迪娅买什么礼物呢？

398
00:20:07,179 --> 00:20:09,248
我的意思是，她总是给我暗示，但今年，

399
00:20:09,348 --> 00:20:11,951
她说：“你认为我喜欢什么就给我买什么吧。”

400
00:20:12,051 --> 00:20:14,020
呃，我知道得更多，所以......

401
00:20:14,120 --> 00:20:15,021
所以...？

402
00:20:15,121 --> 00:20:17,256
我知道你有很多好主意。

403
00:20:17,356 --> 00:20:19,292
我？嗯嗯。

404
00:20:19,392 --> 00:20:23,562
想法。好的，嗯嗯，怎么样...

405
00:20:23,663 --> 00:20:25,064
“嗯嗯”？

406
00:20:25,164 --> 00:20:26,966
嗯，你会明白的。

407
00:20:27,066 --> 00:20:30,703
你为什么不问问那里的一位圣诞老人呢？

408
00:20:33,606 --> 00:20:35,641
得走了。

409
00:20:41,614 --> 00:20:43,349
艾尔斯贝思还好吗？

410
00:20:44,750 --> 00:20:46,652
她不是。

411
00:20:46,752 --> 00:20:48,721
我要搬出去。噢。

412
00:20:48,821 --> 00:20:50,990
而她在假期里也没有泰迪陪伴。

413
00:20:51,090 --> 00:20:52,158
哦。

414
00:20:52,258 --> 00:20:53,559
所以她将独自一人过圣诞节。

415
00:20:53,659 --> 00:20:56,295
哦。那可不好。

416
00:20:56,395 --> 00:20:58,130
嗯嗯。

417
00:20:58,230 --> 00:20:59,532
吉塞拉解雇了我

418
00:20:59,632 --> 00:21:01,067
因为她没能打开开关

419
00:21:01,167 --> 00:21:03,135
在点灯仪式上责怪我，

420
00:21:03,235 --> 00:21:05,338
所以现在我没有工作，没有生活，

421
00:21:05,439 --> 00:21:07,640
而我无法再玩装扮档案了。

422
00:21:07,740 --> 00:21:09,409
生活有时真是不公平。

423
00:21:09,542 --> 00:21:10,910
太不公平了！

424
00:21:11,010 --> 00:21:13,546
但是，莱尔德，吉塞拉可能已经死了。

425
00:21:13,646 --> 00:21:14,914
哦，她不在乎。

426
00:21:15,014 --> 00:21:16,682
就像我们任何人一样，她也会渴望成为众人瞩目的焦点。

427
00:21:16,782 --> 00:21:18,017
你想让我们

428
00:21:18,117 --> 00:21:19,618
因为解雇了你而逮捕吉塞拉？

429
00:21:19,719 --> 00:21:21,153
你能做到吗？

430
00:21:21,253 --> 00:21:23,423
我的意思是，这不是我来这里的原因。

431
00:21:23,556 --> 00:21:25,459
当时这看起来不是什么大问题。

432
00:21:25,558 --> 00:21:27,960
我的意思是，这是一件大事，但原因不同。

433
00:21:28,060 --> 00:21:29,895
但吉塞拉问过德克·达舍斯

434
00:21:29,996 --> 00:21:31,364
如果她能扳动开关。

435
00:21:31,465 --> 00:21:34,033
然后他朝她大喊“不”。就像，“不！”

436
00:21:34,133 --> 00:21:36,436
他从来没有这样对吉塞拉大喊大叫过。

437
00:21:36,569 --> 00:21:39,572
从来没有人这样和吉塞拉说过话。

438
00:21:39,638 --> 00:21:41,374
所以 Dirk 很粗鲁？太粗鲁了。

439
00:21:41,475 --> 00:21:43,809
然后当他离开讲台时，他告诉 DeeDee 应该这么做

440
00:21:43,909 --> 00:21:45,678
对雪精灵大喊大叫

441
00:21:45,778 --> 00:21:47,847
或者其他什么，这很奇怪，

442
00:21:47,947 --> 00:21:49,449
因为吉塞拉问过他。

443
00:21:49,582 --> 00:21:50,683
但他说“不”，就像“不！”

444
00:21:50,783 --> 00:21:51,784
好的，我们明白了。

445
00:21:51,884 --> 00:21:53,319
还有别的吗？不！这是……

446
00:21:55,054 --> 00:21:56,956
我心情不好。

447
00:21:57,790 --> 00:21:58,891
也许我会去法国。

448
00:21:58,991 --> 00:22:01,193
噢，法国真可爱。

449
00:22:02,595 --> 00:22:05,064
在你走之前，嗯……

450
00:22:05,164 --> 00:22:07,033
你，或者Dress Up，

451
00:22:07,133 --> 00:22:09,101
有什么节日礼物建议吗？

452
00:22:09,201 --> 00:22:11,003
你知道，对于妻子来说，就这么说吧。

453
00:22:11,103 --> 00:22:12,805
你可以买一个卡地亚 Tank Louis

454
00:22:12,905 --> 00:22:15,307
手动上链，18K 玫瑰金手表。

455
00:22:16,175 --> 00:22:18,377
或者也许是一件运动衫。

456
00:22:22,114 --> 00:22:25,951
如果 Dirk 愿意做任何事让客户满意，

457
00:22:26,052 --> 00:22:28,788
他为什么不让吉塞拉来打开开关呢？

458
00:22:28,888 --> 00:22:30,189
我同意。

459
00:22:30,289 --> 00:22:31,824
而且反应这么情绪化？

460
00:22:31,924 --> 00:22:34,727
我的意思是，对于像吉塞拉·莫特 (Gisela Mott) 这样的人来说，答案是“不”？

461
00:22:34,827 --> 00:22:37,296
人们对圣诞灯十分兴奋。

462
00:22:37,396 --> 00:22:39,932
这，这很蠢。

463
00:22:40,032 --> 00:22:42,635
但这很奇怪。

464
00:22:43,736 --> 00:22:46,506
他阻止了吉塞拉。

465
00:22:47,773 --> 00:22:49,842
他逃跑了。

466
00:22:49,942 --> 00:22:52,978
德克是不是想杀人……

467
00:22:53,079 --> 00:22:55,314
- DeeDee？- “D'Day。”

468
00:22:55,415 --> 00:22:56,450
赦免？

469
00:22:56,649 --> 00:22:58,951
她的名字现在发音为“D'Day”。

470
00:22:59,051 --> 00:23:03,122
德克想让“D'Day……”死去吗？

471
00:23:09,395 --> 00:23:10,729
你成功了！

472
00:23:10,830 --> 00:23:12,665
Dress Up by Dashers 系列已经

473
00:23:12,765 --> 00:23:14,700
预购已售完。

474
00:23:14,800 --> 00:23:18,003
我们接到了图书交易、纪录片系列的邀约，

475
00:23:18,104 --> 00:23:19,506
一条时装系列。

476
00:23:19,672 --> 00:23:23,008
每个经纪人都梦想有这样的时刻。

477
00:23:23,109 --> 00:23:25,077
我不明白。为什么？

478
00:23:25,177 --> 00:23:27,046
悲伤很有卖点。看看琼·迪迪恩。

479
00:23:27,146 --> 00:23:29,682
人人都爱寡妇。

480
00:23:29,748 --> 00:23:31,283
那么买了就可惜了吗？

481
00:23:31,383 --> 00:23:33,085
嗯，花的钱是一样的。人们只是想知道

482
00:23:33,185 --> 00:23:35,589
丧偶的圣诞夫人将会面临什么情况呢？

483
00:23:35,721 --> 00:23:37,189
而你是人们最接近这一点的人。

484
00:23:37,289 --> 00:23:38,924
但或许，

485
00:23:39,024 --> 00:23:40,359
正如这部电影宣传所暗示的那样，

486
00:23:40,460 --> 00:23:43,095
“格特鲁德恢复了状态。”

487
00:23:43,195 --> 00:23:44,830
呃，谁是 Gertrude？

488
00:23:44,930 --> 00:23:46,699
我想，这是圣诞老人夫人的真名。

489
00:23:46,732 --> 00:23:48,167
标题要变了。

490
00:23:48,267 --> 00:23:50,769
季节悲伤，DeeDee。

491
00:23:50,870 --> 00:23:52,838
叮当！

492
00:23:52,938 --> 00:23:55,575
噢，还有，我对德克的事深感抱歉。

493
00:23:55,708 --> 00:23:57,243
“D日。”

494
00:23:57,343 --> 00:23:58,978
我回到了“D'Day”。

495
00:23:59,078 --> 00:24:01,080
是的，我们必须回到这个问题。

496
00:24:01,180 --> 00:24:02,715
好吧，基德，

497
00:24:02,815 --> 00:24:04,183
我有一个推介。

498
00:24:04,283 --> 00:24:06,185
呃，圣诞老人夫人转身了。

499
00:24:06,285 --> 00:24:09,221
呃，她要转变职业了。

500
00:24:10,022 --> 00:24:11,757
“2BOnMyOwn Home。”

501
00:24:11,857 --> 00:24:14,727
这是一系列单色家居用品，

502
00:24:14,760 --> 00:24:16,328
我们只需让颜色

503
00:24:16,429 --> 00:24:17,730
单独的“B”。

504
00:24:17,796 --> 00:24:20,733
无论如何，这比死亡更悲伤。

505
00:24:21,734 --> 00:24:23,269
微笑吧，迪迪。

506
00:24:23,369 --> 00:24:26,205
你将会成为圣诞节中更引人注目的面孔。

507
00:24:26,305 --> 00:24:28,642
啊。

508
00:24:28,741 --> 00:24:31,243
德克一定会非常高兴。

509
00:24:35,247 --> 00:24:38,083
你好。我们是纽约警察局的。

510
00:24:38,184 --> 00:24:39,852
我们想见见基德·霍斯。

511
00:24:47,326 --> 00:24:49,563
现在你就可以进去了。

512
00:24:52,331 --> 00:24:54,366
你還沒有事嗎？

513
00:24:55,301 --> 00:24:57,236
这只是一段艰难的时期。

514
00:24:57,336 --> 00:24:58,771
是的，可以。

515
00:24:58,804 --> 00:25:01,641
但新年很快就要到来了。

516
00:25:04,210 --> 00:25:05,512
你在这里干什么？

517
00:25:05,612 --> 00:25:07,213
哦，我们只是正在跟进所有线索。

518
00:25:07,313 --> 00:25:08,648
您能原谅我们吗？

519
00:25:08,781 --> 00:25:10,783
呃，当然。

520
00:25:12,952 --> 00:25:14,820
噢，这太平淡了。

521
00:25:14,920 --> 00:25:16,989
哦。

522
00:25:17,089 --> 00:25:18,857
答应我会告诉我

523
00:25:18,958 --> 00:25:21,293
一旦你知道是谁想杀我的丈夫。

524
00:25:21,393 --> 00:25:23,896
你必须告诉我你发现的一切，

525
00:25:23,996 --> 00:25:25,297
任何东西。

526
00:25:25,397 --> 00:25:27,099
假期已经够难熬了

527
00:25:27,199 --> 00:25:30,803
却没有想到杀害德克的凶手依然逍遥法外。

528
00:25:30,903 --> 00:25:33,939
当然。只要我们发现任何消息，我们就会立即行动。

529
00:25:34,039 --> 00:25:35,442
好的。

530
00:25:35,542 --> 00:25:38,811
嗯，哦，还有“D'Day”，我喜欢你的帽子。

531
00:25:38,877 --> 00:25:39,945
看？

532
00:25:40,045 --> 00:25:41,213
哦。

533
00:25:41,313 --> 00:25:44,216
为了德克，我重新拥​​抱圣诞节。

534
00:25:44,316 --> 00:25:46,486
又是“DeeDee”。

535
00:25:49,822 --> 00:25:51,824
那么，我能为大家提供什么帮助呢？

536
00:25:51,857 --> 00:25:53,225
霍斯先生，

537
00:25:53,325 --> 00:25:55,495
您和 Dirk Dashers 的关系怎么样？

538
00:25:55,595 --> 00:25:58,831
很好。有利可图。正在扩张。

539
00:25:58,864 --> 00:26:00,433
总而言之，他是一位很棒的客户。

540
00:26:00,533 --> 00:26:02,602
对于您的损失我深感抱歉。

541
00:26:02,702 --> 00:26:04,136
别这样。

542
00:26:04,236 --> 00:26:05,605
这并不是什么真正的损失。

543
00:26:05,705 --> 00:26:07,574
DeeDee 和我将会发大财。

544
00:26:07,674 --> 00:26:10,710
嗯，也许我们忽略了一些东西，

545
00:26:10,843 --> 00:26:14,748
但你和德克不是很亲密吗？

546
00:26:14,847 --> 00:26:16,449
怎麼關閉？

547
00:26:16,549 --> 00:26:18,117
我们拿到了德克的电话记录副本，

548
00:26:18,217 --> 00:26:21,588
并且它们表明你们两人一直保持着沟通。

549
00:26:21,688 --> 00:26:23,523
每天数小时。

550
00:26:23,623 --> 00:26:24,857
不是我。

551
00:26:24,957 --> 00:26:26,593
所有电话都打到这个办公室。

552
00:26:26,693 --> 00:26:28,861
我不知道该告诉你什么。不是这个家伙。

553
00:26:29,629 --> 00:26:32,666
哦，现在我有你了，快速焦点小组。

554
00:26:32,766 --> 00:26:35,468
嗯，我要说两个词，我想要你

555
00:26:35,568 --> 00:26:38,605
告诉我您的想法：雪球……

556
00:26:39,773 --> 00:26:42,174
...亲人的骨灰。

557
00:26:42,274 --> 00:26:43,876
看到了嗎？

558
00:26:43,942 --> 00:26:47,179
他们一直都在你身边。你觉得呢？

559
00:26:48,715 --> 00:26:52,419
灰烬洒满整座城市。很可爱吧？

560
00:26:58,891 --> 00:27:01,160
德克是我有过的最好的爱人。

561
00:27:01,260 --> 00:27:03,028
只是为了澄清：

562
00:27:03,128 --> 00:27:06,098
圣诞装饰师德克·达舍斯 (Dirk Dashers)？

563
00:27:06,198 --> 00:27:07,900
假日视觉艺术家。

564
00:27:07,933 --> 00:27:10,770
我们共同欣赏圣诞节的一切。

565
00:27:10,903 --> 00:27:14,106
达舍尔斯夫人知道你们俩的事吗？

566
00:27:14,206 --> 00:27:15,908
很难知道她到底在想什么。

567
00:27:15,974 --> 00:27:18,310
她甚至不喜欢圣诞节。

568
00:27:18,411 --> 00:27:19,945
真的吗？讨厌它。

569
00:27:20,045 --> 00:27:21,180
多年来。

570
00:27:21,280 --> 00:27:23,115
这就是我和德克关系如此密切的原因。

571
00:27:23,215 --> 00:27:27,454
他来到这里，感觉如此美妙、如此快乐，这里到处都是红色和绿色。

572
00:27:27,554 --> 00:27:29,489
这就是命运。

573
00:27:29,589 --> 00:27:31,290
但他知道离婚会毁掉他们的品牌。

574
00:27:31,390 --> 00:27:32,559
不幸的恋人。

575
00:27:32,659 --> 00:27:33,760
这是真的。

576
00:27:33,926 --> 00:27:36,061
但他承诺我们会在一起。

577
00:27:36,161 --> 00:27:37,329
一天。

578
00:27:37,430 --> 00:27:39,064
冬青！

579
00:27:39,164 --> 00:27:40,800
我的按摩枪在哪里？

580
00:27:40,933 --> 00:27:42,201
再见。

581
00:27:43,102 --> 00:27:45,204
再见，霍莉。再见。

582
00:27:46,573 --> 00:27:48,140
嗯，我的错。

583
00:27:48,240 --> 00:27:50,008
我接受了 Dirk 对小雕像的热情

584
00:27:50,109 --> 00:27:52,344
和英俊的助手对他有了不同的看法。

585
00:27:52,445 --> 00:27:53,613
相同的。

586
00:27:53,713 --> 00:27:54,980
然后“D’Day——”

587
00:27:55,080 --> 00:27:57,149
不，等一下，我们回到“DeeDee”？

588
00:27:57,249 --> 00:27:58,551
DeeDee 讨厌圣诞节？

589
00:27:58,651 --> 00:28:00,219
德克说的是实话。

590
00:28:00,319 --> 00:28:03,590
他和霍莉会在一起，但不会离婚。

591
00:28:03,690 --> 00:28:05,290
DeeDee 将会崩溃。

592
00:28:05,391 --> 00:28:06,959
噢，可怜的东西。嗯。

593
00:28:06,992 --> 00:28:09,596
她说她希望我们一发现任何消息就立即知道。

594
00:28:09,696 --> 00:28:10,963
她坚持道。

595
00:28:11,063 --> 00:28:12,364
我会向船长确认的，

596
00:28:12,465 --> 00:28:15,033
但我不想成为那个向她透露这个消息的人。

597
00:28:15,134 --> 00:28:16,201
呃，一样。

598
00:28:16,301 --> 00:28:18,405
这需要谨慎处理。

599
00:28:18,505 --> 00:28:20,239
是的。

600
00:28:27,547 --> 00:28:30,215
我喜欢这副手套。大胆的选择。

601
00:28:30,315 --> 00:28:31,350
谢谢。

602
00:28:31,451 --> 00:28:32,985
这是这个季节。

603
00:28:33,085 --> 00:28:36,121
是的，既然你又开始享受假期了，

604
00:28:36,221 --> 00:28:38,257
我以为你会喜欢这个地方。

605
00:28:38,357 --> 00:28:42,127
哦，是的，很棒。这太合我的口味了。

606
00:28:42,227 --> 00:28:45,063
你一定也喜欢它。它太喜庆了。

607
00:28:45,164 --> 00:28:47,801
哦，是的，圣诞大会是最好的。

608
00:28:47,901 --> 00:28:51,604
所有这些圣诞老人都会撞到你并大声说话。

609
00:28:51,704 --> 00:28:54,239
谁不喜欢假期？

610
00:28:58,711 --> 00:29:00,613
唷，这真是好苹果汁。

611
00:29:00,713 --> 00:29:02,347
请再来两张。

612
00:29:02,449 --> 00:29:05,017
噢，我的是无籽的，对吧？不含氰化物。

613
00:29:05,050 --> 00:29:07,654
那么，我们在这里做什么？

614
00:29:07,754 --> 00:29:08,822
你发现什麼了……？

615
00:29:08,922 --> 00:29:10,289
德克正试图杀了你！

616
00:29:10,389 --> 00:29:11,858
打扰一下？

617
00:29:12,024 --> 00:29:13,225
德克？德克。

618
00:29:13,325 --> 00:29:14,561
正在尝试。正在尝试。

619
00:29:14,661 --> 00:29:16,830
杀了我？杀了我——你。

620
00:29:16,930 --> 00:29:18,030
是的，你。

621
00:29:18,063 --> 00:29:19,532
但他是我一生挚爱。

622
00:29:19,632 --> 00:29:21,033
我的铃铛叮当响。

623
00:29:21,133 --> 00:29:22,201
为什么？

624
00:29:24,269 --> 00:29:25,438
哦。

625
00:29:25,538 --> 00:29:27,105
我知道为什么。

626
00:29:27,206 --> 00:29:29,609
现在我明白你为什么在基德的办公室了。

627
00:29:29,709 --> 00:29:33,580
但这并不意味着我和德克不相爱。

628
00:29:33,680 --> 00:29:34,948
不，关系很复杂。

629
00:29:35,047 --> 00:29:37,115
尤其是商业关系。

630
00:29:37,216 --> 00:29:39,953
是的，有时人们想离开，

631
00:29:40,052 --> 00:29:42,856
无论出于什么原因，他们都会做出可怕的事情，

632
00:29:42,956 --> 00:29:44,858
不可原谅的决定。

633
00:29:44,958 --> 00:29:46,659
德克和基德是对的。

634
00:29:46,759 --> 00:29:48,461
作为一个团队，我们的工作效率会更高。

635
00:29:48,561 --> 00:29:50,530
他们因为工作而发生如此愚蠢的争吵。

636
00:29:50,630 --> 00:29:53,065
我只是从没想过他会因为一个...等等而想杀了我。

637
00:29:53,098 --> 00:29:55,435
我以为我们在谈论霍莉。

638
00:29:55,535 --> 00:29:56,536
WHO？

639
00:29:56,636 --> 00:29:58,471
基德的助手。

640
00:29:59,572 --> 00:30:00,707
拍摄。

641
00:30:00,807 --> 00:30:02,207
你将会需要它的。

642
00:30:04,978 --> 00:30:06,111
DeeDee 杀死了 Dirk。

643
00:30:06,211 --> 00:30:08,982
甜美圣诞女士？不可能。

644
00:30:09,081 --> 00:30:10,249
你在那家酒吧喝了什么？

645
00:30:10,349 --> 00:30:13,285
只是不含氰化物的苹果汁。我发誓。

646
00:30:13,385 --> 00:30:16,188
DeeDee 告诉我们她想退出圣诞节。

647
00:30:16,288 --> 00:30:18,123
但这并不是因为她正在哀悼。

648
00:30:18,223 --> 00:30:20,225
她一直想离开。

649
00:30:20,325 --> 00:30:22,294
我看到了一份商业计划书

650
00:30:22,394 --> 00:30:25,030
一年多前在她经纪人的办公室里。

651
00:30:25,130 --> 00:30:28,267
一些单色的家居用品。

652
00:30:28,367 --> 00:30:30,035
很不是我。

653
00:30:30,135 --> 00:30:33,038
或者是 DeeDee，你会这么想。

654
00:30:33,138 --> 00:30:35,909
但或许这就是她真正想成为的人。

655
00:30:36,009 --> 00:30:37,276
好吧，假设她确实杀了他

656
00:30:37,376 --> 00:30:39,311
是由于故意的意外或其他原因。

657
00:30:39,412 --> 00:30:42,682
为什么动机不是与霍莉的婚外情？

658
00:30:42,782 --> 00:30:45,652
DeeDee 确实不知道她和 Holly 之间的绯闻。

659
00:30:45,752 --> 00:30:48,053
圣诞节那家伙和霍莉有染？这是真的。

660
00:30:48,153 --> 00:30:50,155
这一切都发生在闪烁的红鼻子上。

661
00:30:50,255 --> 00:30:53,459
因此，DeeDee 想要离婚，但 Dirk 永远不会和她离婚

662
00:30:53,560 --> 00:30:55,260
因为品牌太重要了，

663
00:30:55,360 --> 00:30:56,729
所以他决定杀了她？

664
00:30:56,829 --> 00:30:59,599
是啊，但是 DeeDee 以某种方式比他更聪明。

665
00:30:59,699 --> 00:31:01,233
如何？

666
00:31:02,134 --> 00:31:04,136
无论如何。这很复杂

667
00:31:04,236 --> 00:31:05,538
真的破坏了我的假期气氛。

668
00:31:05,638 --> 00:31:07,874
嘿，回来吧！

669
00:31:07,974 --> 00:31:09,008
抓住他！

670
00:31:10,677 --> 00:31:12,412
欢迎加入俱乐部。

671
00:31:12,512 --> 00:31:14,881
但我圣诞节唯一的愿望就是案件能结案。

672
00:31:14,981 --> 00:31:17,417
所以，如果你们都能证明这一点，那就继续吧。

673
00:31:18,718 --> 00:31:20,720
DeeDee 看起来真是令人愉快。

674
00:31:26,826 --> 00:31:29,161
圣诞快乐，亲爱的。

675
00:31:38,004 --> 00:31:38,972
你真幸运抓到了我。

676
00:31:39,072 --> 00:31:41,173
现在正是圣诞树火灾季节。

677
00:31:41,273 --> 00:31:42,709
唉，假期可真难熬啊。

678
00:31:42,809 --> 00:31:45,078
别让我开始感恩节做饭。

679
00:31:46,779 --> 00:31:49,381
所以，我们想让你看看这个监控录像

680
00:31:49,482 --> 00:31:52,485
在 Dress Up 举行亮灯仪式。

681
00:31:57,924 --> 00:31:59,726
嘿。

682
00:31:59,826 --> 00:32:02,194
开火。集中注意力。

683
00:32:02,227 --> 00:32:03,529
你和消防员之间有什么关系？

684
00:32:03,630 --> 00:32:06,264
我告诉过你，他们喜欢头发。

685
00:32:06,365 --> 00:32:07,967
所以 DeeDee 确实碰过

686
00:32:08,067 --> 00:32:10,036
那里的镀铜。

687
00:32:10,202 --> 00:32:13,806
她的手同时握住把手和铜器，

688
00:32:13,906 --> 00:32:14,974
所以我们要问您的问题是：

689
00:32:15,074 --> 00:32:16,609
DeeDee 是怎样避免受到电击的？

690
00:32:16,709 --> 00:32:18,210
是手套吗？

691
00:32:18,243 --> 00:32:20,013
如果那是普通手套，它们就无法保护她。

692
00:32:20,113 --> 00:32:22,214
那个讲台是由一位专家布线的。

693
00:32:22,247 --> 00:32:25,785
这太奇怪了。德克太细心了。

694
00:32:25,885 --> 00:32:31,223
那么，那天晚上他的所有计划都取决于运气吗？

695
00:32:31,256 --> 00:32:33,258
人们总以为自己很幸运，但其实不然，

696
00:32:33,358 --> 00:32:35,728
这通常就是我的电话响起的时候。

697
00:32:37,229 --> 00:32:38,564
说到电话号码……

698
00:32:38,665 --> 00:32:40,033
非常感谢您的帮助。

699
00:32:40,133 --> 00:32:42,267
呃，你在外面要注意安全。

700
00:32:50,375 --> 00:32:52,912
这是从哪里来的？

701
00:32:53,012 --> 00:32:54,580
有人闯进来了吗？

702
00:32:54,681 --> 00:32:56,849
奇闻趣事！奇闻趣事！

703
00:32:56,949 --> 00:32:58,383
噢，天啊。噢。

704
00:32:58,484 --> 00:33:00,920
我不知道，我不明白。不，是我。

705
00:33:01,020 --> 00:33:02,789
是我。好的，听着。

706
00:33:02,889 --> 00:33:05,124
我知道事情不会按照你的计划进行

707
00:33:05,257 --> 00:33:07,760
今年真是太糟糕了，

708
00:33:07,860 --> 00:33:09,762
但我真的不想让你错过

709
00:33:09,862 --> 00:33:13,265
这是所有节日中最热闹的一个。

710
00:33:13,365 --> 00:33:16,869
这太...像你了。

711
00:33:16,969 --> 00:33:20,707
这太符合我了，我希望我能做到。我只是……

712
00:33:20,807 --> 00:33:23,409
今年的感觉不太好。

713
00:33:23,509 --> 00:33:25,678
我有时也会伤心。

714
00:33:25,778 --> 00:33:27,345
我明白。

715
00:33:27,447 --> 00:33:30,550
当然可以。

716
00:33:30,650 --> 00:33:32,118
毫米。

717
00:33:32,284 --> 00:33:33,686
你知道，在成长过程中，

718
00:33:33,786 --> 00:33:36,022
圣诞节期间我爸爸不常在家。

719
00:33:36,122 --> 00:33:37,423
他在 UPS 工作。

720
00:33:37,523 --> 00:33:39,859
假期是一年中最忙碌的时候。

721
00:33:39,959 --> 00:33:41,293
嗯。而且很糟糕。

722
00:33:41,393 --> 00:33:42,829
但没有什么能让他更伤心

723
00:33:42,929 --> 00:33:45,098
而不是认为他的家人在家

724
00:33:45,198 --> 00:33:47,867
因为他不在，所以错过了所有的乐趣。

725
00:33:47,967 --> 00:33:49,435
因为他

726
00:33:49,535 --> 00:33:53,039
我们能够度过如此美好的圣诞节。

727
00:33:53,139 --> 00:33:55,508
这些装饰品来自

728
00:33:55,608 --> 00:33:57,844
多年来我家的圣诞树。

729
00:33:57,944 --> 00:33:59,311
我父母寄给我的，

730
00:33:59,344 --> 00:34:00,580
以及大约十个其他盒子。

731
00:34:00,680 --> 00:34:02,448
他们现在更喜欢预先点亮的圣诞树。

732
00:34:02,548 --> 00:34:04,584
但现在你和 Gonzo

733
00:34:04,684 --> 00:34:07,620
可以分享布兰克 (Blanke) 一家的圣诞节。

734
00:34:08,421 --> 00:34:11,224
太甜蜜了。

735
00:34:11,323 --> 00:34:13,025
你是人间的天使。

736
00:34:13,126 --> 00:34:15,461
真的。我只是不认为

737
00:34:15,561 --> 00:34:18,564
我可以不用看着这棵树

738
00:34:18,664 --> 00:34:21,033
想念所有我想念的人

739
00:34:21,134 --> 00:34:23,335
并想把它烧毁！

740
00:34:23,436 --> 00:34:26,806
哇，好吧，让我们重新构建一下。

741
00:34:26,906 --> 00:34:29,542
哦。我的考试全是 A。

742
00:34:29,642 --> 00:34:31,811
你做到了？嗯嗯。

743
00:34:31,911 --> 00:34:35,414
这并不奇怪，但这太棒了。

744
00:34:35,515 --> 00:34:37,784
那个索引卡方法确实有效。

745
00:34:37,884 --> 00:34:39,452
哦，对吧？好吧，我们必须庆祝一下。

746
00:34:39,552 --> 00:34:40,853
你想让我做什么？

747
00:34:40,953 --> 00:34:42,354
唔。

748
00:34:42,387 --> 00:34:45,357
我想装饰这棵树。

749
00:34:45,458 --> 00:34:47,426
我们称它为庆祝树，

750
00:34:47,527 --> 00:34:51,564
在我离开之前我们可以一起享受它。

751
00:34:51,664 --> 00:34:53,633
干得好，布兰克警官。

752
00:34:53,733 --> 00:34:56,435
嗯嗯。

753
00:34:58,437 --> 00:35:00,039
出色地。

754
00:35:00,139 --> 00:35:02,108
抱歉，其中很多都烧坏了。

755
00:35:02,208 --> 00:35:04,110
噢，这不是你的错。

756
00:35:04,210 --> 00:35:05,511
但这或许是一个征兆。

757
00:35:05,611 --> 00:35:07,079
不，不是的。

758
00:35:07,180 --> 00:35:10,149
它只是节日装饰的一部分。

759
00:35:10,249 --> 00:35:12,685
这就是我父母去坐游轮的原因。

760
00:35:12,785 --> 00:35:15,254
他们已经把圣诞灯的所有杂乱都处理好了。

761
00:35:15,387 --> 00:35:16,956
哦。

762
00:35:18,624 --> 00:35:21,460
我知道有些东西可以让事情变得更容易。

763
00:35:21,561 --> 00:35:23,462
就是那些吗——啊。

764
00:35:23,563 --> 00:35:25,031
我从你的垃圾里找出来了。

765
00:35:25,131 --> 00:35:29,268
好吧，至少这些不会被烧坏。

766
00:35:29,402 --> 00:35:30,937
是的。

767
00:35:32,471 --> 00:35:33,539
耶。

768
00:35:36,108 --> 00:35:37,310
說得太早了。

769
00:35:37,410 --> 00:35:41,047
这太奇怪了。

770
00:35:42,849 --> 00:35:46,419
为什么有些灯串上所有的灯泡都灭了，

771
00:35:46,519 --> 00:35:48,321
但这些中只有一个？

772
00:35:49,121 --> 00:35:51,958
我认为这与他们制造新灯的方式有关。

773
00:35:52,058 --> 00:35:54,293
那些旧灯，就像我父母的灯一样，

774
00:35:54,427 --> 00:35:57,230
一人出门，众人皆出门。

775
00:35:57,430 --> 00:35:59,632
技术在变化。

776
00:36:00,433 --> 00:36:01,901
但灯光

777
00:36:02,001 --> 00:36:05,738
装扮大厅的树上都是复古的，也就是旧的。

778
00:36:05,838 --> 00:36:09,809
那么，为什么只有一个灯泡坏了呢？

779
00:36:10,743 --> 00:36:12,578
哇哦。

780
00:36:23,356 --> 00:36:26,025
我以为调查已经结束了。

781
00:36:26,125 --> 00:36:28,561
我的心碎了，但我没有被谋杀。

782
00:36:28,661 --> 00:36:31,197
饼干？我今天早上烤的。

783
00:36:31,297 --> 00:36:32,698
哦。呃……

784
00:36:32,798 --> 00:36:34,734
圣诞老人夫人永远不会错过圣诞饼干。

785
00:36:34,834 --> 00:36:37,169
她不会这么做，是吗？

786
00:36:38,471 --> 00:36:39,739
它们是不是太绿了？

787
00:36:39,839 --> 00:36:41,140
我本来要去买杜松子。

788
00:36:41,240 --> 00:36:43,242
哦，我认为它们是可爱的绿色。

789
00:36:49,749 --> 00:36:51,751
嗯嗯。有漱口水的味道。

790
00:36:51,851 --> 00:36:54,654
这要花很长时间吗？假期不等人。

791
00:36:54,754 --> 00:36:56,889
尤其是格特鲁德·克劳斯。

792
00:36:56,989 --> 00:36:59,825
你一定會失望的。

793
00:37:01,761 --> 00:37:03,496
我们回来了……

794
00:37:04,230 --> 00:37:05,665
......到达犯罪现场。

795
00:37:05,765 --> 00:37:07,566
幸运的是，这只是犯罪未遂。

796
00:37:07,667 --> 00:37:09,568
德克爱上了霍莉。

797
00:37:09,669 --> 00:37:11,938
对不起。但他绝不会跟你离婚。

798
00:37:12,038 --> 00:37:14,507
这会毁掉 Dashers 品牌。

799
00:37:14,573 --> 00:37:16,275
我们一生的事业。

800
00:37:16,375 --> 00:37:17,977
仅仅爱霍莉并不能让他

801
00:37:18,077 --> 00:37:19,779
杀死他的圣诞夫人。

802
00:37:19,879 --> 00:37:21,314
但你想要

803
00:37:21,415 --> 00:37:24,517
因为你讨厌圣诞节所以退出生意。

804
00:37:24,583 --> 00:37:25,885
“仇恨”这个词太强烈了。

805
00:37:25,985 --> 00:37:27,987
我只是并不总是有圣诞节的感觉。

806
00:37:28,087 --> 00:37:30,356
您明白，塔西奥尼女士。

807
00:37:30,523 --> 00:37:32,426
每隔一年，我就会努力。

808
00:37:32,525 --> 00:37:36,162
德克知道：每个人都喜欢圣诞节的鳏夫。

809
00:37:36,262 --> 00:37:38,631
您遇到的所有交易都证明了这一点：

810
00:37:38,731 --> 00:37:40,900
谋杀是一个商业决定。

811
00:37:41,000 --> 00:37:42,201
它并没有给我带来安慰

812
00:37:42,301 --> 00:37:43,869
理解我丈夫的动机。

813
00:37:43,970 --> 00:37:47,773
所有的交易都证明我很受人喜爱。

814
00:37:47,873 --> 00:37:49,075
而且很时尚。

815
00:37:49,175 --> 00:37:50,810
你总是衣冠楚楚，

816
00:37:50,910 --> 00:37:52,812
戴着红色或绿色的手套。

817
00:37:52,912 --> 00:37:56,048
但在点灯仪式上，你穿着……

818
00:37:56,882 --> 00:37:58,250
黑色手套。

819
00:37:58,351 --> 00:38:00,119
Grayden 真是个乐于助人的帮手

820
00:38:00,219 --> 00:38:03,255
在你的衣柜后面的一个盒子里找到它们。

821
00:38:03,356 --> 00:38:05,091
好吧，格雷登被列入了淘气名单。

822
00:38:05,191 --> 00:38:09,195
你是在指控我犯了圣诞时尚罪吗？

823
00:38:09,295 --> 00:38:11,130
我永远不会评判某人的时尚。

824
00:38:11,230 --> 00:38:13,599
- 但这些手套... - 有橡胶衬里

825
00:38:13,699 --> 00:38:15,935
以防止触电。

826
00:38:16,035 --> 00:38:17,870
你发现了他电死你的计划

827
00:38:17,970 --> 00:38:19,872
当你走进 Dirk 的小作坊时

828
00:38:19,972 --> 00:38:22,575
清理美味的热可可杯。

829
00:38:22,608 --> 00:38:26,812
好吧，如果是真的，那么我戴手套就救了自己的命。

830
00:38:26,912 --> 00:38:29,015
刑法里有这样的规定吗？

831
00:38:29,115 --> 00:38:30,149
唔。

832
00:38:30,249 --> 00:38:32,419
不，但一旦你看到他的计划，

833
00:38:32,585 --> 00:38:36,922
你决定一劳永逸地摆脱他和圣诞节。

834
00:38:37,023 --> 00:38:38,290
你告诉我们吉塞拉想要

835
00:38:38,391 --> 00:38:39,892
- 复古灯饰。 - 但她真的这么做了吗？

836
00:38:39,992 --> 00:38:41,461
不不。

837
00:38:41,594 --> 00:38:44,431
您这样说是因为老式灯的磨损是可信的。

838
00:38:44,597 --> 00:38:47,501
但是 Dashers Little Helpers 一定会注意到的。

839
00:38:47,600 --> 00:38:51,771
但当所有人都离开后，电线就磨损了。

840
00:38:51,871 --> 00:38:53,706
哦，那么我想

841
00:38:53,806 --> 00:38:56,476
我让德克从梯子上摔了下来？

842
00:38:56,609 --> 00:38:58,711
那么，我对重力感到愧疚吗？

843
00:38:58,811 --> 00:39:00,212
不，那是牛顿的错。

844
00:39:00,312 --> 00:39:03,616
但你指出了灯泡。

845
00:39:03,682 --> 00:39:05,184
好的。

846
00:39:05,284 --> 00:39:06,685
你的理论中有一个小缺陷：

847
00:39:06,786 --> 00:39:09,822
如果我没有指出这一点，别人就会指出。

848
00:39:09,922 --> 00:39:11,323
大家都看见了。

849
00:39:11,425 --> 00:39:12,858
确实如此。

850
00:39:12,958 --> 00:39:15,094
现在我们来讨论今天的单词。

851
00:39:15,194 --> 00:39:16,463
分流器。

852
00:39:17,763 --> 00:39:20,099
较新的灯有分流器，允许电流

853
00:39:20,199 --> 00:39:21,667
继续流过电路，

854
00:39:21,767 --> 00:39:25,738
所以如果一个灯泡烧坏了，其余的灯泡仍然会亮着。

855
00:39:25,838 --> 00:39:27,441
但对于复古来说，

856
00:39:27,541 --> 00:39:30,410
就像你这棵树上一样，当一个灯泡熄灭时，所有的灯泡都会熄灭。

857
00:39:30,510 --> 00:39:34,481
但只有一个灯泡坏了，这没有道理。

858
00:39:34,647 --> 00:39:37,083
圣诞奇迹。圣诞节……

859
00:39:37,183 --> 00:39:40,653
对于色盲的人来说这一定很困难。

860
00:39:41,987 --> 00:39:43,289
那些饼干是什么颜色的？

861
00:39:44,657 --> 00:39:45,891
红色的。

862
00:39:45,991 --> 00:39:47,660
你无法整理家里的装饰品，

863
00:39:47,726 --> 00:39:50,029
你在酒吧戴了不配套的手套，

864
00:39:50,129 --> 00:39:52,432
我看到了你单色的商业计划。

865
00:39:52,532 --> 00:39:56,168
德克走了之后，就没人能纠正你的颜色错误了。

866
00:39:56,268 --> 00:39:58,572
说实话，你应该印象深刻

867
00:39:58,671 --> 00:40:02,442
我能够在红绿色行业取得如此大的成就。

868
00:40:02,542 --> 00:40:05,479
這會令人印象深刻，除了......

869
00:40:09,748 --> 00:40:11,283
啊!

870
00:40:12,384 --> 00:40:15,187
你换了一个新灯上的烧坏的灯泡

871
00:40:15,287 --> 00:40:17,890
老式灯上有一个可以正常工作的灯泡。

872
00:40:17,990 --> 00:40:20,427
你把它放在够不着的地方

873
00:40:20,527 --> 00:40:23,329
所以磨损的电线带来的冲击

874
00:40:23,430 --> 00:40:26,632
会让德克摔倒。

875
00:40:26,732 --> 00:40:28,234
红色、绿色、红色……

876
00:40:29,135 --> 00:40:31,070
...绿色，绿色，绿色。

877
00:40:31,170 --> 00:40:33,772
只有色盲的人不会注意到

878
00:40:33,873 --> 00:40:35,941
错误的颜色顺序

879
00:40:36,041 --> 00:40:38,677
当他们切换时……

880
00:40:38,777 --> 00:40:40,079
...灯泡。

881
00:40:40,179 --> 00:40:42,748
呸，胡说，对吧？

882
00:40:42,848 --> 00:40:44,484
我还以为唯一会注意到的人

883
00:40:44,584 --> 00:40:46,553
放错位置的灯泡就坏了。

884
00:40:46,652 --> 00:40:47,753
然后你就来了。

885
00:40:47,853 --> 00:40:49,688
哦，谢谢。

886
00:40:49,788 --> 00:40:51,223
谢谢你的帮助

887
00:40:51,323 --> 00:40:53,893
了解圣诞装饰的意义。

888
00:40:53,993 --> 00:40:57,497
我们全年建立和珍惜的关系

889
00:40:57,597 --> 00:41:00,065
让灯光更加明亮

890
00:41:00,166 --> 00:41:02,268
圣诞节到了。嗯。

891
00:41:02,368 --> 00:41:03,736
圣诞节的意义？

892
00:41:03,802 --> 00:41:06,573
我要吐了。快带我出去。

893
00:41:06,739 --> 00:41:09,175
哦，如果你想知道，

894
00:41:09,275 --> 00:41:11,243
德克摔倒的驯鹿的位置

895
00:41:11,343 --> 00:41:12,778
只是很幸运。

896
00:41:12,878 --> 00:41:14,780
圣诞奇迹。

897
00:41:19,785 --> 00:41:22,988
FlashRob 工作室的情侣舞蹈课程。

898
00:41:23,088 --> 00:41:24,457
嗯？献给克劳迪娅。

899
00:41:24,558 --> 00:41:27,460
哦，对了。我不认为她……

900
00:41:27,561 --> 00:41:29,663
相信我。

901
00:41:30,497 --> 00:41:31,864
谢谢你，Elsbeth。

902
00:41:31,964 --> 00:41:34,333
不客气。

903
00:41:34,434 --> 00:41:37,537
还有谁想喝热可可吗？

904
00:41:37,637 --> 00:41:40,172
好的。给你。

905
00:41:40,272 --> 00:41:41,608
啊，好的。

906
00:41:41,774 --> 00:41:44,043
这些是很好的盒子。嗯嗯。

907
00:41:44,143 --> 00:41:46,680
谢谢你所做的一切，埃尔斯贝斯。

908
00:41:46,779 --> 00:41:49,482
这可能是我一生中最糟糕的一天。

909
00:41:50,816 --> 00:41:52,952
我非常幸运能够和你一起生活。

910
00:41:53,052 --> 00:41:54,820
我会非常想念你的。

911
00:41:54,920 --> 00:41:58,357
但不是工作日的 9:00 到 5:00 之间。

912
00:41:59,626 --> 00:42:01,160
我也会想念你的。

913
00:42:01,260 --> 00:42:05,864
为了感谢您，我们给您准备了一份小小的搬家礼物。

914
00:42:05,965 --> 00:42:07,967
我们？

915
00:42:11,538 --> 00:42:15,007
更像是一份提前的圣诞礼物。

916
00:42:15,107 --> 00:42:16,175
瓦格纳上尉？

917
00:42:16,275 --> 00:42:17,876
你在这里干什么？

918
00:42:17,977 --> 00:42:19,178
噢，不，不，不，不。

919
00:42:19,278 --> 00:42:20,680
你来错地方了。

920
00:42:20,813 --> 00:42:23,683
距离最近的圣诞老人大会人群大概有三个街区远。

921
00:42:26,986 --> 00:42:28,254
圣诞快乐，妈妈。

922
00:42:28,354 --> 00:42:29,456
泰迪！

923
00:42:29,556 --> 00:42:32,291
哦。

