1
00:00:00,128 --> 00:00:02,608
之前在马特洛克......大型制药公司，大笔资金。

2
00:00:02,708 --> 00:00:04,143
那就是我想要去的地方。

3
00:00:04,243 --> 00:00:06,579
Jacobson Moore 律师事务所 隐藏了文件

4
00:00:06,679 --> 00:00:08,380
这可能会让阿片类药物退出市场

5
00:00:08,480 --> 00:00:09,849
十年前。

6
00:00:09,949 --> 00:00:12,084
想想这可以拯救多少生命，

7
00:00:12,185 --> 00:00:13,619
包括我们女儿的。

8
00:00:13,719 --> 00:00:15,188
我不应该早些离开你，

9
00:00:15,288 --> 00:00:16,756
我现在不会离开。

10
00:00:16,856 --> 00:00:18,390
保守这个秘密将会很困难。

11
00:00:18,490 --> 00:00:20,526
卧底行动很性感，宝贝。

12
00:00:20,626 --> 00:00:22,327
那么，呃，你使用什么约会应用程序？

13
00:00:22,427 --> 00:00:24,096
我们是朋友。你觉得我为什么会因为你不知道而生气

14
00:00:24,197 --> 00:00:26,098
我交往了八年的女朋友是谁？

15
00:00:26,199 --> 00:00:27,332
八年？

16
00:00:27,432 --> 00:00:28,801
我女儿去世后

17
00:00:28,901 --> 00:00:30,269
与毒品的长期斗争。

18
00:00:30,368 --> 00:00:32,538
我觉得我心脏病发作了。

19
00:00:32,638 --> 00:00:34,740
你确定这只是一次惊恐发作吗？肯定的。

20
00:00:34,841 --> 00:00:36,275
去看医生，服用β受体阻滞剂

21
00:00:36,374 --> 00:00:37,710
以防再次发生。

22
00:00:37,810 --> 00:00:39,545
你需要更加重视你的健康。

23
00:00:39,645 --> 00:00:41,814
我们非常接近了。但我们却没有。

24
00:00:41,914 --> 00:00:43,249
如果你正在服用 Wellbrexa，

25
00:00:43,348 --> 00:00:45,084
也许情况会有所不同。

26
00:00:45,184 --> 00:00:46,451
你要去制药业。

27
00:00:46,552 --> 00:00:47,520
我有一个关于 Wellbrexa 的新案例，

28
00:00:47,620 --> 00:00:49,522
我会带你一起来的。

29
00:00:49,622 --> 00:00:53,059
我正处在宇宙希望我处的地方。

30
00:01:06,339 --> 00:01:07,907
亲爱的，佛罗里达怎么样？

31
00:01:08,007 --> 00:01:09,609
我不敢相信没有我你们还会在那里。

32
00:01:09,709 --> 00:01:11,443
房子里空荡荡的。

33
00:01:11,544 --> 00:01:14,313
艾德温，我很好。不再惊恐发作了。

34
00:01:14,446 --> 00:01:16,448
我感觉很好。

35
00:01:16,481 --> 00:01:18,551
比好还好。

36
00:01:18,651 --> 00:01:20,452
我回来了，宝贝。

37
00:01:20,519 --> 00:01:23,155
那些制药小伙子们即将见到制药奶奶，

38
00:01:23,256 --> 00:01:25,057
他们也不会知道是什么击中了他们。

39
00:01:27,827 --> 00:01:29,195
学长今天不在家，

40
00:01:29,295 --> 00:01:31,931
所以我无法访问他的电脑。

41
00:01:32,031 --> 00:01:34,901
不，他只为大人物而来。

42
00:01:35,001 --> 00:01:37,069
好吧，我要专注于给人留下深刻印象

43
00:01:37,169 --> 00:01:39,272
Wellbrexa 内部法律团队。

44
00:01:39,372 --> 00:01:42,074
因为如果他们喜欢我并希望我留下来，

45
00:01:42,174 --> 00:01:43,943
我将能够访问所有内容。

46
00:01:44,043 --> 00:01:46,078
他们所有的文件，所有的秘密。

47
00:01:46,178 --> 00:01:50,283
“野兽之腹” 大概是这样的。

48
00:01:50,383 --> 00:01:52,985
我已经做好了充分的准备。

49
00:01:57,390 --> 00:01:58,490
马蒂。

50
00:01:58,591 --> 00:02:00,726
时机很好，早上好。

51
00:02:00,826 --> 00:02:02,061
解决我们的争端。

52
00:02:02,161 --> 00:02:05,497
你喜欢这些非常有趣的毛衣吗

53
00:02:05,598 --> 00:02:07,033
效果很好

54
00:02:07,133 --> 00:02:08,634
多年来我们无伴奏合唱团取得了什么成就？

55
00:02:08,734 --> 00:02:10,870
我认为我肯定会这么做。

56
00:02:10,970 --> 00:02:11,871
别管这件事，马特洛克。

57
00:02:11,971 --> 00:02:13,572
我要摆脱这一切了，斯图尔特。

58
00:02:13,673 --> 00:02:15,107
不，别动。

59
00:02:15,207 --> 00:02:18,177
我需要一个见证斯图尔特节日派对暴政的人。

60
00:02:18,277 --> 00:02:20,012
这些毛衣不符合我们的愿景，

61
00:02:20,112 --> 00:02:21,647
所以这些事情不会发生。这是你说的吗

62
00:02:21,747 --> 00:02:23,115
或 高级？

63
00:02:23,215 --> 00:02:24,216
高级的。

64
00:02:24,317 --> 00:02:25,384
他给了我力量

65
00:02:25,518 --> 00:02:27,186
做出所有服装方面的决定。

66
00:02:27,286 --> 00:02:29,255
这是用公司方便的语言掩盖的谎言。

67
00:02:29,355 --> 00:02:32,058
哈！被人体测谎仪发现了。

68
00:02:32,158 --> 00:02:33,993
我们穿这些毛衣是因为它们很有趣，

69
00:02:34,093 --> 00:02:36,629
清唱只是为了乐趣。

70
00:02:36,729 --> 00:02:38,030
嗯，我，就我而言，

71
00:02:38,130 --> 00:02:39,765
迫不及待地想喝蛋酒和欢呼声，

72
00:02:39,865 --> 00:02:41,534
我们将在那里见到你们。

73
00:02:41,634 --> 00:02:42,835
事实上，我需要你的帮助，马蒂。

74
00:02:42,935 --> 00:02:44,370
如果你愿意的话，可以进行一次小小的真相会谈。

75
00:02:44,537 --> 00:02:47,173
哦，抱歉，Shae，但我有点着急。

76
00:02:47,273 --> 00:02:49,542
真相聆讯可在移动中进行。

77
00:02:49,642 --> 00:02:51,277
所以我可以通过你的肢体语言看出来

78
00:02:51,377 --> 00:02:52,678
你睡得不好。

79
00:02:52,778 --> 00:02:55,147
我也没有。因为一个谎言。

80
00:02:55,247 --> 00:02:56,716
什么谎言？

81
00:02:56,816 --> 00:02:58,851
莎拉恰好得了“感冒”，

82
00:02:58,951 --> 00:03:00,019
这意味着她不能唱歌，

83
00:03:00,119 --> 00:03:01,354
这意味着不会有中音

84
00:03:01,454 --> 00:03:02,455
来完善我的女高音。

85
00:03:02,555 --> 00:03:03,622
那么我们又回到清唱了吗？

86
00:03:03,723 --> 00:03:04,890
那个女孩没有病。

87
00:03:04,991 --> 00:03:06,192
我不想让 Billy 参与进来

88
00:03:06,292 --> 00:03:07,460
因为可能会有人发出声音

89
00:03:07,560 --> 00:03:08,627
他需要保护他的。

90
00:03:08,728 --> 00:03:10,162
所以我需要你说服她

91
00:03:10,262 --> 00:03:11,897
明天晚上演出。我会尽我所能。

92
00:03:11,998 --> 00:03:13,899
但我现在真的必须走了。

93
00:03:14,000 --> 00:03:15,234
我很感激。谢谢你，马蒂。

94
00:03:16,902 --> 00:03:18,571
好的。

95
00:03:18,604 --> 00:03:20,006
马特洛克夫人，

96
00:03:20,106 --> 00:03:22,308
怎么了？好吧，

97
00:03:22,408 --> 00:03:23,776
我会在聚会上见到你，莎拉。

98
00:03:23,876 --> 00:03:25,878
你一定会抓住我的

99
00:03:25,978 --> 00:03:28,114
'因为我会在那里等待。

100
00:03:28,214 --> 00:03:29,615
为你。

101
00:03:29,715 --> 00:03:31,050
哦，所以这就是为什么

102
00:03:31,150 --> 00:03:32,685
你不是在清唱吗……

103
00:03:32,785 --> 00:03:34,286
嘘！

104
00:03:34,387 --> 00:03:36,455
是的，因为我们只喝了一杯咖啡，

105
00:03:36,589 --> 00:03:38,924
我不想让 Kira 知道任何课外活动

106
00:03:39,025 --> 00:03:40,993
客观来说这并不算热。

107
00:03:41,093 --> 00:03:42,361
别费心了，马蒂，我已经试过了

108
00:03:42,461 --> 00:03:43,496
告诉她，一辆车......

109
00:03:43,596 --> 00:03:45,664
嘘！她听不见我说话，朋友。

110
00:03:45,765 --> 00:03:47,066
呃，公平地说，我们不知道。

111
00:03:47,166 --> 00:03:48,634
我的意思是，Kira 的听觉范围

112
00:03:48,734 --> 00:03:50,403
西伯利亚雪橇犬。

113
00:03:50,504 --> 00:03:51,871
确切地。

114
00:03:51,971 --> 00:03:54,040
那只是个笑话。

115
00:03:54,140 --> 00:03:55,875
你今天不是应该去制药厂吗？

116
00:03:55,975 --> 00:03:58,744
她确实是。来吧，马蒂，我带你去见朱利安。

117
00:03:58,844 --> 00:04:01,080
莎拉，比利，我会依靠你们两个

118
00:04:01,180 --> 00:04:02,815
Matty 走了。好吧，我一直依赖他们

119
00:04:02,915 --> 00:04:04,150
自从我来到这里。

120
00:04:04,250 --> 00:04:05,684
我会想念你们俩的。

121
00:04:05,785 --> 00:04:07,286
相同的。

122
00:04:08,120 --> 00:04:08,988
好吧，我不会撒谎，

123
00:04:09,088 --> 00:04:10,923
但我祝你一切顺利。

124
00:04:16,962 --> 00:04:18,464
我们准备好被依靠了吗？

125
00:04:18,631 --> 00:04:19,765
奥林匹亚现在​​已经习惯了马蒂。

126
00:04:19,865 --> 00:04:21,734
她经验丰富，人际交往能力强。

127
00:04:21,834 --> 00:04:25,137
是的，我们从那次经历中受益匪浅。

128
00:04:25,237 --> 00:04:26,739
看看我的人际交往能力

129
00:04:26,839 --> 00:04:28,641
已经进步了光年。嗯。

130
00:04:28,674 --> 00:04:31,310
而且这一天总会到来的，对吧？

131
00:04:31,410 --> 00:04:33,045
如果 Matty 没有离开我们去制药行业，

132
00:04:33,145 --> 00:04:37,249
无论如何，她最终都会离开我们。

133
00:04:40,653 --> 00:04:43,389
您如何谈论您的人际交往能力？

134
00:04:43,489 --> 00:04:46,192
记住，Wellbrexa 的内部法律顾问可能会很残酷，

135
00:04:46,292 --> 00:04:47,893
所以不要太介意。

136
00:04:47,993 --> 00:04:49,295
哦，我可以尽我所能。

137
00:04:49,395 --> 00:04:51,363
好的。听着，我会想你的。

138
00:04:51,464 --> 00:04:52,364
真的吗？

139
00:04:52,465 --> 00:04:53,699
不，那是一个陷阱。

140
00:04:53,799 --> 00:04:56,068
在一个充满自大狂的房间里，应该避免发生这种事。

141
00:04:56,168 --> 00:04:57,803
那么，房间里最自负的人是谁？

142
00:04:57,903 --> 00:04:59,438
特伦特。特伦特。早上好，马蒂。

143
00:04:59,539 --> 00:05:01,841
他工作很出色，但待人很差劲，

144
00:05:01,941 --> 00:05:03,742
所以不要把任何事情放在心上。

145
00:05:03,843 --> 00:05:05,545
你们就像一对紧张的父母

146
00:05:05,678 --> 00:05:08,548
在开学第一天送孩子上学。

147
00:05:08,681 --> 00:05:10,916
放松。我拿了果汁盒和零食

148
00:05:11,016 --> 00:05:14,420
并且对于我们想把这个定居点设在何处也有一个很好的想法。

149
00:05:14,521 --> 00:05:17,423
原告报名参加药物试验时年仅 21 岁

150
00:05:17,524 --> 00:05:18,958
23岁时，她发现

151
00:05:19,058 --> 00:05:20,126
她的肾脏问题。

152
00:05:20,226 --> 00:05:21,694
考虑到她提起了诉讼

153
00:05:21,727 --> 00:05:23,530
在最高法院阻止学生债务减免后，

154
00:05:23,696 --> 00:05:26,365
我猜她有一些账单要付。

155
00:05:26,465 --> 00:05:27,800
号码？

156
00:05:27,900 --> 00:05:29,301
5万美元应该足够了

157
00:05:29,401 --> 00:05:32,471
让她的社交媒体粉丝远离我们。

158
00:05:32,572 --> 00:05:33,706
告诉你她很好。

159
00:05:33,806 --> 00:05:35,174
是的，这并不全是为了做好事。

160
00:05:35,274 --> 00:05:36,976
这是关于阅读房间

161
00:05:37,076 --> 00:05:38,177
并且知道……

162
00:05:38,277 --> 00:05:40,246
你们又在一起了吗？

163
00:05:41,280 --> 00:05:42,314
你告诉过我她很好。

164
00:05:42,414 --> 00:05:44,049
我们会保持沉默。

165
00:05:44,150 --> 00:05:46,051
嗯，我也是。

166
00:05:46,152 --> 00:05:48,287
我不会参与你的三人关系。

167
00:05:48,387 --> 00:05:51,757
我在 1995 年就尝试过。这需要同时处理太多事情。

168
00:05:51,857 --> 00:05:53,627
我要走了。

169
00:05:55,227 --> 00:05:58,063
我爸爸为什么在这里？他应该不在家。

170
00:05:59,365 --> 00:06:01,267
唐恩在城里，他想吃午饭。

171
00:06:01,367 --> 00:06:02,868
斯图尔特，需要文件。

172
00:06:02,968 --> 00:06:04,937
现在是斯图尔特。

173
00:06:05,037 --> 00:06:07,106
如果你真的想把 Wellbrexa 交给别人，

174
00:06:07,206 --> 00:06:09,475
似乎你会告诉我当首席执行官

175
00:06:09,576 --> 00:06:10,442
在纽约

176
00:06:10,544 --> 00:06:12,044
而不是改变你的航班。

177
00:06:12,144 --> 00:06:15,247
儿子，被从乳头上扯下来的小牛显示出痛苦的迹象。

178
00:06:15,347 --> 00:06:16,415
得给他们断奶。

179
00:06:16,516 --> 00:06:18,050
马特洛克在这里干什么？

180
00:06:18,150 --> 00:06:22,556
哦，她会帮忙演好警察和坏警察的舞蹈。

181
00:06:22,656 --> 00:06:24,558
她为奥林匹亚做出了巨大贡献。

182
00:06:24,658 --> 00:06:27,126
哦，那么，这是让你的妻子回来的表演的一部分吗？

183
00:06:27,226 --> 00:06:28,961
儿子，我们共用一个经纪人。

184
00:06:29,061 --> 00:06:31,430
他告诉我你已将那栋褐砂石建筑从市场上撤下。

185
00:06:31,531 --> 00:06:33,799
一句简单的“祝贺”就足够了。

186
00:06:33,899 --> 00:06:35,100
嗯，恭喜你。

187
00:06:35,201 --> 00:06:37,269
只要确保清除所有腐烂物

188
00:06:37,369 --> 00:06:39,238
从基础开始，或者无论出了什么问题

189
00:06:39,338 --> 00:06:41,140
又会出错。

190
00:06:41,240 --> 00:06:42,441
我通过痛苦的经历才学会了这一点。

191
00:06:42,542 --> 00:06:46,245
斯图尔特，修好我的电脑然后带我去

192
00:06:46,345 --> 00:06:48,113
我的笔记本电脑。

193
00:06:53,620 --> 00:06:55,187
好的...

194
00:06:55,287 --> 00:06:56,623
这是基本计划。

195
00:06:56,789 --> 00:06:58,958
我会直言不讳，甚至有点傲慢

196
00:06:59,058 --> 00:07:01,827
因为Jessie的律师基本上只有12岁。

197
00:07:01,927 --> 00:07:04,163
然后你介入并让他们顺利达成交易。

198
00:07:04,263 --> 00:07:05,231
- 嘿，他在那儿。 - 发生什么事了？

199
00:07:05,331 --> 00:07:06,398
原告在里面吗？

200
00:07:06,498 --> 00:07:07,866
是的。我确信她找到了律师

201
00:07:07,967 --> 00:07:09,401
关闭 TikTok。

202
00:07:09,502 --> 00:07:12,606
噢。我不知道今天是带奶奶上班日。

203
00:07:12,706 --> 00:07:14,306
确实是。

204
00:07:14,406 --> 00:07:18,877
我们没有告诉你奶奶，因为我不喜欢那个婊子。

205
00:07:21,347 --> 00:07:23,415
奶奶的嘴巴很毒辣。

206
00:07:23,516 --> 00:07:24,817
你一定是特伦特。

207
00:07:24,850 --> 00:07:26,852
让我们粉碎它。

208
00:07:29,656 --> 00:07:33,225
你必须明白，我非常健康

209
00:07:33,325 --> 00:07:34,893
在我报名参加这次药物试验之前。

210
00:07:34,994 --> 00:07:36,529
我在大学的时候，

211
00:07:36,630 --> 00:07:39,164
我实际上只是想不负任何债务就毕业。

212
00:07:39,265 --> 00:07:41,501
接下来你知道的，我需要一个新的肾脏。

213
00:07:41,601 --> 00:07:43,536
我的整个生活都被打乱了。

214
00:07:43,637 --> 00:07:46,905
据称。请坚持事实。

215
00:07:47,840 --> 00:07:49,341
好的，事实就是如此。

216
00:07:50,142 --> 00:07:52,845
审判一个月后，我的客户开始经历

217
00:07:52,945 --> 00:07:54,614
胃痛和精神混乱。

218
00:07:54,714 --> 00:07:55,914
她报告了她的症状

219
00:07:56,015 --> 00:07:57,850
多次并被煤气灯照亮……

220
00:07:57,883 --> 00:08:00,019
我们不要把流行语引入此事。

221
00:08:00,119 --> 00:08:02,187
我的客户被误导相信

222
00:08:02,288 --> 00:08:04,156
她的症状与之无关。

223
00:08:04,923 --> 00:08:07,226
她的病情随后恶化，

224
00:08:07,326 --> 00:08:08,427
从音乐学校辍学。

225
00:08:08,528 --> 00:08:10,129
所以无论和解协议是什么，

226
00:08:10,229 --> 00:08:12,931
它需要考虑的不仅仅是医疗费用

227
00:08:13,032 --> 00:08:15,267
而是一条已经被毁掉的职业道路。

228
00:08:15,367 --> 00:08:18,270
好的。呃，稍微谈一下你的职业道路。

229
00:08:18,370 --> 00:08:19,773
有啥呀？

230
00:08:19,872 --> 00:08:23,342
世界上可能有 20 位知名的大提琴演奏家……

231
00:08:23,442 --> 00:08:24,410
而我足够优秀，可以成为其中的一员。

232
00:08:24,511 --> 00:08:25,878
哦，这是事实吗？

233
00:08:25,944 --> 00:08:27,514
当然不是。

234
00:08:27,614 --> 00:08:30,015
但我……如果你有梦想你就必须相信这一点。

235
00:08:30,115 --> 00:08:31,383
事实就是这样，

236
00:08:31,483 --> 00:08:32,484
这是我的梦想

237
00:08:32,585 --> 00:08:33,653
从我七岁起。

238
00:08:33,753 --> 00:08:34,688
因为我有这个基因

239
00:08:34,788 --> 00:08:36,021
也就是说我可能会得到

240
00:08:36,121 --> 00:08:37,056
类风湿关节炎，

241
00:08:37,156 --> 00:08:38,692
我同意参加这次试验，

242
00:08:38,792 --> 00:08:41,661
现在我没有肾，我的手也颤抖……

243
00:08:41,761 --> 00:08:44,163
没有人知道这是否是由这种药物引起的。

244
00:08:44,263 --> 00:08:45,532
FDA 批准流程

245
00:08:45,632 --> 00:08:46,766
是严谨的。

246
00:08:46,899 --> 00:08:49,569
每一个症状都会被记录下来并报告，

247
00:08:49,669 --> 00:08:51,904
且无任何报告。

248
00:08:51,937 --> 00:08:53,573
你那边有人在撒谎。

249
00:08:53,673 --> 00:08:55,107
卡弗女士，请告知你的客户

250
00:08:55,207 --> 00:08:57,443
避免做出毫无根据的指控。

251
00:08:57,544 --> 00:08:59,244
我实际上并不是来让她黯然失色的。

252
00:09:00,913 --> 00:09:02,381
是的，我甚至记得文件夹的颜色

253
00:09:02,481 --> 00:09:05,451
布莱克威尔博士曾经负责提交我的报告。

254
00:09:05,552 --> 00:09:06,485
它是蓝色的。

255
00:09:06,586 --> 00:09:08,387
具体来说是天蓝色的。

256
00:09:08,487 --> 00:09:10,089
是的，就像《穿普拉达的恶魔》里的那样。

257
00:09:10,189 --> 00:09:11,256
经典电影。

258
00:09:11,357 --> 00:09:13,626
布莱克威尔博士始终认为

259
00:09:13,727 --> 00:09:16,529
您从未报告过任何症状。

260
00:09:16,629 --> 00:09:18,364
他是一位世界知名的科学家和医生

261
00:09:18,464 --> 00:09:19,465
谁发过誓

262
00:09:19,566 --> 00:09:20,600
不造成伤害。

263
00:09:20,700 --> 00:09:22,267
您提到了精神迷茫。

264
00:09:22,368 --> 00:09:23,268
这是一个常见的现象

265
00:09:23,369 --> 00:09:25,037
药物滥用。

266
00:09:25,137 --> 00:09:27,139
我们都知道大学是什么样的。

267
00:09:27,239 --> 00:09:28,374
你喝酒、吸毒吗？

268
00:09:28,474 --> 00:09:30,543
别再这样了！够了。

269
00:09:30,643 --> 00:09:32,444
让我们授权一笔款项。

270
00:09:32,545 --> 00:09:33,813
我不在乎他们是否能证明这一点，

271
00:09:33,946 --> 00:09:35,548
这感觉就像大卫和歌利亚，

272
00:09:35,648 --> 00:09:37,149
而我，就我个人而言，不喜欢它。

273
00:09:37,249 --> 00:09:38,951
美好的。

274
00:09:39,051 --> 00:09:40,285
10,000 美元。

275
00:09:40,386 --> 00:09:41,487
50,000 美元。

276
00:09:41,588 --> 00:09:43,288
我刚才大声说了，

277
00:09:43,389 --> 00:09:45,491
所以没有回头路了。

278
00:09:46,659 --> 00:09:48,293
你怎么说？

279
00:09:48,394 --> 00:09:49,829
还清账单，

280
00:09:49,962 --> 00:09:51,296
给自己一些喘息的空间

281
00:09:51,397 --> 00:09:53,700
直到你找到新的梦想。

282
00:09:58,805 --> 00:10:00,640
不存在大卫与歌利亚。

283
00:10:01,808 --> 00:10:02,842
没有你们在我身后。

284
00:10:02,941 --> 00:10:04,943
你们都听到了这个提议吗？摄像机。

285
00:10:05,043 --> 00:10:06,646
你们觉得这些制药兄弟怎么样

286
00:10:06,746 --> 00:10:08,848
用男人的口吻解释我所受苦难的代价

287
00:10:08,947 --> 00:10:10,015
扮演好警察和坏警察

288
00:10:10,115 --> 00:10:12,719
死亡奶奶在这儿吗？

289
00:10:16,790 --> 00:10:19,024
马上把它放下。

290
00:10:21,795 --> 00:10:24,096
那个文件夹真是个好主意。真希望我把脸藏起来。

291
00:10:24,196 --> 00:10:26,098
她的粉丝们在网上对我进行了恶毒的攻击。

292
00:10:26,198 --> 00:10:27,567
是的，这些转发很残酷。

293
00:10:27,667 --> 00:10:28,967
娜娜，你知道这些词的意思吗？

294
00:10:29,067 --> 00:10:30,102
是的。指的是原告

295
00:10:30,202 --> 00:10:31,538
正在奋力抗争，

296
00:10:31,638 --> 00:10:33,472
你最好开始认真对待她。

297
00:10:33,573 --> 00:10:34,808
马蒂是对的。

298
00:10:34,908 --> 00:10:36,776
现在我们必须在法庭上赢得这场官司

299
00:10:36,876 --> 00:10:38,076
并在舆论法庭上。

300
00:10:38,177 --> 00:10:39,712
快点，这样它就不会变得更大。

301
00:10:39,813 --> 00:10:41,180
布莱克威尔博士，你好。

302
00:10:41,280 --> 00:10:42,749
杰西仍然声称她已经报告了她的症状

303
00:10:42,849 --> 00:10:47,286
2019年3月，以及同年7月两次。

304
00:10:47,386 --> 00:10:48,788
这根本不是事实。

305
00:10:48,888 --> 00:10:50,523
和研究中的其他人一样，她也受到监控。

306
00:10:50,623 --> 00:10:52,525
如果她说了什么稍微重要的话，

307
00:10:52,625 --> 00:10:55,528
我们会向 FDA 提交病例报告。

308
00:10:55,628 --> 00:10:57,396
不知道我还能用多少种方式来表达这一点。

309
00:10:57,496 --> 00:10:59,532
相信我，我们不想继续问下去。

310
00:10:59,632 --> 00:11:01,033
瞧，有很多主观因素

311
00:11:01,133 --> 00:11:02,301
当谈到病人监护时，

312
00:11:02,401 --> 00:11:04,436
但一个明确而客观的事实是：

313
00:11:04,537 --> 00:11:06,539
这位年轻女子从未报告过她的症状。

314
00:11:06,639 --> 00:11:08,040
这正是我想听到的。

315
00:11:08,140 --> 00:11:09,609
我们会及时向你通报最新情况。

316
00:11:11,176 --> 00:11:12,712
好的，太好了。你的团队在哪里？

317
00:11:12,812 --> 00:11:14,881
Wellbrexa 愿意额外投入 10 万美元，

318
00:11:15,047 --> 00:11:16,148
确保这一切都消失。

319
00:11:16,248 --> 00:11:18,150
15万美元是一个不错的数字。

320
00:11:18,250 --> 00:11:19,719
但我们需要在他们的地盘上做这件事

321
00:11:19,819 --> 00:11:21,119
为了降低温度，

322
00:11:21,220 --> 00:11:23,288
这意味着你有第二次击球机会

323
00:11:23,388 --> 00:11:24,624
和傑西一起。

324
00:11:24,724 --> 00:11:26,058
一切都会好起来。到时候见。

325
00:11:26,124 --> 00:11:27,594
我很感激你的信任，

326
00:11:27,694 --> 00:11:29,562
但我不认为她是我的粉丝。

327
00:11:29,662 --> 00:11:31,698
她不是，但她更恨我。

328
00:11:31,798 --> 00:11:32,966
你就能赢得人们的支持。

329
00:11:33,065 --> 00:11:34,366
你和奥林匹亚一起做到了，

330
00:11:34,466 --> 00:11:35,835
魔法界的超级碗。

331
00:11:35,935 --> 00:11:38,070
是的，但是...这有点不同。

332
00:11:38,136 --> 00:11:41,508
我必须承认，我有点担心出现在镜头前。

333
00:11:41,608 --> 00:11:45,979
我的孙子刚刚向我解释了“人肉搜索”是什么意思。

334
00:11:46,078 --> 00:11:47,547
一开始我以为他在说话

335
00:11:47,647 --> 00:11:48,982
关于饲养一只腊肠犬，它……

336
00:11:49,081 --> 00:11:51,718
你想要从事制药业，对吗？

337
00:11:51,818 --> 00:11:54,086
如果太多的话...

338
00:11:55,087 --> 00:11:56,088
它不是。

339
00:11:56,154 --> 00:11:57,991
太好了，跟杰西聊聊吧，

340
00:11:58,090 --> 00:11:59,358
让她接受这份和解协议，

341
00:11:59,458 --> 00:12:01,293
并确保她停止在网上发帖。

342
00:12:05,163 --> 00:12:06,265
这很糟糕。

343
00:12:06,365 --> 00:12:08,166
我们的第一次证人采访

344
00:12:08,267 --> 00:12:10,302
没有马蒂，奥林匹亚就把它撕碎了。

345
00:12:10,402 --> 00:12:11,804
只要看一下抄本，你就能看出来

346
00:12:11,905 --> 00:12:14,139
她的墨水用完了，不得不换笔。

347
00:12:14,239 --> 00:12:15,508
唔。

348
00:12:16,441 --> 00:12:19,144
我的自尊心早就妨碍了我，这种情况很少发生，

349
00:12:19,244 --> 00:12:20,847
但我认为我们需要马蒂。

350
00:12:21,581 --> 00:12:22,815
她好些了。

351
00:12:23,583 --> 00:12:25,952
和人们在一起。这里用红色写着。

352
00:12:26,118 --> 00:12:27,252
那我们就必须改进。

353
00:12:27,352 --> 00:12:28,453
来吧，你之前是对的。

354
00:12:28,555 --> 00:12:29,989
他们一定会喜欢 Wellbrexa 的 Matty，

355
00:12:30,122 --> 00:12:31,958
她要搬到那边，所以我们必须解决此事。

356
00:12:32,124 --> 00:12:33,358
- 好嗎？ - 想出什么办法？

357
00:12:33,458 --> 00:12:35,127
哦，嗯...

358
00:12:35,193 --> 00:12:36,295
我想

359
00:12:36,395 --> 00:12:37,429
弄清楚

360
00:12:37,530 --> 00:12:39,766
如何向克劳迪娅求婚。

361
00:12:39,866 --> 00:12:41,601
哦！啥？

362
00:12:42,467 --> 00:12:44,236
有什么问题？

363
00:12:44,336 --> 00:12:45,705
我的姐妹们说

364
00:12:45,805 --> 00:12:46,940
她必须

365
00:12:47,040 --> 00:12:49,509
头发、化妆和指甲都适合拍照——

366
00:12:49,609 --> 00:12:51,376
但还是需要感到惊讶。

367
00:12:51,476 --> 00:12:52,912
因此我愿意接受任何想法。

368
00:12:53,012 --> 00:12:55,715
我丈夫在拉尼尔湖的渔船上向我求婚

369
00:12:55,815 --> 00:12:57,817
喝上一罐 12 瓶 Coors 啤酒，

370
00:12:57,917 --> 00:12:59,586
在我讲述三具尸体之后

371
00:12:59,686 --> 00:13:01,153
在那里发现的。

372
00:13:01,219 --> 00:13:03,790
所以，如果你不这样做，你就会没事。

373
00:13:03,890 --> 00:13:05,157
但你真的是这样吗？

374
00:13:05,257 --> 00:13:06,491
噢，身体非常健康。

375
00:13:06,593 --> 00:13:09,729
我可以借一下你的手机电池吗？

376
00:13:09,829 --> 00:13:11,463
嗯，我喜欢表示同意

377
00:13:11,564 --> 00:13:13,198
用于个人物品上的粘合剂。

378
00:13:13,298 --> 00:13:14,199
下次。

379
00:13:14,299 --> 00:13:15,535
哦，我希望我们有

380
00:13:15,635 --> 00:13:16,803
这些漂亮的激光打印机

381
00:13:16,903 --> 00:13:18,470
当我还在做手工的时候。

382
00:13:18,571 --> 00:13:21,306
待会儿见。

383
00:13:24,309 --> 00:13:26,178
好吧，那是掩护，扣押，

384
00:13:26,278 --> 00:13:28,213
或者你真的很快就要求婚了？

385
00:13:28,313 --> 00:13:30,349
出色地...

386
00:13:32,585 --> 00:13:34,821
我一直把它放在这里，这样她就不会……

387
00:13:34,921 --> 00:13:36,488
比利。

388
00:13:36,589 --> 00:13:37,757
这不是我预期的反应。

389
00:13:37,857 --> 00:13:39,358
你干嘛要听你姐姐们的话？

390
00:13:39,458 --> 00:13:40,492
这是你们的订婚。

391
00:13:40,593 --> 00:13:41,828
情况很复杂。

392
00:13:41,928 --> 00:13:43,261
不是因为你要嫁给他们，

393
00:13:43,362 --> 00:13:45,031
只是一个和他们长得一样的人。

394
00:13:45,197 --> 00:13:46,933
你不可能一生都去取悦家里的每个人。

395
00:13:47,033 --> 00:13:48,300
哇哦，

396
00:13:48,400 --> 00:13:50,036
我的人际交往能力正在突飞猛进。

397
00:13:50,202 --> 00:13:52,639
我们为什么不坚持给你建议，直到你离开

398
00:13:52,739 --> 00:13:53,906
和 Kira 真正的约会，不，

399
00:13:54,007 --> 00:13:55,642
办公室假日聚会不算。

400
00:13:55,742 --> 00:13:57,977
会有酒，而且会是夜晚。

401
00:13:58,077 --> 00:14:00,546
我们可以讨论浪漫是什么样子，不浪漫是什么样子

402
00:14:00,647 --> 00:14:03,650
在我们重新采访该名证人之后。

403
00:14:07,553 --> 00:14:08,554
呃…

404
00:14:08,655 --> 00:14:09,722
嘿，你能把它放下来吗？

405
00:14:09,822 --> 00:14:11,824
您瞧，我装有心脏起搏器。

406
00:14:11,924 --> 00:14:13,425
这个小装置保护着我

407
00:14:13,526 --> 00:14:14,794
免受电磁干扰。

408
00:14:14,894 --> 00:14:18,564
手机发出的一次电磁场冲击，

409
00:14:18,665 --> 00:14:19,932
我开始像狗一样吠叫

410
00:14:20,033 --> 00:14:21,466
我尿裤子了。

411
00:14:22,802 --> 00:14:24,704
佩奇，他们派了一位好警察来。

412
00:14:26,105 --> 00:14:28,340
什么？我们是室友。

413
00:14:28,440 --> 00:14:29,776
您先请。

414
00:14:32,078 --> 00:14:34,614
你们两个女孩有谁感觉感冒了吗？

415
00:14:34,714 --> 00:14:36,816
我已经这么大年纪了，怎么小心也不为过。

416
00:14:37,650 --> 00:14:39,585
这是康普茶，自制的。

417
00:14:39,686 --> 00:14:41,453
从来没有过。期待。

418
00:14:41,554 --> 00:14:42,755
尝试一下。

419
00:14:48,127 --> 00:14:49,629
呼。

420
00:14:55,868 --> 00:14:58,838
那真是......可爱。

421
00:14:58,938 --> 00:15:00,973
我们很快还有另一个约会。

422
00:15:01,074 --> 00:15:02,875
好吧，那我就赶紧说完。

423
00:15:02,975 --> 00:15:05,178
杰西，很抱歉会议进行得不顺利。

424
00:15:05,277 --> 00:15:06,278
我知道

425
00:15:06,378 --> 00:15:07,714
你可能不会相信这一点，

426
00:15:07,814 --> 00:15:09,582
但我真的希望你能得到公平的解决方案。

427
00:15:09,682 --> 00:15:12,284
这一切都不公平。

428
00:15:12,885 --> 00:15:14,286
这就是我拍摄它的原因。

429
00:15:14,386 --> 00:15:15,655
嗯，这很聪明。

430
00:15:15,755 --> 00:15:17,590
让您获得更多影响力和更多追随者。

431
00:15:17,690 --> 00:15:19,092
这与追随者无关。

432
00:15:19,192 --> 00:15:22,327
这是关于社区的，那部分。

433
00:15:22,427 --> 00:15:26,398
演奏音乐是我的……天赋。

434
00:15:26,498 --> 00:15:28,067
我的理由。

435
00:15:28,167 --> 00:15:30,870
在我生病之前，我每天要花十个小时

436
00:15:30,970 --> 00:15:32,437
在排练和课堂上，

437
00:15:32,538 --> 00:15:35,875
而当这一切发生之后，我……

438
00:15:37,577 --> 00:15:39,078
...我一无所有。

439
00:15:39,178 --> 00:15:42,081
我感到十分孤独。

440
00:15:42,181 --> 00:15:44,884
直到我找到这一大群人

441
00:15:44,984 --> 00:15:47,385
谁知道患有慢性病的生活是什么样的。

442
00:15:47,486 --> 00:15:49,122
我知道，

443
00:15:49,222 --> 00:15:50,890
对于没有灵魂的公司，

444
00:15:50,990 --> 00:15:52,457
我不是任何人，

445
00:15:52,558 --> 00:15:54,326
没什么，但是……

446
00:15:55,393 --> 00:15:56,996
...我在这里。

447
00:15:57,997 --> 00:16:00,967
他们不能就这么把我们扫除。

448
00:16:01,067 --> 00:16:05,671
杰西，我无法告诉你我对此理解有多深。

449
00:16:05,772 --> 00:16:07,907
我也不想把你带走。

450
00:16:08,007 --> 00:16:10,176
那你为什么为他们工作？

451
00:16:11,544 --> 00:16:13,246
出色地...

452
00:16:13,345 --> 00:16:16,381
我的女儿去世了，我正在抚养她的儿子。

453
00:16:16,481 --> 00:16:18,017
我需要钱。

454
00:16:18,117 --> 00:16:19,585
话虽如此，

455
00:16:19,685 --> 00:16:21,621
我有一条道德底线，

456
00:16:21,721 --> 00:16:24,791
我的客户也有责任

457
00:16:24,891 --> 00:16:27,459
感谢心脏起搏器让我活了下来。

458
00:16:27,560 --> 00:16:30,863
所以事情并不总是像表面看起来的那样黑白分明。

459
00:16:30,963 --> 00:16:32,665
如果没有新号码，他们就不会派你来这里。

460
00:16:32,765 --> 00:16:33,699
那是什么？

461
00:16:33,800 --> 00:16:36,602
嗯，他们告诉我是15万美元。

462
00:16:36,702 --> 00:16:38,104
但就像他们低估你一样，

463
00:16:38,204 --> 00:16:40,940
我敢打赌他们低估了我，所以......

464
00:16:41,774 --> 00:16:43,441
假设是 250。

465
00:16:47,379 --> 00:16:49,282
我们会讨论的。

466
00:16:49,381 --> 00:16:50,950
谢谢您的光临。

467
00:16:52,518 --> 00:16:55,154
很抱歉我错过了你的电话。我上次的证词被打断了。

468
00:16:55,254 --> 00:16:56,923
你做得怎么样？真正的上限是什么？

469
00:16:57,023 --> 00:16:58,658
250. 我也是这么想的。

470
00:16:58,758 --> 00:16:59,959
杰西会接受它的。

471
00:17:00,059 --> 00:17:01,294
到底发生什么事了？

472
00:17:01,393 --> 00:17:02,528
马特洛克做了什么？

473
00:17:02,628 --> 00:17:03,629
你在说什么？

474
00:17:03,729 --> 00:17:04,864
看。

475
00:17:05,631 --> 00:17:08,568
于是，死亡奶奶过来试图说服我

476
00:17:08,668 --> 00:17:10,770
我的痛苦可以用一个数字来概括。

477
00:17:10,870 --> 00:17:13,673
这很好地提醒了我们，这与金钱无关。

478
00:17:13,773 --> 00:17:15,541
不，女士。这是为了正义。

479
00:17:15,641 --> 00:17:17,043
是的，先生。这就是为什么

480
00:17:17,143 --> 00:17:18,945
我们不再提起损害赔偿诉讼。

481
00:17:19,045 --> 00:17:20,713
我们已经修改了要提交的投诉

482
00:17:20,813 --> 00:17:23,649
代表 Wellbrexa 试验的所有参与者。

483
00:17:23,749 --> 00:17:26,118
嗯嗯。根据第三方代理的法律理论。

484
00:17:26,219 --> 00:17:27,485
向我的盖尔阿姨大喊一声，

485
00:17:27,587 --> 00:17:29,922
她是一名律师，也是一位绝对的女王。

486
00:17:30,022 --> 00:17:31,958
我们将立即停止该药物试验，

487
00:17:32,058 --> 00:17:33,860
以免其他人遭受无法挽回的伤害。

488
00:17:33,960 --> 00:17:35,328
这很糟糕。

489
00:17:35,427 --> 00:17:36,596
这没有意义。

490
00:17:36,696 --> 00:17:38,731
一定有什么事情发生了变化。变化的是，

491
00:17:38,831 --> 00:17:40,233
他们获得了紧急初步禁令

492
00:17:40,333 --> 00:17:41,466
终止该药物试验。

493
00:17:41,567 --> 00:17:42,535
这会让我们付出代价

494
00:17:42,635 --> 00:17:43,870
每天大约一百万美元。

495
00:17:43,970 --> 00:17:45,605
我不明白。我有过。

496
00:17:45,705 --> 00:17:47,306
不，你被耍了，奶奶。

497
00:17:52,444 --> 00:17:53,813
我不在乎她有多醒。每个人都有自己的号码。

498
00:17:53,913 --> 00:17:55,114
我们需要走得更高。

499
00:17:55,214 --> 00:17:56,649
她会公开此事，我们会显得很绝望。

500
00:17:56,749 --> 00:17:58,150
我们很绝望。

501
00:17:58,251 --> 00:17:59,352
初步禁令颁布的每一天

502
00:17:59,451 --> 00:18:01,087
保持试验停止，

503
00:18:01,187 --> 00:18:03,189
Wellbrexa 又损失了一百万美元。

504
00:18:03,289 --> 00:18:04,489
我告诉你，她……

505
00:18:04,590 --> 00:18:06,259
因此我们将报价提高到50万。

506
00:18:06,359 --> 00:18:07,827
我们不会给她投入更多资金

507
00:18:07,927 --> 00:18:08,828
没有更大的战略。

508
00:18:08,928 --> 00:18:10,096
这就是我们来到这里的原因。

509
00:18:10,196 --> 00:18:11,130
哦，当然了，

510
00:18:11,230 --> 00:18:12,932
这就是我们来到这里的原因。

511
00:18:13,032 --> 00:18:14,333
我们需要封口令

512
00:18:14,466 --> 00:18:15,835
在我们再次开始谈判之前——

513
00:18:15,935 --> 00:18:17,803
这至少可以限制她在网上的存在……

514
00:18:17,904 --> 00:18:19,471
听说了发生的事情。

515
00:18:19,538 --> 00:18:21,073
计划如下。

516
00:18:21,173 --> 00:18:24,110
首先我们要获得禁言令来让这些女孩闭嘴。

517
00:18:24,210 --> 00:18:26,679
之后我们回到餐桌。

518
00:18:26,779 --> 00:18:28,547
此案不能继续

519
00:18:28,648 --> 00:18:30,383
接受审判。

520
00:18:32,018 --> 00:18:34,120
他说得好像这是 新鲜事一样，

521
00:18:34,220 --> 00:18:35,988
这正是我和他讨论过的事情

522
00:18:36,088 --> 00:18:37,590
就在那次会议之前。

523
00:18:37,690 --> 00:18:40,960
但他必须介入并削弱我。

524
00:18:41,060 --> 00:18:42,494
你不能让他接近你。

525
00:18:42,528 --> 00:18:44,964
此外，他可能还想让球队放心。

526
00:18:45,064 --> 00:18:46,666
我确信 Wellbrexa 很焦虑。

527
00:18:46,766 --> 00:18:50,303
他们公开了此事。他向他们表明了自己在关注此事。

528
00:18:51,203 --> 00:18:52,505
什么？

529
00:18:52,605 --> 00:18:55,641
我明白为什么它有帮助，我只是不......

530
00:18:55,741 --> 00:18:57,510
现在需要你保护我的父亲。

531
00:18:57,610 --> 00:18:58,511
朱利安……

532
00:18:58,611 --> 00:18:59,645
没关系。我们以后再谈。

533
00:18:59,745 --> 00:19:01,847
我必须为听证会做准备。

534
00:19:04,383 --> 00:19:05,651
马上把它放下。

535
00:19:08,120 --> 00:19:11,524
我知道这听起来很真实，埃德温，但事实并非如此。我当时就在现场。

536
00:19:11,590 --> 00:19:13,759
朱利安没有说过这些话。

537
00:19:13,859 --> 00:19:15,261
你不觉得我会以此为先吗？

538
00:19:15,361 --> 00:19:18,197
如果我进入了老大的电脑怎么办？

539
00:19:18,297 --> 00:19:19,765
对不起，对不起，我只是累了。

540
00:19:19,865 --> 00:19:22,201
根本无法接近他

541
00:19:22,301 --> 00:19:24,103
当我在这个案子上表现很差的时候。

542
00:19:24,203 --> 00:19:26,706
此外，他的助手总是在他身旁徘徊

543
00:19:26,806 --> 00:19:28,107
像一只该死的鹦鹉。

544
00:19:28,207 --> 00:19:30,242
我知道有些事变了，

545
00:19:30,343 --> 00:19:33,913
我不知道该怎么做，我也不想错失良机

546
00:19:34,013 --> 00:19:36,449
有了 Wellbrexa，我……

547
00:19:42,388 --> 00:19:44,557
你能让阿尔菲接一下电话吗？

548
00:19:44,623 --> 00:19:48,160
嗨，亲爱的，我需要知道这些女孩去哪儿了

549
00:19:48,260 --> 00:19:49,628
在我和他们见面之后。

550
00:19:49,729 --> 00:19:52,131
我刚刚给你发了他们的 TikTok 视频。

551
00:19:53,032 --> 00:19:54,567
是的，我需要知道它是在哪里拍摄的。

552
00:19:54,667 --> 00:19:56,535
你能做那个街景吗？

553
00:19:56,635 --> 00:19:59,138
是的，你可以熬夜。

554
00:19:59,238 --> 00:20:01,640
告诉爷爷这是你的假期。

555
00:20:01,741 --> 00:20:04,577
因为我还有另一项任务给你。

556
00:20:04,677 --> 00:20:09,415
但首先，她的眼镜上的标志是什么意思？

557
00:20:10,616 --> 00:20:12,551
好的，好消息，我收到了禁言令，

558
00:20:12,651 --> 00:20:15,121
这意味着他们不能再制作有关此案的TikTok视频

559
00:20:15,221 --> 00:20:16,422
或者，希望是我。

560
00:20:16,522 --> 00:20:17,823
然后，在布莱克威尔作证后，

561
00:20:17,923 --> 00:20:19,291
我们会让他们重回谈判桌。

562
00:20:19,392 --> 00:20:21,360
我认为我们应该推迟作证。

563
00:20:21,460 --> 00:20:22,495
啥？为什么？

564
00:20:22,595 --> 00:20:24,030
我发现杰西和佩奇

565
00:20:24,130 --> 00:20:25,297
昨天我们开完会之后就去了。

566
00:20:25,398 --> 00:20:26,966
这是霍博肯的一栋建筑。

567
00:20:27,066 --> 00:20:28,234
还有这个，

568
00:20:28,334 --> 00:20:29,935
里面有一个实验室，

569
00:20:30,036 --> 00:20:32,371
由凯瑟琳·洛克博士负责

570
00:20:32,471 --> 00:20:33,906
布莱克威尔博士的前女友。

571
00:20:34,006 --> 00:20:37,209
他们在布朗大学管理实验室。

572
00:20:37,309 --> 00:20:38,611
他们一起住在那里。

573
00:20:38,711 --> 00:20:39,912
我知道这个名字，但他们为什么要去看她

574
00:20:40,012 --> 00:20:41,547
如果她从未参与这项研究？

575
00:20:41,647 --> 00:20:44,183
没错。女孩们肯定发现了什么。

576
00:20:44,283 --> 00:20:46,052
类似于……？我不知道。

577
00:20:46,152 --> 00:20:47,521
但他们离开后，

578
00:20:47,620 --> 00:20:50,022
他们改变了对这一和解的看法。

579
00:20:50,790 --> 00:20:52,992
我告诉你，我有过。

580
00:20:53,092 --> 00:20:55,728
我需要一点时间来弄清楚发生了什么。

581
00:20:55,828 --> 00:20:58,664
你能推迟布莱克威尔的作证吗？

582
00:20:58,764 --> 00:21:01,434
我们的客户每小时损失数万美元，

583
00:21:01,535 --> 00:21:03,836
而你就因为有预感而想让我拖延？

584
00:21:03,936 --> 00:21:05,037
这不只是一种预感。

585
00:21:05,137 --> 00:21:07,106
那么你百分之百确定你拥有它们吗？

586
00:21:09,241 --> 00:21:12,111
我 98% 确定。但还不够好。

587
00:21:14,280 --> 00:21:17,016
Blackwell 博士，你改变了统计模型

588
00:21:17,116 --> 00:21:18,951
于2019年3月21日。

589
00:21:19,051 --> 00:21:20,052
这是为什么？

590
00:21:20,152 --> 00:21:21,954
我们咨询了一位生物统计学家。

591
00:21:22,054 --> 00:21:25,091
顺便问一下，生物统计学家现在做什么？

592
00:21:25,191 --> 00:21:27,660
它们帮助我们做出数据驱动的决策

593
00:21:27,726 --> 00:21:29,395
通过数学分析。

594
00:21:29,495 --> 00:21:30,663
我们需要确保我们使用

595
00:21:30,763 --> 00:21:31,931
适合我们试验的模型。

596
00:21:32,031 --> 00:21:34,033
您的生物统计学家是谁？

597
00:21:34,133 --> 00:21:35,434
呃，亚当·莱瑟博士。

598
00:21:35,535 --> 00:21:37,269
那么，你们的关系本质是什么

599
00:21:37,369 --> 00:21:39,405
和凯瑟琳·洛克博士一起吗？

600
00:21:40,940 --> 00:21:42,675
呃，她和我很浪漫

601
00:21:42,775 --> 00:21:44,544
- 参与了一段时间。 - 我不感兴趣

602
00:21:44,677 --> 00:21:46,112
在你的约会历史中，我的伙计。

603
00:21:46,212 --> 00:21:48,447
我问的是你们的职业关系。

604
00:21:48,548 --> 00:21:49,715
我们没有。

605
00:21:49,815 --> 00:21:51,050
我们只是在研究生时期一起工作过，

606
00:21:51,150 --> 00:21:52,418
从未专业地。

607
00:21:52,519 --> 00:21:54,720
凯瑟琳的专业领域是……？

608
00:21:54,820 --> 00:21:57,256
她是一名生物统计学家。

609
00:21:58,124 --> 00:21:59,758
嗯。所以她会理解

610
00:21:59,859 --> 00:22:02,529
你使用的模型以及报告的症状数量

611
00:22:02,695 --> 00:22:04,864
会导致你的测试失败或成功。

612
00:22:04,964 --> 00:22:06,999
例如，如果有人

613
00:22:07,099 --> 00:22:08,267
报告胃痛，

614
00:22:08,367 --> 00:22:10,069
并且你还报告过其他几次胃痛，

615
00:22:10,169 --> 00:22:12,404
生物统计学家知道有多少

616
00:22:12,506 --> 00:22:14,273
会导致药物试验失败吗？

617
00:22:14,373 --> 00:22:15,407
理论上。

618
00:22:15,509 --> 00:22:17,409
好的。让我们用事实说话。

619
00:22:17,511 --> 00:22:19,879
我想提交证据

620
00:22:19,979 --> 00:22:21,080
文字交流

621
00:22:21,180 --> 00:22:23,415
布莱克威尔博士和凯瑟琳·罗克之间

622
00:22:23,517 --> 00:22:25,117
自2019年3月18日起，

623
00:22:25,217 --> 00:22:26,418
同一天

624
00:22:26,520 --> 00:22:28,721
我的客户首先报告了她的第一症状。

625
00:22:28,821 --> 00:22:30,789
布莱克威尔博士写道，

626
00:22:30,890 --> 00:22:32,559
“今天肚子疼。”嗯。

627
00:22:32,725 --> 00:22:35,529
凯瑟琳回答说：“哎呀。”

628
00:22:35,629 --> 00:22:38,565
这些文字可能是关于他自己的胃痛的。

629
00:22:38,731 --> 00:22:40,166
几个小时后，

630
00:22:40,266 --> 00:22:41,568
布莱克威尔博士发短信说，

631
00:22:41,734 --> 00:22:44,036
“我能承受损失多少？”

632
00:22:44,136 --> 00:22:45,572
奇怪的。

633
00:22:45,738 --> 00:22:47,306
然后，凯瑟琳反击道，

634
00:22:47,406 --> 00:22:48,741
“没有任何。”

635
00:22:48,807 --> 00:22:50,843
我不是...

636
00:22:50,943 --> 00:22:52,444
我们正在谈论...哦，我们确切地知道

637
00:22:52,546 --> 00:22:54,180
你在说什么。

638
00:22:54,280 --> 00:22:57,016
这些短信证明我的客户告诉过你她肚子疼，

639
00:22:57,116 --> 00:22:58,918
你没有报告，因为如果你报告了，

640
00:22:59,018 --> 00:23:00,219
你的审判将会失败。

641
00:23:00,319 --> 00:23:03,289
记录显示，布莱克威尔博士看起来

642
00:23:03,389 --> 00:23:04,256
就像他刚刚得到的那样。

643
00:23:04,356 --> 00:23:05,191
我们在这里完成了。

644
00:23:05,291 --> 00:23:06,358
同意。

645
00:23:06,458 --> 00:23:07,760
证据将提交给法官。

646
00:23:07,826 --> 00:23:09,762
我们将在周一见到您。

647
00:23:09,828 --> 00:23:12,364
我们要去审判了。

648
00:23:15,502 --> 00:23:16,835
所以？

649
00:23:16,936 --> 00:23:18,771
凯瑟琳·罗克不仅仅是布莱克威尔的女朋友。

650
00:23:18,804 --> 00:23:20,372
有确凿的证据。

651
00:23:20,472 --> 00:23:22,676
她建议他在研究中不要报告胃痛的情况。

652
00:23:22,775 --> 00:23:23,776
我就知道。

653
00:23:23,842 --> 00:23:25,044
不，你不确定。

654
00:23:25,144 --> 00:23:27,547
在什么样的世界上会有 98% 的人不确定？

655
00:23:27,647 --> 00:23:29,281
在这一个中。

656
00:23:29,381 --> 00:23:30,783
你不能指望盲目的信任。

657
00:23:30,849 --> 00:23:32,519
你想被倾听吗？你想得到尊重吗？

658
00:23:32,619 --> 00:23:33,819
要达到这个级别，你必须为之奋斗。

659
00:23:33,919 --> 00:23:35,655
哦，就像你对待你爸爸那样？

660
00:23:38,157 --> 00:23:39,925
对不起，我不该……

661
00:23:40,025 --> 00:23:43,028
瞧，有些人不应该一起工作。

662
00:23:43,128 --> 00:23:44,698
我们尝试过，但没有成功，

663
00:23:44,797 --> 00:23:45,831
没关系。

664
00:23:45,931 --> 00:23:47,833
前辈想见见你们两位。

665
00:23:47,933 --> 00:23:49,636
他和唐·哈尔弗斯顿 (Don Halverston) 在一起。

666
00:23:51,504 --> 00:23:52,905
砍砍砍。

667
00:23:57,611 --> 00:23:59,646
到底发生什么事了？

668
00:23:59,812 --> 00:24:03,182
这个案子原本应该是一次轻松的上篮。

669
00:24:03,282 --> 00:24:05,518
你面对的是一名大学辍学生

670
00:24:05,619 --> 00:24:06,653
和一位婴儿律师。

671
00:24:06,819 --> 00:24:08,821
真是笑话。

672
00:24:08,887 --> 00:24:09,855
我不知道他们在想什么

673
00:24:09,955 --> 00:24:11,357
当他们雇用你的时候，但是...

674
00:24:14,594 --> 00:24:16,128
真是一个巨大的失误。

675
00:24:16,228 --> 00:24:18,464
我为什么要留在这家公司？

676
00:24:20,032 --> 00:24:21,668
因为这两个

677
00:24:21,834 --> 00:24:23,536
退出了 Wellbrexa 团队。

678
00:24:23,637 --> 00:24:25,838
永远如此。

679
00:24:36,482 --> 00:24:38,585
看看这有多美，但是等一下，

680
00:24:38,685 --> 00:24:40,720
那上面有什么？

681
00:24:42,221 --> 00:24:43,255
那么，发生了什么事

682
00:24:43,355 --> 00:24:44,990
和你那古怪的同事莎拉？

683
00:24:45,090 --> 00:24:48,127
现在还不行，谢伊。别管我。

684
00:24:56,703 --> 00:24:58,070
你看起来很健康。

685
00:24:58,170 --> 00:24:59,405
你能给我拿杯饮料吗？

686
00:24:59,506 --> 00:25:00,906
我很乐意。

687
00:25:04,276 --> 00:25:05,944
我想现身庆祝，

688
00:25:06,045 --> 00:25:08,213
但我还是觉得我身体有点不舒服。

689
00:25:08,314 --> 00:25:10,883
你认为你可以对人体测谎仪撒谎吗？

690
00:25:12,284 --> 00:25:14,521
还好，我没有感冒。

691
00:25:14,621 --> 00:25:16,121
我知道。继续。

692
00:25:16,221 --> 00:25:17,956
那么你为什么不和我们一起表演呢？嗯？

693
00:25:18,057 --> 00:25:19,291
我们需要你。无罪释放者……

694
00:25:19,391 --> 00:25:20,560
嘘！

695
00:25:21,528 --> 00:25:22,928
我懂了。

696
00:25:23,028 --> 00:25:24,229
你被迷住了。

697
00:25:24,330 --> 00:25:25,898
它使你变成了一个懦夫。

698
00:25:25,998 --> 00:25:28,100
太好了，现在你明白了。不。

699
00:25:28,200 --> 00:25:30,570
现在我有筹码了。你看，如果你不和我们一起唱歌，

700
00:25:30,670 --> 00:25:32,204
我要以冷漠而又奇怪的方式讲述

701
00:25:32,304 --> 00:25:33,939
自信的女孩，你应该表现

702
00:25:34,039 --> 00:25:35,341
但因为你遭受痛苦而退学

703
00:25:35,441 --> 00:25:37,109
严重的身份问题，

704
00:25:37,209 --> 00:25:38,911
她应该离得远一点。

705
00:25:39,011 --> 00:25:41,113
你不会的。

706
00:25:42,081 --> 00:25:42,981
试试我吧。

707
00:25:43,082 --> 00:25:44,450
你太无情了。

708
00:25:44,551 --> 00:25:45,618
我只是个女高音

709
00:25:45,719 --> 00:25:46,919
站在她的中音萨克斯前面……

710
00:25:47,019 --> 00:25:48,921
好的。我会唱歌。

711
00:25:52,625 --> 00:25:53,959
谢谢。

712
00:25:57,697 --> 00:25:59,331
你还好吗？

713
00:25:59,431 --> 00:26:01,467
被 Wellbrexa 解雇了。

714
00:26:01,568 --> 00:26:04,436
是的。节日快乐。

715
00:26:04,537 --> 00:26:06,939
我会和朱利安谈谈。我相信他只是

716
00:26:07,039 --> 00:26:08,073
压力之下……他也被解雇了。

717
00:26:08,173 --> 00:26:09,208
什么？

718
00:26:09,308 --> 00:26:11,043
是前辈亲自做的。

719
00:26:12,444 --> 00:26:14,446
对不起，马蒂。我想陪在你身边，

720
00:26:14,547 --> 00:26:16,348
但我丈夫……好吧。去吧。我们以后再谈。

721
00:26:18,951 --> 00:26:20,219
不好意思，嘿。

722
00:26:20,319 --> 00:26:23,757
你看起来很沮丧，所以我去找了比利。

723
00:26:23,857 --> 00:26:26,959
我已经停用 Wellbrexa 了。我搞砸了。

724
00:26:27,059 --> 00:26:29,261
噢，马蒂，我真的很抱歉。

725
00:26:30,396 --> 00:26:33,165
看，还有三张桌子不方便

726
00:26:33,265 --> 00:26:35,067
挤进我们的办公室，尽管

727
00:26:35,167 --> 00:26:36,736
我们成功采访了证人……

728
00:26:36,836 --> 00:26:39,071
我们尝试了两次，花了四个半小时，所以如果你...

729
00:26:39,171 --> 00:26:40,339
这是 Sarah 的发言

730
00:26:40,439 --> 00:26:42,709
因为我们确实想念你。

731
00:26:42,809 --> 00:26:43,843
真正的。

732
00:26:43,976 --> 00:26:44,878
在工作层面上，

733
00:26:44,977 --> 00:26:48,113
因为...你很擅长这个。

734
00:26:48,213 --> 00:26:50,115
莎拉，

735
00:26:50,215 --> 00:26:52,985
您说的这些话对我来说意义重大。

736
00:26:53,051 --> 00:26:54,654
哦天哪，天哪，

737
00:26:54,754 --> 00:26:56,856
我本可以利用你的互联网侦探技巧来解决这件事。

738
00:26:57,022 --> 00:26:58,525
你呢，

739
00:26:58,625 --> 00:27:01,795
毫无疑问，你扮演好警察比我好多了。

740
00:27:01,895 --> 00:27:03,996
所以，

741
00:27:04,096 --> 00:27:05,765
这个提案进展如何？

742
00:27:05,865 --> 00:27:09,067
呃，仍在等待呃完美的时刻，所以......

743
00:27:09,168 --> 00:27:11,470
比利说，“我瘫痪了

744
00:27:11,571 --> 00:27:13,573
“因为我自己的取悦他人的倾向，因为，尽管，

745
00:27:13,673 --> 00:27:16,008
克劳迪娅和我实际上已经结婚了，我……”请停下来。

746
00:27:16,074 --> 00:27:18,277
说真的，你们还不如早就结婚了。

747
00:27:19,311 --> 00:27:21,013
啥？啥？

748
00:27:21,113 --> 00:27:22,381
我只是说，

749
00:27:22,481 --> 00:27:23,482
因为你们在一起这么久了，

750
00:27:23,583 --> 00:27:24,684
你还不如结婚呢。

751
00:27:24,784 --> 00:27:26,485
就是那张脸。

752
00:27:26,586 --> 00:27:27,821
一脸“我有一个主意”的表情。

753
00:27:27,921 --> 00:27:31,724
嗯。我得去做些研究了。

754
00:27:31,825 --> 00:27:34,026
莎拉，你可别在表演中退缩，

755
00:27:34,126 --> 00:27:37,296
比利，别再这样讨好别人了。

756
00:27:37,396 --> 00:27:39,833
做你想做的事。

757
00:27:40,900 --> 00:27:43,101
嗯嗯。大家的...

758
00:27:43,202 --> 00:27:44,571
我只希望这一刻完美。

759
00:27:44,671 --> 00:27:46,706
你并不需要此刻就变得完美。

760
00:27:46,806 --> 00:27:49,041
只要选择合适的时机，它就会变得完美。

761
00:27:49,074 --> 00:27:50,510
我明白了，

762
00:27:50,610 --> 00:27:51,744
她需要化妆、做头发，

763
00:27:51,845 --> 00:27:53,847
她的指甲，以及所有...她都是这样的。

764
00:27:54,814 --> 00:27:56,649
现在。

765
00:28:01,821 --> 00:28:03,422
在露台上见我。

766
00:28:03,523 --> 00:28:04,657
我要你把所有的节日装饰品都拿走

767
00:28:04,757 --> 00:28:07,059
你可以偷。好了。我喜欢偷。

768
00:28:07,159 --> 00:28:09,796
别想太多，走吧。

769
00:28:14,433 --> 00:28:16,068
你把朱利安从 Wellbrexa 解雇了？

770
00:28:16,168 --> 00:28:19,071
客户想要一个人承担责任。

771
00:28:19,104 --> 00:28:20,339
我需要让他们继续留在船上。

772
00:28:20,439 --> 00:28:22,241
他是你儿子。想别的办法吧。

773
00:28:22,341 --> 00:28:23,810
这才是一个好律师会做的事情。

774
00:28:25,143 --> 00:28:26,813
一名好律师？是的。

775
00:28:26,913 --> 00:28:28,080
他也是一位好父亲。

776
00:28:28,113 --> 00:28:29,481
如果我是你，

777
00:28:29,582 --> 00:28:31,818
我会非常谨慎地选择接下来要说的话。

778
00:28:31,918 --> 00:28:33,753
哦，我总是很谨慎地选择用词，

779
00:28:33,853 --> 00:28:35,822
我不会再在你身上浪费时间了。

780
00:28:39,458 --> 00:28:40,994
这一切到底是怎么回事？

781
00:28:41,093 --> 00:28:43,696
我不再轻视那个男人的行为了。

782
00:28:43,796 --> 00:28:47,634
好吧，我很感激，但我只是想发泄一下。

783
00:28:47,734 --> 00:28:51,671
别谈论它，做它吧，宝贝。对吧？

784
00:28:51,771 --> 00:28:52,739
正确的。

785
00:29:11,691 --> 00:29:13,158
您的来电无人接听。

786
00:29:13,258 --> 00:29:15,427
听到提示音后请留言。

787
00:29:15,528 --> 00:29:17,496
嗨，埃德温。我确定你出去了

788
00:29:17,597 --> 00:29:19,899
玩过山车

789
00:29:19,999 --> 00:29:22,301
阿尔菲说服你骑车，

790
00:29:22,401 --> 00:29:24,202
我只是……

791
00:29:24,303 --> 00:29:26,471
需要交谈，因为

792
00:29:26,573 --> 00:29:29,308
我发现了一些我知道会

793
00:29:29,408 --> 00:29:31,310
为我们赢得这个案子并且......

794
00:29:33,245 --> 00:29:36,783
让我和 Senior 和 Wellbrexa 一起加入，然后......

795
00:29:41,754 --> 00:29:43,890
这会毁掉一个年轻女子的一生。

796
00:29:43,990 --> 00:29:47,359
我只是不知道该怎么办，我想如果

797
00:29:47,459 --> 00:29:49,161
我能听到你的声音，

798
00:29:49,194 --> 00:29:50,530
我会......

799
00:29:50,630 --> 00:29:52,164
您已超出时间限制。

800
00:30:01,541 --> 00:30:03,910
嘿，妈妈。我本来想见到你，

801
00:30:04,010 --> 00:30:07,714
但我肯定你又加班了。嗯……

802
00:30:07,814 --> 00:30:11,084
天哪，这话说起来真是奇怪。

803
00:30:11,183 --> 00:30:12,986
我怀孕了。

804
00:30:13,086 --> 00:30:14,621
惊喜！

805
00:30:14,721 --> 00:30:16,823
我很干净，妈妈。

806
00:30:16,923 --> 00:30:19,324
我保证。所以，打电话给我吧。

807
00:30:19,424 --> 00:30:21,226
我真的很高兴。

808
00:30:21,326 --> 00:30:23,161
我希望你也一样。

809
00:30:40,713 --> 00:30:42,147
一、二、三、然后……

810
00:31:29,529 --> 00:31:32,264
朱利安，我需要你听我说。

811
00:31:32,330 --> 00:31:33,733
这是关于 Wellbrexa 的。

812
00:31:33,833 --> 00:31:35,467
我们可以关闭这个宝贝。

813
00:31:35,568 --> 00:31:37,302
我们已经结束案子了，我正在喝一杯。

814
00:31:37,402 --> 00:31:38,705
那么吃一颗薄荷糖吧，

815
00:31:38,805 --> 00:31:40,707
因为我知道我们能赢得胜利。

816
00:31:40,807 --> 00:31:42,274
在你问之前，

817
00:31:42,307 --> 00:31:44,077
我百分之百

818
00:31:44,177 --> 00:31:46,746
“打你那可爱的小脸” 某些。

819
00:31:46,846 --> 00:31:48,948
此时最好听听她的话。

820
00:31:49,048 --> 00:31:51,416
没错。那么，我们开始吧。

821
00:31:51,517 --> 00:31:53,418
来吧。好的。

822
00:32:09,334 --> 00:32:11,303
我希望附近有一些唱颂歌的人。

823
00:32:11,336 --> 00:32:13,039
感谢您同意见我们，法官，

824
00:32:13,139 --> 00:32:14,674
还有什么比找到方法更好的礼物呢

825
00:32:14,774 --> 00:32:16,542
清理你的案卷？

826
00:32:22,447 --> 00:32:24,316
抱歉，法官大人。我们刚来

827
00:32:24,416 --> 00:32:25,585
来自我们自己的假日聚会。

828
00:32:27,153 --> 00:32:29,055
启禀大人。

829
00:32:29,155 --> 00:32:32,324
保罗·布莱克威尔和凯瑟琳·罗克并不是刚约会。

830
00:32:32,424 --> 00:32:33,893
在一起搬到纽约之前，

831
00:32:33,993 --> 00:32:36,796
他们像夫妻一样生活，共享住房、财务，

832
00:32:36,896 --> 00:32:39,565
甚至室内植物，

833
00:32:39,665 --> 00:32:41,466
他们在布朗大学进行博士后工作

834
00:32:41,567 --> 00:32:44,137
在罗德岛州，

835
00:32:44,237 --> 00:32:46,338
事实婚姻仍然得到承认。

836
00:32:46,438 --> 00:32:47,874
太荒唐了。

837
00:32:47,974 --> 00:32:50,209
凯瑟琳不想参与这场诉讼。

838
00:32:50,342 --> 00:32:51,611
事实上，她显然

839
00:32:51,711 --> 00:32:53,613
维护她的配偶特权，并坚持

840
00:32:53,713 --> 00:32:55,681
这些短信是私人通信

841
00:32:55,782 --> 00:32:57,150
夫妻之间。

842
00:32:57,349 --> 00:32:59,451
这意味着她和她之间的任何交流

843
00:32:59,552 --> 00:33:02,555
并且布莱克威尔博士不能被采纳为证据。

844
00:33:02,655 --> 00:33:04,056
其中包括

845
00:33:04,157 --> 00:33:06,559
这两位同居配偶之间的短信链

846
00:33:06,659 --> 00:33:07,927
2019年3月18日……

847
00:33:08,027 --> 00:33:09,695
法官大人，这显然只是另一种方式

848
00:33:09,796 --> 00:33:11,164
让我的客户保持沉默。

849
00:33:11,264 --> 00:33:13,465
这很可悲，而且坦率地说，令人绝望。

850
00:33:13,566 --> 00:33:17,003
事实上，它发出了 不容置疑的呼吁

851
00:33:17,103 --> 00:33:19,572
配偶通讯特权。

852
00:33:19,672 --> 00:33:20,706
启禀大人...

853
00:33:20,807 --> 00:33:21,974
文本链被禁止

854
00:33:22,074 --> 00:33:23,109
无法作为证据提交。

855
00:33:23,209 --> 00:33:24,677
但法官大人，如果没有这些，

856
00:33:24,777 --> 00:33:27,180
我们无法证明因果关系。我无能为力。

857
00:33:27,280 --> 00:33:28,247
我很抱歉。

858
00:33:28,380 --> 00:33:29,282
但这是错误的。

859
00:33:29,381 --> 00:33:30,583
他们知道自己做了什么，现在，

860
00:33:30,683 --> 00:33:33,119
他们正在曲解法律来掩盖事实。

861
00:33:34,187 --> 00:33:36,756
卡弗女士，除非您有什么新内容要提交？

862
00:33:37,824 --> 00:33:41,093
不，法官大人。我们休会了。回家吧。

863
00:33:41,194 --> 00:33:42,595
好的。那我们就自己发布文本吧。

864
00:33:42,695 --> 00:33:43,729
我们会揭露他们。

865
00:33:43,830 --> 00:33:45,497
杰西,

866
00:33:45,598 --> 00:33:47,266
封口令仍然有效。

867
00:33:47,399 --> 00:33:50,736
如果你上网讨论与这起诉讼相关的任何事情，

868
00:33:50,837 --> 00:33:55,407
你正面临反诉，这对你来说非常糟糕。

869
00:33:57,510 --> 00:33:59,011
我们该走了，马蒂。

870
00:34:00,980 --> 00:34:02,414
你做得很好。

871
00:34:14,894 --> 00:34:16,428
我不知道你是这个团体的成员。

872
00:34:16,461 --> 00:34:18,698
哦，我的意思是，这只是最后一刻发生的事情。

873
00:34:18,798 --> 00:34:20,900
太棒了。你听起来很棒。

874
00:34:21,000 --> 00:34:23,102
真的吗？事​​实上我根本听不到你说什么。

875
00:34:23,202 --> 00:34:25,437
哦。快过来。

876
00:34:25,538 --> 00:34:27,006
等待。

877
00:34:32,912 --> 00:34:34,247
我想听你唱歌。

878
00:34:35,248 --> 00:34:36,315
决不。

879
00:34:36,448 --> 00:34:38,217
请？

880
00:35:06,979 --> 00:35:09,348
刚接到法官的电话。干得好。

881
00:35:09,481 --> 00:35:11,751
马蒂想出了这个普通法漏洞。

882
00:35:11,851 --> 00:35:15,955
好吧，即使有机会也不会邀功。

883
00:35:16,055 --> 00:35:17,489
真是一位绅士。

884
00:35:17,523 --> 00:35:19,225
唐很高兴。

885
00:35:19,325 --> 00:35:21,360
用它让你重新使用 Wellbrexa。

886
00:35:21,493 --> 00:35:23,195
别担心他说的话。

887
00:35:23,296 --> 00:35:25,531
你知道吗，你和我一点都不一样。

888
00:35:25,631 --> 00:35:27,400
噢，不，他说得对。

889
00:35:27,499 --> 00:35:28,701
我们一点都不像。

890
00:35:30,803 --> 00:35:33,606
嗯，我们都知道那不是真的。

891
00:35:35,608 --> 00:35:38,511
爸爸，少喝点苏格兰威士忌。嗯。

892
00:35:40,813 --> 00:35:41,847
-嘿！-嘿。

893
00:35:41,948 --> 00:35:43,249
你什么时候从达拉斯回来？

894
00:35:43,349 --> 00:35:45,851
上周。然后我去和父母一起玩了。

895
00:35:45,952 --> 00:35:47,653
- 这里怎么样？ - 以利亚。

896
00:35:47,753 --> 00:35:48,955
嘿，欢迎回来。

897
00:35:49,055 --> 00:35:50,556
朱利安。你过得怎么样？

898
00:35:50,656 --> 00:35:51,757
还不错。

899
00:35:51,857 --> 00:35:53,693
嗯，我们晚点再聊吧。我们有保姆了。

900
00:35:53,793 --> 00:35:54,994
你准备回家了吗？

901
00:35:55,094 --> 00:35:57,129
我们很快就会聊的。

902
00:35:57,229 --> 00:35:58,531
节日快乐。

903
00:35:58,631 --> 00:36:00,299
- 你们也是。是的。- 好的。

904
00:36:06,405 --> 00:36:08,741
嗯，我想我应该向你道歉。

905
00:36:08,841 --> 00:36:11,610
为什么？听说你中了大奖。

906
00:36:11,711 --> 00:36:14,313
好吧，在我崩溃之后，这不像我。

907
00:36:14,413 --> 00:36:16,415
嗯。你是说你不会输吗？

908
00:36:16,549 --> 00:36:18,718
通常不是，不是。

909
00:36:18,818 --> 00:36:22,021
是啊，出于某种原因，我相信你，孩子。孩子？

910
00:36:22,121 --> 00:36:24,090
孩子，你知道如何赢得女人的心。

911
00:36:25,257 --> 00:36:26,559
女孩们已经打来电话了，

912
00:36:26,592 --> 00:36:28,694
乞求我们最初提供的 5 万美元。

913
00:36:28,794 --> 00:36:32,365
好吧，你觉得我们该给他们什么呢？

914
00:36:32,465 --> 00:36:35,468
嗯？给他们一点节日快乐吧。

915
00:36:37,236 --> 00:36:39,672
或者我们用丝芙兰礼品卡来抵消？

916
00:36:44,076 --> 00:36:46,245
是啊。这样好多了。

917
00:36:46,345 --> 00:36:48,848
给予他们应得的惩罚。

918
00:37:00,059 --> 00:37:02,194
奶奶，对于庆祝会您想说些什么呢？

919
00:37:02,294 --> 00:37:03,696
噢，我希望我可以，

920
00:37:03,796 --> 00:37:05,598
但是奶奶必须回家见孙子。

921
00:37:05,631 --> 00:37:06,866
坚持，稍等。

922
00:37:06,966 --> 00:37:09,301
干得好。我一定会记住你的

923
00:37:09,402 --> 00:37:11,871
下次我需要一个不会输的人。

924
00:37:11,971 --> 00:37:14,740
好的。很好。

925
00:37:15,975 --> 00:37:19,845
- 我发现了一些东西 - 我知道这会让我们赢得这场官司。

926
00:37:19,945 --> 00:37:22,314
这会毁掉 一个年轻女子的一生。

927
00:37:22,415 --> 00:37:24,383
我只是不知道该怎么办。

928
00:37:24,483 --> 00:37:26,986
你想要从事制药业，对吗？

929
00:37:27,086 --> 00:37:28,721
他们知道自己做了什么， 现在，

930
00:37:28,821 --> 00:37:30,456
他们正在曲解法律 来掩盖事实。

931
00:37:30,623 --> 00:37:31,857
我一定会记住你

932
00:37:31,957 --> 00:37:33,826
下次 我需要一个不会输的人。

933
00:38:20,439 --> 00:38:22,675
你知道，当我们第一次见面时，

934
00:38:22,708 --> 00:38:24,977
我记得回家后告诉妈妈

935
00:38:25,077 --> 00:38:27,581
关于那个贩卖 Missy Elliott 盗版 CD 的女孩

936
00:38:27,680 --> 00:38:29,081
其他三年级学生。

937
00:38:29,181 --> 00:38:31,350
我以为你是个罪犯，

938
00:38:31,450 --> 00:38:33,018
因为你就是，正如我告诉你的，

939
00:38:33,119 --> 00:38:36,556
直到十一年级你才再次和我说话，

940
00:38:36,689 --> 00:38:38,558
在化学课上。

941
00:38:38,691 --> 00:38:41,093
我记得你这样做的时候，我曾想过，

942
00:38:41,193 --> 00:38:42,761
“永远不要让这一切结束。”

943
00:38:43,696 --> 00:38:44,930
幸运的是，事实并非如此。

944
00:38:47,601 --> 00:38:49,702
克劳迪娅，你就是我的一切。

945
00:38:49,768 --> 00:38:51,470
我会坐下来上化学课

946
00:38:51,571 --> 00:38:53,005
在我的余生里

947
00:38:53,105 --> 00:38:54,373
如果我可以和你坐在一起

948
00:38:54,473 --> 00:38:56,242
所以我只是想...

949
00:38:56,342 --> 00:38:57,943
感谢迈尔斯先生让我们坐在一起。

950
00:38:58,043 --> 00:39:01,413
而且也许更重要的是......

951
00:39:02,549 --> 00:39:04,783
克劳迪娅·伊莎贝拉·奥尔特加...

952
00:39:05,718 --> 00:39:07,720
...你愿意嫁给我吗？

953
00:39:12,057 --> 00:39:14,528
我一直在找一个好时机告诉你，

954
00:39:14,628 --> 00:39:16,462
但在你姐妹们的生日之间

955
00:39:16,563 --> 00:39:18,330
还有你妈妈的绘画和啜饮……

956
00:39:18,430 --> 00:39:19,465
什么？

957
00:39:21,568 --> 00:39:25,605
我很爱你，但是......

958
00:39:25,738 --> 00:39:27,541
我只是觉得我们不适合在一起，

959
00:39:27,641 --> 00:39:28,974
我觉得，嗯，

960
00:39:29,074 --> 00:39:34,146
我们只是彼此习惯了，而且，嗯……

961
00:39:35,515 --> 00:39:38,484
我很抱歉，比利。

962
00:39:38,585 --> 00:39:39,985
我很抱歉。

963
00:39:49,529 --> 00:39:51,997
史上最美好的夜晚。

964
00:39:52,097 --> 00:39:54,601
你什么时候做？克劳迪娅在哪儿？

965
00:40:04,410 --> 00:40:06,078
哦。

966
00:40:07,079 --> 00:40:08,314
我很抱歉。

967
00:40:08,414 --> 00:40:11,116
哦。

968
00:40:11,217 --> 00:40:13,118
对不起，比利。

969
00:40:19,758 --> 00:40:21,360
重新开始。

970
00:40:23,329 --> 00:40:24,863
嗯。

971
00:40:32,738 --> 00:40:35,207
抱歉。我……我爸说了些什么，然后……不行。

972
00:40:35,307 --> 00:40:38,010
我们现在能不谈论你的父亲吗？好的。

973
00:40:38,110 --> 00:40:40,412
我只是……

974
00:40:40,513 --> 00:40:42,582
我需要把一些东西摆到桌面上，

975
00:40:42,682 --> 00:40:45,751
因为……我们需要重新开始。

976
00:40:46,986 --> 00:40:48,120
什么？

977
00:40:51,691 --> 00:40:53,727
在我们分开之前，

978
00:40:53,826 --> 00:40:55,194
当事情真的很糟糕时……

979
00:40:58,330 --> 00:40:59,465
......我有外遇。

980
00:41:05,938 --> 00:41:07,139
奥林匹亚。

981
00:41:21,353 --> 00:41:23,389
哦。

982
00:41:25,190 --> 00:41:26,225
你好先生。

983
00:41:26,325 --> 00:41:27,761
斯图尔特！我需要你的帮助。

984
00:41:27,860 --> 00:41:30,630
我忘记了我的电子邮件密码。

985
00:41:31,964 --> 00:41:33,767
斯图尔特，需要文件！

986
00:41:33,866 --> 00:41:36,201
斯图尔特，修好我的电脑。

987
00:41:36,302 --> 00:41:40,607
阿尔菲，你需要什么来发出那些人工智能声音呢？

988
00:41:42,174 --> 00:41:44,076
嗯，我想我应该向你道歉。

989
00:41:44,176 --> 00:41:46,378
末尾带有斜杠和感叹号。

990
00:41:50,049 --> 00:41:51,917
太好了。再见。