﻿1
00:00:03,010 --> 00:00:13,013
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:13,013 --> 00:00:16,103
- 噢，就是他。

3
00:00:16,451 --> 00:00:17,365
[咕哝声]

4
00:00:17,539 --> 00:00:19,193
嘿，大家好。

5
00:00:19,367 --> 00:00:23,545
上周我们曝光了
有毒荒地

6
00:00:23,675 --> 00:00:26,504
这就是大型制药公司的虚伪。

7
00:00:26,635 --> 00:00:28,506
如果你认为
是某种东西，

8
00:00:28,637 --> 00:00:32,510
等着看我们有什么
本周为您准备

9
00:00:32,641 --> 00:00:33,859
在“Gotcha”上。

10
00:00:33,990 --> 00:00:35,731
我们开始做吧。

11
00:00:35,861 --> 00:00:38,255
[奔跑的脚步声]

12
00:00:57,013 --> 00:01:00,277
哦，你知道这个
这家伙太混乱了。

13
00:01:04,499 --> 00:01:06,675
真是个怪物。

14
00:01:06,805 --> 00:01:10,244
在他看来，
这只是一部学生电影，

15
00:01:10,374 --> 00:01:12,507
我们只是
两个虔诚的人

16
00:01:12,637 --> 00:01:14,683
谁会有一个美好的
关于信仰的对话。

17
00:01:14,813 --> 00:01:17,381
他不知道什么
就要打他了。

18
00:01:17,512 --> 00:01:20,080
[远处动物嚎叫]

19
00:01:25,737 --> 00:01:27,957
好的，我们开始吧。

20
00:01:34,703 --> 00:01:36,183
[远处动物尖叫声]

21
00:01:36,313 --> 00:01:38,750
[狗嚎叫]

22
00:01:41,753 --> 00:01:42,885
谁在那儿？

23
00:01:54,549 --> 00:01:57,421
- 你好。
-[喘气]

24
00:01:57,552 --> 00:01:58,553
- 对不起。

25
00:01:58,683 --> 00:02:00,816
你吓到我了。

26
00:02:00,946 --> 00:02:03,732
- 你说得对
小心点，我的儿子。

27
00:02:03,862 --> 00:02:07,866
邪恶确实从
时而黑暗。

28
00:02:07,997 --> 00:02:09,999
我们来看看吧？

29
00:02:12,523 --> 00:02:16,397
圣经说
邪恶憎恨光明

30
00:02:16,527 --> 00:02:18,877
不会进入
恐惧之光

31
00:02:19,008 --> 00:02:20,923
其行为将被揭露。

32
00:02:24,318 --> 00:02:26,407
你一定是杰里米。

33
00:02:26,537 --> 00:02:27,625
- 是的。

34
00:02:27,756 --> 00:02:29,236
我们发了电子邮件。

35
00:02:29,366 --> 00:02:31,455
- 是的。

36
00:02:31,586 --> 00:02:34,458
我是汤姆·德金神父。

37
00:02:34,589 --> 00:02:36,417
我一直在等你。

38
00:02:40,247 --> 00:02:42,510
[笑声]

39
00:02:42,640 --> 00:02:45,556
[诡异音乐]

40
00:02:45,687 --> 00:02:52,215
♪ ♪

41
00:03:15,847 --> 00:03:18,328
- 好的。
好的。

42
00:03:21,940 --> 00:03:25,117
汤姆神父，我们准备好了
随时随地进行对话。

43
00:03:27,381 --> 00:03:28,643
汤姆神父？

44
00:03:31,950 --> 00:03:33,778
汤姆神父？

45
00:04:12,121 --> 00:04:14,819
-[呼吸急促]

46
00:04:26,440 --> 00:04:29,138
- 他在那儿干什么？

47
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
我敢打赌他肯定在发火。

48
00:04:36,667 --> 00:04:38,539
- 出去！

49
00:04:38,669 --> 00:04:40,584
关门！
关闭它！

50
00:04:40,715 --> 00:04:44,414
[呼吸急促]

51
00:04:46,547 --> 00:04:47,765
等待！

52
00:04:47,896 --> 00:04:49,114
回来。

53
00:04:59,777 --> 00:05:01,344
我可以解释。

54
00:05:04,913 --> 00:05:08,482
有恶魔
到处都是，杰里米。

55
00:05:08,612 --> 00:05:12,703
我们不断
来驱除它们。

56
00:05:12,834 --> 00:05:14,444
我所做的就是这些。

57
00:05:17,099 --> 00:05:20,581
- 好的。

58
00:05:20,711 --> 00:05:22,278
- 我需要一些
分钟后我们就可以完成了

59
00:05:22,409 --> 00:05:24,933
开始我们的对话。

60
00:05:25,063 --> 00:05:27,718
所以，做一个好人
孩子，上楼去。

61
00:05:36,771 --> 00:05:40,340
[呼吸急促]

62
00:05:47,259 --> 00:05:48,870
你想要点什么吗
喝水吗，我的儿子？

63
00:05:49,000 --> 00:05:50,175
- 水就可以。

64
00:05:50,306 --> 00:05:52,047
- 只是水吗？
就这样？

65
00:05:52,177 --> 00:05:53,483
- 是的。

66
00:05:53,614 --> 00:05:55,616
谢谢。

67
00:05:55,746 --> 00:05:59,141
- 你太虔诚了，
但你知道我总是可以

68
00:05:59,271 --> 00:06:01,056
换水

69
00:06:01,186 --> 00:06:04,755
变成酒。

70
00:06:04,886 --> 00:06:06,540
我是认真的，杰里米。

71
00:06:06,670 --> 00:06:08,106
从技术上来说
喝一杯。

72
00:06:08,237 --> 00:06:09,891
这不是罪过。

73
00:06:10,021 --> 00:06:13,068
或者是？

74
00:06:13,198 --> 00:06:17,420
- 我相信圣经说，
不要让我们陷入诱惑。

75
00:06:17,551 --> 00:06:19,683
- 但请拯救我们脱离邪恶。

76
00:06:19,814 --> 00:06:20,858
阿门。

77
00:06:20,989 --> 00:06:23,905
噢，好孩子。

78
00:06:24,035 --> 00:06:25,733
杰里米，真是个好孩子。

79
00:06:25,863 --> 00:06:27,952
嘿，你介意我呃
放点音乐？

80
00:06:28,083 --> 00:06:30,215
- 事实上，我真的
喜欢保留音频——

81
00:06:30,346 --> 00:06:32,087
[大声演奏“哈利路亚”]
-♪ 哈利路亚

82
00:06:32,217 --> 00:06:33,871
♪ 哈利路亚

83
00:06:34,002 --> 00:06:36,178
♪ 哈利路亚，哈利路亚

84
00:06:36,308 --> 00:06:38,876
- 对不起。我其实不知道
知道如何操作！

85
00:06:39,007 --> 00:06:40,965
我没有在这里花太多时间！

86
00:06:41,096 --> 00:06:43,925
教堂使用这所房子……
[音乐停止]

87
00:06:44,055 --> 00:06:46,580
为了其他的事情。

88
00:06:46,710 --> 00:06:48,886
但我们可以谈谈
稍后再谈。

89
00:06:49,017 --> 00:06:51,367
我确实注意到你有点
不过，今晚有点紧张，杰尔。

90
00:06:51,498 --> 00:06:53,500
任何东西——任何东西
打扰你了？

91
00:06:53,630 --> 00:06:56,546
- 是的，那只是
真的很响，所以……

92
00:06:56,677 --> 00:07:00,115
- 你们不相信吗？
耶和华你的神必保护

93
00:07:00,245 --> 00:07:03,118
你是来自邪恶势力吗？

94
00:07:03,248 --> 00:07:05,033
- 我愿意。
我只是认为——

95
00:07:05,163 --> 00:07:07,688
- 哦，那只是个玩笑。

96
00:07:07,818 --> 00:07:10,691
尴尬
布衣人的笑话。

97
00:07:10,821 --> 00:07:13,389
我只是不习惯挂
和正常人一起出去，

98
00:07:13,520 --> 00:07:16,000
尤其不帅，
迷人、有才华、正常

99
00:07:16,131 --> 00:07:18,002
像你这样的人。

100
00:07:18,133 --> 00:07:20,614
我的意思是，你能想象得到
一封突如其来的电子邮件，

101
00:07:20,744 --> 00:07:23,138
问我是否愿意
参与拍摄

102
00:07:23,268 --> 00:07:24,922
对话
线条

103
00:07:25,053 --> 00:07:29,187
《上帝未死》
和《与安德烈共进晚餐》？

104
00:07:29,318 --> 00:07:31,668
我的意思是，我几乎
弄脏了我的袈裟。

105
00:07:31,799 --> 00:07:34,192
我最喜欢的两个
史上最伟大的电影。

106
00:07:34,323 --> 00:07:36,847
杰里米，杰里米，是
还有什么更好的吗

107
00:07:36,978 --> 00:07:40,764
而不是观看两个人的辩论
他们的原则

108
00:07:40,895 --> 00:07:43,463
120分钟
在《上帝未死》中

109
00:07:43,593 --> 00:07:47,728
当凯文·索博终于承认
他恨上帝吗？

110
00:07:47,858 --> 00:07:51,601
你怎么能讨厌某件事
你不相信吧？

111
00:07:51,732 --> 00:07:54,778
这是终极
抓住机会了！

112
00:07:54,909 --> 00:07:56,519
我说得对吗？

113
00:07:58,782 --> 00:08:02,177
- 是的，很棒的电影。

114
00:08:02,307 --> 00:08:03,961
无论如何，我非常乐意
开始这次采访。

115
00:08:04,092 --> 00:08:05,397
- 是的，我敢打赌你会的。

116
00:08:08,792 --> 00:08:11,229
- 是啊，所以也许……

117
00:08:11,360 --> 00:08:13,275
- 是的，当然。
-坐下。

118
00:08:16,452 --> 00:08:18,628
[清嗓子]
嗯，只是——

119
00:08:18,759 --> 00:08:20,891
- 不，不，不，不，不，不。
这太不自然了。

120
00:08:21,022 --> 00:08:24,286
不，这感觉很牵强，
而且感觉很做作。

121
00:08:24,416 --> 00:08:26,680
如果有一件事
这两部电影并不是，

122
00:08:26,810 --> 00:08:28,551
它是强迫的和做作的。

123
00:08:28,682 --> 00:08:33,077
这应该感觉像
自然的对话，你知道吗？

124
00:08:33,208 --> 00:08:33,948
沙发。

125
00:08:34,078 --> 00:08:35,340
是的！

126
00:08:35,471 --> 00:08:37,734
沙发上的两个朋友。

127
00:08:37,865 --> 00:08:40,432
沙发上的伙伴。
沙发上的伙伴。

128
00:08:40,563 --> 00:08:42,347
过来，杰里米。

129
00:08:42,478 --> 00:08:45,089
快点。
到这儿来。

130
00:08:45,220 --> 00:08:46,613
这会花掉你更多时间
到达这里比

131
00:08:46,743 --> 00:08:48,832
耶稣从死里复活。

132
00:08:48,963 --> 00:08:52,836
快点。
靴子滑行布吉。

133
00:08:52,967 --> 00:08:56,492
噢，老天爷，我不咬人。

134
00:08:56,623 --> 00:08:58,712
把那个屁股挪过来。

135
00:09:00,801 --> 00:09:02,150
好的。

136
00:09:06,981 --> 00:09:08,809
- 好的 -

137
00:09:08,939 --> 00:09:10,680
- 现在，在我们开始之前，我
有一个问题要问你。

138
00:09:10,811 --> 00:09:12,247
- 什么？

139
00:09:12,377 --> 00:09:14,728
- 你的第一次
对我的印象？

140
00:09:14,858 --> 00:09:16,817
- 你是什么意思？

141
00:09:16,947 --> 00:09:19,384
- 我的意思是，作为一个
布，我是你的安慰者，

142
00:09:19,515 --> 00:09:22,736
或者你觉得奇怪吗——
坐在一个放弃的人旁边

143
00:09:22,866 --> 00:09:24,389
所有的快乐
肉体，所以他

144
00:09:24,520 --> 00:09:26,261
可能已婚
到看不见的

145
00:09:26,391 --> 00:09:28,393
住在天上的人？

146
00:09:28,524 --> 00:09:30,700
- 出色地 -
- 你知道我怎么想的吗？

147
00:09:30,831 --> 00:09:33,834
- 什么？

148
00:09:33,964 --> 00:09:35,966
- 我认为人们
怕我。

149
00:09:36,097 --> 00:09:38,621
我就是这么认为。

150
00:09:38,752 --> 00:09:41,842
我觉得他们看到一个男人
相信天堂的人，

151
00:09:41,972 --> 00:09:44,627
他会活下去
永远，他们

152
00:09:44,758 --> 00:09:48,109
知道人是100％自由的。

153
00:09:48,239 --> 00:09:50,981
那个人有能力
做任何事

154
00:09:51,112 --> 00:09:53,723
随时。

155
00:09:53,854 --> 00:09:57,074
我觉得这让人害怕
让人惊恐不已。

156
00:09:59,860 --> 00:10:03,559
- 我不知道。
[两人尖叫]

157
00:10:03,690 --> 00:10:05,343
噢，天哪，我真的很抱歉。

158
00:10:05,474 --> 00:10:07,911
我很抱歉。
我忏悔。我忏悔。

159
00:10:08,042 --> 00:10:10,610
我欠你十遍圣母玛利亚，
20 我们的父亲。

160
00:10:10,740 --> 00:10:13,003
只是——当你
一直都很好，

161
00:10:13,134 --> 00:10:15,789
你起床一点点
魔鬼的事。

162
00:10:15,919 --> 00:10:17,573
我真的很抱歉。

163
00:10:17,704 --> 00:10:19,401
我不是故意的
你不舒服。

164
00:10:19,531 --> 00:10:22,317
我们重新开始吧。

165
00:10:22,447 --> 00:10:23,797
- 我并不舒服。

166
00:10:23,927 --> 00:10:27,801
我是谁……

167
00:10:27,931 --> 00:10:30,455
很生气。

168
00:10:30,586 --> 00:10:33,502
- 哦，我明白了。
- 是的。

169
00:10:33,633 --> 00:10:35,983
- 我很生气。

170
00:10:36,113 --> 00:10:40,378
我带着愤怒
数个世纪

171
00:10:40,509 --> 00:10:42,685
不幸的灵魂
受到不公正对待的人

172
00:10:42,816 --> 00:10:45,819
由像您这样的牧师所为！

173
00:10:45,949 --> 00:10:48,430
杰里米，我没有意识到。

174
00:10:48,560 --> 00:10:52,608
- 太久了，
你的“教堂”……

175
00:10:52,739 --> 00:10:56,830
隐藏在后面
“昂贵的公关公司。”

176
00:10:56,960 --> 00:11:00,355
你已经买下了无数
政客

177
00:11:00,485 --> 00:11:02,792
和商人！

178
00:11:02,923 --> 00:11:06,013
但今晚你，
汤姆·德金神父，

179
00:11:06,143 --> 00:11:08,580
會回答...

180
00:11:08,711 --> 00:11:11,061
为了你们教会的罪孽，

181
00:11:11,192 --> 00:11:14,151
你的上帝，你的宗教

182
00:11:14,282 --> 00:11:17,111
就在这里……

183
00:11:17,241 --> 00:11:19,591
在“Gotcha”上！

184
00:11:19,722 --> 00:11:21,681
[叹气]

185
00:11:25,859 --> 00:11:28,470
那么你有什么要说的吗
汤姆神父，您现在在做什么？

186
00:11:37,871 --> 00:11:42,179
噢，是的，钉住了他的屁股！

187
00:11:42,310 --> 00:11:43,485
没错，杜尔金。

188
00:11:43,615 --> 00:11:45,400
你可以跑，但是
你无法隐藏。

189
00:11:45,530 --> 00:11:46,836
很抱歉。

190
00:11:49,317 --> 00:11:51,188
我还没跟你算完。

191
00:11:58,065 --> 00:11:59,893
[巨响]
——恶魔，我是恶魔！

192
00:12:04,114 --> 00:12:05,855
天使，我是天使。

193
00:12:26,006 --> 00:12:29,487
- 也许我会让他
从这里解脱出来。

194
00:12:29,618 --> 00:12:31,098
他可能已经受够了。

195
00:12:37,191 --> 00:12:39,323
- 杰里米，你这个小恶魔。

196
00:12:39,454 --> 00:12:41,978
你一直在欺骗我。
你不是一个虔诚的小男孩。

197
00:12:42,109 --> 00:12:44,241
你是一个异教徒，你不
完全相信上帝。

198
00:12:44,372 --> 00:12:46,461
你知道我说什么
对此，杰里米？

199
00:12:46,591 --> 00:12:48,332
赞美耶稣！

200
00:12:48,463 --> 00:12:49,986
你真是个天才。

201
00:12:50,117 --> 00:12:51,901
我不敢相信我没有
我自己也想到了这一点。

202
00:12:52,032 --> 00:12:54,382
我的意思是，你看，这个世界没有
需要见见我们的牧师

203
00:12:54,512 --> 00:12:58,299
就像这些虔诚的娘娘腔否认
肉体的快乐。

204
00:12:58,429 --> 00:13:01,955
不，他们需要
知道我们是罪人。

205
00:13:02,085 --> 00:13:04,131
我们是罪人，只是
和其他人一样。

206
00:13:04,261 --> 00:13:06,220
嗯嗯。

207
00:13:06,350 --> 00:13:09,049
哦，我把这种饮料称为
妈妈喜欢她的果汁。

208
00:13:09,179 --> 00:13:11,007
我们曾经称
这是魔鬼的精液，

209
00:13:11,138 --> 00:13:12,574
但每次我喝酒
我最后尖叫起来，

210
00:13:12,704 --> 00:13:13,880
妈妈喜欢她的果汁！

211
00:13:14,010 --> 00:13:16,099
所以我的儿子为我重新命名了它。

212
00:13:16,230 --> 00:13:18,275
嗯！

213
00:13:18,406 --> 00:13:20,103
味道很糟糕，但会
你快来吧，兄弟。

214
00:13:20,234 --> 00:13:21,713
- 我要走了。
[设备正在播放音乐]

215
00:13:21,844 --> 00:13:22,758
- 坚持，稍等。
听听这首吉他独奏曲。

216
00:13:22,889 --> 00:13:24,107
我要走了。
- 等待。

217
00:13:24,238 --> 00:13:25,413
为什么？

218
00:13:25,543 --> 00:13:26,544
- 我说了，我要走了。

219
00:13:26,675 --> 00:13:28,329
- 这是怎么回事？

220
00:13:28,459 --> 00:13:29,939
- 因为它是
浪费我的时间。

221
00:13:30,070 --> 00:13:31,636
你显然
他不是一个真正的牧师。

222
00:13:31,767 --> 00:13:33,813
你就是混蛋
寻求关注。

223
00:13:33,943 --> 00:13:35,727
- 事实并非如此。
我也是一个真正的牧师。

224
00:13:35,858 --> 00:13:37,512
- 是的，是的，抽大麻烟
并喝丛林汁。

225
00:13:37,642 --> 00:13:38,513
真正的牧师。

226
00:13:38,643 --> 00:13:39,949
- 嘿，嘿，嘿！

227
00:13:40,080 --> 00:13:40,907
- 啊！

228
00:13:41,037 --> 00:13:42,299
哎哟！

229
00:13:42,430 --> 00:13:43,344
- 我对此感到非常抱歉。

230
00:13:43,474 --> 00:13:45,041
- 它燃烧了！

231
00:13:45,172 --> 00:13:46,390
- 嗯，这就是 Everclear。
-耶稣基督！

232
00:13:46,521 --> 00:13:47,783
- 他不来了
为你，杰里米。

233
00:13:47,914 --> 00:13:49,611
- 你为什么这么做？

234
00:13:49,741 --> 00:13:51,308
- 因为你需要
快他妈醒过来！

235
00:13:51,439 --> 00:13:53,180
你和我被赋予了
今晚的黄金机会，

236
00:13:53,310 --> 00:13:55,008
你也一样
看不见。

237
00:13:55,138 --> 00:13:56,226
您的订阅者
正在减弱，杰里米。

238
00:13:56,357 --> 00:13:58,968
你需要一集热门剧集。

239
00:13:59,099 --> 00:14:01,318
这是正确的。

240
00:14:01,449 --> 00:14:04,191
我对“Gotcha”了如指掌，
你所表现出来的虚假形象。

241
00:14:04,321 --> 00:14:05,845
但没关系。

242
00:14:05,975 --> 00:14:08,282
事实上我是你的超级粉丝。
喜欢这个节目。

243
00:14:08,412 --> 00:14:09,936
但事实是，你
已经过了你的创作巅峰。

244
00:14:10,066 --> 00:14:11,894
新鲜血液，
他们正在打你

245
00:14:12,025 --> 00:14:13,635
玩你自己的游戏吧，老兄，好吗？

246
00:14:13,765 --> 00:14:15,115
你还需要一条大鱼。

247
00:14:15,245 --> 00:14:17,204
你需要一条像我这样的大鱼。

248
00:14:17,334 --> 00:14:19,249
没关系。
看，我需要像你这样的人。

249
00:14:19,380 --> 00:14:21,121
我确实如此。

250
00:14:21,251 --> 00:14:22,774
从那以后
我有机会改变

251
00:14:22,905 --> 00:14:24,646
真正无法改变的人。

252
00:14:24,776 --> 00:14:26,387
所以让我们坚持下去
今晚一起。

253
00:14:26,517 --> 00:14:28,215
让我们逐个刮擦
其他人的背影。

254
00:14:28,345 --> 00:14:29,390
我会给你最好的
“Gotcha” 一集

255
00:14:29,520 --> 00:14:32,654
你一定见过。

256
00:14:32,784 --> 00:14:35,091
等一下，等一下，等一下，等一下！
不，不，不！

257
00:14:35,222 --> 00:14:37,659
等一下，我会加点糖，
我要让事情变得更甜蜜。

258
00:14:37,789 --> 00:14:40,792
我给你看一下怎么样
外面没有人

259
00:14:40,923 --> 00:14:41,837
教堂曾经见过吗？

260
00:14:41,968 --> 00:14:44,274
最终的陷阱。

261
00:14:57,026 --> 00:15:01,465
你知道这个寓言吗
脚印？

262
00:15:01,596 --> 00:15:04,381
一个男人回顾他的
生活，他看到了两组

263
00:15:04,512 --> 00:15:07,428
沙滩上的足迹，
一个属于他自己的

264
00:15:07,558 --> 00:15:09,821
其中一个属于
主耶稣基督。

265
00:15:09,952 --> 00:15:12,650
但他注意到，
他最艰难的时刻，

266
00:15:12,781 --> 00:15:14,261
只有一个
一组足迹。

267
00:15:14,391 --> 00:15:16,393
所以他说，嘿，天啊，
发生什么事了？

268
00:15:16,524 --> 00:15:18,656
那时你在哪儿
我最需要你吗？

269
00:15:18,787 --> 00:15:22,791
耶稣回答说……

270
00:15:22,922 --> 00:15:26,664
就在那时我怀了你。

271
00:15:26,795 --> 00:15:30,842
噢，好冷。
每次都觉得冷，对吗？

272
00:15:30,973 --> 00:15:33,106
好吧，来吧
来，咱们跪下。

273
00:15:33,236 --> 00:15:34,759
来吧，来吧，来吧。

274
00:15:37,980 --> 00:15:39,851
来吧，快点。
快点，杰尔。

275
00:15:39,982 --> 00:15:42,463
现在我需要你
去了解某件事。

276
00:15:42,593 --> 00:15:44,465
当这件事传出去时，
人们的看法

277
00:15:44,595 --> 00:15:46,771
天主教会的
将会永远改变。

278
00:15:46,902 --> 00:15:48,512
这是一个巨大的责任。

279
00:15:48,643 --> 00:15:51,863
你明白我的意思吗，杰里米？
- 是的。

280
00:15:51,994 --> 00:15:53,996
- 好的。

281
00:15:54,127 --> 00:15:57,130
哇，哇，哇。
那——那不适合你。

282
00:15:57,260 --> 00:15:59,219
有些事情需要保密。

283
00:16:03,484 --> 00:16:06,139
好的，现在你只要观看就可以了。

284
00:16:23,504 --> 00:16:25,810
-[说西班牙语]

285
00:16:30,641 --> 00:16:31,947
- 他们讲西班牙语。

286
00:16:32,078 --> 00:16:34,167
-[说西班牙语]

287
00:16:40,695 --> 00:16:43,611
- 这是西班牙语
为耶稣基督。

288
00:16:43,741 --> 00:16:46,266
-[说西班牙语]

289
00:17:05,502 --> 00:17:08,027
[咆哮]

290
00:17:14,903 --> 00:17:19,429
- 好的，现在我想
给你看一些东西。

291
00:17:19,560 --> 00:17:23,085
是时候了
大麻烦时刻。

292
00:17:32,790 --> 00:17:34,227
- 我不明白。

293
00:17:38,666 --> 00:17:41,016
- 这是正确的。

294
00:17:41,147 --> 00:17:43,888
那就是我。

295
00:17:44,019 --> 00:17:46,195
我16岁的时候
高中交流项目

296
00:17:46,326 --> 00:17:47,631
到危地马拉。

297
00:17:47,762 --> 00:17:49,372
我有我的全部
我的未来生活。

298
00:17:49,503 --> 00:17:50,982
我已经知道我有
我内心的黑暗，

299
00:17:51,113 --> 00:17:52,593
但我还没学会

300
00:17:52,723 --> 00:17:54,638
如何正确驱魔
恶魔，

301
00:17:54,769 --> 00:17:58,599
就像我现在在 Alpine X 上所做的那样
有 2200 卡路里消耗品。

302
00:17:58,729 --> 00:18:00,253
相反，我埋葬了
它们在我体内，

303
00:18:00,383 --> 00:18:02,690
而这并不是
好主意，杰里米。

304
00:18:02,820 --> 00:18:04,779
他们太强大了。

305
00:18:04,909 --> 00:18:06,824
有一天，我突然崩溃了。

306
00:18:06,955 --> 00:18:09,392
他们接管了。

307
00:18:09,523 --> 00:18:11,220
我甚至不记得了
发生了什么。

308
00:18:11,351 --> 00:18:14,180
当我来的时候
意识，

309
00:18:14,310 --> 00:18:17,792
有一个人死了
牧师在我脚下。

310
00:18:17,922 --> 00:18:22,013
我把他埋在后面的院子里
我用赤手去撕去。

311
00:18:22,144 --> 00:18:23,580
那天我宣誓。

312
00:18:23,711 --> 00:18:25,800
我也会成为一名牧师。

313
00:18:25,930 --> 00:18:29,586
我会踏上
他已经无法再行走了。

314
00:18:29,717 --> 00:18:32,589
以这种方式，我将尊重
纪念多姆·吉尔金神父

315
00:18:32,720 --> 00:18:34,635
通过成为...

316
00:18:34,765 --> 00:18:37,725
汤姆·德金神父。

317
00:18:40,728 --> 00:18:42,947
告诉我，杰里米。

318
00:18:43,078 --> 00:18:44,688
你现在是信徒了吗？

319
00:18:47,822 --> 00:18:51,042
- 是的，我相信你。

320
00:18:51,173 --> 00:18:53,654
我相信上帝。

321
00:18:53,784 --> 00:18:56,047
- 不，不，你不需要。
- 是的，我知道。

322
00:18:56,178 --> 00:18:58,137
- 你不知道。
- 我全部都愿意。

323
00:18:58,267 --> 00:19:00,356
- 你在骗我，杰里米。
你撒谎了。

324
00:19:00,487 --> 00:19:02,619
- 我认为这是
一个很好的总结。

325
00:19:02,750 --> 00:19:04,317
- 我看你已经成为
害怕，我理解。

326
00:19:04,447 --> 00:19:06,536
看，你会告诉我
我想听什么就听什么

327
00:19:06,667 --> 00:19:08,669
这样你就可以跑
就在那扇门外。

328
00:19:08,799 --> 00:19:10,410
但是，杰里米，让我
告诉你一些事。

329
00:19:10,540 --> 00:19:12,977
你不会离开
今晚这里不是这样的。

330
00:19:15,502 --> 00:19:19,419
哦，现在你在想，
我比他快吗？

331
00:19:19,549 --> 00:19:21,334
我能抢在他之前到达那扇门吗？

332
00:19:21,464 --> 00:19:22,857
但也许你忘记了
谁是这个地方的主人。

333
00:19:22,987 --> 00:19:24,685
这是教堂。

334
00:19:24,815 --> 00:19:26,339
你忘了
这里发生了什么。

335
00:19:26,469 --> 00:19:29,080
哦不，这是
其中一个地方

336
00:19:29,211 --> 00:19:32,214
他们把你锁在哪儿？

337
00:19:32,345 --> 00:19:34,129
那你为什么不
投降吧，杰里米？

338
00:19:34,260 --> 00:19:35,652
你不累吗？

339
00:19:35,783 --> 00:19:37,480
所有的姿态
和谎言。

340
00:19:37,611 --> 00:19:41,092
你太
比“Gotcha”更重要。

341
00:19:41,223 --> 00:19:44,008
你可以获得重生。

342
00:19:44,139 --> 00:19:46,663
你可以重新开始。

343
00:19:46,794 --> 00:19:48,752
就让我来帮助你吧，我的儿子。

344
00:19:52,887 --> 00:19:55,019
[潺潺流水声]

345
00:20:07,858 --> 00:20:10,557
你是浴缸男还是
杰尔，一个淋浴男？

346
00:20:10,687 --> 00:20:12,385
我的钱，什么也没有
比浸泡要好。

347
00:20:12,515 --> 00:20:15,301
你知道我妈妈怎么称呼它吗？

348
00:20:15,431 --> 00:20:17,477
胖子时间。

349
00:20:17,607 --> 00:20:19,130
是的，它永远是我的
一天中最喜欢的部分，

350
00:20:19,261 --> 00:20:23,047
你知道，只是一个地方
变得干净和焕然一新，

351
00:20:23,178 --> 00:20:24,397
真的就像洗礼一样。

352
00:20:28,139 --> 00:20:31,142
所以，是的，当你
准备好了，就跳上去，

353
00:20:31,273 --> 00:20:32,970
我们将保留你的
头在下面

354
00:20:33,101 --> 00:20:34,624
因为我们需要让你清洁干净。

355
00:20:46,854 --> 00:20:49,378
噢，看那个，托西。

356
00:20:49,509 --> 00:20:52,251
这是一只小小的脚趾。
[笑]

357
00:20:52,381 --> 00:20:56,298
你永远不知道，杰尔，
只是永远不知道。

358
00:20:59,432 --> 00:21:01,738
瞧，我确实想道歉。

359
00:21:01,869 --> 00:21:04,611
早些时候，整个笑话
关于门被锁上，

360
00:21:04,741 --> 00:21:07,004
真的只是我的
有点尴尬——

361
00:21:07,135 --> 00:21:08,658
哎哟！
- 明白了！

362
00:21:08,789 --> 00:21:10,573
把我的相机给我！
- 不错，杰尔！

363
00:21:10,704 --> 00:21:12,183
你抓住我了。

364
00:21:12,314 --> 00:21:14,751
- 放开我！
-[笑]

365
00:21:14,882 --> 00:21:19,365
[喘息，打斗声]

366
00:21:19,495 --> 00:21:21,758
耶稣基督，你真快！

367
00:21:21,889 --> 00:21:23,456
- 耶穌！

368
00:21:23,586 --> 00:21:26,546
[气喘吁吁]

369
00:21:33,944 --> 00:21:37,731
[砰]
-[笑]

370
00:21:37,861 --> 00:21:40,255
嗯，看起来只有
只有一种方法可以离开这里，杰里米。

371
00:21:40,386 --> 00:21:42,692
你要
要撞倒我。

372
00:21:42,823 --> 00:21:45,826
问题是，
你有这个能力吗？

373
00:21:45,956 --> 00:21:47,784
你是天使吗？

374
00:21:47,915 --> 00:21:49,569
或者说你是魔鬼？

375
00:21:52,789 --> 00:21:55,836
他走了。

376
00:21:55,966 --> 00:21:57,925
[发动机轰鸣声]
- 来吧！[呻吟]

377
00:21:58,055 --> 00:22:00,144
- 哎呀。
- 快点！

378
00:22:00,275 --> 00:22:01,798
- 找这个吗？

379
00:22:01,929 --> 00:22:04,714
- 不，不，不！

380
00:22:04,845 --> 00:22:07,369
——[邪恶地笑]

381
00:22:12,505 --> 00:22:15,421
[敲打窗户]
-啊啊！

382
00:22:15,551 --> 00:22:18,946
不。

383
00:22:19,076 --> 00:22:21,078
[砰砰声]

384
00:22:21,209 --> 00:22:24,908
请别打扰我！

385
00:22:25,039 --> 00:22:28,216
[敲门声]

386
00:22:28,347 --> 00:22:30,436
停！停！

387
00:22:30,566 --> 00:22:32,394
请停止！

388
00:22:58,464 --> 00:23:01,292
——[邪恶地笑]
- 不，得到-

389
00:23:01,423 --> 00:23:04,557
-[尖叫]

390
00:23:04,687 --> 00:23:06,776
不，不，不，不，不，不！

391
00:23:06,907 --> 00:23:09,344
[砰砰声]

392
00:23:09,475 --> 00:23:12,608
[窒息，咕噜声]

393
00:23:18,353 --> 00:23:19,876
- 很好，杰尔。

394
00:23:21,878 --> 00:23:24,664
[咕哝声]

395
00:23:24,794 --> 00:23:26,666
重的。

396
00:23:30,539 --> 00:23:35,152
嘿，那是
我怀抱你。

397
00:23:35,283 --> 00:23:38,808
噢，每次都觉得冷。

398
00:23:43,160 --> 00:23:45,902
[诡异音乐]

399
00:23:46,033 --> 00:23:52,996
♪

