﻿1
00:00:11,635 --> 00:00:15,723
好，头先往后，接着是肩膀，最后把脚蹬起来画半个圈

2
00:00:15,806 --> 00:00:16,974
好

3
00:00:17,058 --> 00:00:19,393
珊姆，在受伤前快进去吧

4
00:00:19,477 --> 00:00:23,396
妈，泰兰都不帮我看动作，叫我回家里

5
00:00:23,481 --> 00:00:25,399
我绝对不要生孩子

6
00:00:25,483 --> 00:00:29,320
对，你要这样做，先从简单的开始，例如…

7
00:00:30,988 --> 00:00:35,493
像这样，然后再进阶到后手翻

8
00:00:35,576 --> 00:00:38,287
我看到了，很不错

9
00:00:38,371 --> 00:00:40,623
我猜你会帮指挥官加油吧？

10
00:00:40,706 --> 00:00:43,876
-指挥官烂透了 -你是乌鸦的球迷啊

11
00:00:43,960 --> 00:00:47,672
-你怎么知道？-我看一眼就知道

12
00:00:51,259 --> 00:00:52,844
-丹妮丝 -国务卿

13
00:00:52,927 --> 00:00:55,012
-拜伦有在家吗？-有…快请进

14
00:00:55,096 --> 00:00:58,474
-孩子像野草一样长很快 -比较像是真菌

15
00:01:00,434 --> 00:01:04,939
真菌很快就会消失，你只会记得美丽的花朵

16
00:01:05,022 --> 00:01:07,608
-为什么记者会觉得被冒犯？-拜伦

17
00:01:07,691 --> 00:01:10,027
我只是没有一昧相信你的话，当我要求…

18
00:01:10,111 --> 00:01:11,487
谢谢

19
00:01:11,571 --> 00:01:12,613
坐吧

20
00:01:12,697 --> 00:01:14,782
-需要什么就跟我说 -谢谢你，亲爱的

21
00:01:14,866 --> 00:01:16,325
是国家的耻辱…

22
00:01:16,409 --> 00:01:20,997
别关…我今天还没听那些名嘴的高见

23
00:01:21,080 --> 00:01:23,833
美国的6400万拉丁裔人口…

24
00:01:23,916 --> 00:01:27,170
拉丁裔？你认为在目前的社会，用这个词合适吗？丹

25
00:01:27,253 --> 00:01:30,214
那我该用什么词？拉美人吗？

26
00:01:30,298 --> 00:01:32,508
我应该创造一个…

27
00:01:32,592 --> 00:01:34,844
我收回刚说的话，把这鬼玩意关了

28
00:01:34,927 --> 00:01:37,471
迁就你对被反对的厌恶吗？

29
00:01:37,555 --> 00:01:38,806
这无关…

30
00:01:38,890 --> 00:01:42,226
我们连要使用哪种词汇讨论问题

31
00:01:42,310 --> 00:01:45,730
都无法达成共识，要如何寻求解决方案？

32
00:01:45,813 --> 00:01:49,775
当新闻开始全天候播报时，就不再是新闻了

33
00:01:49,859 --> 00:01:52,778
-说得没错 -而是成了一种低劣的娱乐形式

34
00:01:52,862 --> 00:01:56,782
一群已经失宠的宫廷小丑

35
00:01:56,866 --> 00:02:00,161
他们现在开始嘲笑宫廷

36
00:02:00,244 --> 00:02:03,998
不久后，宫廷会开始喊，「砍掉他们的头」

37
00:02:04,081 --> 00:02:05,625
而他们也很清楚

38
00:02:05,708 --> 00:02:09,837
十年后，新闻业的中坚，都不会以目前的形式存在

39
00:02:09,921 --> 00:02:14,133
《纽约时报》、《华盛顿邮报》《华尔街日报》

40
00:02:15,593 --> 00:02:20,223
他们不再报道新闻，而是开始，告诉我们他们认为什么是新闻

41
00:02:20,306 --> 00:02:23,559
以及我们对这些新闻，应该持有什么样的看法

42
00:02:24,977 --> 00:02:29,065
美国人向来容易受骗，但他们并不愚蠢

43
00:02:30,316 --> 00:02:33,945
只要骗他们太多次，连你说太阳会升起他们也不会相信

44
00:02:38,699 --> 00:02:40,910
我们有麻烦了，拜伦

45
00:02:45,706 --> 00:02:47,708
我们正试图控制住局面，长官

46
00:02:47,792 --> 00:02:50,919
我们已经隔离了，所有可能让我们暴露的元素

47
00:02:51,002 --> 00:02:53,005
在我看来

48
00:02:53,089 --> 00:02:57,677
当我们的突击队，在美国国土上遭到伏击时

49
00:02:57,760 --> 00:03:01,389
暴露的风险就已经超出控制范围

50
00:03:01,472 --> 00:03:04,851
-我同意 -那你向我解释一下

51
00:03:06,185 --> 00:03:09,438
边境的自杀炸弹客是怎么回事？

52
00:03:11,315 --> 00:03:14,443
那肯定对贩毒集团没有好处，对吧？

53
00:03:14,526 --> 00:03:17,321
他们很可能不知道这件事

54
00:03:18,489 --> 00:03:21,450
这次的无人机袭击带有，俄罗斯或伊朗反情报的味道

55
00:03:21,534 --> 00:03:25,955
而且炸弹客在引爆前，大喊祈祷词的事实更是令人怀疑

56
00:03:26,038 --> 00:03:28,666
我们相信这是伊朗进行的反情报行动

57
00:03:28,749 --> 00:03:33,087
透过第三者之手，并且是听从中国情报机构的指示

58
00:03:33,171 --> 00:03:38,176
目的是什么？招惹事端和公然挑衅是有分别的

59
00:03:38,259 --> 00:03:40,344
我们认为这样能达到两个目的

60
00:03:40,428 --> 00:03:45,433
一个目的是继续破坏边境稳定，以影响选举

61
00:03:45,516 --> 00:03:50,271
另一个则是掩人耳目，把情报重心转移到国内

62
00:03:50,354 --> 00:03:54,066
美国人民完全缺乏智慧

63
00:03:54,150 --> 00:03:57,612
他们需要你们这些媒体，来告诉他们如何思考和感受

64
00:03:57,695 --> 00:04:01,407
我们从约旦情报单位，和摩萨德得到消息

65
00:04:01,490 --> 00:04:05,203
两名中国核科学家，正驻扎在土耳其哈卡里

66
00:04:05,286 --> 00:04:09,248
并计划在下周的某个时间前往德黑兰

67
00:04:22,803 --> 00:04:25,640
911事件发生时你人在哪里？

68
00:04:25,723 --> 00:04:30,728
我是初阶案件官员，派驻在伊斯兰堡

69
00:04:32,146 --> 00:04:34,982
-从一开始就身处其中啊？-是的，长官

70
00:04:38,903 --> 00:04:42,365
我当时是众议院的议员，第三个任期

71
00:04:43,491 --> 00:04:45,826
你应该还记得

72
00:04:45,910 --> 00:04:49,997
第43任总统选举的合法性，曾受到一些质疑

73
00:04:50,081 --> 00:04:55,086
我们甚至认为他将不会参选连任

74
00:04:56,504 --> 00:05:01,509
为了达成这个目标，我们尽全力阻挡每一个任命

75
00:05:01,592 --> 00:05:03,594
我不仅仅是在说内阁

76
00:05:03,678 --> 00:05:07,306
我说的是法官，还有联邦检察官的任命

77
00:05:07,390 --> 00:05:12,103
如果他想把孩子送进海军学院，我们会想办法阻止

78
00:05:13,521 --> 00:05:15,815
尽管这么做很小器

79
00:05:15,898 --> 00:05:18,693
然后就发生了911事件

80
00:05:18,776 --> 00:05:23,363
国会、媒体

81
00:05:23,447 --> 00:05:28,119
和美国全体人民，立刻将他视为我们的总司令

82
00:05:28,202 --> 00:05:32,290
我们依赖他引领我们

83
00:05:32,373 --> 00:05:37,295
代表我们发言和行动，而他做到了

84
00:05:37,378 --> 00:05:39,672
当他在9月20日在国会发言时

85
00:05:39,755 --> 00:05:44,760
把全世界的领袖都吓疯了

86
00:05:44,844 --> 00:05:48,431
吓得他们十年来都乖乖听话

87
00:05:48,514 --> 00:05:52,351
随便你怎么说他之后的所作所为

88
00:05:52,435 --> 00:05:55,563
但你无法批评那个

89
00:05:55,646 --> 00:06:00,651
站在国会面前，并鼓舞全国团结起来的男人

90
00:06:00,735 --> 00:06:05,740
我们需要一位领袖，而一位领袖出现了

91
00:06:05,823 --> 00:06:10,077
我们相信他会挺身而出

92
00:06:10,161 --> 00:06:12,705
是什么毁了那份信任？

93
00:06:14,081 --> 00:06:17,460
是什么让我们走到今天这一步？

94
00:06:19,712 --> 00:06:23,007
我不知道所有的原因，但我知道其中一些

95
00:06:23,089 --> 00:06:25,468
没有人是无辜的

96
00:06:25,551 --> 00:06:28,262
包括每位总统、国会成员

97
00:06:28,346 --> 00:06:30,932
以及媒体，没有人是无辜的

98
00:06:36,270 --> 00:06:41,275
2977个人死于911事件

99
00:06:42,527 --> 00:06:46,531
我没有把那些该死的劫机分子算在内

100
00:06:46,613 --> 00:06:48,866
那让我们团结起来

101
00:06:48,950 --> 00:06:51,869
超过一百万人死于新冠肺炎

102
00:06:52,870 --> 00:06:55,456
那几乎让我们分崩离析

103
00:06:57,166 --> 00:06:59,168
这就是领导人的差异

104
00:07:00,920 --> 00:07:03,755
而现在，我们没有一位领导人

105
00:07:04,882 --> 00:07:09,846
敌人就在门口，我们却门户大开

106
00:07:11,222 --> 00:07:16,060
现在关上门可能会让你我断送职涯

107
00:07:17,228 --> 00:07:22,233
但我们必须那么做，他们找到办法进来了

108
00:07:23,609 --> 00:07:27,363
我不是在说来自危地马拉的饥饿家庭

109
00:07:27,446 --> 00:07:31,075
贩毒集团去年透过人口贩卖

110
00:07:31,158 --> 00:07:34,328
赚取了130亿美元

111
00:07:36,289 --> 00:07:39,834
饥饿家庭可没有130亿美元可花

112
00:07:39,917 --> 00:07:43,212
我知道

113
00:07:46,215 --> 00:07:50,052
我们不是唯一开放边境的国家

114
00:07:51,554 --> 00:07:55,892
或许是时候提醒对手这一点了

115
00:08:09,030 --> 00:08:10,406
我们可以这么做

116
00:08:11,908 --> 00:08:13,910
很好

117
00:08:16,370 --> 00:08:18,247
好

118
00:08:18,331 --> 00:08:20,166
你…

119
00:08:21,083 --> 00:08:23,503
让我们知道最新情况，好吗？

120
00:08:23,586 --> 00:08:26,172
但等任务开始后再说

121
00:08:26,255 --> 00:08:29,091
什么？你不…这不需要委员会批准吗？长官

122
00:08:29,175 --> 00:08:31,677
这当然需要批准

123
00:08:31,761 --> 00:08:35,348
你只要提议我们就会阻止你，所以不要多说

124
00:08:35,431 --> 00:08:39,268
长官，我有家庭，你不能要我往手雷的方向冲

125
00:08:39,352 --> 00:08:43,481
不…我只是要你丢出去

126
00:08:43,564 --> 00:08:44,857
我会冲过去

127
00:09:39,996 --> 00:09:45,001
《特种部队：母狮，S2》

128
00:09:54,135 --> 00:09:57,554
看着我…好，你在恢复室，你没事了

129
00:09:58,306 --> 00:09:59,265
我需要帮忙

130
00:09:59,348 --> 00:10:03,811
好了，你刚开完刀，躺好，给我五毫克氟哌啶醇

131
00:10:03,895 --> 00:10:05,479
快点，压住她

132
00:10:05,563 --> 00:10:10,026
我需要五毫克氟哌啶醇，快点…你待会就会好多了

133
00:10:12,653 --> 00:10:14,030
没事的

134
00:10:28,127 --> 00:10:31,380
我拿了些碎冰

135
00:10:35,384 --> 00:10:37,178
不要咬

136
00:10:52,193 --> 00:10:53,903
女儿们有来吗？

137
00:10:53,986 --> 00:10:57,657
有，在等候室，我可以去带她们过来

138
00:10:57,740 --> 00:10:59,951
你有跟她们说我为什么在这里吗？

139
00:11:05,831 --> 00:11:08,376
我希望你之后醒来都是这样

140
00:11:08,458 --> 00:11:11,045
你麻醉后苏醒时就像野猫一样疯狂

141
00:11:11,128 --> 00:11:12,713
那是肯定的

142
00:11:12,797 --> 00:11:14,674
介意让我看一下吗？

143
00:11:21,472 --> 00:11:23,766
结果你不是中弹

144
00:11:25,017 --> 00:11:28,187
是你手机的一块碎片，划伤了你的肝动脉

145
00:11:28,271 --> 00:11:32,900
我们用吻合术缝合动脉，并用修补网片包裹它

146
00:11:32,984 --> 00:11:35,987
再次撕裂的概率很小，但…

147
00:11:36,070 --> 00:11:39,490
不能抬重物和进行激烈活动

148
00:11:39,574 --> 00:11:43,410
包含柔术、拳击，任何你用来，对付我护士那些动作，好吗？

149
00:11:45,413 --> 00:11:46,497
要多久？

150
00:11:47,665 --> 00:11:51,377
我希望你下周都放轻松

151
00:11:51,460 --> 00:11:54,797
你不必一直躺在床上，但暂时先不要做任何冲刺

152
00:11:54,881 --> 00:11:58,843
如果出现头晕、无精打采，突然发冷的情况

153
00:11:58,926 --> 00:12:00,720
马上到急诊室，好吗？

154
00:12:00,803 --> 00:12:03,556
如果我不能休息一周呢？

155
00:12:03,639 --> 00:12:07,559
听着，我不知道你做什么工作，但很清楚你在做什么

156
00:12:07,643 --> 00:12:12,190
我遇过有些人在手术后隔周就跳机，完全没有问题

157
00:12:12,273 --> 00:12:17,195
也有人只是弯腰捡毛巾，15分钟后就失血过多而死

158
00:12:17,278 --> 00:12:19,822
我只想说，如果情势看起来不利

159
00:12:19,905 --> 00:12:23,367
你在行动前要思考清楚，懂我的意思吧？

160
00:12:23,451 --> 00:12:26,037
我们会让她再留院一晚，然后你就能带她回家了

161
00:12:26,120 --> 00:12:29,916
-你知道要观察哪些现象 -是的，谢谢你

162
00:12:38,466 --> 00:12:41,135
我知道打给你很残忍

163
00:12:45,264 --> 00:12:50,269
但我有机会能再听到你的声音，所以我要把握住

164
00:12:53,147 --> 00:12:55,482
我不接受你的道歉

165
00:12:57,151 --> 00:13:00,488
我学到了一点，女儿们很坚强，她们能熬过去的，对吧？

166
00:13:00,571 --> 00:13:03,407
她们会受伤、生气、发泄

167
00:13:03,491 --> 00:13:08,287
表现出在失去挚爱的人时会有的反应，但她们能熬过去

168
00:13:08,371 --> 00:13:10,748
至于我？

169
00:13:10,831 --> 00:13:14,460
乔，我做不到

170
00:13:18,422 --> 00:13:19,966
我熬不过去，乔

171
00:13:21,467 --> 00:13:24,178
我不是要你放弃你的工作

172
00:13:24,261 --> 00:13:27,265
这不是在下最后通牒，但我说真的

173
00:13:27,348 --> 00:13:30,476
如果你因公殉职，乔，你也等于是杀了我

174
00:13:32,311 --> 00:13:36,065
我没有那么坚强，失去你，我也活不下去了，乔

175
00:13:37,775 --> 00:13:40,403
-责任不是一种选择，尼尔 -少跟我来这套

176
00:13:40,486 --> 00:13:43,739
那你离开我，跟我离婚吧

177
00:13:44,740 --> 00:13:48,660
我在嫁给你前宣誓过，你也知道，这代表你也宣誓了

178
00:13:48,744 --> 00:13:50,621
我们都发誓要牺牲小我

179
00:13:50,705 --> 00:13:55,168
如果你不够坚强，那就变坚强

180
00:13:55,251 --> 00:13:57,545
因为我无法收回宣誓

181
00:14:06,679 --> 00:14:08,306
你以为我不后悔吗？

182
00:14:09,807 --> 00:14:13,144
你觉得我不会害怕吗？

183
00:14:13,227 --> 00:14:18,232
我告诉你，我一天比一天更害怕

184
00:14:18,316 --> 00:14:23,029
如果我们的婚姻一团糟，孩子也讨厌我，这一切就容易多了

185
00:14:23,112 --> 00:14:26,616
我为了你、她们和自己，正在努力寻找

186
00:14:26,699 --> 00:14:29,660
和平离开的办法

187
00:14:29,744 --> 00:14:32,413
我得找到办法，但我还没找到，好吗？

188
00:14:32,496 --> 00:14:35,249
你不能情绪勒索我，不用跟我讲大道理

189
00:14:35,333 --> 00:14:39,003
更不能用爱相逼

190
00:14:40,505 --> 00:14:44,050
必须用我的方式

191
00:14:47,512 --> 00:14:52,183
我希望你能在运气用光前找到办法

192
00:15:17,416 --> 00:15:20,211
-她醒了吗？-醒了，在那间病房

193
00:15:20,294 --> 00:15:22,588
她方便见客吗？

194
00:15:22,672 --> 00:15:27,677
那要看你来找她的目的是什么，她有家庭，你知道吧？

195
00:15:27,760 --> 00:15:30,972
我们都有家庭，尼尔

196
00:15:38,020 --> 00:15:42,483
-看来有人很幸运 -我不觉得很幸运

197
00:15:44,193 --> 00:15:46,320
这个情况算幸运了

198
00:15:51,701 --> 00:15:53,536
当时有多少移民？你记得吗？

199
00:15:53,619 --> 00:15:57,039
不多，可能12个吧

200
00:15:57,123 --> 00:16:00,334
-有多少护送人员？-至少两倍

201
00:16:03,629 --> 00:16:05,173
你觉得是伏击吗？

202
00:16:05,256 --> 00:16:10,011
一队人马前往会合点与另一队接头，同时有监视掩护？

203
00:16:10,887 --> 00:16:15,099
无人机是最后攻击我们的，若是伏击，无人机通常会最先攻击

204
00:16:15,183 --> 00:16:19,520
如果我们是炸弹客的目标，为什么不让我们靠近一点？

205
00:16:21,063 --> 00:16:24,483
炸弹客不是来对付我们，而是来围堵的

206
00:16:24,567 --> 00:16:29,197
阻止我们接近某个人，那个人是他们的巡弋飞弹

207
00:16:29,280 --> 00:16:31,699
我们从一开始就很被动

208
00:16:31,782 --> 00:16:35,077
我想我们是时候采取行动了

209
00:16:35,161 --> 00:16:37,496
你可以从总部指挥

210
00:16:39,457 --> 00:16:43,419
那不是我的工作，是凯特琳的，我负责在现场执行任务

211
00:16:43,503 --> 00:16:45,755
克鲁兹在现场，你可以指导她

212
00:16:45,838 --> 00:16:49,759
长官…拜伦，克鲁兹不是案件官员

213
00:16:49,842 --> 00:16:53,346
她不必是，她有你啊

214
00:16:53,429 --> 00:16:56,766
我们明天会进行简报，你可以透过电话参加

215
00:16:56,849 --> 00:16:58,809
我人会到场

216
00:16:58,893 --> 00:17:02,063
我会决定我的团队成员要派往哪里

217
00:17:02,146 --> 00:17:06,651
他们不是你的团队，是我的团队，是美国政府的团队

218
00:17:06,734 --> 00:17:09,320
而且对于某个人来说，他们是可牺牲的

219
00:17:09,403 --> 00:17:14,242
我们会想念他们、哀悼他们，但他们会被取代

220
00:17:14,325 --> 00:17:17,244
至于你，很遗憾，对于我们俩来说，你是无人能取代的

221
00:17:17,328 --> 00:17:19,497
你不能被牺牲

222
00:17:19,580 --> 00:17:22,750
他们是一股力量，而你是这股力量的放大器

223
00:17:22,834 --> 00:17:27,463
我承认自己对你太过轻率，这点从现在开始会改变

224
00:17:28,798 --> 00:17:31,884
你好好休息，坐办公室不会比较轻松

225
00:17:53,321 --> 00:17:54,699
这里情况如何？

226
00:17:54,782 --> 00:17:56,868
挺糟的，你那边呢？

227
00:17:56,951 --> 00:18:00,538
差不多惨，帮我们开门吧

228
00:18:11,840 --> 00:18:15,469
-替他准备好房间了吗？-是的，往这边

229
00:18:18,931 --> 00:18:20,266
这里是什么情况？

230
00:18:20,349 --> 00:18:24,395
-卡里洛和女佣在楼上 -带女佣过来找我

231
00:18:31,484 --> 00:18:35,448
-那玩意会让我怎么样？-变得神经质

232
00:18:35,531 --> 00:18:39,035
心跳加速，会有点头晕

233
00:18:39,118 --> 00:18:43,330
也可能会有自杀倾向，但如果你骗我们，死了刚好

234
00:18:43,414 --> 00:18:45,708
-我没说谎 -我们马上就能知道了

235
00:18:50,004 --> 00:18:51,881
尽管来吧

236
00:18:54,342 --> 00:18:55,551
我正打算这么做

237
00:19:03,142 --> 00:19:04,352
你想喝水吗？

238
00:19:06,145 --> 00:19:07,980
-想 -帮我们拿水

239
00:19:13,194 --> 00:19:16,446
你没有任何危险，也没做错任何事，我…

240
00:19:16,531 --> 00:19:19,700
我需要你如实回答我一些问题

241
00:19:19,784 --> 00:19:21,244
你能做到吗？

242
00:19:21,327 --> 00:19:23,162
可以，我会告诉你真相

243
00:19:23,246 --> 00:19:25,330
圣诞节是几月几号？

244
00:19:25,414 --> 00:19:28,167
-12月25日 -你有结婚吗？

245
00:19:28,251 --> 00:19:29,919
有

246
00:19:30,002 --> 00:19:31,462
我的上衣是什么颜色？

247
00:19:31,963 --> 00:19:33,714
蓝色

248
00:19:33,798 --> 00:19:37,593
-你有逃过税吗？-没有

249
00:19:40,721 --> 00:19:42,598
没说谎啊

250
00:19:44,809 --> 00:19:48,061
我肯定有

251
00:19:49,689 --> 00:19:51,773
你有出轨过吗？

252
00:19:55,736 --> 00:19:57,196
没有

253
00:20:00,032 --> 00:20:02,201
你有收受过贿赂吗？

254
00:20:05,246 --> 00:20:06,414
没有

255
00:20:06,497 --> 00:20:08,499
没有吗？

256
00:20:08,583 --> 00:20:11,544
-缉毒局是你唯一的收入来源吗？-是的

257
00:20:11,627 --> 00:20:16,632
是否有犯罪分子或犯罪组织代表，曾提议要给你钱？

258
00:20:17,842 --> 00:20:19,719
有

259
00:20:22,263 --> 00:20:23,931
你有接受那笔钱吗？

260
00:20:30,146 --> 00:20:31,480
没有

261
00:20:33,816 --> 00:20:38,446
你有将这个提议，上报给你的机构或其他机构吗？

262
00:20:38,529 --> 00:20:40,865
-没有 -为什么没有？

263
00:20:40,948 --> 00:20:43,451
不要想骗我

264
00:20:43,534 --> 00:20:47,288
我分辨得出来，你很清楚

265
00:20:47,371 --> 00:20:50,041
回答问题

266
00:20:50,124 --> 00:20:54,837
有犯罪分子或犯罪组织代表，曾提议要给你钱

267
00:20:54,921 --> 00:20:58,299
-有 -你有接受那笔钱吗？

268
00:20:59,342 --> 00:21:00,718
没有

269
00:21:03,888 --> 00:21:06,516
-你有上报此事吗？-没有

270
00:21:06,599 --> 00:21:08,267
为什么没有？

271
00:21:08,351 --> 00:21:11,479
我们会对你进行保护性监管

272
00:21:11,561 --> 00:21:13,689
你知道那是什么意思吗？

273
00:21:14,815 --> 00:21:16,567
找克鲁兹过来

274
00:21:22,281 --> 00:21:25,409
克鲁兹，她要你下去

275
00:21:27,703 --> 00:21:31,749
你休息一下，这里交给我

276
00:21:43,594 --> 00:21:45,137
又一个女的

277
00:21:45,221 --> 00:21:50,184
是啊，我懂，这里女力满满

278
00:21:52,228 --> 00:21:54,105
你不懂何谓力量

279
00:21:55,106 --> 00:21:56,440
是吗？

280
00:21:56,523 --> 00:21:58,192
还不懂

281
00:21:59,109 --> 00:22:00,778
但之后会懂的

282
00:22:12,205 --> 00:22:13,833
他的工作是什么？

283
00:22:15,917 --> 00:22:19,422
-他是律师 -他多常进办公室？

284
00:22:19,505 --> 00:22:22,633
每天早上10点到下午4点

285
00:22:22,717 --> 00:22:25,344
你怎么会认识雷蒙古铁雷斯？

286
00:22:25,428 --> 00:22:26,762
我曾当过他家的保姆

287
00:22:26,846 --> 00:22:29,891
现在他付钱让你告诉他，卡里洛先生工作的事？

288
00:22:31,559 --> 00:22:32,643
我不能…

289
00:22:34,854 --> 00:22:38,648
卡里洛先生无法伤害你，他没有后援，也永远不会有

290
00:22:38,733 --> 00:22:42,195
你现在必须选边站

291
00:22:42,278 --> 00:22:43,696
他那边或我们这边

292
00:22:51,662 --> 00:22:55,958
她说她选择了你这边，从一开始就选好了

293
00:22:56,042 --> 00:22:57,542
我做的一切都是为了帮你

294
00:22:57,627 --> 00:22:59,837
-那就回答问题 -你先回答我的

295
00:22:59,921 --> 00:23:02,715
不…我们不是在玩游戏

296
00:23:02,798 --> 00:23:07,512
我要你保证我的回答不会泄露出去

297
00:23:07,595 --> 00:23:09,388
那要取决于你的回答是什么，混蛋

298
00:23:09,472 --> 00:23:12,683
-去你的，这根本不合法 -回答我的问题

299
00:23:12,767 --> 00:23:16,395
这是绑架、非法拘禁，和加重企图伤害罪

300
00:23:16,479 --> 00:23:17,688
回答问题

301
00:23:17,772 --> 00:23:22,443
更违反了第12-3-33号行政命令

302
00:23:22,527 --> 00:23:26,821
我很惊讶你竟然知道那个，你现在可以回答问题了吗？

303
00:23:32,119 --> 00:23:36,207
你跟他们没两样，你们都一样

304
00:23:36,290 --> 00:23:40,878
不，我们更坏

305
00:23:40,962 --> 00:23:43,005
回答问题

306
00:23:43,089 --> 00:23:45,883
我的回答

307
00:23:45,967 --> 00:23:48,719
会只留在这个房间吗？

308
00:23:48,803 --> 00:23:51,888
你的答案不会离开这个房间，你也一样

309
00:23:51,973 --> 00:23:55,893
除非你回答我的问题

310
00:24:06,946 --> 00:24:10,700
我没有上报

311
00:24:10,782 --> 00:24:14,619
是因为我杀了那个给出提议的人

312
00:24:17,415 --> 00:24:18,958
名字

313
00:24:21,460 --> 00:24:23,629
基斯罗伯兹

314
00:24:26,215 --> 00:24:27,300
缉毒局探员山迪被发现中枪身亡

315
00:24:27,383 --> 00:24:29,093
大家都叫他山迪

316
00:24:31,971 --> 00:24:33,638
他是你们的人

317
00:24:33,723 --> 00:24:35,683
不，他不是

318
00:24:37,143 --> 00:24:40,146
有些事情是注定无望的

319
00:24:40,229 --> 00:24:43,232
而我的工作就是这样

320
00:24:45,067 --> 00:24:48,070
你们得了解一些事

321
00:24:48,154 --> 00:24:52,825
我们连自己的监狱都无法隔绝毒品

322
00:24:52,909 --> 00:24:57,496
我们要如何阻止，价值超过三千亿美元的东西

323
00:24:57,580 --> 00:25:00,791
跨越两千英里的边界

324
00:25:00,875 --> 00:25:05,546
和超过一万二千英里的海岸线？

325
00:25:05,630 --> 00:25:09,342
缉毒局去年查获了29吨毒品

326
00:25:09,425 --> 00:25:12,720
海关查获了120吨

327
00:25:12,803 --> 00:25:17,808
还有11亿剂的吩坦尼

328
00:25:20,311 --> 00:25:23,564
他们不痛不痒

329
00:25:28,194 --> 00:25:31,280
他们买通了足够多的警长

330
00:25:31,364 --> 00:25:36,369
法官、国会议员

331
00:25:36,452 --> 00:25:41,457
特别探员、参议员

332
00:25:41,541 --> 00:25:45,419
以便绕过整个体制

333
00:25:49,048 --> 00:25:52,760
然后你们一插手

334
00:25:52,844 --> 00:25:57,431
就以为自己能解决所有问题

335
00:26:03,563 --> 00:26:06,023
凯特琳

336
00:26:10,111 --> 00:26:13,948
他是个过于理想化的人

337
00:26:16,284 --> 00:26:18,494
她证实了那一点

338
00:26:19,829 --> 00:26:21,705
如果他收受贿赂就容易多了

339
00:26:21,789 --> 00:26:25,835
是啊，或许吧，那接下来怎么做？这次任务显然失败了

340
00:26:27,420 --> 00:26:31,799
收拾残局，回到兰利，我们再计划下一步

341
00:26:31,883 --> 00:26:36,762
抱歉，我不想越权，但这真的是一个烂摊子

342
00:26:36,846 --> 00:26:40,016
我们需要马上把他转移到海外的黑牢

343
00:26:40,099 --> 00:26:43,352
达拉斯警局已经包围了，卡里洛家和隔壁栋房子

344
00:26:43,436 --> 00:26:45,188
更别提我们还有一名缉毒局探员

345
00:26:45,271 --> 00:26:48,273
已经离开了办公桌和家人，超过24小时了

346
00:26:48,357 --> 00:26:50,359
这就是颗定时炸弹

347
00:26:50,443 --> 00:26:53,738
我们在哥斯达黎加有个安全地点

348
00:26:53,821 --> 00:26:56,991
或是可以去拿骚或开曼群岛，但我必须让军情六处介入

349
00:26:57,074 --> 00:26:59,660
不行，不能跟其他人合作

350
00:26:59,744 --> 00:27:03,789
去圣荷西的安全地点，我来跟这位特别探员谈一谈

351
00:27:09,545 --> 00:27:13,340
-能让我跟他单独谈谈吗？-我不建议你单独与他相处

352
00:27:13,424 --> 00:27:16,469
-我会照顾自己的 -我们会在门外

353
00:27:26,521 --> 00:27:28,731
你应该能理解我们的怀疑

354
00:27:28,814 --> 00:27:32,944
你起初先跟踪案件官员，接着带他们跨越边界进行突袭

355
00:27:33,027 --> 00:27:35,571
但这场突袭看起来就像，精心策划的埋伏

356
00:27:35,655 --> 00:27:39,032
你在目标的住处安插了一名线人

357
00:27:39,116 --> 00:27:43,204
-却从未告知我们…-我知道观感会是如何

358
00:27:43,287 --> 00:27:48,042
我们接下来要怎么配合？怎么才能找到共同点？

359
00:27:51,045 --> 00:27:55,675
我们怎么样才会不忘记，当初我们合作的原因？

360
00:27:55,758 --> 00:27:57,343
你说呢？

361
00:28:01,013 --> 00:28:04,100
你打算怎么处理卡里洛？

362
00:28:04,934 --> 00:28:09,939
我不确定，原本的计划，显然已经行不通了

363
00:28:11,648 --> 00:28:13,609
所以…

364
00:28:15,444 --> 00:28:19,156
已经努力这么久了，你要坚持到底吗？

365
00:28:19,240 --> 00:28:22,034
还是把一切抛诸脑后？

366
00:28:22,118 --> 00:28:25,830
我从这一切中得到一个启示

367
00:28:25,913 --> 00:28:30,251
当你们把某人视为敌人时

368
00:28:30,334 --> 00:28:32,378
绝对不会手下留情

369
00:28:35,339 --> 00:28:39,677
-没错 -他背后的组织知道了

370
00:28:39,760 --> 00:28:42,471
他们知道他被抓走，也知道出事了

371
00:28:42,555 --> 00:28:45,766
-那可能对我们有利 -我不那么认为

372
00:28:45,850 --> 00:28:48,436
他们已经失去了主动权，现在换他们采取行动了

373
00:28:48,519 --> 00:28:50,980
你知道他们的下场会是如何吗？

374
00:28:51,063 --> 00:28:52,899
知道

375
00:28:57,820 --> 00:28:59,780
蓝迪

376
00:28:59,864 --> 00:29:02,116
把他的配枪和手机还给他

377
00:29:02,200 --> 00:29:04,619
我们又回到同一阵线了

378
00:29:10,917 --> 00:29:12,335
不伤和气

379
00:29:12,418 --> 00:29:15,922
我心中的怨气可深了

380
00:29:17,423 --> 00:29:20,009
但我会先把它摆一边

381
00:29:20,092 --> 00:29:22,303
好

382
00:29:35,358 --> 00:29:38,569
我在忙工作的事

383
00:29:42,073 --> 00:29:45,993
哥斯达黎加，圣荷西

384
00:29:47,078 --> 00:29:49,830
开始最后的下降

385
00:29:49,914 --> 00:29:52,625
你知道我觉得有趣的地方是什么吗？

386
00:29:52,708 --> 00:29:54,961
三天

387
00:29:55,044 --> 00:29:59,298
你被抓了三天，但从来没问到底是怎么回事

388
00:29:59,382 --> 00:30:01,884
一次都没有

389
00:30:27,410 --> 00:30:28,578
起来

390
00:30:29,787 --> 00:30:32,623
往前走，直到我说停

391
00:31:02,612 --> 00:31:05,781
北卡罗来纳州，自由堡

392
00:31:16,959 --> 00:31:19,420
我的东西留在后车厢就好

393
00:31:19,504 --> 00:31:22,590
-这样安全吗？-这是美国最安全的一条街

394
00:31:22,673 --> 00:31:25,426
再说了，他们车上也都有枪，所以…

395
00:31:31,474 --> 00:31:33,392
你要喝啤酒吗？

396
00:31:33,476 --> 00:31:35,061
不了，谢谢

397
00:31:39,482 --> 00:31:41,025
算了，给我一瓶吧

398
00:31:41,108 --> 00:31:43,736
-你要喝吗？-有何不可？

399
00:31:55,164 --> 00:31:57,667
你觉得他们会把他带去哪里？

400
00:31:59,126 --> 00:32:02,755
安全地点，或许让他加入证人保护计划

401
00:32:02,839 --> 00:32:05,466
你也许就能脱身了

402
00:32:05,550 --> 00:32:09,470
不管发生什么事，只要他还在，我就无法脱身

403
00:32:12,139 --> 00:32:14,559
他一直都是那样对你的吗？

404
00:32:18,312 --> 00:32:20,606
我了解他那种人

405
00:32:23,568 --> 00:32:28,447
我妈以前老是换男友，他们都会打我

406
00:32:29,073 --> 00:32:32,326
有趣的是，她一点也不坏

407
00:32:32,410 --> 00:32:34,704
只是个不切实际的梦想家

408
00:32:37,665 --> 00:32:41,627
不知为何，往往是禽兽们，提供最大的梦想

409
00:32:58,519 --> 00:33:02,064
那是他第一次打我

410
00:33:03,858 --> 00:33:06,027
第一次对我大小声

411
00:33:06,110 --> 00:33:10,573
那是因为你看穿了梦想，看清了禽兽

412
00:33:10,656 --> 00:33:13,951
一旦他意识到你已经看清他的为人

413
00:33:14,035 --> 00:33:16,454
就不再需要隐藏了

414
00:33:36,182 --> 00:33:39,435
没事的

415
00:33:41,270 --> 00:33:44,023
跟没事可差得远了

416
00:33:57,787 --> 00:34:01,999
我觉得如果能感受，除了羞愧和恐惧以外的情绪

417
00:34:02,083 --> 00:34:03,751
会挺不错的

418
00:34:03,835 --> 00:34:07,380
暂时遗忘一切

419
00:34:09,257 --> 00:34:12,385
我不确定我是不是治愈的良药

420
00:34:13,010 --> 00:34:15,054
或许我才是

421
00:34:33,698 --> 00:34:35,199
我们带礼物来了

422
00:34:35,283 --> 00:34:37,159
你们来这里做什么？

423
00:34:37,243 --> 00:34:40,121
我们要在基地待命，但他们没准备我们的住所

424
00:34:40,204 --> 00:34:43,291
-那就去军营里啊 -我不要再睡上下铺了

425
00:34:43,373 --> 00:34:44,834
我懂了

426
00:34:44,917 --> 00:34:47,460
不问不说

427
00:34:47,545 --> 00:34:50,214
他们改规定了，现在可以问、可以说

428
00:34:50,297 --> 00:34:54,343
-你有什么吃的？克鲁兹 -不知道，蛋白粉和花生酱吧

429
00:34:54,427 --> 00:34:56,219
看来要去一趟超市了

430
00:34:56,304 --> 00:34:59,140
-借过 -这是在开玩笑吧？

431
00:34:59,223 --> 00:35:00,808
-泰克斯，啤酒 -泰克斯，钥匙

432
00:35:00,892 --> 00:35:03,436
拿去

433
00:35:04,145 --> 00:35:07,064
-抱歉，打扰到你们了 -不，你们没打扰任何事

434
00:35:07,148 --> 00:35:10,151
-不对，现在开始会打扰了 -有Xbox

435
00:35:10,234 --> 00:35:15,072
我们该上工了，你的剑，老兄

436
00:35:15,156 --> 00:35:17,366
来玩「瞄准线」吧

437
00:35:17,450 --> 00:35:20,786
我要打败这王八蛋，刻不容缓

438
00:35:20,870 --> 00:35:22,121
我赌你不会赢

439
00:35:22,205 --> 00:35:24,457
-你只会吹牛 -来吧，混蛋

440
00:35:45,728 --> 00:35:48,481
这只是个意外

441
00:35:48,564 --> 00:35:52,276
我的手机在防弹背心里，我知道这样很蠢

442
00:35:52,360 --> 00:35:57,323
你违反命令，这无关防弹背心，也无关手机

443
00:35:57,406 --> 00:36:00,326
你面对的是更强大的敌人，乔，那样太鲁莽了

444
00:36:00,409 --> 00:36:02,703
凯特琳，他们在贩卖孩子

445
00:36:02,786 --> 00:36:06,707
情况有比在阿富汗、苏丹，或叙利亚还糟糕吗？

446
00:36:06,791 --> 00:36:10,460
我无法对某种文化发动战争，对这些人来说，孩子就是商品

447
00:36:10,545 --> 00:36:13,672
你的任务不是阻止人口贩卖集团

448
00:36:13,756 --> 00:36:18,427
而是消除外国情报对贩毒集团的影响

449
00:36:18,511 --> 00:36:21,764
我们失败了，就各方面来说，达拉斯就像场灾难

450
00:36:21,848 --> 00:36:24,600
你那位母狮完全没准备好

451
00:36:24,684 --> 00:36:27,520
监督她的探员也没有经验

452
00:36:27,603 --> 00:36:30,606
我说过会发生这种事吧？我说要几个月，结果只有几周

453
00:36:30,690 --> 00:36:33,651
我被迫接受母狮人选，还要与毫无经验的

454
00:36:33,734 --> 00:36:36,279
外部机构合作，他们甚至可能就是陷害我们的人

455
00:36:36,362 --> 00:36:41,033
不是他们，至少不是跟你合作的那个人

456
00:36:46,455 --> 00:36:49,000
我们在这里争论解决不了任何事

457
00:36:49,083 --> 00:36:54,088
我们需要新的计划和控制措施，而且必须尽快执行

458
00:36:56,132 --> 00:36:58,092
-你明早就能出院吗？-是的

459
00:36:58,176 --> 00:37:00,344
-医生说预后情况如何？-医生就是那样

460
00:37:00,428 --> 00:37:04,681
他们说摘除扁桃腺要三个月，才能康复，我没事的

461
00:37:05,474 --> 00:37:08,018
你家人怎么看待这件事？

462
00:37:09,270 --> 00:37:11,022
跟预期中差不多

463
00:37:45,056 --> 00:37:46,516
什么事？

464
00:37:46,599 --> 00:37:49,268
我们房间有一个空的床位，你去睡吧

465
00:37:49,352 --> 00:37:53,189
-你睡地上吗？-是啊，我的背受不了太软的床

466
00:37:53,272 --> 00:37:56,776
-好，你跟泰克斯睡吗？-是塔克

467
00:37:56,859 --> 00:37:59,862
那张床怎么可能容得下，我跟那个巨人？

468
00:37:59,946 --> 00:38:01,739
我只是给个提议

469
00:38:01,822 --> 00:38:04,951
更不用说你们两个，整晚会制造多少甲烷

470
00:38:05,034 --> 00:38:09,038
不了，那太恶心了，我才不要死于屁窒息

471
00:38:09,121 --> 00:38:11,916
我不知道那是什么意思，但听起来像是侮辱

472
00:38:11,998 --> 00:38:14,126
那是我爱你的意思

473
00:38:15,585 --> 00:38:18,840
-我也爱你，芭比 -晚安

474
00:38:18,922 --> 00:38:20,758
晚安

475
00:38:26,931 --> 00:38:30,977
-我可以睡地上 -不用了，没关系

476
00:38:31,060 --> 00:38:32,478
没关系的

477
00:38:41,612 --> 00:38:44,282
你觉得任务会怎样？

478
00:38:44,364 --> 00:38:47,118
我想任务应该结束了

479
00:38:47,201 --> 00:38:49,495
因为我吗？

480
00:38:51,205 --> 00:38:53,498
不是

481
00:38:56,419 --> 00:38:59,338
不，不是因为你

482
00:38:59,422 --> 00:39:03,384
是因为我，我不该插手的

483
00:39:04,927 --> 00:39:08,514
应该让事情自然发展

484
00:39:08,598 --> 00:39:11,517
看看你能否控制住情况

485
00:39:28,868 --> 00:39:31,329
要遗忘太难了

486
00:39:46,802 --> 00:39:48,721
乔，等等

487
00:39:49,805 --> 00:39:52,850
-我可以走路，尼尔 -医生说你要休息，乔

488
00:39:52,934 --> 00:39:54,477
好，我跟你说

489
00:39:54,560 --> 00:39:59,232
休息不代表不能走路，我两条腿好得很

490
00:40:09,200 --> 00:40:11,869
-宝贝们？-妈妈

491
00:40:11,953 --> 00:40:14,956
-可以抱你吗？-当然可以抱我啊

492
00:40:15,039 --> 00:40:19,544
-乖女儿们，不要抱太紧…-你好

493
00:40:19,627 --> 00:40:23,547
-你看起来不像生病，妈 -我没生病，只是有点痛

494
00:40:23,631 --> 00:40:27,301
-好，我帮你准备好一切了 -这是什么？

495
00:40:27,385 --> 00:40:30,221
你至少一周不要爬楼梯

496
00:40:30,304 --> 00:40:35,268
-医生可没这样说 -他就是这样说的

497
00:40:35,351 --> 00:40:38,145
他说不能运动，没说不能爬楼梯

498
00:40:38,229 --> 00:40:40,773
是这位医生说的

499
00:40:43,067 --> 00:40:46,612
你是我的老公，不是我的医生

500
00:40:50,533 --> 00:40:53,202
乔，你知道动脉有多脆弱吗？

501
00:40:53,286 --> 00:40:57,331
你每走一步都有可能会，拉扯、裂开或扭转

502
00:40:57,415 --> 00:41:00,877
我要去冲个澡

503
00:41:20,646 --> 00:41:24,192
-外面有辆车 -是啊

504
00:41:24,275 --> 00:41:26,152
医生说不能开车

505
00:41:26,235 --> 00:41:30,781
他也要你休息，如果你不在家休息，我就带你回医院

506
00:41:31,824 --> 00:41:34,619
该死，乔，你的固执不能用在忽视健康上

507
00:41:34,702 --> 00:41:36,829
-拜托你…-别说了

508
00:41:42,126 --> 00:41:46,631
尼尔，我现在要破例做一件事

509
00:41:48,966 --> 00:41:52,637
我要谈论我的工作

510
00:41:52,719 --> 00:41:56,390
还有一个跟查莉差不多年纪的女孩

511
00:41:56,474 --> 00:42:01,187
我们发现她被绑架并卖去当奴隶

512
00:42:01,270 --> 00:42:06,275
什么样的奴隶？天晓得，往最黑暗的方向想吧

513
00:42:08,694 --> 00:42:12,073
现在，想象这个小女孩，在沙漠中看着你

514
00:42:12,156 --> 00:42:17,161
而她身旁的男人就在你眼前

515
00:42:22,792 --> 00:42:26,546
引爆了自杀式背心

516
00:42:30,716 --> 00:42:34,387
我不会休息，也不会放松

517
00:42:34,469 --> 00:42:37,806
我要确保不会再发生这种事

518
00:42:37,890 --> 00:42:41,435
-你要怎么做？-那个部分…

519
00:42:41,518 --> 00:42:43,062
我不能谈论

520
00:42:48,025 --> 00:42:51,362
约旦情报局和以色列国防军情报局，在伊斯坦布尔

521
00:42:51,445 --> 00:42:54,699
发现了这两个人的行踪

522
00:42:56,284 --> 00:42:58,369
-她为什么在这里？-我要她过来的

523
00:42:58,452 --> 00:43:00,580
-她为何在这里？-我问了同样的问题

524
00:43:00,663 --> 00:43:04,292
-这是我们的任务了 -是联合任务，友善点，团结起来

525
00:43:06,419 --> 00:43:07,420
继续说

526
00:43:07,503 --> 00:43:11,757
孙黛，广东人，麻省理工学院本科生

527
00:43:11,841 --> 00:43:16,094
北京清华大学核工程博士

528
00:43:16,179 --> 00:43:21,184
这是熊俊海，他其实是美国公民，出生于加利福尼亚富勒顿

529
00:43:21,267 --> 00:43:24,187
麻省理工学院本科生，你们可能已经注意到共同点了

530
00:43:24,270 --> 00:43:28,858
他在瑞典斯德哥尔摩的皇家理工学院，拿到了博士学位

531
00:43:28,940 --> 00:43:30,693
他们周一抵达的

532
00:43:30,776 --> 00:43:34,989
周三时，他们被转送到，迪亚巴克尔空军基地

533
00:43:35,072 --> 00:43:39,410
这是一个已知的中转点，将人员和设备送到伊朗

534
00:43:39,493 --> 00:43:42,914
他们通常会被送到伊斯法罕的核设施

535
00:43:42,997 --> 00:43:46,375
我们确实有无人机，可以在这种情况发生时进行攻击

536
00:43:46,459 --> 00:43:49,921
但能在伊拉克空域，发动攻击的机会非常小

537
00:43:50,004 --> 00:43:52,882
如果我们希望在伊朗进行袭击呢？

538
00:43:52,965 --> 00:43:55,134
我不知道你为何想要那么做

539
00:43:55,218 --> 00:43:59,055
但显然那会增加我们战术上的优势

540
00:43:59,138 --> 00:44:01,015
他们会怎么移动？

541
00:44:01,098 --> 00:44:05,478
他们会同时使用陆路和空路，视地面情况而定

542
00:44:05,561 --> 00:44:09,857
我们的部队距离那里不远，还有增强的库尔德族民兵组织

543
00:44:09,940 --> 00:44:13,819
所以他们应该会透过直升机移动

544
00:44:13,902 --> 00:44:18,908
迪亚巴克尔的空中交通，受到以色列国防军和约旦的严密监管

545
00:44:18,991 --> 00:44:21,911
更不用说还有我们，因此他们必须保持低调

546
00:44:21,994 --> 00:44:23,454
-这是什么情况？-我不确定

547
00:44:23,538 --> 00:44:26,165
-攻击选项呢？-除了无人机之外，我真的不知道

548
00:44:26,248 --> 00:44:29,627
除非你觉得入侵伊朗空域没问题

549
00:44:29,710 --> 00:44:32,839
你能调派艾森豪号上的战机，但那样一来，全世界都知道了

550
00:44:32,922 --> 00:44:36,801
我能…抱歉，我想搞清楚任务

551
00:44:36,884 --> 00:44:39,971
我以为这与我们在边境的行动有关

552
00:44:40,054 --> 00:44:44,141
你自己说边境的自杀炸弹客，很可能是伊朗人

553
00:44:44,225 --> 00:44:48,521
而且他之所以引爆炸弹，是为了除掉他护送的其中一个人

554
00:44:48,604 --> 00:44:51,023
你也说过他有几个同伙是中国人

555
00:44:51,107 --> 00:44:53,442
看起来是亚洲人，我无法断定他们就是中国人

556
00:44:53,526 --> 00:44:57,947
我们的移民问题，是来自日本或韩国的吗？

557
00:44:58,030 --> 00:45:01,367
不是，但我不懂这个任务

558
00:45:01,450 --> 00:45:04,120
任务是要让伊朗和中国知道

559
00:45:04,203 --> 00:45:07,915
我们不是唯一边境开放的国家

560
00:45:07,998 --> 00:45:09,542
-听懂了吗？-懂了

561
00:45:09,625 --> 00:45:11,669
很好

562
00:45:11,752 --> 00:45:14,255
那卡里洛呢？我们要在这里讨论吗？

563
00:45:14,338 --> 00:45:16,799
我们会处理好卡里洛的事，你只管新任务就好

564
00:45:16,883 --> 00:45:19,177
-其他攻击选项为何？-组织一个地面部队

565
00:45:19,260 --> 00:45:21,929
如果有航道，可以用标枪战斗机，或毒刺防空飞弹攻击

566
00:45:22,013 --> 00:45:23,181
他们要如何进出？

567
00:45:23,264 --> 00:45:25,600
苏莱曼尼亚外有一个，库德敢死军的前哨基地

568
00:45:25,683 --> 00:45:27,226
你们的人可以搭直升机进出

569
00:45:27,310 --> 00:45:31,856
如果是这样，而他们也是乘车移动，你就可以在这里空降一组人马

570
00:45:31,939 --> 00:45:35,401
沿着高速公路进行突击，并在那座桥上攻击目标人物

571
00:45:35,484 --> 00:45:38,613
你确定要派地面部队吗？因为这样我们就没有控制权了

572
00:45:38,696 --> 00:45:42,283
赛克斯基地的直接行动渗透者呢？假装是运输直升机，不要有护送

573
00:45:42,366 --> 00:45:45,077
用直升机把他们从赛克斯，送到苏莱曼尼亚

574
00:45:45,161 --> 00:45:49,040
之后要透过直升机还是车队移动，实际上差别不大

575
00:45:49,123 --> 00:45:51,751
这样必须找第160特种作战航空团，把直升机开到赛克斯

576
00:45:51,834 --> 00:45:54,629
赛克斯有直升机，我有飞行员

577
00:45:54,712 --> 00:45:58,090
-你有飞行员？-没错

578
00:45:58,174 --> 00:46:00,801
大家替我选的那位

579
00:46:00,885 --> 00:46:04,639
现在，我终于能让她做一些，她真正受过训练的事了

580
00:46:07,517 --> 00:46:11,062
-告诉我最糟糕的情况 -最糟的就是直升机被射下来

581
00:46:11,145 --> 00:46:14,190
若真发生了，光凭五人快速反应部队，是救不了她的

582
00:46:14,273 --> 00:46:15,483
地面上需要多少人？

583
00:46:15,565 --> 00:46:18,361
至少要两支三角洲部队，与库尔德民兵密切合作

584
00:46:18,444 --> 00:46:21,072
还要一些装甲车辆，至少一辆防地雷反伏击车

585
00:46:21,155 --> 00:46:23,783
我会希望有几架战机待命，能马上从阿萨德起飞

586
00:46:23,866 --> 00:46:28,079
最好再来一架直升机，或撤退直升机，还有阿帕契直升机

587
00:46:30,456 --> 00:46:32,875
-你可以给我那个？-要我给她那个吗？

588
00:46:32,959 --> 00:46:37,213
我希望在伊朗消除这些目标

589
00:46:37,296 --> 00:46:40,258
即使有机会，也不要在伊拉克动手

590
00:46:40,341 --> 00:46:43,511
他们需要知道我们的打击范围有多远

591
00:46:43,594 --> 00:46:47,056
除了阿帕契，我什么都能给你，密接空中支援会来自阿萨德

592
00:46:47,139 --> 00:46:50,309
距离30分钟的路程，你得在任务开始时就让他们起飞

593
00:46:50,393 --> 00:46:53,104
这部分能由你们主导吗？这样空中支援会简单很多

594
00:46:53,187 --> 00:46:54,981
柳橙特遣队负责情报和后勤

595
00:46:55,064 --> 00:46:57,233
-谁要负责战术指导？-我来

596
00:46:58,776 --> 00:47:03,072
-不想做就别开口，乔 -我想做

597
00:47:05,366 --> 00:47:07,285
我需要这么做

598
00:47:11,372 --> 00:47:16,252
我不能在失败时一走了之

599
00:47:16,335 --> 00:47:19,839
你不能那样要求我，拜托了

600
00:47:28,097 --> 00:47:31,642
你只能观察和建议

601
00:47:31,726 --> 00:47:34,145
听懂了吗？

602
00:47:34,228 --> 00:47:37,565
-了解 -不，你有没有听懂？

603
00:47:37,648 --> 00:47:40,484
只要行动在伊朗暴露，你最好挖洞把自己埋了

604
00:47:40,568 --> 00:47:42,277
因为如果他们抓到你

605
00:47:42,361 --> 00:47:45,406
他们会把你带到街上游行，然后挂在旗杆上示众

606
00:47:45,489 --> 00:47:50,494
那将会是无可比拟的失败

607
00:47:50,578 --> 00:47:53,039
无论发生什么事，留在基地

608
00:47:55,583 --> 00:47:58,085
-知道了 -好

609
00:47:58,960 --> 00:48:01,130
-开始行动吧 -我们要先取得批准

610
00:48:01,214 --> 00:48:03,716
-我批准了 -这不是你能批准的事

611
00:48:03,799 --> 00:48:07,136
如果任务失败，他们会需要推卸责任

612
00:48:07,219 --> 00:48:10,139
他们不想知道，你懂吗？

613
00:48:14,185 --> 00:48:18,856
你负责后勤和情报，组织一支队伍，联络空军，并保持低调

614
00:48:18,940 --> 00:48:21,275
-遵命 -好

615
00:48:21,359 --> 00:48:22,777
开始上工

616
00:48:23,819 --> 00:48:27,281
每次看到他们那么高兴，我就感到很紧张

617
00:48:28,491 --> 00:48:32,370
好，遵守规定，不要挑战

618
00:48:32,453 --> 00:48:36,082
-不要成为累赘 -你不跟我去？

619
00:48:36,165 --> 00:48:38,626
对，我得去哥斯达黎加善后

620
00:48:38,709 --> 00:48:43,422
但我建议你不要回家，他会很难接受这件事的

621
00:48:43,506 --> 00:48:45,383
好吗？

622
00:48:46,717 --> 00:48:48,553
通知你的团队吧

623
00:48:49,846 --> 00:48:51,347
祝你好运

624
00:48:54,475 --> 00:48:56,102
要用头脑

625
00:49:14,829 --> 00:49:19,834
臭死了，老兄，是什么东西死在你肚子里？

626
00:50:59,475 --> 00:51:01,352
怎么回事？

627
00:51:19,286 --> 00:51:20,621
大家都起来了吗？

628
00:51:20,705 --> 00:51:23,666
我们的东西都在布利斯堡，他们会送过来吗？

629
00:51:23,748 --> 00:51:27,335
-我们的装备还在德克萨斯 -好，我们会去基地，先在这里着装

630
00:51:27,420 --> 00:51:31,132
是啊，他们超爱我们一出现，就把所有东西都抢走

631
00:51:31,215 --> 00:51:34,343
我收到会有支援部队，到阿萨德跟我们会合

632
00:51:34,427 --> 00:51:36,179
我们要回去伊拉克？

633
00:51:36,262 --> 00:51:37,680
-对 -走吧

634
00:51:37,763 --> 00:51:39,515
我们为何要回伊拉克？

635
00:51:41,392 --> 00:51:44,103
-换衣服吧，我们得走了 -要去哪里？

636
00:51:44,187 --> 00:51:48,649
不知道，我只知道半小时后启程

637
00:51:50,526 --> 00:51:53,279
-我以为任务结束了 -没有结束

638
00:51:54,906 --> 00:51:56,282
来，走吧

639
00:52:19,055 --> 00:52:21,849
-他们会派一个支援部队？-是三个

640
00:52:21,933 --> 00:52:25,143
我们到时会与另一支队伍会合

641
00:52:26,395 --> 00:52:29,440
-我们要怎么做？让她回去？-我在飞机上会解释

642
00:52:29,524 --> 00:52:32,693
-会有危险吗？-有的，会很危险

643
00:52:32,777 --> 00:52:35,404
我就喜欢危险的任务

644
00:52:38,824 --> 00:52:42,995
-会有多危险？-你喜欢的那种，克鲁兹

645
00:52:46,541 --> 00:52:51,087
-有我能做的事吗？-你是最关键的部分，你要扮演英雄

646
00:52:51,838 --> 00:52:53,130
-是吗？-是的

647
00:52:53,214 --> 00:52:57,468
-我要怎么做？-让我们看看你多会开飞机吧

648
00:52:58,219 --> 00:53:01,430
-你不会是要我开这架飞机吧？-不是

649
00:53:01,514 --> 00:53:03,349
我们替你准备了别的

650
00:53:24,161 --> 00:53:25,161
嘿

651
00:53:25,246 --> 00:53:27,540
-嘿 -你感觉怎么样？

652
00:53:28,541 --> 00:53:32,962
有点累、全身酸痛，像是严重的肚子痛

653
00:53:33,045 --> 00:53:36,591
是啊，通常动完大手术，就会有那种感觉

654
00:53:36,674 --> 00:53:40,011
-尼尔，我不想吵架 -那就不要找架吵

655
00:53:41,929 --> 00:53:43,431
那是什么声音？乔

656
00:53:46,017 --> 00:53:47,101
飞机的声音

657
00:53:51,355 --> 00:53:53,357
-好 -我不知道这次要去多久

658
00:53:53,440 --> 00:53:55,526
我知道如果那些缝线裂开，你会离开多久

659
00:53:55,610 --> 00:53:56,986
-你会永远离开 -尼尔

660
00:53:57,069 --> 00:54:01,282
我要怎么跟女儿们说？在你回来前，我们都会提心吊胆

661
00:54:01,908 --> 00:54:06,245
她叫我不要回家果然没错

662
00:54:06,329 --> 00:54:09,123
跟她们说我…

663
00:54:09,207 --> 00:54:12,293
告诉她们，我相信我所做的事情，而且是为了她们而做

664
00:54:12,376 --> 00:54:14,378
我才不会这样告诉她们

665
00:54:16,088 --> 00:54:17,547
那随你要怎么说吧

666
00:54:17,632 --> 00:54:20,009
好，我想我这次会告诉她们实话

667
00:54:20,092 --> 00:54:24,222
我刚说了，随你怎么跟她们说，但替我做一件事

668
00:54:26,766 --> 00:54:28,518
替我亲亲她们，好吗？

669
00:54:28,601 --> 00:54:30,311
不…

670
00:54:30,393 --> 00:54:32,271
我会以爸爸的身份亲她们

671
00:54:32,355 --> 00:54:35,440
等你回到家，决定把她们摆在第一位

672
00:54:35,525 --> 00:54:38,819
那才是她们应该受到的对待，到时你再自己亲她们吧

673
00:54:38,902 --> 00:54:40,446
该死的

