﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:05,600
以下节目包含
强烈的语言和暴力场面。
The following programme contains
strong language and violent scenes.

2
00:00:20,880 --> 00:00:23,680
你是个艺术家，我的朋友。
You're an artist, my friend.

3
00:00:25,040 --> 00:00:27,360
3815米。
3,815 metres.

4
00:00:27,400 --> 00:00:28,880
你需要军事训练
You need military training

5
00:00:28,920 --> 00:00:30,920
向偶数射击
一半的距离。
即使只有一半的距离也能射中。

6
00:00:30,960 --> 00:00:32,640
有一个人。
亚历山大·杜根
There is one guy.
Alexander Duggan

7
00:00:32,680 --> 00:00:34,880
是个出色的狙击手。
was an outstanding sniper.

8
00:00:34,920 --> 00:00:36,720
但他已经死了。
But he's dead.

9
00:00:36,760 --> 00:00:39,280
他去了阿富汗。
整个部队都被消灭了。
He went to Afghanistan.
The entire unit was wiped out.

10
00:00:39,320 --> 00:00:41,200
但是没有尸体。
But there was no body.

11
00:00:43,920 --> 00:00:45,440
有些不对劲。
Something's not right.

12
00:00:45,480 --> 00:00:48,360
伊莎贝尔告诉我你想
看一个表带2文件，
So, Isabel tells me you want to
have a look at a STRAP 2 file,

13
00:00:48,400 --> 00:00:51,640
因为你觉得会有帮助
你找到豺狼了吗？是的。
because you think it'll help
you find the Jackal? Yes.

14
00:00:51,680 --> 00:00:53,160
我来拿文件，Osi。
I'll take the file, Osi.

15
00:00:53,200 --> 00:00:55,080
这边走，哈尔克罗先生。
This way, Mr. Halcrow.

16
00:00:55,120 --> 00:00:58,400
这是一场全面的鼹鼠狩猎。
It a full blown mole hunt.

17
00:00:58,440 --> 00:01:01,160
我不想让她在这里，保罗。没有
有人想和你说话。
I don't want her here, Paul. No
one's trying to speak to you.

18
00:01:01,200 --> 00:01:03,936
我想和我丈夫谈谈...
拜托，回屋里去吧。
I'm trying to talk to my husband...
Please, just go back inside, yeah.

19
00:01:03,960 --> 00:01:05,440
你要回家吗？
Are you coming home?

20
00:01:05,480 --> 00:01:08,280
还是你留在这里
和你的前妻？
Or are you staying here
with your fucking ex-wife?

21
00:01:08,320 --> 00:01:10,280
去你的，你这个暴君！
Fuck you, you tyrant!

22
00:01:11,160 --> 00:01:14,480
塔林是我们的
机会，他错过了。
Tallinn was our one
chance and he missed.

23
00:01:14,520 --> 00:01:17,560
UDC想让世界知道...
UDC wants the world to know...

24
00:01:17,600 --> 00:01:20,120
那条河将会流淌。
that River will flow.

25
00:01:22,320 --> 00:01:23,640
你明天来吗？是的。
Are you coming tomorrow? Yes.

26
00:01:39,200 --> 00:01:41,200
未来
开始缓慢♪
Future
Starts Slow ♪

27
00:01:44,560 --> 00:01:46,640
安全小组Bravo
Security team Bravo

28
00:01:46,680 --> 00:01:48,840
现在可以控制目标船只
now has control
of subject vessel

29
00:01:48,880 --> 00:01:50,920
并进行
船上搜索。收到。
and conducting
onboard search. Copy.

30
00:01:56,040 --> 00:01:58,440
安全团队
Delta提供监视
Security team
Delta providing overwatch

31
00:01:58,480 --> 00:02:00,280
呼叫Bravo搜索队。
to Bravo search team.

32
00:02:08,400 --> 00:02:10,440
你可以尖叫，你可以哭泣
♪ You can holler, you can wail

33
00:02:10,480 --> 00:02:12,440
你可以摇摆，你可以挥舞
♪ You can swing, you can flail

34
00:02:12,480 --> 00:02:16,200
你可以重击
像一张破帆
♪ You can thump
like a broken sail

35
00:02:16,240 --> 00:02:18,080
但我永远不会放弃你
♪ But I'll never give you up

36
00:02:18,120 --> 00:02:20,240
如果我放弃你
♪ If I ever give you up

37
00:02:20,280 --> 00:02:23,560
我的心脏肯定会衰竭...
♪ My heart will surely fail...

38
00:02:24,280 --> 00:02:27,520
-运输船来了。全部
安全。-继续。
- Delivery boat's here. All
clear. - Proceed.

39
00:02:27,560 --> 00:02:29,920
你可以摇摆，你可以挥舞
♪ You can swing, you can flail

40
00:02:29,960 --> 00:02:33,080
你可以吹什么
我右脑的左边
♪ You can blow what's
left Of my right mind

41
00:02:33,120 --> 00:02:34,720
我不介意。♪
♪ I don't mind. ♪

42
00:02:38,840 --> 00:02:40,880
出什么事了？
What happened?

43
00:02:40,920 --> 00:02:42,080
早上好。
Morning.

44
00:02:43,800 --> 00:02:47,080
你知道，对他们来说，
你有机会，但没打中。
You know, as far as they're concerned,
you had a shot and you missed.

45
00:02:47,120 --> 00:02:48,520
这就是他们所关心的。
That's all they care about.

46
00:02:49,880 --> 00:02:52,680
River将在48小时后发射。
River launches in 48 hours.

47
00:02:52,720 --> 00:02:55,600
这和你有关系吗？
Does that concern you at all?

48
00:02:55,640 --> 00:02:57,760
因为它应该。
Because it should.

49
00:02:59,760 --> 00:03:01,760
我不是来度假的。
I'm not here on holiday.

50
00:03:10,760 --> 00:03:13,120
一些花
♪ Some flowers

51
00:03:13,160 --> 00:03:17,680
永远不会绽放
看到这一天
♪ Never get to bloom
and see the day

52
00:03:19,040 --> 00:03:21,000
一些花
♪ Some flowers

53
00:03:21,040 --> 00:03:26,160
满足于
希望他们的生命消失
♪ Are content to
wish Their lives away

54
00:03:27,520 --> 00:03:31,440
有些可能会上升
♪ Some may rise

55
00:03:31,480 --> 00:03:34,760
有些人可能会倒下
♪ And some may fall

56
00:03:35,600 --> 00:03:37,760
但只有
♪ But only

57
00:03:37,800 --> 00:03:39,360
你可以
♪ You may

58
00:03:39,400 --> 00:03:41,720
永远
♪ Ever

59
00:03:41,760 --> 00:03:43,600
看到我真实
♪ See me true

60
00:03:43,640 --> 00:03:45,800
所以，只有
♪ So, only

61
00:03:45,840 --> 00:03:47,840
你可以
♪ You can

62
00:03:47,880 --> 00:03:50,000
告诉我
♪ Tell that

63
00:03:50,040 --> 00:03:54,680
这就是我
♪ This is who I am

64
00:03:57,960 --> 00:04:01,560
这就是我！
♪ This is who I am!

65
00:04:01,600 --> 00:04:03,680
没有谎言
♪ No lie

66
00:04:03,720 --> 00:04:06,480
知道吗
♪ Know that

67
00:04:06,520 --> 00:04:10,760
这就是我。♪
♪ This is who I am. ♪

68
00:04:38,320 --> 00:04:39,720
当我还是个小男孩的时候，
When I was a little boy,

69
00:04:39,760 --> 00:04:41,960
我的祖母，我妈妈的母亲，
my grandmother, my mum's mother,

70
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
来自希伯伦，
from Hebron,

71
00:04:43,640 --> 00:04:46,160
告诉我有一条细线
told me there's a fine line

72
00:04:46,200 --> 00:04:48,480
在被尊崇之间
between being revered

73
00:04:48,520 --> 00:04:50,760
还被人吐口水。
and being spat on.

74
00:04:50,800 --> 00:04:52,920
现在我们来了，
And here we are,

75
00:04:52,960 --> 00:04:54,920
这是美好的一天...
it's a beautiful day...

76
00:04:56,320 --> 00:04:58,120
没人朝我吐口水。
and no one's spitting on me.

77
00:04:59,200 --> 00:05:00,680
他们只是想杀了我。
They're just trying to kill me.

78
00:05:00,720 --> 00:05:03,920
他们可以试试，
但他们永远不会这么做。
They can try,
but they'll never do it.

79
00:05:06,280 --> 00:05:07,600
但是……
But...

80
00:05:07,640 --> 00:05:09,440
如果我做不到....
if I don't make it...

81
00:05:12,240 --> 00:05:15,840
答应我...你会
让河流发生。
promise me... you'll
make River happen.

82
00:05:15,880 --> 00:05:19,160
Ulle，我可以保证，但是
我们都知道我在撒谎。
Ulle, I could promise, but
we both know I'd be lying.

83
00:05:19,200 --> 00:05:21,000
董事会讨厌里弗。
The board hates River.

84
00:05:22,120 --> 00:05:24,720
他们做你想做的事是因为
他们怕你。
They do what you want because
they're afraid of you.

85
00:05:25,840 --> 00:05:27,120
你是说敬畏我。
You mean in awe of me.

86
00:05:27,160 --> 00:05:29,160
是的，我就是这个意思。
Yes, that's what I meant.

87
00:05:29,200 --> 00:05:30,720
他们不敬畏我。
They're not in awe of me.

88
00:05:31,960 --> 00:05:36,000
所以，我想你会
你必须活下去，不是吗？
So, I suppose you'll just
have to stay alive, won't you.

89
00:06:36,440 --> 00:06:38,840
鲍德温上尉，
你感觉怎么样？
Captain Baldwin,
how you feeling?

90
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
太他妈可怕了。
Fucking terrible.

91
00:06:43,000 --> 00:06:44,600
嗯。
Mm.

92
00:06:46,160 --> 00:06:48,160
肺癌……
Lung cancer...

93
00:06:49,400 --> 00:06:52,200
从燃烧的坑里
赫尔曼德，对吗？
from the burn pits in
Helmand, is that right?

94
00:06:53,120 --> 00:06:55,320
你的八个人死了
那里，不是吗？
Eight of your men died
there, didn't they?

95
00:06:56,680 --> 00:06:59,880
发生这种事我很抱歉。
I'm so sorry that happened.

96
00:06:59,920 --> 00:07:04,120
那一定是一个
对你来说是地狱般的经历。
That must have been a
hellish experience for you.

97
00:07:05,040 --> 00:07:09,000
你能告诉我什么
关于亚历山大·达根？
What can you tell me
about Alexander Duggan?

98
00:07:11,160 --> 00:07:13,360
你不是医生。
You're not a doctor.

99
00:07:13,400 --> 00:07:15,000
你是谁？
Who are you?

100
00:07:15,040 --> 00:07:16,320
我和六个人在一起。
I'm with Six.

101
00:07:16,360 --> 00:07:18,600
我要问你
一些问题...
I need to ask you
some questions...

102
00:07:18,640 --> 00:07:20,640
关于赫尔曼德省发生的事。
about what happened in Helmand.

103
00:07:20,680 --> 00:07:24,760
都在报告里了。我
我想你现在应该离开了。
It's all in the report. I
think you should leave now.

104
00:07:24,800 --> 00:07:28,160
我不能。直到
你已经回答了我的问题。
I can't. Not until
you've answered my questions.

105
00:07:28,200 --> 00:07:31,240
我不是在和军情六处说话。滚出去。
I'm not talking to MI6. Get out.

106
00:07:31,280 --> 00:07:34,360
我要那个护士。
I want the nurse.

107
00:07:34,400 --> 00:07:37,000
我要那个护士。
I want the nurse.

108
00:07:38,120 --> 00:07:40,960
当然可以。护士会
我们聊完就来。
Of course. The nurse will
come once we've had our chat.

109
00:07:41,000 --> 00:07:43,280
我需要更多吗啡。
I need more morphine.

110
00:07:44,400 --> 00:07:46,960
那就快说。
Then talk quickly.

111
00:08:16,480 --> 00:08:18,360
是吗？
Yep?

112
00:08:20,160 --> 00:08:22,560
啊。进来吧，比安卡。
Ah. Come in, Bianca.

113
00:08:24,880 --> 00:08:28,080
我一直在努力研究植物。
但我一直在杀死一切。
I've been trying to get into plants.
But I keep killing everything.

114
00:08:28,120 --> 00:08:30,560
啊，很难改掉的习惯。
Ah, tough habit to break.

115
00:08:30,600 --> 00:08:33,400
还有...太无聊了。
Also... it's boring as fuck.

116
00:08:33,440 --> 00:08:37,320
我想告诉你最新情况
豺狼调查。
I want to update you on
the Jackal investigation.

117
00:08:37,360 --> 00:08:39,680
我还有一些
关于达根的信息。
I have some more
information on Duggan.

118
00:08:39,720 --> 00:08:41,720
显然，他是个孤独的人。
Apparently, he was a loner.

119
00:08:41,760 --> 00:08:43,160
坐下。
Sit down.

120
00:08:43,200 --> 00:08:46,000
他是唯一一个
旁边是他的观察员，
The only person he was
close with was his spotter,

121
00:08:46,040 --> 00:08:48,600
一个叫加里·科布的人。
a guy called Gary Cobb.

122
00:08:48,640 --> 00:08:50,600
所以如果达根还活着，
So if Duggan's alive,

123
00:08:50,640 --> 00:08:53,320
有可能
科布也还活着。
it's possible that
Cobb is alive, too.

124
00:08:53,360 --> 00:08:56,080
有可能，但这是
不太可能。没有证据。
It's possible, but it's
unlikely. There's no evidence.

125
00:08:56,120 --> 00:08:57,200
但这是个线索。
But it's a lead.

126
00:08:57,240 --> 00:08:59,920
这不仅仅是一个理论
老实说，这是个线索。
It's a theory more than
a lead, let's be honest.

127
00:08:59,960 --> 00:09:02,560
嗯，我想验证一下这个理论
看看能不能找到什么。
Well, I'd like to test that theory
and see if I can find anything.

128
00:09:03,480 --> 00:09:05,920
我不认为那是
这将是可能的。
I don't think that's
going to be possible.

129
00:09:05,960 --> 00:09:07,640
为什么？
Why?

130
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
因为我要关门了
调查。
Because I'm closing
the investigation.

131
00:09:11,440 --> 00:09:12,840
你不能这么做。
You can't do that.

132
00:09:12,880 --> 00:09:15,200
我不能做决定
基于预感。
I can't make decisions
based on hunches.

133
00:09:15,240 --> 00:09:17,440
有人死了。
人太多了。
People have died.
Too many people.

134
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
但我有有限的
资源量
But I have a limited
amount of resources

135
00:09:19,360 --> 00:09:22,120
有一个人不是
值得所有这些损失。
and one man is not
worth all this loss.

136
00:09:22,160 --> 00:09:24,120
所以我们就认输？
So we just admit defeat?

137
00:09:26,360 --> 00:09:29,680
你真的必须学会
用一种不那么二元的方式思考。
You really must learn to
think in a less binary way.

138
00:09:29,720 --> 00:09:31,200
我正在接近他。
I am closing in on him.

139
00:09:31,240 --> 00:09:34,920
这与你无关，比安卡，
以及你对结束的需求。
It's not about you, Bianca,
and your need for closure.

140
00:09:34,960 --> 00:09:37,240
这关系到大局。
This is about the big picture.

141
00:09:37,280 --> 00:09:38,880
更大的利益。
The greater good.

142
00:09:38,920 --> 00:09:41,160
我只是需要多一点时间。
I just need a little more time.

143
00:09:41,200 --> 00:09:43,200
我需要你继续前进。
And I need you to move on.

144
00:09:46,120 --> 00:09:47,640
如果我没有呢？
And if I don't?

145
00:09:51,920 --> 00:09:55,040
我想你不会喜欢的
这个问题的答案。
I don't think you'll like
the answer to that question.

146
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
嗨，我是奥西塔·哈尔克罗，
请留言。”
'Hi, this is Osita Halcrow,
please leave a message.'

147
00:10:01,200 --> 00:10:03,120
奥西，我是比安卡。
Osi, it's Bianca.

148
00:10:03,160 --> 00:10:05,240
你在哪里？请给我打电话。
Where are you? Call me, please.

149
00:10:08,120 --> 00:10:09,920
你听说了吗？
Have you heard?

150
00:10:10,720 --> 00:10:12,120
什么？
What?

151
00:10:12,960 --> 00:10:14,800
你没见过
今天是Osi，是吗？
You haven't seen
Osi today, have you?

152
00:10:14,840 --> 00:10:18,000
不。我听到什么了？
No. Have I heard what?

153
00:10:18,040 --> 00:10:20,040
这是....
It's...

154
00:10:22,880 --> 00:10:25,680
我怎么又来了，卡弗？
捡起来，捡起来，捡起来。
Why am I here again, Carver?
Pick up, pick up, pick up.

155
00:10:26,720 --> 00:10:30,280
嗯，我们还有
未回答的问题
Well, we still have
unanswered questions

156
00:10:30,320 --> 00:10:32,760
关于信息获取
落入坏人之手。
about information getting
into the wrong hands.

157
00:10:32,800 --> 00:10:35,120
关于诺曼，关于
白俄罗斯……
About Norman, about
Belarus...

158
00:10:35,160 --> 00:10:37,760
关于匈牙利的事。
我们已经讨论过了。
..about Hungary.
We've been over that.

159
00:10:37,800 --> 00:10:39,440
你没告诉我们的，
What you haven't told us,

160
00:10:39,480 --> 00:10:41,520
就是为什么你的电话记录
is why your phone records

161
00:10:41,560 --> 00:10:45,200
显示您收到了来自
美国的一个数字。
showed you received texts from
a number in the United States.

162
00:10:45,240 --> 00:10:47,480
但当我们看
对于文本，
But when we looked
for the texts,

163
00:10:47,520 --> 00:10:49,880
你已经删除了它们。
you had deleted them.

164
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
嗯。
Hm.

165
00:10:53,560 --> 00:10:55,560
传教士
Preacherman ♪

166
00:11:03,120 --> 00:11:06,720
传教士，去告诉我
♪ Preacher man, go tell me

167
00:11:08,760 --> 00:11:11,880
他的尸体躺在哪里
♪ Where his body lies

168
00:11:14,400 --> 00:11:19,240
坐在旁边
现在的河流，孩子
♪ Sitting down by
the river Now, child

169
00:11:22,640 --> 00:11:26,120
我们一个接一个地跌倒
♪ One by one we tumble

170
00:11:28,280 --> 00:11:31,480
我们一个接一个地倒下
♪ One by one we fall

171
00:11:33,480 --> 00:11:38,360
如果我有一个
解决办法，现在，亲爱的
♪ If I had a
solution, now, honey

172
00:11:56,240 --> 00:11:57,560
努里亚？
Nuria?

173
00:12:06,360 --> 00:12:08,560
你下床干什么？
What are you doing out of bed?

174
00:12:09,760 --> 00:12:11,760
“嗨，小男孩。
'Hi, little boy.

175
00:12:13,000 --> 00:12:14,880
“嗨，我的小家伙。
'Hi, my little one.

176
00:12:14,920 --> 00:12:17,920
“我很想你
太多了。”
'I've missed you
so much.'

177
00:12:28,240 --> 00:12:30,200
你的飞机要去哪里？
Where's your plane going?

178
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
它要去哪里，小家伙？
Where's it going, little one?

179
00:12:38,440 --> 00:12:41,040
我来告诉你，为什么
难道你，我和妈妈...
I'll tell you what, why
don't you, me and mummy...

180
00:12:42,440 --> 00:12:44,440
我们上了你的飞机...
we get on your plane...

181
00:12:45,520 --> 00:12:47,720
我们去了很远的地方。
and we go somewhere far away.

182
00:12:48,400 --> 00:12:50,600
只有三个
我们。
Just the three of
us.

183
00:12:50,640 --> 00:12:52,640
你必须驾驶它...
You'll have to fly it...

184
00:12:53,560 --> 00:12:55,560
因为我有点累。
'cause I'm a bit tired.

185
00:12:57,520 --> 00:12:59,640
我不认为你妈妈
知道怎么开飞机。
And I don't think your mummy
knows how to fly a plane.

186
00:12:59,680 --> 00:13:01,680
虽然，和妈妈在一起...
Although, with mother...

187
00:13:02,960 --> 00:13:04,680
和你妈妈在一起你永远不知道。
with your mother you never know.

188
00:13:11,280 --> 00:13:14,520
“你飞翔
飞机。
'You fly the
plane.'

189
00:13:14,560 --> 00:13:16,560
卡里托斯上尉。
'Captain Carlitos.

190
00:13:17,680 --> 00:13:20,080
“我想这是你的
该睡觉了，小家伙。
'I think it's your
bedtime, little one.

191
00:13:20,120 --> 00:13:22,880
'Let's get you in there,
let's get you snuggled up.

192
00:13:22,920 --> 00:13:24,880
“好孩子。
'Good boy.

193
00:13:25,720 --> 00:13:27,520
“好孩子。”
'Good boy.'

194
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
你知道我是谁。
You know who I am.

195
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
这是真的吗？
Is this real?

196
00:14:22,840 --> 00:14:24,280
你什么意思？
What d'you mean?

197
00:14:24,320 --> 00:14:26,120
这个。
This.

198
00:14:27,480 --> 00:14:29,480
这个。
This.

199
00:14:31,880 --> 00:14:33,880
这个。
This.

200
00:14:37,720 --> 00:14:40,320
这些都是真的吗？
Is any of this fucking real?

201
00:14:40,360 --> 00:14:42,160
嗯？
Hm?

202
00:14:47,920 --> 00:14:49,840
让我告诉你你是谁。
Let me tell you who you are.

203
00:14:52,280 --> 00:14:54,080
你是个骗子。
You're a liar.

204
00:14:56,200 --> 00:14:58,120
那么，现在....
So, now...

205
00:14:58,160 --> 00:15:01,160
现在你告诉我真相
因为这是你最后的机会。
now you tell me the truth
because it's your last chance.

206
00:15:22,560 --> 00:15:24,560
这是你吗？
Is this you?

207
00:15:28,680 --> 00:15:30,000
是的。
Yeah.

208
00:15:30,040 --> 00:15:32,240
你会为了钱杀人吗？
D'you kill people for money?

209
00:15:36,920 --> 00:15:38,720
是的。
Yeah.

210
00:15:39,960 --> 00:15:42,480
说吧。说什么？
Say it. Say what?

211
00:15:42,520 --> 00:15:44,760
说出这些话。
Say the words.

212
00:15:49,840 --> 00:15:52,200
说出这些话。
Say the words.

213
00:15:54,120 --> 00:15:56,000
我杀人
为了钱的人。
I kill
people for money.

214
00:15:56,040 --> 00:15:58,320
抱歉，什么？
Sorry, what?

215
00:15:58,360 --> 00:16:00,120
我听不见。我听不见。
No te oigo. I can't hear you.

216
00:16:00,160 --> 00:16:02,480
你说什么来着？
What did you say?

217
00:16:02,520 --> 00:16:04,880
我杀人是为了钱。
I kill people for money.

218
00:16:04,920 --> 00:16:06,920
再说一遍。
Say it again.

219
00:16:07,920 --> 00:16:11,720
我杀人是为了钱。听
对自己说一遍。
I kill people for money. Listen
to yourself and say it again.

220
00:16:11,760 --> 00:16:14,080
我
为了钱杀人。
I
kill people for money.

221
00:16:14,120 --> 00:16:15,560
又来了。我杀人
为了钱的人。
Again. I kill
people for money.

222
00:16:15,600 --> 00:16:17,480
再说一遍！我杀人
为了钱的人。
Say it again! I kill
people for money.

223
00:16:17,520 --> 00:16:20,080
我杀人是为了钱。
这就是你想听的吗？！
I kill people for money.
Is that what you wanna hear?!

224
00:16:20,120 --> 00:16:22,160
够了吗？！
Is that enough?!

225
00:16:22,200 --> 00:16:24,040
够了吗？！
Is it enough?!

226
00:16:32,880 --> 00:16:34,680
不是的。
It's not.

227
00:16:37,120 --> 00:16:39,520
但现在我们可以
一次谈话。
But now we can have
a conversation.

228
00:17:00,360 --> 00:17:02,200
所以你没死。
So you're not dead.

229
00:17:03,440 --> 00:17:05,720
你为什么不去
接你的电话？
Why have you not been
answering your phone?

230
00:17:05,760 --> 00:17:07,560
我一直很忙。
I've been busy.

231
00:17:12,440 --> 00:17:16,160
我发现达根和他的
观察员加里·科布形影不离。
I found out that Duggan and his
spotter Gary Cobb were inseparable.

232
00:17:16,200 --> 00:17:18,280
所以呢？所以呢？
So? So?

233
00:17:18,320 --> 00:17:22,120
此操作已关闭
放下。我相信你知道。
This operation has been closed
down. As I'm sure you know.

234
00:17:23,760 --> 00:17:27,440
对不起，什么
怎么了，Osi？！
I'm sorry, what
is going on, Osi?!

235
00:17:27,480 --> 00:17:30,600
有人明明不给两个
狗屎如果豺狼杀了UDC-
Someone clearly doesn't give two
shits if the Jackal kills UDC-

236
00:17:30,640 --> 00:17:33,800
别往心里去，
但是请他妈的闭嘴！
Don't take this personally,
but please shut the fuck up!

237
00:17:36,720 --> 00:17:38,640
没有。
No.

238
00:17:38,680 --> 00:17:40,280
我不能。
I can't.

239
00:17:41,920 --> 00:17:43,920
我……
I...

240
00:17:43,960 --> 00:17:46,560
我-我没有
这次谈话。
I-I'm not having
this conversation.

241
00:17:48,120 --> 00:17:51,400
听着，你可以忽略
我是你想要的一切
Look, you can ignore
me all you want

242
00:17:51,440 --> 00:17:53,320
但我只是很失望。
but I'm just disappointed.

243
00:17:53,360 --> 00:17:55,520
我想到了所有的
这里的白痴，
I thought out of all the
fucking dickheads around here,

244
00:17:55,560 --> 00:17:58,400
你...是那个人
那不一样。
you... were the one
that was different.

245
00:17:58,440 --> 00:18:00,400
在这份工作中，
In this job,

246
00:18:00,440 --> 00:18:02,840
不同是不可取的。
different is inadvisable.

247
00:18:10,640 --> 00:18:12,440
敢吗？
Osi?

248
00:18:36,480 --> 00:18:38,880
安吉拉在家吗？
她在楼上。
Is Angela home?
She's upstairs.

249
00:19:07,760 --> 00:19:09,360
一切都好吗？
Is everything OK?

250
00:19:11,520 --> 00:19:13,920
没有。
No.

251
00:19:15,200 --> 00:19:19,120
不，现在什么都不“好”。
No, nothing's "OK" right now.

252
00:19:21,720 --> 00:19:24,120
我一直都是...
I've always been...

253
00:19:24,160 --> 00:19:27,240
清楚我想要什么
clear about what I want

254
00:19:27,280 --> 00:19:29,880
我为什么要这么做
关于你的工作？
and-and why I'm doing
it- About your work?

255
00:19:29,920 --> 00:19:33,040
是的，但一切-我不想
谈谈你的工作，比安卡。
Yeah, but everyth-I don't wanna
talk about your work, Bianca.

256
00:19:34,080 --> 00:19:35,120
好的。
OK.

257
00:19:35,160 --> 00:19:37,040
因为这就是
丈夫会的。
Because that's what
a husband does.

258
00:19:37,080 --> 00:19:39,360
我不知道是什么
我现在就在你身边。
And I don't know what
I am to you right now.

259
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
我不知道我们要去哪里。
我知道我要去哪里。
I don't know where we're headed.
I know where I wanna be headed.

260
00:19:43,000 --> 00:19:45,520
是的，我知道我在哪里
我也想去。
Yeah, I know where I
wanted to be headed, too.

261
00:19:45,560 --> 00:19:47,560
但是我们想要的和
什么是真正可能的，
But what we want and
what's actually possible,

262
00:19:47,600 --> 00:19:50,000
他们是两个非常
不一样-我想你。
they are two very
different- I miss you.

263
00:19:53,280 --> 00:19:55,280
是啊，我也想你。
Yeah, I miss you, too.

264
00:20:02,360 --> 00:20:05,160
我知道我是个噩梦。
And I know I'm a nightmare.

265
00:20:08,520 --> 00:20:10,360
这就是你所说的，
And this is where you say,

266
00:20:10,400 --> 00:20:12,680
“你不是噩梦，
比安卡。你太棒了。”
"You're not a nightmare,
Bianca. You're great."

267
00:20:12,720 --> 00:20:15,520
你是个噩梦。
但是你喜欢它。
You ARE a nightmare.
But you love it though.

268
00:20:17,000 --> 00:20:19,400
没有？
No?

269
00:20:19,440 --> 00:20:22,280
你爱我。我真的爱你。
You love me. I do love you.

270
00:20:22,320 --> 00:20:24,200
我爱你，还有
这难道不重要吗？
And I love you, and
isn't that what matters?

271
00:20:24,240 --> 00:20:25,880
没有。
No.

272
00:20:27,280 --> 00:20:29,840
比安卡，你不在这里...
你不是因为我们才来的。
Bianca, you're not here...
you're not here because of us.

273
00:20:29,880 --> 00:20:31,760
你来这里是因为
工作中的问题。
You're here because
of a problem at work.

274
00:20:31,800 --> 00:20:34,680
那不是....
这并不完全正确。
That's-That's not...
That's not completely true.

275
00:20:41,680 --> 00:20:44,840
听着，你真的
你生茉莉的时候还年轻。
Look, you were really
young when you had Jasmine.

276
00:20:44,880 --> 00:20:46,840
好吧，你真的
年轻的..是的，没错。
OK, you were really
young... Yeah, exactly.

277
00:20:46,880 --> 00:20:48,400
...
选择。没错。
..to make that
choice. Exactly.

278
00:20:48,440 --> 00:20:50,400
但这不是一次性的选择。
But it's not a one-time choice.

279
00:20:50,440 --> 00:20:53,920
好吧，你得保持
每天都在选择它。
OK, you've got to keep
choosing it every day.

280
00:20:53,960 --> 00:20:56,240
不仅仅是当事情
对你没用。
Not just when things
aren't working out for you.

281
00:20:57,080 --> 00:20:58,480
但是因为...
But bec...

282
00:20:58,520 --> 00:21:00,720
因为这是什么
你真的想。
because it's what
you really want.

283
00:21:04,320 --> 00:21:06,120
呃...
Erm...

284
00:21:07,160 --> 00:21:08,800
如果....
Look, if...

285
00:21:08,840 --> 00:21:11,120
你知道，如果安吉拉看到
你在这里，她...
Y'know, if Angela sees
you here, she's...

286
00:21:11,160 --> 00:21:13,360
她会失去她的狗屎，所以...
she's gonna lose her shit, so...

287
00:21:14,920 --> 00:21:16,880
是的。
Yeah.

288
00:21:34,840 --> 00:21:37,440
你觉得你可以吗
过着两种平行的生活？
Did you think you could
live two parallel lives?

289
00:21:40,520 --> 00:21:43,280
老实说我从来没有
想过了。
I honestly never
thought about it.

290
00:21:45,640 --> 00:21:47,960
但我要停下来。
But I'm gonna stop.

291
00:21:48,000 --> 00:21:49,720
结束了。完成了。
It's over. Done.

292
00:21:49,760 --> 00:21:51,960
完成了。搞定了。
Finished. It's done.

293
00:21:54,080 --> 00:21:56,600
真的吗？是啊，真的。
Really? Yeah, really.

294
00:21:56,640 --> 00:21:58,440
是的。
Yeah.

295
00:22:01,920 --> 00:22:03,720
但是呢？
But?

296
00:22:10,920 --> 00:22:12,560
查尔斯。
Charles.

297
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
还有一份工作...
There's one more job...

298
00:22:16,040 --> 00:22:18,040
我必须完成。
that I have to finish.

299
00:22:20,400 --> 00:22:22,360
我只需要24小时。
All I need is 24 hours.

300
00:22:30,200 --> 00:22:32,400
你要去哪？
Where you going?

301
00:22:33,360 --> 00:22:35,160
我需要一杯咖啡。
I need a coffee.

302
00:23:17,800 --> 00:23:19,160
阿尔瓦罗。
Alvaro.

303
00:24:44,160 --> 00:24:46,480
怎么了？
What's wrong?

304
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
阿尔瓦罗刚刚告诉我
他一直在说话...
Alvaro just told me that
he's been talking...

305
00:24:55,640 --> 00:24:57,440
敬吉米·特杰罗。
to Jimmy Tejero.

306
00:24:58,400 --> 00:25:00,280
吉米·特赫罗，看在上帝的份上！
Jimmy Tejero, por Dios!

307
00:25:00,320 --> 00:25:02,040
吉米·特杰罗是谁？
Who's Jimmy Tejero?

308
00:25:03,440 --> 00:25:05,200
他是个混混。
He's a fucking gangster.

309
00:25:05,240 --> 00:25:07,280
他很危险。
He's dangerous.

310
00:25:07,320 --> 00:25:09,120
最坏的人你
可以在加的斯见面！
The worst person you
can meet in Cadiz!

311
00:25:09,160 --> 00:25:11,480
阿尔瓦罗在说话
关于我？是的。
Alvaro was talking
about me? Yeah.

312
00:25:11,520 --> 00:25:13,480
我不相信阿尔瓦罗。
I don't trust Alvaro.

313
00:25:13,520 --> 00:25:15,720
他……他做了一些
答应吉米，
He's... He's made some
promises to Jimmy,

314
00:25:15,760 --> 00:25:18,000
因为他知道……
because he knows that...

315
00:25:18,040 --> 00:25:19,760
你有钱....
that you have money and...

316
00:25:19,800 --> 00:25:22,600
你的所作所为....
我不知道还有什么！
and what you do, and...
I don't know what else!

317
00:25:22,640 --> 00:25:24,040
如果吉米知道你的事，
If Jimmy knows about you,

318
00:25:24,080 --> 00:25:26,000
我们不安全。哇，
喔，喔。还有卡里托。
we're not safe. Whoa,
whoa, whoa. And Carlito.

319
00:25:26,040 --> 00:25:27,680
看着我。
Look at me.

320
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
看着我。
Look at me.

321
00:25:30,800 --> 00:25:32,520
看着我。
Look at me.

322
00:25:32,560 --> 00:25:35,360
Whoever this is,
whatever this is...

323
00:25:36,960 --> 00:25:38,320
我会让这一切顺利的。
I'm gonna make this OK.

324
00:25:38,360 --> 00:25:41,040
嗯？好的。
Hmm? OK.

325
00:25:41,080 --> 00:25:42,560
是吗？
Yeah?

326
00:25:42,600 --> 00:25:44,200
是的。
Yeah.

327
00:25:45,440 --> 00:25:47,200
是的。
Yeah.

328
00:26:05,720 --> 00:26:06,960
阿尔瓦罗？
Alvaro?

329
00:26:09,720 --> 00:26:11,920
查理。嗨。
Charlie. Hi.

330
00:26:11,960 --> 00:26:13,720
嗨。
Hi.

331
00:26:13,760 --> 00:26:16,400
我听说你需要帮助？
So, I hear you need some help?

332
00:26:16,440 --> 00:26:18,080
是的。是吗？是的，是的，是的。
Yeah. Yeah? Yeah, yeah, yeah.

333
00:26:18,120 --> 00:26:20,000
呃...
Erm...

334
00:26:20,040 --> 00:26:22,120
好吧....
OK, uh...

335
00:26:22,160 --> 00:26:24,240
听....
Listen...

336
00:26:24,280 --> 00:26:25,920
我有一个...
I have a...

337
00:26:25,960 --> 00:26:29,040
一个好的商机
a good business opportunity

338
00:26:29,080 --> 00:26:32,360
为了你，为了我，为了所有人。
for you, for me, for everybody.

339
00:26:32,400 --> 00:26:35,840
好吧，那么在哪里和
你什么时候需要我？
OK, so where and
when d'you need me?

340
00:26:36,880 --> 00:26:38,360
所以你要来？是的。
So you're coming? Yeah.

341
00:26:38,400 --> 00:26:39,560
你要来吗？是的。
You're coming? Yeah.

342
00:26:39,600 --> 00:26:41,520
好的。好吧，好吧。
OK. OK, OK.

343
00:26:41,560 --> 00:26:43,720
在哪里？你知道....
Where? Uh, you know...

344
00:26:43,760 --> 00:26:45,960
胜利？是的。海滩？
La Victoria? Yeah. The beach?

345
00:26:46,000 --> 00:26:47,840
你知道大酒店吗
和餐馆一起...
You know the big hotel
with the restaurant...

346
00:26:47,880 --> 00:26:49,520
哦，塞拉。
在海滩上。
Oh, the Sierra.
..in the beach.

347
00:26:49,560 --> 00:26:51,280
塞拉。塞拉酒店，是的。
Sierra. Hotel Sierra, yeah.

348
00:26:51,320 --> 00:26:54,000
好的，什么时候？嗯，一个？
OK, what time? Mm, one?

349
00:26:54,040 --> 00:26:55,760
一点钟在塞拉。
One o'clock at the Sierra.

350
00:26:55,800 --> 00:26:57,920
一，塞拉酒店，你和我？
One, Sierra Hotel, you and me?

351
00:26:57,960 --> 00:27:00,400
是的。好吗？好的。
Yeah. OK? OK.

352
00:27:06,480 --> 00:27:08,160
谢谢你。
Thank you.

353
00:27:08,200 --> 00:27:10,760
非常非常喜欢。
Very much, very much.

354
00:27:12,400 --> 00:27:14,400
别担心...
And don't worry that...

355
00:27:15,520 --> 00:27:18,680
我们有酒，玩得很开心，
你什么都不付，嗯？
we have wine, good time,
and you pay nothing, eh?

356
00:27:18,720 --> 00:27:20,520
这个我付钱。
This one I pay.

357
00:27:35,280 --> 00:27:38,160
马乔里，
你在想什么？
So, Marjorie,
what's on your mind?

358
00:27:38,200 --> 00:27:41,920
董事会希望你
推迟河流一个月。
The Board wants you to
postpone River for one month.

359
00:27:41,960 --> 00:27:43,600
绝对不行。
Absolutely not.

360
00:27:43,640 --> 00:27:46,280
达格豪斯股份
价格直线下降。
The DagHaus share
price is in freefall.

361
00:27:46,320 --> 00:27:48,440
在过去三天里
你个人已经失去了
In the last three days
you've personally lost

362
00:27:48,480 --> 00:27:50,160
12亿美元。
1.2 billion dollars.

363
00:27:50,200 --> 00:27:52,160
这是媒体引发的恐慌。
This is media driven panic.

364
00:27:52,920 --> 00:27:55,520
达格豪斯不仅仅是一条河。
DagHaus is much more than River.

365
00:27:56,480 --> 00:27:58,560
我们的技术
和应用
Our technologies
and applications

366
00:27:58,600 --> 00:28:00,840
是基础
世界经济。
are fundamental to
the world economy.

367
00:28:02,440 --> 00:28:03,920
但是……
But...

368
00:28:04,720 --> 00:28:07,200
让我做一件事...
let me make one thing...

369
00:28:07,240 --> 00:28:09,320
非常清楚。
perfectly clear.

370
00:28:09,360 --> 00:28:11,600
如果一个公平的竞争环境，
If a level playing field,

371
00:28:11,640 --> 00:28:14,440
就像一条河
将使之成为可能，
like the one River
will make possible,

372
00:28:14,480 --> 00:28:17,320
意味着超级富豪
像你我这样的人
means that super rich
people like you and me

373
00:28:17,360 --> 00:28:19,720
将不得不放弃我们的
游艇和私人飞机
will have to give up our
yachts and private jets

374
00:28:19,760 --> 00:28:21,200
所以年轻人
so that young people

375
00:28:21,240 --> 00:28:23,240
可以有一个体面的未来...
can have a decent future...

376
00:28:25,000 --> 00:28:26,600
嗯，就我个人而言，
well, personally,

377
00:28:26,640 --> 00:28:28,880
这是我所接受的
that's something I embrace

378
00:28:28,920 --> 00:28:30,960
张开双臂。
with open arms.

379
00:28:32,120 --> 00:28:33,840
好的。
OK.

380
00:28:33,880 --> 00:28:35,760
如果你明天发射，
If you launch tomorrow,

381
00:28:35,800 --> 00:28:37,880
整个董事会都会走。
the entire board will walk.

382
00:28:37,920 --> 00:28:41,600
我和他们在一起
明确批准。
I am here with their
explicit approval.

383
00:28:41,640 --> 00:28:43,640
如果你们都想去....
Well, if you all wanna go...

384
00:28:44,720 --> 00:28:47,000
我想你得走了。
I guess you'll just have to go.

385
00:28:47,040 --> 00:28:49,480
你真的不会
考虑延期吗？
You really won't
consider a postponement?

386
00:28:50,320 --> 00:28:52,880
河流明天发射。
River launches tomorrow.

387
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
谢谢
你。
Thank
you.

388
00:29:11,360 --> 00:29:14,240
杰里米。很高兴再次见到你。
一如既往的荣幸，蒂姆。
Jeremy. Good to see you again.
Pleasure as always, Tim.

389
00:29:14,280 --> 00:29:15,560
求你了。谢谢你。
Please. Thank you.

390
00:29:27,120 --> 00:29:30,880
是的，是的。对不起我
没有更好的消息了。
Yes, yes. I'm sorry I
don't have better news.

391
00:29:30,920 --> 00:29:33,560
但是....嗯，我做到了
跟我同事说，
But, um... Well, I did
speak to my colleague,

392
00:29:33,600 --> 00:29:35,760
商务大臣，
关于可能性
the Business Secretary,
about the possibility

393
00:29:35,800 --> 00:29:38,000
欧洲法院
发出禁令
of the European courts
placing an injunction

394
00:29:38,040 --> 00:29:40,080
来阻止河流的释放。
to stop the release of River.

395
00:29:40,120 --> 00:29:42,760
但是，嗯，坦白说，
But, um, well frankly,

396
00:29:42,800 --> 00:29:44,760
他并不乐观，
he's not optimistic,

397
00:29:44,800 --> 00:29:47,080
我也不是。
and neither am I.

398
00:29:47,120 --> 00:29:48,760
对不起。
Sorry.

399
00:29:49,720 --> 00:29:52,280
“当我们
成大事，
"When we would
accomplish great things,

400
00:29:52,320 --> 00:29:55,280
最好的策略是
通过引擎工作...
the best policy is to
work by an engine...

401
00:29:56,040 --> 00:29:58,440
世界从未见过。”
which the world never sees."

402
00:29:58,480 --> 00:29:59,680
是的。
Yes.

403
00:29:59,720 --> 00:30:01,720
我忘了，谁说的
那个？这是....
I forget, who said
that? Well, it's...

404
00:30:01,760 --> 00:30:04,840
这是非常真实的。
相当聪明。
It's very true.
Rather brilliant.

405
00:30:04,880 --> 00:30:07,840
哦！也许是我？
Oh! Maybe it was me?

406
00:30:07,880 --> 00:30:10,120
是的。
Yes.

407
00:30:10,160 --> 00:30:12,520
是的，也许是你。
Yes, maybe it was you.

408
00:30:12,560 --> 00:30:15,000
所以，我们只剩下
So, all we have left

409
00:30:15,040 --> 00:30:16,840
是我们的万福玛利亚...
is our Hail Mary...

410
00:30:17,600 --> 00:30:20,160
豺狼。是的，当然。
the Jackal. Yes, quite.

411
00:30:20,200 --> 00:30:21,760
豺狼现在在哪里？
Where is the Jackal now?

412
00:30:28,920 --> 00:30:30,920
哦-嗬-嗬！
Oh-ho-ho!

413
00:30:30,960 --> 00:30:32,360
查尔斯。
Charles.

414
00:30:32,400 --> 00:30:35,200
很久以来。
Since a long time.

415
00:30:35,240 --> 00:30:36,880
太
很长。你好吗？
Too
long. How are you?

416
00:30:36,920 --> 00:30:39,680
好吧。耶！你呢？你看
很好。你看起来很苗条。
Fine. Yeah! You? You look
very well. You look trim.

417
00:30:39,720 --> 00:30:41,480
哦，谢谢你。
Oh, thank you.

418
00:30:41,520 --> 00:30:44,280
非常感谢你
在最后一刻整理。
Thank you so much for
sorting this last minute.

419
00:30:44,320 --> 00:30:47,360
你想钓多久？
我想就几个小时。
For how long you want to fish?
Just a couple of hours, I think.

420
00:30:47,400 --> 00:30:50,440
是的，我只是需要...
断开一点。
Yeah, I just need to...
disconnect a little.

421
00:30:50,480 --> 00:30:53,320
所以，你有一个
放松点。是的。
So, you have a
big relax. Yeah.

422
00:30:53,360 --> 00:30:56,040
水是完美的。所以，就....
Water's perfect. So, just...

423
00:30:56,080 --> 00:30:58,680
把钥匙留在平常的地方
地方。太好了，可以了。
leave the keys in the usual
place. Great, will do.

424
00:31:00,360 --> 00:31:01,960
好的。谢谢，吉列尔莫。
OK. Thanks, Guillermo.

425
00:31:02,000 --> 00:31:03,800
祝你好运。拜拜。
Good luck. Bye.

426
00:31:16,640 --> 00:31:18,520
西班牙油脂♪
Spanish Grease ♪

427
00:32:32,440 --> 00:32:33,680
吉米？
Jimmy?

428
00:32:54,680 --> 00:32:57,480
西班牙撒哈拉♪
Spanish Sahara ♪

429
00:33:07,320 --> 00:33:11,840
所以我走进了阴霾
♪ So I walked into the haze

430
00:33:15,400 --> 00:33:20,120
和一百万个肮脏的波浪...
♪ And a million dirty waves...

431
00:33:20,160 --> 00:33:22,840
你是个艺术家，诺曼。
You were an artist, Norman.

432
00:33:23,640 --> 00:33:27,840
现在我看到你躺在那里
♪ Now I see you lying there

433
00:33:31,600 --> 00:33:34,880
就像失去空气的莉洛...
♪ Like a lilo losing air...

434
00:33:39,680 --> 00:33:44,240
黑色的岩石和
海岸线冲浪
♪ Black rocks and
the shoreline surf

435
00:33:47,560 --> 00:33:52,000
仍然死去的夏天
我不能忍受
♪ Still dead summer
I cannot bear

436
00:33:55,800 --> 00:33:58,320
忘记这里的恐怖
♪ Forget the horror here

437
00:33:59,480 --> 00:34:04,360
♪ It's future rust And
it's future dust

438
00:34:05,200 --> 00:34:08,840
我是你头脑中的愤怒
♪ I'm the fury in your head

439
00:34:08,880 --> 00:34:13,440
我是幽灵
你的后脑勺
♪ I'm the ghost In
the back of your head

440
00:34:14,280 --> 00:34:15,920
因为我是
♪ 'Cause I am

441
00:34:15,960 --> 00:34:19,600
我是你头脑中的愤怒
♪ I'm the fury in your head

442
00:34:19,640 --> 00:34:23,560
我是你床上的愤怒
♪ I'm the fury in your bed

443
00:34:23,600 --> 00:34:28,880
我是幽灵
你的后脑勺
♪ I'm the ghost In
the back of your head

444
00:34:28,920 --> 00:34:31,160
因为我是。♪
♪ 'Cause I am. ♪

445
00:34:34,320 --> 00:34:36,920
我杀人是为了钱。
这就是你想听的吗？！
I kill people for money.
Is that what you wanna hear?!

446
00:34:36,960 --> 00:34:39,640
够了吗？！
Is that enough?!

447
00:34:39,680 --> 00:34:41,880
不，不是的。
No, it's not.

448
00:35:24,120 --> 00:35:26,960
“狙击手式射击。
显示的操作
"Sniper-style shot.
The operation displayed

449
00:35:27,000 --> 00:35:29,040
高度的
精确性和技巧。”
a high degree of
precision and skill."

450
00:35:35,560 --> 00:35:38,000
所以，我一直在努力
卡兰德拉云雀的照片
So, I've been trying to get
a shot of the Calandra Lark

451
00:35:38,040 --> 00:35:40,000
过去几年。
for the past couple of years.

452
00:35:40,040 --> 00:35:42,920
你知道卡兰德拉云雀吗？
这是一只非常漂亮的鸟。
Do you know the Calandra Lark?
It's a very beautiful bird.

453
00:35:42,960 --> 00:35:45,920
我听说有一种繁殖
普拉夫尼克岛上的一对。
I heard that there's a breeding
pair on Plavnik Island.

454
00:35:46,840 --> 00:35:50,040
你为什么想去
普拉夫尼克是你的事。
Why you want to go to
Plavnik is your business.

455
00:35:50,080 --> 00:35:53,200
你付钱，我带你去。
You paid, I'll take you.

456
00:36:02,560 --> 00:36:04,560
我们能不能
停在这里，好吗？
Can we
stop here, please?

457
00:36:05,520 --> 00:36:07,440
你想就此打住吗？
You want to stop here?

458
00:36:07,480 --> 00:36:09,760
是的，我想我已经
看到上面有东西。
Yes, I think I've
seen something up there.

459
00:36:13,040 --> 00:36:15,040
是的，我看到了一些东西。
Yeah, I've seen something.

460
00:36:31,760 --> 00:36:33,880
那是什么？
What's that?

461
00:36:33,920 --> 00:36:35,920
这是很多工具。
It's a lot of kit.

462
00:38:37,800 --> 00:38:39,800
五个小时。
Five hours.

463
00:38:42,680 --> 00:38:45,520
你打算
在床上呆到那时？
Are you planning on
staying in bed till then?

464
00:38:45,560 --> 00:38:47,840
我度过了一个糟糕的夜晚。
I had a terrible night.

465
00:38:47,880 --> 00:38:50,400
我想我不能
今天面对游泳。
I don't think I can
face swimming today.

466
00:38:50,440 --> 00:38:52,560
Ulle，你不是
打破常规
Ulle, you're not
breaking your routine

467
00:38:52,600 --> 00:38:54,880
在你生命中最重要的一天。
on the biggest day of your life.

468
00:38:57,560 --> 00:38:59,880
游泳对你有好处。
它能让你头脑清醒。
A swim does you good.
It clears your head.

469
00:38:59,920 --> 00:39:01,480
你总是这么说。
You always say that.

470
00:39:01,520 --> 00:39:03,320
来吧。
Come on.

471
00:39:46,600 --> 00:39:49,200
谁的船
那个？-波格丹的。
Whose boat is
that? - Bogdan's.

472
00:39:50,560 --> 00:39:54,080
我没见过波格丹
以前在那里停下来钓鱼。
I haven't seen Bogdan
stop to fish there before.

473
00:39:54,120 --> 00:39:56,360
它在外面
两英里范围。
It's outside the
two mile perimeter.

474
00:39:56,400 --> 00:39:58,120
我知道，但要留意。
I know, but keep an eye on it.

475
00:39:58,160 --> 00:40:00,160
收到。
Roger that.

476
00:40:20,720 --> 00:40:22,320
早上好，先生。早上好。
Good morning, sir. Morning.

477
00:40:22,360 --> 00:40:23,520
都准备好了。
Everything's ready.

478
00:40:23,560 --> 00:40:26,160
一如既往，你的看护人会
一直在你身边-
As always, your minder will be
next to you at all times and-

479
00:40:26,200 --> 00:40:28,800
我们能走了吗？泰迪：
他知道该怎么做。
Can we just go? TEDDY:
He knows the drill.

480
00:40:28,840 --> 00:40:30,640
是的，先生。
Yes, sir.

481
00:40:34,760 --> 00:40:36,840
主要的
现在离开别墅。
Principal
exiting the villa now.

482
00:40:36,880 --> 00:40:39,160
收到。
Roger that.

483
00:40:59,160 --> 00:41:01,760
全部呼叫
信号，这是零阿尔法，
All call
signs, this is Zero Alpha,

484
00:41:01,800 --> 00:41:04,360
负责人在路上
前往塞拉。
Principal on route
and heading to Sierra.

485
00:41:04,400 --> 00:41:06,640
大家保持警惕，无人机
守望先锋专注于...
All stay vigilant, Drone
overwatch focused on...

486
00:41:09,400 --> 00:41:10,680
报告。出去。
..report. Out.

487
00:41:10,720 --> 00:41:12,560
安全团队
Delta One提供-
Security team
Delta One providing-

488
00:41:16,040 --> 00:41:18,640
安全了。周长
安全。谢谢你。
All clear. Perimeter
secure. Thank you.

489
00:41:23,680 --> 00:41:26,360
继续。
祝你游泳愉快，先生。
Proceed.
Enjoy your swim, sir.

490
00:41:26,400 --> 00:41:28,040
校长正在退出。
Principal exiting now.

491
00:41:28,080 --> 00:41:30,040
收到。
Roger that.

492
00:41:37,840 --> 00:41:40,800
零阿尔法
塞拉下车的校长。
Zero Alpha with
principal at Sierra drop off.

493
00:41:40,840 --> 00:41:42,440
零控制，绿色复制。
Zero control, copy for Green.

494
00:41:42,480 --> 00:41:44,440
这是
零，你可以走了。
This is
Zero, you are green to go.

495
00:41:53,640 --> 00:41:55,440
操。
Fuck.

496
00:41:57,920 --> 00:41:59,320
来吧。
Come on.

497
00:42:01,480 --> 00:42:03,840
波格丹的
船没动。”
'Bogdan's
boat's not moved.'

498
00:42:05,840 --> 00:42:07,880
巡逻队的水上摩托
在去检查的路上。
Jet ski from patrol unit
on its way to check.

499
00:42:07,920 --> 00:42:09,480
这是德尔塔一号，
This is Delta One,

500
00:42:09,520 --> 00:42:11,560
我发现了可疑的
部门附近的活动-
I have spotted suspicious
activity near Sector-

501
00:42:16,080 --> 00:42:17,440
来吧。
Come on.

502
00:42:17,480 --> 00:42:19,560
来吧。
Come on.

503
00:43:00,800 --> 00:43:03,040
罗杰！
任务中的看守。
Roger!
Overwatch on task.

504
00:43:06,440 --> 00:43:09,080
水上摩托倒下了！枪手
在波格丹的船上。
Jet ski down! Gunman
on Bogdan's boat.

505
00:43:09,120 --> 00:43:10,320
狙击步枪。
Sniper rifle.

506
00:43:10,360 --> 00:43:11,960
德尔塔一号失事了。
Delta one is down.

507
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
有一个活跃的
射手...红色警戒！
There is an active
shooter... Code Red!

508
00:43:13,920 --> 00:43:15,920
船上有狙击手！
Sniper on the boat!

509
00:43:16,840 --> 00:43:18,240
红色警戒！
Code Red!

510
00:43:22,640 --> 00:43:24,400
武装起来
所有单位向他走去！
Get armed
units towards him!

511
00:43:24,440 --> 00:43:25,600
把他弄到水下！
Get him under water!

512
00:43:25,640 --> 00:43:27,000
眼睛盯着水！
Eyes on the water!

513
00:43:27,040 --> 00:43:29,680
趴下！趴下！
Get down! Get down!

514
00:43:29,720 --> 00:43:33,480
趴下！趴下！趴下！Under
下水，趴下！
Down! Down! Down! Under
the water and stay down!

515
00:43:42,200 --> 00:43:43,840
一个...
One...

516
00:43:43,880 --> 00:43:46,960
二三....
two, three...

517
00:43:51,680 --> 00:43:54,600
七，八，
..seven, eight,

518
00:43:54,640 --> 00:43:57,800
九，十。
nine, ten.

519
00:44:12,040 --> 00:44:13,640
哦，操！基思：
Minder倒下了！
Oh, fuck! KEITH:
Minder's down!

520
00:44:16,360 --> 00:44:18,520
呆在水下，长官！
Stay under the water, sir!

521
00:44:22,960 --> 00:44:24,840
到水下去！
Get down under the water!

522
00:44:26,720 --> 00:44:28,760
不，趴下！趴下！
No, down! Down!

523
00:44:38,440 --> 00:44:41,440
一，二……
One, two...

524
00:44:41,480 --> 00:44:43,880
三四....
three, four...

525
00:45:19,880 --> 00:45:21,680
你来了。
There you are.

526
00:45:32,880 --> 00:45:35,280
空气中的东西
Something In The Air ♪

527
00:45:36,640 --> 00:45:38,400
校长倒下了，
Principal is down,

528
00:45:38,440 --> 00:45:39,880
校长倒下了。
principal is down.

529
00:45:39,920 --> 00:45:42,120
队医呼叫塞拉地点，
Team medic to Sierra location,

530
00:45:42,160 --> 00:45:43,600
零点控制，警报紧急
Zero control, alert emergency

531
00:45:43,640 --> 00:45:46,840
医疗服务
立即撤离。
medical services
for immediate exfil.

532
00:45:49,960 --> 00:45:53,680
QRF一号，
我们看到了活跃的枪手。
QRF One,
we have eyes on active shooter.

533
00:45:53,720 --> 00:45:55,440
枪手正在快速逃跑。
Shooter is making a fast exfil.

534
00:46:01,360 --> 00:46:03,480
最后一次比赛
♪ Raced for the last time

535
00:46:05,400 --> 00:46:09,320
我知道你会的
昂起你的头
♪ Well, I know you'll
hold Your head up high

536
00:46:11,160 --> 00:46:14,480
但这没什么
我们不得不说
♪ But it's nothing
we have to say

537
00:46:15,720 --> 00:46:20,080
我们的眼睛里什么都没有
♪ There's nothing in our eyes

538
00:46:20,120 --> 00:46:22,160
但有东西在里面
♪ But there's something in

539
00:46:22,200 --> 00:46:27,920
空气
♪ The air

540
00:46:27,960 --> 00:46:30,480
我眼睛里的东西
♪ Something in my eye

541
00:46:30,520 --> 00:46:32,280
我和你共舞
♪ I've danced with you

542
00:46:32,320 --> 00:46:37,120
太久了
♪ Too long

543
00:46:37,920 --> 00:46:41,600
有东西
我不得不说
♪ There's something
I have to say

544
00:46:42,360 --> 00:46:48,360
空气中有什么东西
♪ There's something in the air

545
00:46:49,320 --> 00:46:53,520
空气中有什么东西
♪ There's something in the air

546
00:46:53,560 --> 00:46:59,560
有东西
在空中。♪
♪ There's something
in the air. ♪

547
00:47:15,200 --> 00:47:19,200
Sky Access Services提供的字幕
www.skyaccessibility.sky
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky

