﻿1
00:00:10,880 --> 00:00:15,260
- 那里现在几点？
- 比德州快一小时

2
00:00:15,340 --> 00:00:18,510
真是奇怪吧？
我们在位于不同时区的两个地方

3
00:00:18,590 --> 00:00:20,510
却同时进行交谈

4
00:00:20,600 --> 00:00:22,890
天啊，我的声音
要一小时才能传到你那里

5
00:00:24,100 --> 00:00:27,730
你仔细想想这个现象
我绝对不会告诉别人你刚才说的话

6
00:00:27,810 --> 00:00:29,020
这证明了我有多么爱你

7
00:00:32,980 --> 00:00:34,400
你有多么怎样？

8
00:00:34,480 --> 00:00:38,110
我是指我作为人和朋友的身分
别过度解读

9
00:00:38,200 --> 00:00:40,490
去你的，你爱我，你刚才明明说了

10
00:00:40,570 --> 00:00:44,540
我没…听着
我早上还没喝咖啡，脑袋昏昏沉沉

11
00:00:47,410 --> 00:00:50,420
你知道到底怎么回事吗？
瑞安什么都不说

12
00:00:51,960 --> 00:00:54,670
也不应该由我来说

13
00:00:54,750 --> 00:00:58,420
我可以说的是
如果你对未来有其他远大的规划

14
00:00:58,510 --> 00:00:59,800
可以考虑采取行动了

15
00:01:01,090 --> 00:01:03,050
我确实有远大的规划

16
00:01:03,140 --> 00:01:05,810
- 蒂特
- 我得挂电话了

17
00:01:07,140 --> 00:01:08,730
我也爱你

18
00:01:16,230 --> 00:01:18,320
你打算怎么办？

19
00:01:18,400 --> 00:01:20,450
- 什么怎么办？
- 关于牧场

20
00:01:22,030 --> 00:01:23,030
我不知道

21
00:01:25,910 --> 00:01:27,250
你打算留下来吗？

22
00:01:27,330 --> 00:01:31,750
如果牧场由凯斯和瑞普经营…
我会留下来

23
00:01:31,830 --> 00:01:35,210
有些有钱人买下牧场
只是为了满足扮演牛仔的欲望

24
00:01:36,920 --> 00:01:41,430
很多牧场仍然以传统方式放牧牛

25
00:01:41,510 --> 00:01:44,010
我应该会去找一家这样的牧场

26
00:01:44,100 --> 00:01:45,930
还有哪些别的牧场？

27
00:01:46,010 --> 00:01:51,020
怀俄明州有阳光牧场
另外还有N吧牧场，咖啡牧场

28
00:01:51,100 --> 00:01:54,480
Q溪牧场
内布拉斯加州有海索恩牧场

29
00:01:54,560 --> 00:01:59,110
亚利桑那州和新墨西哥州很多大牧场

30
00:01:59,190 --> 00:02:04,200
还有位于德州的那些牧场
但我无法适应那里的高温天气

31
00:02:04,280 --> 00:02:05,950
谢谢

32
00:02:06,030 --> 00:02:09,500
- 你已经打算离开我们了吗？
- 如果牧场被卖掉

33
00:02:09,580 --> 00:02:10,910
那并不重要

34
00:02:11,000 --> 00:02:15,340
反正某个亿万富翁会买下牧场
每年来访两次，不会干涉我们

35
00:02:15,420 --> 00:02:18,420
不会有任何改变
至少对我们而言是如此

36
00:02:21,510 --> 00:02:24,010
劳埃德，请把帐簿拿来

37
00:02:28,770 --> 00:02:33,020
- 那些小母牛还在河床上吗？
- 对，跟公牛在一起，这些是母牛

38
00:02:33,100 --> 00:02:35,900
- 他们会出价买45吋高的小母牛吗？
- 会

39
00:02:35,980 --> 00:02:38,150
把公牛赶回来，也把小母牛带回来

40
00:02:38,230 --> 00:02:42,070
- 你要检查它们吗？老大
- 不是，我要卖掉它们，公牛也要卖

41
00:02:42,990 --> 00:02:44,530
有两岁的凶猛公牛吗？

42
00:02:44,610 --> 00:02:46,910
- 有一些野性难驯的公牛
- 是吗？伊森

43
00:02:46,990 --> 00:02:49,240
其中的三、四头公牛性情暴烈

44
00:02:49,330 --> 00:02:51,870
- 其余的公牛可以驯服
- 目前正在驯服多少头？

45
00:02:51,960 --> 00:02:52,910
- 总数吗？
- 对

46
00:02:53,000 --> 00:02:55,710
十头在德州协助驯服小公马

47
00:02:55,790 --> 00:03:00,000
五头难以驯服
还有两头由我负责，所以总共17头

48
00:03:00,090 --> 00:03:02,170
- 好，你负责的两头情况如何？
- 很好

49
00:03:02,260 --> 00:03:04,800
好，把那两头留下来
剩下的公牛运到比林斯

50
00:03:04,880 --> 00:03:06,720
- 把它们送去拍卖
- 是，先生

51
00:03:06,800 --> 00:03:11,270
我有一头牛不能送去拍卖
必须让它安乐死

52
00:03:11,350 --> 00:03:13,730
劳埃德，你设法解决，把它捐出去吧

53
00:03:13,810 --> 00:03:16,310
捐给谁？该死的马戏团？
它简直是食人兽

54
00:03:16,400 --> 00:03:17,770
好吧，交给我处理吧

55
00:03:17,860 --> 00:03:21,530
卡特，替所有人和我备妥三岁的马

56
00:03:21,610 --> 00:03:23,240
是，先生

57
00:03:23,950 --> 00:03:26,240
- 要特定的马吗？
- 无所谓，它们都需要跑

58
00:03:34,830 --> 00:03:38,250
我会出售德州的一切，全部都要卖掉

59
00:03:39,250 --> 00:03:41,380
- 全部？
- 整群该死的牛

60
00:03:41,460 --> 00:03:44,840
那我们就只剩下
沿着89号美国国道低处牧场的牛群

61
00:03:44,920 --> 00:03:47,010
真是的，那里可没有500对牛

62
00:03:47,090 --> 00:03:50,010
超过六岁的骟马也会被卖掉

63
00:03:50,100 --> 00:03:53,350
所以请清查你们各自的马群
我们下周将在这里举行牧群特卖会

64
00:03:53,430 --> 00:03:55,810
前提是我们必须及时备妥一切

65
00:03:55,890 --> 00:03:57,440
开始工作吧

66
00:04:03,110 --> 00:04:05,450
- 老大
- 什么事？

67
00:04:05,530 --> 00:04:07,740
牧场要倒闭了吗？

68
00:04:07,820 --> 00:04:12,290
我们正在努力拯救牧场，劳埃德
政府想要一块肥肉

69
00:04:13,490 --> 00:04:16,080
我们不想用土地支付

70
00:04:23,050 --> 00:04:24,670
它挺好驾驭的

71
00:04:43,900 --> 00:04:45,150
听着

72
00:04:53,200 --> 00:04:54,080
吉米

73
00:04:56,120 --> 00:04:57,960
你到底在做什么？

74
00:04:58,040 --> 00:05:00,330
吉米，停下来，让马停下来

75
00:05:00,420 --> 00:05:02,340
- 我不知道它怎么了…
- 我知道

76
00:05:02,420 --> 00:05:04,880
- 你给它套了该死的短吻鳄轻马衔
- 套了什么？

77
00:05:04,960 --> 00:05:08,340
你看到他套进这匹马嘴里的马衔吗？
你快看看

78
00:05:08,420 --> 00:05:10,510
- 他想坐云霄飞车
- 对

79
00:05:10,590 --> 00:05:11,680
什么是短吻鳄轻马衔？

80
00:05:11,760 --> 00:05:15,060
那是马被送往拍卖榖仓前的最后手段
用于桀骜不驯的马

81
00:05:15,140 --> 00:05:16,520
为何称为短吻鳄轻马衔？

82
00:05:16,600 --> 00:05:19,350
因为使用那种马衔
让你连短吻鳄都可以骑

83
00:05:19,440 --> 00:05:22,610
丹妮卡，拿凯瑞凯利狗骨轻马衔给我

84
00:05:22,690 --> 00:05:24,360
以免这个笨蛋被摔死

85
00:05:24,440 --> 00:05:26,150
你到底在做什么？你一大早醒来

86
00:05:26,230 --> 00:05:29,320
就想尽办法让自己被马甩下来吗？

87
00:05:29,400 --> 00:05:32,370
听着，我知道你笨
大家都知道你笨，你也知道自己笨

88
00:05:32,450 --> 00:05:35,370
但我之前没想到你那么笨
我认为你应该没那么笨才对

89
00:05:35,450 --> 00:05:38,500
你知道我怎么想吗？
我认为你满脑都是那个深色发女郎

90
00:05:38,580 --> 00:05:40,500
你会害自己被马甩下来，明白吗？

91
00:05:40,580 --> 00:05:43,130
是你自己想当驯马师，兄弟

92
00:05:43,210 --> 00:05:45,380
若你想回去牧小母牛，请便

93
00:05:47,010 --> 00:05:48,050
- 我很抱歉
- 真是的

94
00:05:48,130 --> 00:05:50,760
你看到我必须处理的鸟事了吗？

95
00:05:54,010 --> 00:05:55,810
兄弟，吉米真是个傻气的混蛋

96
00:05:55,890 --> 00:05:57,930
你们为什么把他送来这里？

97
00:05:58,020 --> 00:06:01,520
- 那是他的魅力的一部分
- 我看不出来这部分有何魅力

98
00:06:01,600 --> 00:06:04,270
- 怎么回事？兄弟
- 看来你还没听说

99
00:06:04,360 --> 00:06:07,610
这里的气温在中午就到了106度
我凌晨2点就开始驯马

100
00:06:07,690 --> 00:06:08,860
我们一直工作到日落

101
00:06:08,940 --> 00:06:11,990
若有人在纽约市投下炸弹
我也不会知道

102
00:06:12,070 --> 00:06:16,160
炸弹不是投在纽约市，而是投向我们

103
00:06:16,240 --> 00:06:17,410
约翰达顿死了

104
00:06:18,910 --> 00:06:21,500
- 真的吗？怎么回事？
- 细节暂且不提吧

105
00:06:22,830 --> 00:06:26,000
- 听着，我需要你的帮忙，兄弟
- 好，我能帮什么忙？

106
00:06:26,090 --> 00:06:29,050
你能多快卖掉我们所有的马？
我们必须筹一些现金

107
00:06:29,130 --> 00:06:32,760
听着，兄弟，你们仓促买了这些马

108
00:06:32,840 --> 00:06:35,970
先别急着卖掉，好吗？
让我以妥善的方式处理此事

109
00:06:36,050 --> 00:06:38,100
请尽可能早点把它们卖掉

110
00:06:38,180 --> 00:06:40,640
卖不掉的马
将会运来这里的牧群特卖会出售

111
00:06:40,730 --> 00:06:42,600
让我把这里的所有赛驹卖掉吧

112
00:06:42,690 --> 00:06:44,400
它们在那里的价格会打三折

113
00:06:44,480 --> 00:06:49,320
该死，我们已经被推上断头台
真的身处困境

114
00:06:49,400 --> 00:06:53,610
抛售它们于事无补
让我以妥善的方式处理此事，好吗？

115
00:06:55,450 --> 00:06:57,950
你的兄弟应该不知道这个消息
要他接电话吗？

116
00:06:59,540 --> 00:07:02,290
坦白说，兄弟，我…

117
00:07:04,620 --> 00:07:06,170
我不忍心告诉他

118
00:07:06,250 --> 00:07:08,500
- 好吧，别担心
- 好

119
00:07:08,590 --> 00:07:11,130
- 交给我处理吧
- 感激不尽

120
00:07:14,130 --> 00:07:16,890
- 我们得把黄石牧场的马都卖掉
- 削价出售吗？

121
00:07:16,970 --> 00:07:20,220
不，我们必须设法以最高价格出售

122
00:07:20,310 --> 00:07:22,310
好吧，我会联系所有常客

123
00:07:22,390 --> 00:07:23,730
好…

124
00:07:25,560 --> 00:07:30,230
丹妮卡，帮个忙，牵走这匹马
跟我来，吉米

125
00:07:42,500 --> 00:07:44,160
听着，请别开除我

126
00:07:45,210 --> 00:07:47,460
别误会我的意思
我…我受够了这个地方

127
00:07:47,540 --> 00:07:50,500
我很讨厌你
但你是这个业界的顶尖人物之一

128
00:07:50,590 --> 00:07:54,050
他是这个业界的顶尖人物
他也是这个业界的顶尖人物…

129
00:07:55,260 --> 00:07:58,390
我想成为这个业界的顶尖人物之一
所以我…

130
00:07:58,470 --> 00:08:00,350
我需要你

131
00:08:00,430 --> 00:08:04,060
看看你，总算像个男人了，很好

132
00:08:04,140 --> 00:08:08,350
我不会开除你，吉米
但我会让你回家一周

133
00:08:08,440 --> 00:08:11,650
你休假一周
回去拥抱你的深色发女郎吧

134
00:08:12,940 --> 00:08:14,990
慢着，我可以休假一周？

135
00:08:15,070 --> 00:08:18,030
这是好消息的部分
坏消息的部分在于原因

136
00:08:19,240 --> 00:08:20,700
约翰达顿去世了

137
00:08:26,580 --> 00:08:27,790
什么？怎么回事？

138
00:08:28,750 --> 00:08:30,710
我不知道，但重要吗？

139
00:08:31,710 --> 00:08:33,920
此刻并没有任何差别

140
00:08:37,880 --> 00:08:40,350
我知道你们很亲近
我很遗憾，你休假一周吧

141
00:08:41,720 --> 00:08:43,600
他是唯一一个曾经…

142
00:08:48,060 --> 00:08:50,440
休假一周吧，好吗？吉米

143
00:09:03,830 --> 00:09:05,580
把它交给我，丹妮卡

144
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
谢谢

145
00:09:12,420 --> 00:09:14,550
你还在这里做什么？兄弟

146
00:09:15,260 --> 00:09:17,970
我周末会休假，但我不会休假一周

147
00:09:20,090 --> 00:09:21,890
他曾经是个牛仔

148
00:09:23,810 --> 00:09:26,520
他不会希望我因为他而懈怠工作

149
00:09:27,810 --> 00:09:29,440
该死，抱歉

150
00:09:31,810 --> 00:09:32,900
好

151
00:09:33,900 --> 00:09:37,400
年轻人，我讨厌那些前尘往事
令人感慨万千

152
00:09:37,490 --> 00:09:41,240
吉米，你的最佳应对方式
就是凌驾回忆

153
00:11:37,570 --> 00:11:41,030
她过去是否为州政府提供法律建议？

154
00:11:41,900 --> 00:11:46,830
没有…我跟她之间完全是私交

155
00:11:46,910 --> 00:11:50,830
她没有在蒙大拿州进行业务吗？

156
00:11:51,450 --> 00:11:54,000
据我所知并没有

157
00:11:54,080 --> 00:11:57,630
- 她跟你同住在这里？
- 对

158
00:11:58,840 --> 00:12:00,710
我们可以收拾她的东西吗？

159
00:12:02,340 --> 00:12:05,470
例如她的衣物？她应该有行李箱吧？

160
00:12:05,550 --> 00:12:06,970
这样吗？

161
00:12:08,640 --> 00:12:09,510
好

162
00:12:09,600 --> 00:12:13,350
在楼上，我去拿

163
00:12:13,440 --> 00:12:14,310
没关系

164
00:12:14,390 --> 00:12:18,150
我们不能让你碰她的东西
你告诉只要我们在哪里就行了

165
00:12:18,230 --> 00:12:22,530
为什么…她的衣物
会与她受到袭击有关联？

166
00:12:22,610 --> 00:12:26,360
新闻报导说这是一起劫车案
警员是这么说的

167
00:12:26,450 --> 00:12:28,330
警员不是警探

168
00:12:28,410 --> 00:12:32,120
歹徒并没有试图打开车门

169
00:12:32,200 --> 00:12:34,920
而且她的车窗开着，包包在她的腿上

170
00:12:35,000 --> 00:12:37,420
看起来更像是她被盯上了

171
00:12:37,500 --> 00:12:38,920
卧室在楼上吗？

172
00:12:39,000 --> 00:12:42,130
慢着，你们必须有搜索票
才能搜查这间房子

173
00:12:42,210 --> 00:12:45,430
我们不必有搜索票
你已经允许我们进入这间房子了

174
00:12:45,510 --> 00:12:47,680
我并没有允许你们进行搜查

175
00:12:47,760 --> 00:12:49,640
你们也没有目击任何可疑的情况

176
00:12:49,720 --> 00:12:53,520
让你们有权可以暂时忽略
必须持有搜索票的要求

177
00:12:54,640 --> 00:12:57,980
你现在的举止有可能被解读为有可疑

178
00:12:58,060 --> 00:13:00,690
怎么？因为我不想让你们翻遍我家？

179
00:13:00,770 --> 00:13:02,860
我正在行使我的权利

180
00:13:02,940 --> 00:13:04,240
或许你忘了我的职业

181
00:13:04,320 --> 00:13:07,610
但我是该死的州司法部部长

182
00:13:07,700 --> 00:13:09,990
你竟然把我当成嫌犯

183
00:13:10,080 --> 00:13:12,290
我之前没有

184
00:13:13,870 --> 00:13:15,410
但我会开始视你为嫌犯了

185
00:13:19,790 --> 00:13:23,090
好吧，我上楼，我上楼去拿

186
00:13:23,170 --> 00:13:26,420
太迟了，我们会带着搜索票回来

187
00:13:26,510 --> 00:13:31,300
搜索票代表有警灯、警笛和新闻媒体

188
00:13:31,390 --> 00:13:36,100
你很清楚这个程序
你当然清楚，你是该死的司法部长

189
00:14:14,510 --> 00:14:15,350
早安

190
00:14:18,890 --> 00:14:21,520
不知道会有多少人来吃

191
00:14:21,610 --> 00:14:24,610
对，人数一年比一年少

192
00:14:27,320 --> 00:14:31,360
- 感谢你做饭
- 我很享受做饭

193
00:14:31,450 --> 00:14:35,910
烹饪是唯一
能在一小时内完成的有意义任务

194
00:14:35,990 --> 00:14:37,580
我还能想到另外几种任务

195
00:14:39,210 --> 00:14:41,460
要把这些放在饭厅里吗？

196
00:14:41,540 --> 00:14:46,420
不要，我再也不会进入那个餐厅了

197
00:14:46,510 --> 00:14:49,010
- 我们在这里吃吧
- 听起来不错

198
00:14:50,010 --> 00:14:51,300
泰特

199
00:14:51,840 --> 00:14:55,100
去告诉你爸爸早餐已经准备好了
我们要在这里吃饭

200
00:14:57,220 --> 00:15:00,390
(《海伦娜论坛报》
纽约律师在劫车未遂事件中丧生)

201
00:15:02,440 --> 00:15:05,020
早餐准备好了

202
00:15:05,730 --> 00:15:08,860
爸爸？吃早餐

203
00:15:08,940 --> 00:15:10,030
我马上过去，儿子

204
00:15:17,240 --> 00:15:18,080
你好

205
00:15:18,160 --> 00:15:22,080
我刚才去见你哥哥
你认识莎拉阿特伍德吗？

206
00:15:22,170 --> 00:15:25,000
- 我没见过她，但我知道她
- 你知道她出事了吧？

207
00:15:25,960 --> 00:15:28,710
- 劫车事件，对吧？
- 不对，兄弟，她被追杀

208
00:15:28,800 --> 00:15:31,880
你哥哥拒绝合作

209
00:15:33,090 --> 00:15:35,260
- 你会感到意外吗？
- 不会

210
00:15:35,350 --> 00:15:39,810
我目前调查的两起案件
是否有关联？凯斯

211
00:15:39,890 --> 00:15:43,060
我是否认为我哥哥涉及这两起案件？

212
00:15:43,140 --> 00:15:44,150
我不确定

213
00:15:45,440 --> 00:15:46,770
我是否认为她牵涉其中？

214
00:15:46,860 --> 00:15:49,150
是，我认为她绝对牵涉其中

215
00:15:49,230 --> 00:15:52,200
- 你知道她的雇主是谁吗？
- 纽约的一家法律事务所

216
00:15:52,280 --> 00:15:55,280
- 她的客户是谁？迪拉德
- 你告诉我

217
00:15:56,410 --> 00:15:58,790
- 机场
- 好吧

218
00:15:58,870 --> 00:16:02,660
所以司法部长与开发案负责公司
所雇用的律师发生性关系

219
00:16:02,750 --> 00:16:07,540
而你父亲取消了这项开发案

220
00:16:07,630 --> 00:16:08,920
你开始明白了吗？

221
00:16:09,000 --> 00:16:11,880
听着，凯斯
你要应付的危机已经够多了

222
00:16:11,970 --> 00:16:15,720
告诉我你是否需要我们这边
加速或放慢调查速度

223
00:16:15,800 --> 00:16:17,760
因为一旦这个烂摊子公诸于世…

224
00:16:17,850 --> 00:16:19,680
这个烂摊子早已让我们遍体鳞伤

225
00:16:19,760 --> 00:16:23,690
- 加速调查，我的朋友
- 你哥哥会身败名裂

226
00:16:24,810 --> 00:16:26,100
那是他自找的

227
00:16:40,370 --> 00:16:41,750
你还记得格兰特霍顿吗？

228
00:16:41,830 --> 00:16:44,160
- 特别活动中心的人
- 对，他目前在那里

229
00:16:44,250 --> 00:16:47,630
你有地址吗？我要去警告这个混蛋

230
00:16:47,710 --> 00:16:51,550
有，我会传给你
听着，去买新手机并申请新号码

231
00:16:51,630 --> 00:16:54,340
- 把你现在的手机丢掉
- 没问题

232
00:17:01,720 --> 00:17:03,480
你在家里怎么不像这样做饭？

233
00:17:03,560 --> 00:17:06,900
- 我在家里也是这样做饭
- 准备一碗麦片不算做饭

234
00:17:08,440 --> 00:17:10,230
那你就吃麦片吧

235
00:17:13,320 --> 00:17:15,490
我有东西要给你看

236
00:17:31,590 --> 00:17:34,300
(《海伦娜论坛报》
纽约律师在劫车未遂事件中丧生)

237
00:17:34,380 --> 00:17:36,260
她是联系人

238
00:17:39,220 --> 00:17:41,930
- 我就知道
- 警方正在调查杰米

239
00:17:42,890 --> 00:17:44,810
很快就会到必须采取行动的紧要关头

240
00:17:46,100 --> 00:17:47,980
天啊…

241
00:17:48,060 --> 00:17:52,650
如果警方逮捕杰米
他会说出我们父亲所有的秘密

242
00:17:53,400 --> 00:17:55,990
他会毁掉这个家族的名誉来拯救自己

243
00:17:58,030 --> 00:18:01,160
我们别无选择，这是社会瞩目案件

244
00:18:01,240 --> 00:18:03,450
你别无选择

245
00:18:04,830 --> 00:18:07,750
最佳的谎言含有九成的真相
而我就是最出色的骗子

246
00:18:07,830 --> 00:18:09,370
杰米交给我处理

247
00:18:19,340 --> 00:18:20,350
走

248
00:18:20,890 --> 00:18:21,890
走

249
00:18:27,770 --> 00:18:30,730
走…走

250
00:18:34,110 --> 00:18:35,110
什么事？

251
00:18:36,490 --> 00:18:40,070
- 劳埃德，那头食人兽几岁？
- 三岁

252
00:18:40,160 --> 00:18:42,620
它三岁，对

253
00:18:42,700 --> 00:18:45,450
我可以在今天下午之前把它运过去

254
00:18:45,540 --> 00:18:46,580
好

255
00:18:46,660 --> 00:18:49,540
科尔比，把那头三岁公牛装车
然后运到比林斯

256
00:18:51,460 --> 00:18:54,250
听我说，那头公牛不对劲
别把它送去拍卖

257
00:18:54,340 --> 00:18:57,630
它不是去拍卖会，而是去墨西哥

258
00:19:14,530 --> 00:19:15,780
走…走

259
00:19:17,740 --> 00:19:20,410
好了，把母牛和小牛分开

260
00:19:25,870 --> 00:19:27,200
好了

261
00:19:36,550 --> 00:19:37,590
走

262
00:19:41,390 --> 00:19:43,850
- 来了，走…
- 走…走

263
00:19:43,930 --> 00:19:46,350
- 走…走
- 走

264
00:19:50,100 --> 00:19:53,110
真是的，我们才刚到这里
立刻又要赶它们上车？

265
00:19:53,190 --> 00:19:56,610
- 没错
- 蒂特、沃克，轮到你们了

266
00:20:01,110 --> 00:20:03,070
走…走

267
00:20:10,250 --> 00:20:11,920
走…走

268
00:20:39,030 --> 00:20:41,450
我应该让你站在那里渴死

269
00:21:38,710 --> 00:21:39,960
卡特

270
00:21:42,590 --> 00:21:43,670
卡特

271
00:21:43,760 --> 00:21:46,340
我需要协助

272
00:21:48,510 --> 00:21:49,350
卡特

273
00:21:51,520 --> 00:21:53,020
千万别动

274
00:22:01,780 --> 00:22:06,610
听着，趁我把它推回去时
你尽快爬出来

275
00:22:06,700 --> 00:22:07,870
准备好了吗？

276
00:22:07,950 --> 00:22:09,240
快出来

277
00:22:09,320 --> 00:22:10,780
出去

278
00:22:29,430 --> 00:22:31,720
伊森，你顾着牛群，劳埃德

279
00:22:39,730 --> 00:22:42,940
是我的错，他告诉我别独自进去隔栏
但马把水桶弄倒了

280
00:22:43,030 --> 00:22:45,190
我不得不…所以它逼得我倒地

281
00:22:58,960 --> 00:23:00,670
这是我的错

282
00:23:09,680 --> 00:23:11,140
这是我的错

283
00:23:12,050 --> 00:23:16,230
这不是你的错
若任何人有错，也是我的错

284
00:23:45,050 --> 00:23:47,510
走…走

285
00:23:47,590 --> 00:23:48,720
走…

286
00:23:56,810 --> 00:23:59,350
牛群都装车了，卡车开始出发了

287
00:23:59,430 --> 00:24:02,400
最后一辆卡车应该一小时之后出发

288
00:24:02,480 --> 00:24:03,480
什么？

289
00:24:12,280 --> 00:24:14,410
是，先生，我立刻告诉她

290
00:24:19,540 --> 00:24:21,120
一切都还好吗？

291
00:24:25,840 --> 00:24:27,960
杰，我刚才失去了我的最好朋友

292
00:25:13,840 --> 00:25:15,220
一切还好吗？

293
00:25:16,510 --> 00:25:18,350
一切都不好，伊森

294
00:25:19,520 --> 00:25:22,270
一切都不再顺利了，过来帮忙

295
00:25:23,310 --> 00:25:24,390
好

296
00:26:21,540 --> 00:26:23,540
蒂特，我可以帮忙吗？

297
00:26:25,120 --> 00:26:28,170
我还没忘了怎么给该死的马卸下马鞍

298
00:27:27,100 --> 00:27:29,480
瑞普说发生了什么事？

299
00:27:29,560 --> 00:27:32,110
一匹种马逼得卡特倒地

300
00:27:33,730 --> 00:27:35,940
科尔比进去救他时被马踢

301
00:27:37,240 --> 00:27:40,950
一切发生得很快，他没料到会这样

302
00:27:42,320 --> 00:27:44,540
此刻也没有任何差别了

303
00:27:46,160 --> 00:27:47,370
我只想说他没有受苦

304
00:27:48,080 --> 00:27:52,330
他是个牛仔，受苦是他的职责

305
00:27:58,170 --> 00:28:02,090
我只希望他受苦的时间可以长一点
这样我就可以跟他道别了

306
00:28:43,850 --> 00:28:46,140
我们从这里走回去就行

307
00:28:57,070 --> 00:28:58,780
我们要把他葬在这里？

308
00:29:00,030 --> 00:29:02,910
他肯定想要离他的家人近一点

309
00:29:02,990 --> 00:29:05,580
他的家人一定希望他葬在附近
这样才能去看他

310
00:29:05,660 --> 00:29:07,290
我说的是祖父

311
00:29:10,080 --> 00:29:12,670
对…我们会把他葬在这里

312
00:29:12,750 --> 00:29:13,830
哪里？

313
00:29:16,000 --> 00:29:17,630
葬在我母亲旁边

314
00:29:18,510 --> 00:29:20,800
你想被葬在这里吗？

315
00:29:22,800 --> 00:29:24,850
那是由你决定的事

316
00:29:27,430 --> 00:29:29,390
我会尊重你的愿望

317
00:29:29,480 --> 00:29:30,680
我只是…

318
00:29:32,270 --> 00:29:33,900
我只是希望离你近一点

319
00:29:33,980 --> 00:29:37,360
我会在家里，除非这里是我们的家

320
00:29:42,490 --> 00:29:46,950
这里不是我们的家，已经不是了

321
00:29:49,450 --> 00:29:52,080
告诉你母亲我随后到，好吗？

322
00:29:56,420 --> 00:29:57,250
听着

323
00:29:59,630 --> 00:30:02,970
我不想安葬你…无论哪里我都不想

324
00:30:03,680 --> 00:30:07,180
但愿如此，儿子
因为换了另一种情况我就活不下去了

325
00:30:20,360 --> 00:30:21,820
你好

326
00:30:21,900 --> 00:30:24,530
我现在明白了，我知道该怎么做

327
00:30:24,610 --> 00:30:25,660
很好

328
00:30:26,410 --> 00:30:29,410
- 我需要你的协助
- 没问题

329
00:30:30,870 --> 00:30:35,080
- 你有风险
- 所有的人情都有风险，凯斯

330
00:31:24,420 --> 00:31:25,630
他的床位是哪一个？

331
00:31:27,180 --> 00:31:28,680
跟我来

332
00:31:41,400 --> 00:31:44,110
没有必要急着收拾他的东西

333
00:31:44,190 --> 00:31:47,610
我和他的母亲谈过，她想要他的东西

334
00:31:50,820 --> 00:31:55,830
他没有什么东西
只有谷仓里的一个马鞍和这个储物柜

335
00:32:07,130 --> 00:32:08,800
等等，这样不是会招来霉运？

336
00:32:08,880 --> 00:32:11,850
除非你的好运用完了

337
00:32:11,930 --> 00:32:13,560
那放在这里就是对的位置了

338
00:32:18,060 --> 00:32:21,730
如果你不介意，请把它留在这里

339
00:32:23,320 --> 00:32:26,240
有一位女士会回来看他

340
00:32:26,320 --> 00:32:28,860
让她有个东西寄托思念

341
00:32:31,070 --> 00:32:32,410
有道理

342
00:32:37,710 --> 00:32:39,290
对了

343
00:32:39,370 --> 00:32:43,590
你把地址给我
我明天一早就把这个储物柜寄出去

344
00:32:47,670 --> 00:32:50,340
- 地址就在纸箱上
- 好

345
00:32:52,600 --> 00:32:55,600
- 卡特不在这里吗？
- 我没看到他

346
00:32:57,520 --> 00:32:58,680
谢谢你，劳埃德

347
00:33:15,780 --> 00:33:17,120
你真是不浪费任何时间

348
00:33:19,160 --> 00:33:21,420
这不是应该放着不管的东西

349
00:33:23,420 --> 00:33:24,920
你们把马埋在哪里？

350
00:33:25,000 --> 00:33:28,170
我们没有埋它，那匹马拿去喂狼了

351
00:33:31,470 --> 00:33:34,140
- 卡特不在这里吗？
- 他在马具室

352
00:33:37,890 --> 00:33:38,890
谢谢

353
00:33:56,450 --> 00:33:58,740
我很喜爱这个房间

354
00:34:08,130 --> 00:34:10,050
我就是在这个房间里受孕

355
00:34:14,510 --> 00:34:16,720
然后我告诉我此生的挚爱

356
00:34:18,010 --> 00:34:20,020
我再也不想见到他了

357
00:34:22,180 --> 00:34:24,480
他当时就坐在你现在坐的位置

358
00:34:28,020 --> 00:34:30,440
- 你为什么那么做？
- 这…

359
00:34:32,990 --> 00:34:34,450
我觉得丢脸

360
00:34:35,610 --> 00:34:37,370
而且很害怕

361
00:34:38,780 --> 00:34:42,620
不知何故，我们会把情绪
发泄在我们最爱的人身上

362
00:34:57,760 --> 00:35:00,100
你在自责，对吧？

363
00:35:03,680 --> 00:35:05,810
不然要责怪谁？

364
00:35:08,230 --> 00:35:10,190
完全不必责怪任何人

365
00:35:11,070 --> 00:35:13,190
我不应该独自进去那里

366
00:35:13,280 --> 00:35:15,280
这是你的理由

367
00:35:15,360 --> 00:35:19,870
瑞普的理由将会是
他应该早点卖掉那匹马

368
00:35:19,950 --> 00:35:22,330
或者他应该回来看看

369
00:35:24,160 --> 00:35:27,330
劳埃德会以我想不到的理由自责

370
00:35:28,880 --> 00:35:31,550
亲爱的，但现实是

371
00:35:32,630 --> 00:35:34,630
科尔比做出了选择

372
00:35:35,590 --> 00:35:40,100
他看到你陷入困境，他选择帮助你

373
00:35:41,720 --> 00:35:44,350
我真的很庆幸他选择那么做

374
00:35:46,100 --> 00:35:47,980
我非常感激

375
00:35:49,400 --> 00:35:51,270
你也应该如此

376
00:35:52,440 --> 00:35:54,900
否则就辜负了他的一片好意

377
00:35:56,530 --> 00:35:59,950
因此你可以选择敬重他的牺牲

378
00:36:01,120 --> 00:36:02,950
或者糟蹋他的善意

379
00:36:04,160 --> 00:36:06,250
如你不懂得珍惜，那就会是你的错

380
00:36:21,050 --> 00:36:22,600
你今晚要在这里过夜吗？

381
00:36:24,640 --> 00:36:26,680
我不知道

382
00:36:26,770 --> 00:36:28,850
好吧，如果我是你，我…

383
00:36:28,940 --> 00:36:32,060
我不会想要独自为此苦恼

384
00:36:34,980 --> 00:36:36,900
我会想跟我的家人在一起

385
00:36:38,610 --> 00:36:40,110
我没有家人

386
00:36:43,160 --> 00:36:44,660
你当然有

387
00:37:50,230 --> 00:37:51,890
我想生火

388
00:37:54,560 --> 00:37:57,320
- 天气已经很热了
- 我知道

389
00:37:58,650 --> 00:38:00,530
但我喜欢看火堆

390
00:38:05,370 --> 00:38:08,700
加一点童子军助燃剂

391
00:38:20,170 --> 00:38:21,170
好了

392
00:38:24,510 --> 00:38:28,930
你把威士忌酒杯扔进火堆之后
就会看到大火球

393
00:38:29,640 --> 00:38:32,350
你会觉得自己做了不得了的事

394
00:38:33,940 --> 00:38:36,360
我为什么要把酒杯扔进火堆？贝丝

395
00:38:38,940 --> 00:38:40,780
宝贝，你需要扔点东西

396
00:38:40,860 --> 00:38:44,320
我不会眼睁睁看着你
整晚压抑自己的情绪

397
00:38:47,950 --> 00:38:49,990
你希望我扔东西吗？

398
00:39:03,010 --> 00:39:04,510
感觉很好，对吧？

399
00:39:20,520 --> 00:39:23,650
你知道吗？当我扮演心理治疗师时…

400
00:39:26,610 --> 00:39:28,370
我发现这个家庭真是糟透了

401
00:39:31,410 --> 00:39:32,950
那么你需要什么呢？

402
00:39:34,580 --> 00:39:37,460
你需要什么

403
00:39:37,540 --> 00:39:40,880
才不会让你感到痛苦或内疚？
无论你目前的感受是什么

404
00:39:43,590 --> 00:39:47,180
我只需要时间和你，贝丝

405
00:39:53,020 --> 00:39:56,640
我要是为我犯过的…

406
00:39:56,730 --> 00:39:58,650
所有过错感到内疚…

407
00:40:01,440 --> 00:40:03,530
那我唯一能感受到的就只有内疚了

408
00:40:06,110 --> 00:40:09,160
我希望是我进去那个隔栏吗？
当然是如此，但…

409
00:40:10,160 --> 00:40:11,910
该死，我没有

410
00:40:22,460 --> 00:40:24,210
这是一份很危险的工作

411
00:40:27,260 --> 00:40:29,720
总有一天，这份工作也会让我丧命

412
00:40:34,600 --> 00:40:39,480
你知道吗？在这间房子里
我只喜欢这间房间

413
00:40:43,320 --> 00:40:44,320
没错

414
00:40:48,070 --> 00:40:49,070
我也是如此

415
00:41:10,260 --> 00:41:12,430
你愿意解释一下这是怎么回事吗？

416
00:41:15,510 --> 00:41:17,100
我不愿意

417
00:41:19,230 --> 00:41:21,600
我要做的事对牧场来说并非上策

418
00:41:21,690 --> 00:41:24,980
却是对你跟对我们最好的事

419
00:41:33,910 --> 00:41:36,040
我明晚回来

420
00:41:36,120 --> 00:41:37,370
你保证？

421
00:41:38,200 --> 00:41:39,370
我发誓

422
00:41:47,000 --> 00:41:48,590
我现在明白了

423
00:41:49,720 --> 00:41:51,180
我知道该怎么做

424
00:41:52,720 --> 00:41:54,180
相信我

425
00:41:57,220 --> 00:41:59,430
我始终相信你，凯斯

426
00:42:01,480 --> 00:42:02,900
我爱你

427
00:42:04,310 --> 00:42:05,770
请回到我们身边

428
00:42:07,190 --> 00:42:08,780
我向你保证

429
00:42:39,980 --> 00:42:41,270
早

430
00:42:43,940 --> 00:42:45,310
确实很早

431
00:42:46,110 --> 00:42:47,730
我的意思是美好的早晨

432
00:42:51,070 --> 00:42:52,700
你那么说有点冒失

433
00:42:52,780 --> 00:42:55,530
毕竟我们最近经历的早晨都不是那样

434
00:42:56,870 --> 00:42:58,370
你想吃早餐吗？

435
00:42:59,540 --> 00:43:01,000
我已经有早餐了

436
00:43:01,080 --> 00:43:04,380
请凯斯吃完早餐之后去门廊那里找我

437
00:43:05,290 --> 00:43:06,460
他离开了

438
00:43:07,840 --> 00:43:08,960
去哪里？

439
00:43:12,510 --> 00:43:15,140
加油，艾莉，别让她们通过

440
00:43:15,220 --> 00:43:17,180
传球，向左传球，射门

441
00:43:20,850 --> 00:43:23,520
漂亮的得分球，非常好，女孩们

442
00:43:25,150 --> 00:43:28,770
非常好…非常好，真有风度

443
00:43:30,530 --> 00:43:33,240
你做了对的事
在有人阻挡你的情况下

444
00:43:33,320 --> 00:43:34,660
你传球给无人防守的前锋

445
00:43:34,740 --> 00:43:37,280
- 不过是她得分
- 对，却是你让球队赢得比赛

446
00:43:37,910 --> 00:43:39,200
别这样

447
00:43:44,040 --> 00:43:45,540
系好安全带

448
00:43:56,220 --> 00:43:57,140
开车

449
00:43:58,220 --> 00:44:00,310
发动汽车并开车，或者你收拾残局

450
00:44:07,980 --> 00:44:09,400
开去哪里？

451
00:44:09,480 --> 00:44:11,940
一直往前开，并保持该死的行车速限

452
00:44:15,570 --> 00:44:18,410
你应该感到害怕
你知道你爸爸从事什么工做吗？

453
00:44:21,540 --> 00:44:24,410
- 你知道我是谁吗？
- 我不知道

454
00:44:25,580 --> 00:44:27,120
你在私部门变得如此自大

455
00:44:27,210 --> 00:44:30,840
你忘了直系亲属会成为目标？格兰特

456
00:44:30,920 --> 00:44:33,920
- 你受的训练不是这样
- 听着，我们所做的事，完全是…

457
00:44:34,010 --> 00:44:37,090
你乖乖听我说，闭上你的嘴
我们有相同背景

458
00:44:37,180 --> 00:44:39,600
- 明白我的意思吗？
- 是，我明白

459
00:44:39,680 --> 00:44:42,930
你必须有断点，不能受到牵连
很好，你替我省了不少麻烦

460
00:44:43,020 --> 00:44:46,190
但你要是为了降低风险
进而接近我的家人

461
00:44:46,270 --> 00:44:48,560
我会先解决你的家人

462
00:44:49,900 --> 00:44:52,530
光凭你对我父亲做的事
我就该当着她的面杀了你

463
00:44:52,610 --> 00:44:55,070
但我要以你的家人来保障我的家人

464
00:44:57,450 --> 00:45:00,990
你觉得没有人碰得到你吗？
看看我多么轻而易举就做到了

465
00:45:01,080 --> 00:45:04,330
我在团队里工作了12年
你想想我有多少朋友

466
00:45:04,410 --> 00:45:07,000
你别想开战，你赢不了

467
00:45:07,080 --> 00:45:08,540
我们有断点，不需要其他东西

468
00:45:08,620 --> 00:45:09,630
停车

469
00:45:15,170 --> 00:45:18,510
我有你的国防部档案
我也知道你的地址

470
00:45:18,590 --> 00:45:21,510
我还知道你父母住在哪里
以及你老婆工作地点

471
00:45:21,600 --> 00:45:22,930
我知道你的一切

472
00:45:24,140 --> 00:45:26,980
你伤害了我的家人
但我可以随时伤害你

473
00:45:29,100 --> 00:45:31,480
这件事已经了结，我们之间没有过节

474
00:45:31,560 --> 00:45:32,860
我们离没有过节远得很

475
00:45:32,940 --> 00:45:36,400
远得就算你站在
西榆路2713号的家屋顶都看不到

476
00:45:37,650 --> 00:45:38,910
如果我是你，我会搬家

477
00:45:38,990 --> 00:45:41,320
因为我可能明天醒来
就认定我们没有任何协议

478
00:45:41,410 --> 00:45:42,580
明白了吗？

479
00:45:43,450 --> 00:45:44,290
不要

480
00:45:45,040 --> 00:45:46,370
住手，求求你

481
00:45:46,450 --> 00:45:48,660
这种行动在我家乡称为出奇制胜

482
00:45:48,750 --> 00:45:51,830
这代表我夺走了你灵魂的一部分
而且我会保留它

483
00:45:51,920 --> 00:45:53,750
没错，你确实该哭

484
00:45:54,880 --> 00:45:57,170
祝你向你老婆解释此事的过程愉快

485
00:45:57,880 --> 00:46:01,300
我下车之后，你立即开车
要是敢回头看，我会杀了你们两个

486
00:46:24,780 --> 00:46:26,330
进行得如何？

487
00:46:27,330 --> 00:46:29,290
他应该明白了

488
00:46:29,370 --> 00:46:33,000
- 你进行了出奇制胜吗？
- 没错

489
00:46:34,090 --> 00:46:35,380
那他肯定明白了

