[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: 深影字幕组
Original Script: ShinY
Synch Point: 0
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Timer: 100.0000
YCbCr Matrix: TV.709

[Aegisub Project Garbage]
Audio File: 
D:/BaiduNetdiskDownload/translate/the boys S04/S04E01/the.boys.s04e01.1080p.mp4
Video File: 
D:/BaiduNetdiskDownload/translate/the boys S04/S04E01/the.boys.s04e01.1080p.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.875000
Scroll Position: 1
Active Line: 27
Video Position: 139350

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,55,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,15,15,24,134


【片头制作名单】
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx0\t(0,500,\fscx750)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:15.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx750\t(0,500,\fscx0)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:00.80,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fe134}{\fad(500,500)}{\c&HFFFFFF&}{\pos(960,810)}{\fs60}{\fn方正细倩简体\fsp0}{\bord0}本字幕由{\fs84}{\fn方正综艺简体}{\fe0}{\c&H1DE9FF&} ShinY {\fe134}{\fn方正宋黑简体}{\c&HFFA40C&}深影字幕组{\fscy100}{\fe134}{\fn方正细倩简体}{\c&HFFFFFF&}{\fs60}原创翻译制作
Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,900)}{\fn方正细倩简体}{\fs54}{\b0}{\bord0}{\shad3}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fsp0}{\fs60}{\c&HFFFFFF&}长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1650)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:20.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1650\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&}翻译：{\fs60} {\c&HFFFFFF&}Daisy 寂寞喧哗 Noora 小企鹅 小熊猫
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1500)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:31.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1500\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&} 校对：{\fs60} {\c&HFFFFFF&} k.yy {\fs60} {\c&H1BE5FF&} {\c&H1BE5FF&} 压制：{\fs60}{\c&HFFFFFF&} AlliumFistulosum


【片尾微博】
Dialogue: 0,1:03:27.01,1:03:42.01,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,888)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&HAE6B00&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,1:03:27.01,1:03:42.01,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,864)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip
Dialogue: 0,1:03:27.01,1:03:42.01,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,978)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&H1490FF&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,1:03:27.01,1:03:42.01,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,954)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}深影字幕组微博 weibo.com/syfansub


【片尾二维码】
Dialogue: 0,1:03:43.01,1:03:58.01,Default,,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\shad0\bord0\fscx1400\fscy400\blur9\pos(-14.4,843.426)}■
Dialogue: 0,1:03:43.01,1:03:58.01,Default,,0,0,0,,{\p1\an1\1c&H004BED&\alpha80\fad(500,500)\pos(68.574,935.718)\shad0\bord0\fscx363\fscy290}m 0 0 l 0 16 l 15 16 l 15 0 m 2 2 l 13 2 l 13 14 l 2 14 m 5 5 l 11 5 l 11 11 l 5 11 m 18 0 l 18 2 l 22 2 l 22 0 m 0 18 l 9 18 l 9 22 l 11 22 l 11 25 l 13 25 l 13 27 l 15 27 l 15 29 l 13 29 l 13 31 l 15 31 l 15 29 l 20 29 l 20 27 l 15 27 l 15 24 l 13 24 l 13 22 l 15 22 l 15 20 l 13 20 l 13 18 l 15 18 l 15 20 l 18 20 l 18 18 l 20 18 l 20 20 l 22 20 l 22 22 l 20 22 l 20 27 l 22 27 l 22 29 l 20 29 l 20 31 l 18 31 l 18 33 l 20 33 l 20 31 l 22 31 l 22 29 l 24 29 l 24 25 l 29 25 l 29 18 l 35 18 l 35 20 l 38 20 l 38 25 l 36 25 l 36 22 l 33 22 l 33 25 l 31 25 l 31 33 l 29 33 l 29 36 l 27 36 l 27 38 l 24 38 l 24 36 l 27 36 l 27 31 l 29 31 l 29 27 l 26 27 l 26 31 l 25 31 l 24 31 l 24 33 l 22 33 l 22 36 l 18 36 l 18 38 l 13 38 l 13 36 l 16 36 l 16 33 l 5 33 l 5 31 l 2 31 l 2 33 l 0 33 l 0 31 l 2 31 l 2 24 l 0 24 l 0 22 l 2 22 l 2 20 l 0 20 m 4 20 l 4 29 l 11 29 l 11 27 l 7 27 l 7 20 m 0 49 l 15 49 l 15 64 l 0 64 m 2 51 l 2 62 l 13 62 l 13 51 m 5 54 l 5 60 l 11 60 l 11 54 m 49 0 l 49 16 l 64 16 l 64 0 m 51 2 l 62 2 l 62 14 l 51 14 m 54 5 l 60 5 l 60 11 l 54 11 m 0 38 l 2 38 l 2 36 l 11 36 l 11 38 l 13 38 l 13 40 l 16 40 l 16 42 l 18 42 l 18 40 l 20 40 l 20 38 l 22 38 l 22 40 l 20 40 l 20 42 l 18 42 l 18 45 l 16 45 l 16 47 l 13 47 l 13 45 l 16 45 l 16 42 l 13 42 l 13 45 l 9 45 l 9 42 l 13 42 l 13 40 l 11 40 l 11 38 l 9 38 l 9 42 l 7 42 l 7 47 l 4 47 l 4 45 l 2 45 l 2 47 l 0 47 l 0 42 l 2 42 l 2 40 l 7 40 l 7 38 l 2 38 l 2 40 l 0 40 m 18 5 l 18 11 l 20 11 l 20 13 l 18 13 l 18 16 l 20 16 l 20 18 l 22 18 l 22 16 l 24 16 l 24 18 l 26 18 l 26 16 l 29 16 l 29 11 l 26 11 l 26 16 l 24 16 l 24 13 l 22 13 l 22 16 l 20 16 l 20 13 l 22 13 l 22 11 l 26 11 l 26 7 l 29 7 l 29 9 l 33 9 l 33 11 l 33 11 l 31 11 l 31 16 l 33 16 l 33 11 l 38 11 l 38 13 l 36 13 l 36 15 l 38 15 l 38 20 l 40 20 l 40 18 l 44 18 l 44 16 l 46 16 l 46 11 l 44 11 l 44 9 l 46 9 l 46 7 l 44 7 l 44 9 l 42 9 l 42 13 l 44 13 l 44 16 l 42 16 l 42 13 l 40 13 l 40 11 l 38 11 l 38 5 l 33 5 l 33 2 l 40 2 l 40 7 l 42 7 l 42 2 l 44 2 l 44 4 l 46 4 l 46 2 l 44 2 l 44 0 l 31 0 l 31 2 l 29 2 l 29 4 l 24 4 l 24 9 l 22 9 l 22 7 l 20 7 l 20 5 m 40 15 l 38 15 l 38 13 l 40 13 m 18 64 l 18 56 l 20 56 l 20 58 l 22 58 l 22 54 l 20 54 l 20 51 l 22 51 l 22 49 l 18 49 l 18 45 l 20 45 l 20 47 l 24 47 l 24 45 l 22 45 l 22 40 l 27 40 l 27 38 l 29 38 l 29 36 l 31 36 l 31 33 l 33 33 l 33 36 l 31 36 l 31 38 l 29 38 l 29 45 l 33 45 l 33 47 l 29 47 l 29 51 l 24 51 l 24 56 l 27 56 l 27 54 l 29 54 l 29 51 l 31 51 l 31 49 l 33 49 l 33 54 l 31 54 l 31 56 l 29 56 l 29 58 l 33 58 l 33 62 l 36 62 l 36 64 l 31 64 l 31 60 l 29 60 l 29 58 l 27 58 l 27 62 l 22 62 l 22 64 m 40 64 l 40 62 l 42 62 l 42 64 m 40 60 l 42 60 l 42 58 l 40 58 m 36 60 l 36 56 l 33 56 l 33 54 l 36 54 l 36 56 l 38 56 l 38 54 l 40 54 l 40 56 l 38 56 l 38 60 m 44 64 l 44 58 l 46 58 l 46 56 l 44 56 l 44 51 l 42 51 l 42 54 l 40 54 l 40 51 l 35 51 l 35 49 l 40 49 l 40 47 l 38 47 l 38 45 l 35 45 l 35 42 l 33 42 l 33 40 l 31 40 l 31 38 l 33 38 l 33 36 l 38 36 l 38 38 l 35 38 l 35 40 l 38 40 l 38 38 l 40 38 l 40 40 l 38 40 l 38 42 l 40 42 l 40 40 l 42 40 l 42 42 l 44 42 l 44 38 l 40 38 l 40 33 l 36 33 l 36 29 l 33 29 l 33 25 l 36 25 l 36 27 l 38 27 l 38 29 l 42 29 l 42 27 l 40 27 l 40 25 l 47 25 l 47 18 l 49 18 l 49 20 l 54 20 l 54 18 l 60 18 l 60 20 l 56 20 l 56 22 l 56 22 l 51 22 l 51 25 l 47 25 l 47 25 l 47 27 l 49 27 l 49 29 l 47 29 l 47 27 l 44 27 l 44 31 l 49 31 l 49 29 l 51 29 l 51 31 l 49 31 l 49 33 l 51 33 l 51 36 l 49 36 l 49 45 l 51 45 l 51 38 l 53 38 l 53 36 l 55 36 l 55 38 l 53 38 l 53 40 l 58 40 l 58 38 l 60 38 l 60 33 l 56 33 l 56 31 l 60 31 l 60 29 l 56 29 l 56 27 l 53 27 l 53 25 l 58 25 l 58 22 l 62 22 l 62 18 l 64 18 l 64 22 l 62 22 l 62 25 l 64 25 l 64 27 l 62 27 l 62 25 l 58 25 l 58 27 l 60 27 l 60 29 l 64 29 l 64 33 l 62 33 l 62 40 l 60 40 l 60 47 l 64 47 l 64 49 l 62 49 l 62 54 l 64 54 l 64 60 l 62 60 l 62 56 l 60 56 l 60 60 l 62 60 l 62 64 l 60 64 l 60 60 l 58 60 l 58 58 l 53 58 l 53 60 l 58 60 l 58 62 l 51 62 l 51 55 l 49 55 l 49 64 m 27 42 l 24 42 l 24 45 l 27 45 m 27 47 l 24 47 l 24 49 l 27 49 m 44 47 l 42 47 l 42 49 l 44 49 m 58 42 l 55 42 l 55 45 l 58 45 m 58 49 l 58 51 l 55 51 l 55 54 l 60 54 l 60 49 m 46 54 l 53 54 l 53 47 l 46 47 m 49 49 l 49 51 l 51 51 l 51 49 m 42 20 l 42 22 l 44 22 l 44 20
Dialogue: 0,1:03:43.01,1:03:58.01,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fn微软雅黑\b1\an1\fs48\1c&H000000&\shad0\bord0\pos(326.384,936.033)}关注深影字幕组\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}微信公众号，更\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}多影视资讯，等\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}你来发现
Dialogue: 0,0:00:11.35,0:00:12.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得带他去我们的秘密基地\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need you to take him to our secret place.
Dialogue: 0,0:00:13.01,0:00:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,森林地洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The cave in the woods.
Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:15.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在找一个美国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm looking for an American.
Dialogue: 0,0:00:15.40,0:00:16.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔·迪克森\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daryl Dixon.
Dialogue: 0,0:00:16.97,0:00:18.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么要找迪克森\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you want to find Dixon?
Dialogue: 0,0:00:18.19,0:00:19.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是来杀他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I came here to kill him.
Dialogue: 0,0:00:19.67,0:00:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, you were right.
Dialogue: 0,0:00:20.93,0:00:22.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在这找到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I found something here.
Dialogue: 0,0:00:22.03,0:00:23.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我爱你
Dialogue: 0,0:00:23.32,0:00:24.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要带她去哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are you taking her?!
Dialogue: 0,0:00:25.11,0:00:26.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她知道我们有一个目标远大的任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She knows we have a mission here, a greater purpose.
Dialogue: 0,0:00:26.67,0:00:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道孩子在哪儿 伊莎贝尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know where the kid is. Isabelle!
Dialogue: 0,0:00:30.17,0:00:32.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你们将被铭记为英雄
Dialogue: 0,0:00:32.57,0:00:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}永垂不朽
Dialogue: 0,0:00:34.29,0:00:35.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在转化他们吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're turning them?
Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:36.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你想要的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm giving you what you asked for.
Dialogue: 0,0:00:36.86,0:00:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你去杀掉你的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're gonna kill your friend.
Dialogue: 0,0:00:37.82,0:00:39.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 放开我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey! Get off me!
Dialogue: 0,0:01:37.09,0:01:38.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧 来吧 我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Allez, allez, allons-y.</i>
Dialogue: 0,0:01:50.82,0:01:52.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}不要打头
Dialogue: 0,0:02:06.08,0:02:07.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}快 现在过去
Dialogue: 0,0:03:33.08,0:03:35.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们离开这里 快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get us out of here. Hurry up!
Dialogue: 0,0:03:35.60,0:03:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抓好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hold on!
Dialogue: 0,0:04:22.28,0:04:25.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}行尸走肉: 达里尔·迪克森 第二季第04集
Dialogue: 0,0:04:44.58,0:04:46.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在干什么 为何停下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing? Why are you stopping?!
Dialogue: 0,0:04:46.50,0:04:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们来了 它们来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're coming! They're coming!
Dialogue: 0,0:04:52.11,0:04:54.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 再快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Allez, plus vite!</i>
Dialogue: 0,0:04:57.11,0:04:58.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}发射迫击炮
Dialogue: 0,0:05:05.95,0:05:07.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走 走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go! Go!
Dialogue: 0,0:05:07.61,0:05:12.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go!
Dialogue: 0,0:05:46.99,0:05:50.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我松绑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get me loose. Get me loose!
Dialogue: 0,0:05:58.83,0:06:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别动\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hold still.
Dialogue: 0,0:06:03.37,0:06:03.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}住手
Dialogue: 0,0:06:04.07,0:06:05.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}放下武器
Dialogue: 0,0:06:11.98,0:06:13.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续 往山上走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on, up the mountain.
Dialogue: 0,0:06:13.54,0:06:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about you?
Dialogue: 0,0:06:14.89,0:06:16.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉迪克森 我这么做是为了男孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell Dixon I did it for the boy.
Dialogue: 0,0:06:18.09,0:06:19.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}来吧
Dialogue: 0,0:06:19.19,0:06:20.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}来这里 来这里
Dialogue: 0,0:06:20.99,0:06:22.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我在这儿呢
Dialogue: 0,0:06:30.39,0:06:31.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}很抱歉事情发展到这一步
Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:36.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}但是你得告诉我他在哪儿
Dialogue: 0,0:06:38.39,0:06:39.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这就是你的选择
Dialogue: 0,0:06:44.92,0:06:47.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们初次见面时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When we first met,
Dialogue: 0,0:06:47.71,0:06:50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦才六岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent was 6.
Dialogue: 0,0:06:50.49,0:06:51.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说过他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd heard of him,
Dialogue: 0,0:06:52.10,0:06:56.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个饿鬼生的孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a child torn from the womb of <i>un Affamé.</i>
Dialogue: 0,0:06:56.19,0:07:00.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生于可怕的结局...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From a horrific ending...
Dialogue: 0,0:07:01.11,0:07:02.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是奇迹的开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a miraculous beginning.
Dialogue: 0,0:07:05.12,0:07:07.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们见面后评估了孩子的天赋\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We met with the boy, we evaluated his gifts,
Dialogue: 0,0:07:07.55,0:07:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们发现他很特别\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we... found him to be special.
Dialogue: 0,0:07:12.17,0:07:14.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,神父让曾说过他很特别\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As Père Jean had said he would be.
Dialogue: 0,0:07:15.04,0:07:17.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如你说过他很特别\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As <i>you</i> said he would be.
Dialogue: 0,0:07:17.48,0:07:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多年来 我和神父\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For years, the good father and I
Dialogue: 0,0:07:20.17,0:07:21.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直尽可能保持联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}stayed in touch as best we could.
Dialogue: 0,0:07:21.91,0:07:24.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等时机成熟 我们把孩子叫来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then, when it seemed time, we summoned the boy here.
Dialogue: 0,0:07:24.40,0:07:25.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时机成熟是对你还是对他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time for you or time for him?
Dialogue: 0,0:07:26.05,0:07:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于我们所有人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time for us all.
Dialogue: 0,0:07:29.01,0:07:30.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是时候重获自由了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To be free again.
Dialogue: 0,0:07:30.75,0:07:34.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有一个原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was only one reason.
Dialogue: 0,0:07:34.49,0:07:36.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他害怕失去控制\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He feared losing control.
Dialogue: 0,0:07:37.10,0:07:38.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can see that now.
Dialogue: 0,0:07:40.46,0:07:44.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很遗憾 你的意志力已经减弱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry your will has weakened.
Dialogue: 0,0:07:44.28,0:07:47.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们陷入疲倦与绝望\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to fortify you and everyone.
Dialogue: 0,0:07:47.85,0:07:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想巩固你们的意志\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who's feeling tired and hopeless.
Dialogue: 0,0:07:51.25,0:07:52.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在所做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you're doing
Dialogue: 0,0:07:52.99,0:07:56.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是力量 洛桑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is not strength, Losang.
Dialogue: 0,0:07:56.60,0:08:00.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而是绝望 误导和野蛮\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's desperate, misguided, and it's savage.
Dialogue: 0,0:08:00.43,0:08:01.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真像达里尔的口气\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like Daryl talking.
Dialogue: 0,0:08:01.87,0:08:04.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, it's me.
Dialogue: 0,0:08:04.70,0:08:08.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,遇到他后 我沉睡的一丝理智觉醒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Part of me that was asleep until I met him.
Dialogue: 0,0:08:08.18,0:08:12.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这丝理智不相信虚假的先知\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The part that doesn't believe in false prophets anymore.
Dialogue: 0,0:08:12.44,0:08:14.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多年来 你自己也说这男孩很特别\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You yourself said how special the boy was all those years ago.
Dialogue: 0,0:08:14.18,0:08:16.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是很特别 他以人类存活所需的方式\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is special. He thinks and feels in a way
Dialogue: 0,0:08:16.88,0:08:21.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去思考和感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that humanity needs in order to survive.
Dialogue: 0,0:08:21.76,0:08:23.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他终归是人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he's human.
Dialogue: 0,0:08:23.45,0:08:28.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他也会流血 受伤 甚至死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can bleed, he can be hurt, he can die.
Dialogue: 0,0:08:28.24,0:08:31.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像耶稣 穆罕默德 佛祖一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like Jesus, like Mohammed, like Buddha.
Dialogue: 0,0:08:31.68,0:08:32.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这纯粹是浪费时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is a waste of time.
Dialogue: 0,0:08:32.94,0:08:33.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿雷特\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Arrete!
Dialogue: 0,0:08:38.21,0:08:40.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,修女\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sister...
Dialogue: 0,0:08:40.82,0:08:41.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将为这群人的信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're going to offer the flock
Dialogue: 0,0:08:42.13,0:08:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,展示证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}proof of their faith.
Dialogue: 0,0:08:45.65,0:08:48.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,必须这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It must be done.
Dialogue: 0,0:08:48.70,0:08:50.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明白吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you understand?
Dialogue: 0,0:08:50.87,0:08:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你要告诉我孩子在哪儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And so I need you to tell me where the boy is.
Dialogue: 0,0:08:57.87,0:08:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}入侵者已破门而入
Dialogue: 0,0:08:59.17,0:09:00.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}正往山上走
Dialogue: 0,0:09:24.32,0:09:25.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}简尼特的军队已抵达村子
Dialogue: 0,0:09:26.02,0:09:27.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}走
Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:28.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们马上到了
Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:33.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,洛桑 我们必须得走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Losang, we must go.
Dialogue: 0,0:09:52.57,0:09:53.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}爸爸 他们来了
Dialogue: 0,0:09:54.77,0:09:55.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}快跑
Dialogue: 0,0:09:55.77,0:09:57.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}保护好自己
Dialogue: 0,0:10:02.86,0:10:05.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, scuse!
Dialogue: 0,0:12:04.68,0:12:06.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you all right?
Dialogue: 0,0:12:08.98,0:12:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think so.
Dialogue: 0,0:12:10.77,0:12:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你被捅了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Were you stabbed?
Dialogue: 0,0:12:14.21,0:12:15.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快坐下吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's sit you down.
Dialogue: 0,0:12:21.04,0:12:22.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就坐这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just right here.
Dialogue: 0,0:12:28.05,0:12:30.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心 小心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Careful. Careful.
Dialogue: 0,0:12:32.05,0:12:33.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Careful.
Dialogue: 0,0:12:35.79,0:12:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能看看吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I have a look?
Dialogue: 0,0:12:39.97,0:12:42.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伤口很干净 这就好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks pretty clean. That's good.
Dialogue: 0,0:12:46.46,0:12:49.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are you?
Dialogue: 0,0:12:49.55,0:12:51.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是卡罗尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My name's Carol.
Dialogue: 0,0:12:53.29,0:12:54.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放轻松\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy now.
Dialogue: 0,0:12:56.95,0:12:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用点力压住 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep that pressed pretty tight, okay?
Dialogue: 0,0:12:58.77,0:13:01.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做得到吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you do that for me?
Dialogue: 0,0:13:01.51,0:13:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在发抖\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're shivering.
Dialogue: 0,0:13:08.91,0:13:10.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来这做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing here?
Dialogue: 0,0:13:10.35,0:13:12.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找一个朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm looking for a friend of mine.
Dialogue: 0,0:13:12.87,0:13:14.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个美国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From America.
Dialogue: 0,0:15:20.83,0:15:22.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她就在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's right there.
Dialogue: 0,0:15:22.39,0:15:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no, no.
Dialogue: 0,0:15:25.27,0:15:27.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no.
Dialogue: 0,0:15:27.83,0:15:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔 没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daryl, it's okay.
Dialogue: 0,0:15:29.88,0:15:33.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可恶 来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit. Here.
Dialogue: 0,0:15:33.84,0:15:37.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来 紧紧地抱住\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here. Hold this real tight.
Dialogue: 0,0:15:37.76,0:15:38.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们离开这儿 来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're getting out of here. Come on.
Dialogue: 0,0:15:39.06,0:15:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 太晚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, this is too late.
Dialogue: 0,0:15:42.85,0:15:44.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还不晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not too late.
Dialogue: 0,0:15:44.33,0:15:47.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还没结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not like this.
Dialogue: 0,0:15:47.20,0:15:48.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't.
Dialogue: 0,0:15:50.55,0:15:53.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just...
Dialogue: 0,0:15:53.95,0:15:57.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保护好他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just make sure he's okay.
Dialogue: 0,0:15:57.91,0:15:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要一起保护他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can do that together.
Dialogue: 0,0:16:06.31,0:16:08.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好好照顾他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Make sure he's taken care of.
Dialogue: 0,0:16:13.10,0:16:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他我与他同在\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that he knows I'm always with him.
Dialogue: 0,0:16:23.54,0:16:24.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay?
Dialogue: 0,0:16:24.67,0:16:26.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Okay. - Okay.
Dialogue: 0,0:16:29.11,0:16:30.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can see them.
Dialogue: 0,0:16:34.95,0:16:36.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萤火虫\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fireflies.
Dialogue: 0,0:16:43.43,0:16:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真美\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're so beautiful.
Dialogue: 0,0:17:29.96,0:17:31.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快来 走快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. Move faster.
Dialogue: 0,0:17:31.48,0:17:32.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要去哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are we going?
Dialogue: 0,0:17:32.66,0:17:34.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 快走 - 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's go! - Okay.
Dialogue: 0,0:17:36.62,0:17:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人能接我们回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I got-- got somebody ready to take us home.
Dialogue: 0,0:17:40.53,0:17:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,巴黎有一个飞行员和飞机\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A pilot with a plane back in Paris.
Dialogue: 0,0:17:46.02,0:17:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都想你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everybody misses you.
Dialogue: 0,0:17:47.97,0:17:49.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,康妮和朱蒂斯还等你回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Connie, Judith-- they'll all be so happy
Dialogue: 0,0:17:49.54,0:17:51.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她们会很开心的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to have you come back.
Dialogue: 0,0:17:52.11,0:17:54.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在听吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you hearing me?
Dialogue: 0,0:17:54.98,0:17:57.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你跟她关系很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You knew her pretty well, I know.
Dialogue: 0,0:17:58.03,0:17:59.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她要你照顾的是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who was she talking about taking care of?
Dialogue: 0,0:17:59.51,0:18:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This way.
Dialogue: 0,0:18:10.56,0:18:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}C'est fini.
Dialogue: 0,0:18:17.56,0:18:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}放弃吧
Dialogue: 0,0:18:21.56,0:18:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}巢穴是我们的了
Dialogue: 0,0:18:31.76,0:18:33.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent?
Dialogue: 0,0:18:36.41,0:18:37.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're gone.
Dialogue: 0,0:18:38.02,0:18:39.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's gone?
Dialogue: 0,0:18:41.29,0:18:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 达里尔 我们应该回巴黎 - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Look, Daryl, maybe we should just head back to Paris... - No.
Dialogue: 0,0:18:45.21,0:18:47.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能丢下这孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not without the kid.
Dialogue: 0,0:18:47.38,0:18:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是伊莎贝尔说的孩子吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was that-- Was that Isabelle was talking about?
Dialogue: 0,0:18:49.60,0:18:51.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他和法罗本该在这跟我们会和\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was with Fallou. He was supposed to meet us here.
Dialogue: 0,0:18:56.39,0:18:58.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经凉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's cold.
Dialogue: 0,0:18:58.96,0:19:00.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck!
Dialogue: 0,0:19:01.05,0:19:02.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey. Hey.
Dialogue: 0,0:19:08.27,0:19:10.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他来过这儿 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He was here. - Okay.
Dialogue: 0,0:19:10.62,0:19:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他留下了这个 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He left this for me. - Okay. Okay.
Dialogue: 0,0:19:12.02,0:19:13.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:19:14.06,0:19:17.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一起去找他 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's find him together, okay?
Dialogue: 0,0:19:17.76,0:19:19.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的 - 好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah, okay. - Okay.
Dialogue: 0,0:19:19.15,0:19:20.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:19:25.20,0:19:27.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们肯定刚离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must have just gone through here.
Dialogue: 0,0:19:27.29,0:19:29.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们没落太远\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we can't be too far behind.
Dialogue: 0,0:19:32.56,0:19:35.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说说伊莎贝尔吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Isabelle?
Dialogue: 0,0:19:35.56,0:19:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们曾经同甘共苦过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, we helped each other out.
Dialogue: 0,0:19:38.82,0:19:40.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有她 我就不会站在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think I'd be here without her.
Dialogue: 0,0:19:43.13,0:19:46.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和飞行员怎么做的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your pilot-- what'd you do, just load up the plane
Dialogue: 0,0:19:46.53,0:19:48.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是开飞机一路飞到缅因州\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and fly all the way to Maine?
Dialogue: 0,0:19:48.31,0:19:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去格陵兰补充了燃料\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We stopped in Greenland to refuel.
Dialogue: 0,0:19:51.49,0:19:53.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那发生了另一个故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a whole other story.
Dialogue: 0,0:19:56.19,0:19:59.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们随随便便走掉 把其他人落在家里吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You just left on a hunch? Left everybody back home?
Dialogue: 0,0:20:02.20,0:20:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:20:03.81,0:20:06.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随随便便飞过大半个地球\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just flew halfway around the world on a feeling.
Dialogue: 0,0:20:07.11,0:20:09.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were supposed to come back.
Dialogue: 0,0:20:09.77,0:20:11.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 我也想啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, I was trying.
Dialogue: 0,0:20:14.60,0:20:18.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少有一件事是确定的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, one thing's for sure.
Dialogue: 0,0:20:20.48,0:20:22.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,俄亥俄的日子一去不复返了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not in Ohio anymore.
Dialogue: 0,0:20:29.61,0:20:31.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,异国他乡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dépaysant.
Dialogue: 0,0:20:34.05,0:20:36.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:20:36.71,0:20:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是个法语词 - 嗯哼\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's a French word. - Uh-huh.
Dialogue: 0,0:20:39.49,0:20:42.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某地能让你以新角度看待事物\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Means, uh, a place that makes you see things different.
Dialogue: 0,0:20:47.81,0:20:49.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:20:50.16,0:20:51.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:20:53.51,0:20:57.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听到你说法语\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just you speaking French.
Dialogue: 0,0:20:57.25,0:21:00.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此情此景 真是疯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me, you here-- this is crazy.
Dialogue: 0,0:21:02.95,0:21:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 是傻了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nah, it's stupid.
Dialogue: 0,0:21:05.87,0:21:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是疯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's crazy.
Dialogue: 0,0:21:11.22,0:21:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我遇见个家伙帮了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I met a guy, helped me out.
Dialogue: 0,0:21:12.92,0:21:14.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他叫科德隆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His name is Codron.
Dialogue: 0,0:21:14.88,0:21:17.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说认识你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Said he knows you.
Dialogue: 0,0:21:17.84,0:21:21.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在梅尔宅邸遇到他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I met him at that Maison Mère place.
Dialogue: 0,0:21:21.36,0:21:23.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简尼特抓住他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Genet got him.
Dialogue: 0,0:21:23.80,0:21:26.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她挺厉害啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's a piece of work.
Dialogue: 0,0:21:26.72,0:21:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他帮你找到我吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He helped you find me?
Dialogue: 0,0:21:29.41,0:21:31.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说是为了男孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Said he did it for the boy.
Dialogue: 0,0:21:41.01,0:21:42.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}男孩呢
Dialogue: 0,0:21:44.01,0:21:45.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他跟那个美国人在一起吗
Dialogue: 0,0:21:45.21,0:21:47.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你赢了 放过那孩子
Dialogue: 0,0:21:48.01,0:21:49.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我想赢的是整场战争
Dialogue: 0,0:21:49.91,0:21:50.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}战争
Dialogue: 0,0:21:52.13,0:21:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们本该与行尸为战\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our war should be with the dead,
Dialogue: 0,0:21:54.61,0:21:56.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与崩溃和绝望为战\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with hopelessness, with despair,
Dialogue: 0,0:21:56.14,0:21:58.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而不是无辜的孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not some innocent child.
Dialogue: 0,0:21:58.31,0:22:00.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关心 共情\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Empathy, concern.
Dialogue: 0,0:22:01.10,0:22:04.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看得出来你怎么哄骗羊群屈服\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can see how you lull the sheep into submission.
Dialogue: 0,0:22:05.06,0:22:07.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为一直以来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think all this time I've been relying
Dialogue: 0,0:22:07.19,0:22:08.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是依赖于真相吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on only the truth?
Dialogue: 0,0:22:15.81,0:22:20.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们找到了伊莎贝尔修女\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We found the nun. Isabelle.
Dialogue: 0,0:22:20.25,0:22:21.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她什么都不会说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She won't tell you anything.
Dialogue: 0,0:22:21.90,0:22:23.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,未必不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not anymore, no.
Dialogue: 0,0:22:27.17,0:22:29.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她把小男孩藏起来了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was she hiding the boy?
Dialogue: 0,0:22:30.04,0:22:32.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她害怕你会对他做什么吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did she fear what you would do to him?
Dialogue: 0,0:22:33.00,0:22:35.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她没什么可害怕的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She had nothing to fear.
Dialogue: 0,0:22:35.22,0:22:37.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你有\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you do.
Dialogue: 0,0:22:37.70,0:22:40.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为我的民众担忧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I fear for my people,
Dialogue: 0,0:22:40.92,0:22:43.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为未来担忧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the future.
Dialogue: 0,0:22:43.88,0:22:46.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当男孩逃跑时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the boy escaped,
Dialogue: 0,0:22:46.75,0:22:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我害怕上帝在保护他免受我的伤害\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I feared that God was protecting him from me.
Dialogue: 0,0:22:52.63,0:22:55.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怀疑自己 甚至怀疑我的信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I doubted myself, even my faith.
Dialogue: 0,0:22:59.29,0:23:01.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但现在不会怀疑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I don't anymore.
Dialogue: 0,0:23:02.03,0:23:06.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我现在意识到 上帝不让你伤害他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I realize now that God was protecting him from you.
Dialogue: 0,0:23:06.90,0:23:08.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道美国人为上帝工作吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does the American work for God?
Dialogue: 0,0:23:08.29,0:23:09.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都服务于祂\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We all serve Him,
Dialogue: 0,0:23:10.12,0:23:14.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论我们是否相信 你也为祂服务\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whether we believe or not, even you.
Dialogue: 0,0:23:14.17,0:23:17.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我找到男孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So if I find the boy,
Dialogue: 0,0:23:17.43,0:23:19.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那证明上帝是站在我这边的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it will prove God is on my side.
Dialogue: 0,0:23:20.93,0:23:23.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}把附近搜一遍 他不会走远
Dialogue: 0,0:23:27.36,0:23:31.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会太担心未来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't worry so much about the future.
Dialogue: 0,0:23:31.27,0:23:32.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你没有未来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't have one.
Dialogue: 0,0:23:43.46,0:23:45.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在哪里 车站 - 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ouù est. La gare. - What?
Dialogue: 0,0:23:45.55,0:23:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高中法语\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}High school French.
Dialogue: 0,0:23:47.33,0:23:51.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意思是"车站在哪里"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It means, "Where's the train station?"
Dialogue: 0,0:23:51.47,0:23:54.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们找到了火车 你负责沟通\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we find a train, you do all the talking.
Dialogue: 0,0:23:54.91,0:23:58.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伯杰隆太太\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Madame Bergeron.
Dialogue: 0,0:23:58.39,0:23:59.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你漏掉了动词\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you'd miss a verb,
Dialogue: 0,0:23:59.96,0:24:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她会用尺子打你的指关节\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she'd crack your knuckles with a ruler.
Dialogue: 0,0:24:03.09,0:24:04.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她也是数学老师\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was the math teacher, too.
Dialogue: 0,0:24:04.48,0:24:06.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不擅长数学\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wasn't very good at that either.
Dialogue: 0,0:24:08.53,0:24:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前没怎么出过门\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I never really went anywhere before.
Dialogue: 0,0:24:12.01,0:24:13.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去过不少地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've been places.
Dialogue: 0,0:24:13.45,0:24:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你懂那不一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what I mean.
Dialogue: 0,0:24:15.01,0:24:17.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小时候 我爸爸在电视旁边\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I was a kid, my dad had this old globe
Dialogue: 0,0:24:17.63,0:24:20.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放了一个旧地球仪 我把它转来转去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}next to the TV. I'd spin it around,
Dialogue: 0,0:24:20.54,0:24:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想着环游世界真容易\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}think how easy it would be to see the world.
Dialogue: 0,0:24:23.85,0:24:27.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么不去呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So why didn't you?
Dialogue: 0,0:24:27.24,0:24:29.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当妈妈了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Became a mom.
Dialogue: 0,0:24:30.07,0:24:33.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was my world.
Dialogue: 0,0:24:33.38,0:24:35.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你那时在电台说有人回来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said on the radio that time someone came back.
Dialogue: 0,0:24:35.56,0:24:37.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who was it?
Dialogue: 0,0:24:38.12,0:24:40.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wasn't a person.
Dialogue: 0,0:24:40.91,0:24:43.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是一种感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was a feeling.
Dialogue: 0,0:24:43.56,0:24:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个联邦变得如此安静\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything at Commonwealth just got so quiet.
Dialogue: 0,0:24:46.18,0:24:48.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过往旧事像鬼魂一样回来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All that old stuff came back like ghosts.
Dialogue: 0,0:24:48.96,0:24:52.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我离开了那里 我担心你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So I got out of there, and I was worried about you.
Dialogue: 0,0:24:55.14,0:24:56.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有足迹吗 - 对\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tracks? - Yeah.
Dialogue: 0,0:25:00.06,0:25:02.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不止两个人追上他们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More than two people. Someone caught up to them.
Dialogue: 0,0:26:37.77,0:26:38.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是迪克森先生吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}M-Monsieur Dixon?
Dialogue: 0,0:26:38.90,0:26:41.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who the fuck are you?
Dialogue: 0,0:26:42.07,0:26:44.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊莎贝尔吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Et Souer Isabelle?
Dialogue: 0,0:26:46.07,0:26:47.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}欢迎
Dialogue: 0,0:26:47.47,0:26:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是迪迪 他是西奥\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Didi. He is Theo.
Dialogue: 0,0:26:52.08,0:26:53.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,男孩说你们会来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The boy said you will come.
Dialogue: 0,0:27:00.14,0:27:02.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我出去觅食时看到了他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm out foraging when I see them.
Dialogue: 0,0:27:02.96,0:27:06.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 迪迪 她喜欢...白蘑菇 - 嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Didi...she loves...the white mushrooms. - Mm.
Dialogue: 0,0:27:06.32,0:27:09.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 味道很棒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Merci. C'est bon.
Dialogue: 0,0:27:09.67,0:27:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到他们又饿又累\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see they are hungry, tired.
Dialogue: 0,0:27:12.76,0:27:15.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大个子法罗很友善\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The big man, Fallou...very nice.
Dialogue: 0,0:27:15.37,0:27:18.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,男孩劳伦很有教养\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the boy. Laurent est très gentil.
Dialogue: 0,0:27:18.15,0:27:20.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他帮我洗盘子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He helps me with the dishes.
Dialogue: 0,0:27:21.64,0:27:22.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是步行离开的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They left on foot?
Dialogue: 0,0:27:22.72,0:27:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 去巴黎吗 - 对\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- To Paris? - Yeah.
Dialogue: 0,0:27:23.81,0:27:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是 我给他们找了辆车\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I find them a car.
Dialogue: 0,0:27:26.34,0:27:28.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能给我们找辆车吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you find us a car?
Dialogue: 0,0:27:28.47,0:27:30.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有很多...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have many. Um...
Dialogue: 0,0:27:30.56,0:27:32.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你能修好一辆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you can make one to work.
Dialogue: 0,0:27:32.56,0:27:34.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们明天早上去看看\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll look in the morning.
Dialogue: 0,0:27:34.87,0:27:36.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 早上也行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, morning's fine.
Dialogue: 0,0:27:36.91,0:27:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 现在外面漆黑一片 - 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's pitch black out there right now. - All right.
Dialogue: 0,0:27:40.57,0:27:43.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,享受晚餐 休息一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enjoy dinner. Rest.
Dialogue: 0,0:27:43.35,0:27:45.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊莎贝尔修女最懂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sister Isabelle knows best.
Dialogue: 0,0:27:52.01,0:27:53.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些车最后一次开动是什么时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When was the last time any of these worked?
Dialogue: 0,0:27:54.10,0:27:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁还记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, who can remember?
Dialogue: 0,0:27:56.89,0:27:59.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我用这卡车学会了驾驶\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I learned to drive in this truck.
Dialogue: 0,0:27:59.80,0:28:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还学了点别的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And learned a few other things, too.
Dialogue: 0,0:28:04.29,0:28:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这里长大吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You grew up here?
Dialogue: 0,0:28:05.85,0:28:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,家族第四代了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, fourth generation.
Dialogue: 0,0:28:09.29,0:28:13.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一次世界大战时 我们卖胡萝卜给德国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We sold carrots to the Germans in the First World War,
Dialogue: 0,0:28:13.69,0:28:15.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,二战时卖给纳粹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}uh, Nazis in the second,
Dialogue: 0,0:28:15.60,0:28:18.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后是美国士兵\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, uh, American soldiers after that.
Dialogue: 0,0:28:18.52,0:28:21.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,军队来来去去 我们一直在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, armies come and go. We're still here.
Dialogue: 0,0:28:22.83,0:28:24.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管改装过 这辆不行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This one's shot. It's been converted, though.
Dialogue: 0,0:28:24.79,0:28:25.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们有乙醇吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got any ethanol?
Dialogue: 0,0:28:25.96,0:28:28.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在谷仓里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, i-in the barn.
Dialogue: 0,0:28:35.62,0:28:38.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这辆还不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This one ain't bad.
Dialogue: 0,0:28:38.80,0:28:41.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要找个能充电的电池\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Need to find a battery, one that holds a charge.
Dialogue: 0,0:28:41.37,0:28:43.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有一些软管\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A few hoses. Ah.
Dialogue: 0,0:28:44.11,0:28:46.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道哪儿能找到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, uh, I know a place to find these things.
Dialogue: 0,0:28:46.50,0:28:50.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去拿徒步鞋 我带你去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, let me get my walking shoes. I can take you.
Dialogue: 0,0:28:50.94,0:28:52.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:29:00.34,0:29:02.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想念孩子们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I miss young people.
Dialogue: 0,0:29:03.04,0:29:04.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我所有孩子都长大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All the children grew up
Dialogue: 0,0:29:04.74,0:29:06.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很久以前就离开了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and left so long ago.
Dialogue: 0,0:29:06.70,0:29:08.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦在这里我很开心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was nice having Laurent here,
Dialogue: 0,0:29:08.87,0:29:10.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使只待了一天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}even if only a day.
Dialogue: 0,0:29:10.79,0:29:13.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像你说的 他是个可爱的孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, like you said, he's a really sweet kid.
Dialogue: 0,0:29:13.36,0:29:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他非常喜欢伊莎贝尔阿姨\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm. He's very fond of his Aunt Isabelle.
Dialogue: 0,0:29:17.49,0:29:18.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hm.
Dialogue: 0,0:29:18.80,0:29:20.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有达里尔 他滔滔不绝地讲着你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Daryl. He went on and on.
Dialogue: 0,0:29:23.97,0:29:27.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔是个很好的榜样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daryl's a really good influence.
Dialogue: 0,0:29:28.02,0:29:30.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他谈到你们两个的方式也很温柔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the way he talked about the two of you.
Dialogue: 0,0:29:31.11,0:29:35.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时候孩子们能看到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hm. Sometimes children see things
Dialogue: 0,0:29:35.73,0:29:39.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不敢看的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're afraid to look at.
Dialogue: 0,0:29:39.56,0:29:40.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么觉得\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do I get the feeling
Dialogue: 0,0:29:40.90,0:29:43.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有话想告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're trying to tell me something?
Dialogue: 0,0:29:44.04,0:29:47.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦特认为达里尔爱你 但不会说出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent thinks that Daryl loves you but won't say it
Dialogue: 0,0:29:47.39,0:29:50.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为如果他说出来 他就走不了了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because if he says it, he won't be able to leave.
Dialogue: 0,0:29:52.00,0:29:53.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hm.
Dialogue: 0,0:29:53.53,0:29:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情况比这复杂一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a little more complicated than that.
Dialogue: 0,0:29:55.61,0:29:59.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对孩子来说不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm. Not to a child.
Dialogue: 0,0:29:59.27,0:30:01.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对我来说也不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And not to me.
Dialogue: 0,0:30:01.58,0:30:03.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道爱多稀有\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know how rare love is.
Dialogue: 0,0:30:06.93,0:30:09.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们两个结婚多久了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long have the two of you been married?
Dialogue: 0,0:30:09.28,0:30:11.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西奥吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Theo?
Dialogue: 0,0:30:11.89,0:30:13.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有结婚\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are not married.
Dialogue: 0,0:30:16.16,0:30:20.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我丈夫多年前就去世了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My husband died years ago.
Dialogue: 0,0:30:20.73,0:30:24.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的孩子和孙子们都死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My children, grandchildren-- everyone's gone.
Dialogue: 0,0:30:26.95,0:30:29.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你看起来很开心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you seem so happy.
Dialogue: 0,0:30:29.95,0:30:32.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很长一段时间里 我并不开心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For a long time, I wasn't.
Dialogue: 0,0:30:32.48,0:30:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像达里尔一样 我曾徘徊于\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like Daryl, I was torn between
Dialogue: 0,0:30:36.13,0:30:39.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲自建立的已逝世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the world I lost and the one I found.
Dialogue: 0,0:30:39.31,0:30:41.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But...
Dialogue: 0,0:30:41.40,0:30:45.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人必须寻找一种方法...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}one must look for a way to...
Dialogue: 0,0:30:45.58,0:30:47.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续活下去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}keep living.
Dialogue: 0,0:30:49.63,0:30:52.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时候这并不容易\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not so easy sometimes.
Dialogue: 0,0:30:52.45,0:30:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,理由无处不在\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reasons are everywhere.
Dialogue: 0,0:30:57.15,0:30:58.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们的歌
Dialogue: 0,0:30:59.15,0:31:00.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}亲爱的
Dialogue: 0,0:31:19.18,0:31:21.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很高兴他穿上了徒步靴\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm glad he put on his walking boots.
Dialogue: 0,0:31:22.96,0:31:24.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这地方让我毛骨悚然\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Place gives me the creeps.
Dialogue: 0,0:31:24.75,0:31:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行尸走肉也有家族\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Walkers have Walkers.
Dialogue: 0,0:31:26.53,0:31:29.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 你好 杜卡斯夫人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey! Bonjour, Madame Ducasse!
Dialogue: 0,0:31:29.45,0:31:32.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一位善良的女士 优秀的牙医\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kind lady. And good dentist.
Dialogue: 0,0:31:32.97,0:31:36.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多亏了她 我大部分牙都还在\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still have most of my teeth thanks to her.
Dialogue: 0,0:31:36.19,0:31:39.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 鲁克斯先生 面包师\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey! Monsieur Roux! The baker.
Dialogue: 0,0:31:39.98,0:31:42.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常安静的一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very quiet. Makes more noise now
Dialogue: 0,0:31:42.24,0:31:44.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在比他生前吵得多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}than when he was alive.
Dialogue: 0,0:31:44.25,0:31:46.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很不幸 整条街的人都去世了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah. Sadly, this whole street has passed on.
Dialogue: 0,0:31:47.12,0:31:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能把他们埋了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Couldn't you just bury 'em?
Dialogue: 0,0:31:49.60,0:31:52.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,村里只剩下老人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's only old people left in the village.
Dialogue: 0,0:31:52.25,0:31:54.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让老人埋葬老人 实在太难了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Old people burying old people? too hard.
Dialogue: 0,0:31:54.86,0:31:56.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当有人去世时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So when someone dies,
Dialogue: 0,0:31:56.47,0:31:59.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就锁上门 路过时致个敬\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we lock the gate and pay respect when we pass by.
Dialogue: 0,0:32:00.00,0:32:01.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这倒挺新奇 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's a new one. - Yeah.
Dialogue: 0,0:32:01.61,0:32:03.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 杜桑先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa! Monsieur Toussaint!
Dialogue: 0,0:32:07.49,0:32:08.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop.
Dialogue: 0,0:32:13.36,0:32:15.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你待在这 我先问下他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You stay here. I talk to him first.
Dialogue: 0,0:32:15.80,0:32:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:32:24.02,0:32:26.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迪迪说劳伦非常崇拜你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didi says Laurent idolizes you.
Dialogue: 0,0:32:26.90,0:32:30.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她只和他待了一天. . .\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, she just spent one day with him, so...
Dialogue: 0,0:32:30.38,0:32:32.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对你印象很深\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he made a big impression.
Dialogue: 0,0:32:32.34,0:32:35.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来他会在共和体干得很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like he's gonna do really well at Commonwealth.
Dialogue: 0,0:32:35.47,0:32:37.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的朋友在巴黎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he's got friends in Paris.
Dialogue: 0,0:32:37.99,0:32:40.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他最好待在他们身边\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it's better. he stays with them.
Dialogue: 0,0:32:40.82,0:32:44.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底对谁好呢 你对他要负责任\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Better for who? He's your responsibility.
Dialogue: 0,0:32:44.44,0:32:47.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我并不想承担\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe I don't want that.
Dialogue: 0,0:32:47.26,0:32:48.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那孩子怎么办 难不成回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about the kids. back home?
Dialogue: 0,0:32:48.70,0:32:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这事不同 - 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is different. - Is it?
Dialogue: 0,0:32:50.53,0:32:52.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:32:52.23,0:32:54.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, it is.
Dialogue: 0,0:32:54.66,0:32:57.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想失去他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want to lose him.
Dialogue: 0,0:32:57.80,0:33:00.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怕你的结局和我一样吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, you'll end up like me? Is that what you're afraid of?
Dialogue: 0,0:33:04.67,0:33:07.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我并不害怕这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. No, I ain't afraid of that.
Dialogue: 0,0:33:10.85,0:33:11.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}C'est bon.
Dialogue: 0,0:33:11.90,0:33:14.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:33:14.47,0:33:17.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 赶快\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hurry. Dépêchez-vous.
Dialogue: 0,0:33:29.70,0:33:31.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 这应该可行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah. Yeah, this will work.
Dialogue: 0,0:33:31.70,0:33:32.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Americains?
Dialogue: 0,0:33:32.70,0:33:34.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, oui.
Dialogue: 0,0:33:34.70,0:33:36.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我喜欢美国
Dialogue: 0,0:33:36.40,0:33:38.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我兄弟就住在弗罗里达\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My brother, he lives in Florida.
Dialogue: 0,0:33:38.58,0:33:39.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和路易斯. . .\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Louise and I...
Dialogue: 0,0:33:40.10,0:33:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他和他老婆每年冬天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, he and his wife go every year in winter.
Dialogue: 0,0:33:41.97,0:33:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都去枫丹白露\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To the Fontainebleau.
Dialogue: 0,0:33:44.93,0:33:46.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弗罗里达挺好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Florida's very nice.
Dialogue: 0,0:33:46.76,0:33:49.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在枫丹白露待过吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you stay at the Fontainebleau?
Dialogue: 0,0:33:49.37,0:33:51.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会写进遗愿清单\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's on our bucket list.
Dialogue: 0,0:33:51.02,0:33:52.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就说我推荐你去的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell them I send you.
Dialogue: 0,0:33:52.42,0:33:56.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要二十二号客房 最好的一间\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ask for Room 22. The best.
Dialogue: 0,0:33:56.20,0:33:58.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记得周一之前还回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put everything back by Monday.
Dialogue: 0,0:33:59.03,0:34:02.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须开车去工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must have the car to get to work.
Dialogue: 0,0:34:02.95,0:34:04.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got it.
Dialogue: 0,0:34:04.25,0:34:05.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,梅西\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Merci.
Dialogue: 0,0:34:05.95,0:34:09.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他什么都会忘 连丧尸都会忘\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He forgets everything, even about the Hungry Ones.
Dialogue: 0,0:34:09.56,0:34:10.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样挺好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lucky him.
Dialogue: 0,0:34:11.00,0:34:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也算是一种幸福 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sort of a bliss, huh?
Dialogue: 0,0:34:12.83,0:34:14.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我也能忘记\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wish I could forget.
Dialogue: 0,0:34:31.76,0:34:33.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:34:33.72,0:34:35.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进展如何\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is it coming?
Dialogue: 0,0:34:35.33,0:34:37.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得花些时间检查一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll have to turn it over to find out.
Dialogue: 0,0:34:38.11,0:34:41.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听提奥说你们有些乙醇\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, uh, Theo said you had some ethanol?
Dialogue: 0,0:34:41.55,0:34:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 在谷仓里 我就去拿来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oui. In the barn. I can bring it.
Dialogue: 0,0:34:44.29,0:34:45.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 太谢谢你了 - 我来帮忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ah, thank you. - I'll help you.
Dialogue: 0,0:34:45.86,0:34:47.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, thank you.
Dialogue: 0,0:35:17.94,0:35:19.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,退后\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stay back!
Dialogue: 0,0:35:36.48,0:35:37.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊莎贝尔修女\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sister Isabelle.
Dialogue: 0,0:35:50.53,0:35:52.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 亲爱的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is it, dear?
Dialogue: 0,0:36:00.02,0:36:01.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can tell me.
Dialogue: 0,0:36:06.59,0:36:08.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾有个小女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had a little girl.
Dialogue: 0,0:36:12.43,0:36:14.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我挺过来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got through it.
Dialogue: 0,0:36:16.65,0:36:19.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will, too.
Dialogue: 0,0:36:19.35,0:36:21.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oui?
Dialogue: 0,0:36:45.94,0:36:49.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧 我们一起进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come. We'll go in together.
Dialogue: 0,0:36:56.21,0:36:59.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 开始吧 加一点点油就行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, go ahead. Give it some gas. Just a little.
Dialogue: 0,0:37:00.30,0:37:02.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了 够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop! Stop!
Dialogue: 0,0:37:02.82,0:37:03.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说了就一点点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I said a little.
Dialogue: 0,0:37:03.91,0:37:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是一点点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was a little.
Dialogue: 0,0:37:05.17,0:37:06.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 加过头了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, that was too much.
Dialogue: 0,0:37:07.00,0:37:08.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么知道加多少是过头了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How am I supposed to know how much is too much?
Dialogue: 0,0:37:08.83,0:37:10.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你注意听 声音好像过头了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you listen, and if it sounds like it's too much,
Dialogue: 0,0:37:10.96,0:37:12.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是过头了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then it's too much.
Dialogue: 0,0:37:12.70,0:37:13.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看你有点过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you're too much.
Dialogue: 0,0:37:14.10,0:37:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么 - 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - What?
Dialogue: 0,0:37:15.71,0:37:17.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么 - 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - What?
Dialogue: 0,0:37:17.23,0:37:19.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别停 精彩的演出\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please don't stop. It's a good show.
Dialogue: 0,0:37:19.97,0:37:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟老夫老妻一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like an old married couple.
Dialogue: 0,0:37:21.41,0:37:22.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴你能看得开心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm glad you're enjoying it.
Dialogue: 0,0:37:30.98,0:37:33.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是野火党的人 你们快躲起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the Guerrier. You hide here.
Dialogue: 0,0:37:57.97,0:37:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会杀了他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're gonna kill them.
Dialogue: 0,0:37:59.53,0:38:00.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先看看情况\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know that.
Dialogue: 0,0:38:24.51,0:38:25.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,趴下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get down.
Dialogue: 0,0:38:48.63,0:38:51.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜是简尼特赢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess Genet won the battle.
Dialogue: 0,0:38:54.02,0:38:57.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你的人还困在那\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you had people there.
Dialogue: 0,0:38:57.24,0:38:59.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊莎贝尔和劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isabelle and Laurent.
Dialogue: 0,0:39:10.95,0:39:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是朱迪斯的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's from Judith.
Dialogue: 0,0:39:16.44,0:39:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她怎么样了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is she?
Dialogue: 0,0:39:19.57,0:39:21.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不想我走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She didn't want me to go.
Dialogue: 0,0:39:22.88,0:39:24.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但她清楚 如果有一丝机会找到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Part of her knew I had to
Dialogue: 0,0:39:24.49,0:39:26.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就一定会去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if there was a chance I could find you.
Dialogue: 0,0:39:37.33,0:39:41.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是没想到你跟这些人这么熟\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess I'm just surprised you got so close to people here.
Dialogue: 0,0:39:41.42,0:39:43.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是有意的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't mean to.
Dialogue: 0,0:39:44.86,0:39:46.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很难解释\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's hard to explain, I guess.
Dialogue: 0,0:39:49.03,0:39:50.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你愿意试试. . .\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if you ever want to try...
Dialogue: 0,0:39:59.74,0:40:00.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:40:03.92,0:40:05.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴你来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm glad you came.
Dialogue: 0,0:40:08.01,0:40:09.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me, too.
Dialogue: 0,0:40:28.86,0:40:29.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们要走吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Y-You leave?
Dialogue: 0,0:40:29.81,0:40:30.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,远行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Long trip.
Dialogue: 0,0:40:31.03,0:40:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 可惜\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, dommage.
Dialogue: 0,0:40:32.77,0:40:34.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迪迪做了她的拿手好菜\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didi make something special.
Dialogue: 0,0:40:34.51,0:40:36.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,松露煎蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her truffle eggs.
Dialogue: 0,0:40:36.95,0:40:38.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们吃过松露吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You never ate truffle?
Dialogue: 0,0:40:38.47,0:40:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, unh...unh.
Dialogue: 0,0:40:40.13,0:40:42.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,味道像舌头来了高潮\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like sex, uh, for the tongue.
Dialogue: 0,0:40:42.96,0:40:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, forgive me, Sister.
Dialogue: 0,0:40:50.70,0:40:52.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们搞快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll make it quick. Come on.
Dialogue: 0,0:40:56.36,0:40:58.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mmm. Jesus.
Dialogue: 0,0:41:00.45,0:41:03.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 这是我吃过最好吃的鸡蛋了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. These are the best eggs I've ever had.
Dialogue: 0,0:41:05.76,0:41:07.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 还有松露\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, truffle.
Dialogue: 0,0:41:07.50,0:41:09.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我到时候也弄一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna have to get me some of these.
Dialogue: 0,0:41:09.68,0:41:11.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要睁大眼睛耐心地找\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need a good eye and a lot of patience.
Dialogue: 0,0:41:12.07,0:41:13.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,松露很难采集\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're very hard to find.
Dialogue: 0,0:41:14.12,0:41:16.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只在特殊场合才享用\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only for special occasions.
Dialogue: 0,0:41:17.82,0:41:19.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你们的车\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, thank you for the car.
Dialogue: 0,0:41:21.13,0:41:22.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢你们所做的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And for all you've done.
Dialogue: 0,0:41:25.57,0:41:28.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们找到劳伦之后有什么计划吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are your plans after you find Laurent?
Dialogue: 0,0:41:28.83,0:41:30.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们会留在巴黎吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will you stay in Paris?
Dialogue: 0,0:41:32.53,0:41:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还没想 等找到了再说吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. We're still working it out.
Dialogue: 0,0:41:53.46,0:41:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing?
Dialogue: 0,0:41:55.99,0:41:58.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西奥\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Theo?
Dialogue: 0,0:41:58.34,0:41:59.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这是什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Qu'est-ce que ça veut dire?</i>
Dialogue: 0,0:42:02.78,0:42:03.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们给了你什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What'd they offer you?
Dialogue: 0,0:42:18.63,0:42:19.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}为什么
Dialogue: 0,0:42:21.30,0:42:22.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}为了你 我的爱人 
Dialogue: 0,0:42:23.25,0:42:24.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}为了我们
Dialogue: 0,0:42:25.54,0:42:27.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道这些人是谁吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know who those people are?
Dialogue: 0,0:42:27.67,0:42:29.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,敌人来来去去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Armies come and go.
Dialogue: 0,0:42:29.98,0:42:32.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,选错阵营是活不下去的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't survive by picking the losing side.
Dialogue: 0,0:42:37.03,0:42:38.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come with me.
Dialogue: 0,0:42:42.59,0:42:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}愚蠢的老家伙
Dialogue: 0,0:42:55.22,0:42:57.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来了五辆 六辆车\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Count five. Six.
Dialogue: 0,0:42:57.48,0:42:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简尼特来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's Genet.
Dialogue: 0,0:43:03.10,0:43:04.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们可以藏在那边\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can hide down there.
Dialogue: 0,0:43:09.89,0:43:11.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Monsieur.</i>
Dialogue: 0,0:43:13.56,0:43:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你知道我为什么来这
Dialogue: 0,0:43:16.06,0:43:16.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}是的 女士
Dialogue: 0,0:43:18.89,0:43:21.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们今早吃完早饭就离开了 
Dialogue: 0,0:43:21.31,0:43:23.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们尽力取得他们的信任 女士
Dialogue: 0,0:43:23.08,0:43:26.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}但他们太多疑了
Dialogue: 0,0:43:37.91,0:43:39.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们要搜查仓谷\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're gonna search the barn.
Dialogue: 0,0:43:39.96,0:43:40.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来 掩护我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here. Cover me.
Dialogue: 0,0:43:41.00,0:43:42.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我到车那边去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll get the car.
Dialogue: 0,0:43:45.56,0:43:46.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}闻起来很香
Dialogue: 0,0:43:51.03,0:43:52.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我可以尝尝吗
Dialogue: 0,0:43:53.08,0:43:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这是我们的荣幸
Dialogue: 0,0:44:05.83,0:44:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}松露
Dialogue: 0,0:44:18.25,0:44:19.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}相当美味
Dialogue: 0,0:44:20.15,0:44:22.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}盐已经没有了 还有些松露
Dialogue: 0,0:44:35.39,0:44:37.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们在找的人
Dialogue: 0,0:44:38.96,0:44:40.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们非常危险
Dialogue: 0,0:44:42.90,0:44:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}其实 他们是敌人
Dialogue: 0,0:44:45.32,0:44:46.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们正在对战
Dialogue: 0,0:44:48.32,0:44:49.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你们知道我是谁吗
Dialogue: 0,0:44:52.67,0:44:53.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我父亲说过
Dialogue: 0,0:44:57.87,0:44:59.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你父亲年纪一定很大了
Dialogue: 0,0:44:59.26,0:45:00.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}不
Dialogue: 0,0:45:01.00,0:45:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他和游击队打持久战时负伤 英年早逝
Dialogue: 0,0:45:05.49,0:45:07.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}但他和我说过你这种人
Dialogue: 0,0:45:07.31,0:45:09.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们在另一场战争中来到镇子
Dialogue: 0,0:45:11.31,0:45:13.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们也在找孩子
Dialogue: 0,0:45:15.61,0:45:17.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}塞进火车里
Dialogue: 0,0:45:43.21,0:45:44.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这就是你对我的看法吗
Dialogue: 0,0:45:47.91,0:45:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迪迪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didi...
Dialogue: 0,0:45:53.00,0:45:55.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我说了 他们几个小时前就离开了
Dialogue: 0,0:45:56.59,0:45:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}那这些鸡蛋怎么还是温热的
Dialogue: 0,0:46:06.50,0:46:07.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们就藏在这里
Dialogue: 0,0:46:08.94,0:46:09.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:46:09.91,0:46:11.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}让他们去做
Dialogue: 0,0:46:13.91,0:46:17.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}如果说丧尸擅长什么事 那就是嗅出活人的气味
Dialogue: 0,0:46:36.01,0:46:38.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 来吧 我们出去 - 好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>- Allez, on sort! - D'accord.</i>
Dialogue: 0,0:46:38.40,0:46:42.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走 快走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Qu'est-ce que c'est, vite, vite, vite!</i>
Dialogue: 0,0:47:33.41,0:47:36.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,评判\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Judgment.
Dialogue: 0,0:47:36.15,0:47:37.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在你眼中看见的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see it in your eyes.
Dialogue: 0,0:47:37.94,0:47:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不如说困惑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More like confusion.
Dialogue: 0,0:47:40.29,0:47:42.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这样的人怎么会变成...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About how someone like you could turn...
Dialogue: 0,0:47:43.07,0:47:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,变成这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}turn into <i>this.</i>
Dialogue: 0,0:47:50.73,0:47:53.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我曾看见什么吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know what else I've seen?
Dialogue: 0,0:47:53.78,0:47:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,城市之光熄灭后\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The City of Lights gone dark
Dialogue: 0,0:47:57.17,0:48:01.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,富人逃往他们的别墅和城堡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while the wealthy fled to their villas and their chateaux.
Dialogue: 0,0:48:01.53,0:48:05.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,驳船载着权贵顺着塞纳河而下避难时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Families huddled in terror under the Pont Neuf
Dialogue: 0,0:48:05.31,0:48:09.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无数家庭正惊恐地挤在新桥下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as barges took the powerful down the Seine for refuge.
Dialogue: 0,0:48:09.71,0:48:11.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你现在想弥补吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you're making up for that now?
Dialogue: 0,0:48:13.06,0:48:15.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等安置好世界名作后\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And while the great works were safe...
Dialogue: 0,0:48:17.72,0:48:21.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见我的爱人...我的希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...I saw my love...my hope...
Dialogue: 0,0:48:21.55,0:48:24.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被他们创造的怪物吞噬\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}devoured by the monsters they made.
Dialogue: 0,0:48:25.11,0:48:27.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就离我一米多\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Five feet from me.
Dialogue: 0,0:48:27.64,0:48:30.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在玻璃的另一面\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On the other side of the glass.
Dialogue: 0,0:48:34.43,0:48:36.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你体验过这种失去吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you ever known that kind of loss?
Dialogue: 0,0:50:59.36,0:51:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在手套箱里找到了一张地图\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Found a map in the glove box.
Dialogue: 0,0:51:00.97,0:51:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 噢 很好 - 是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, good. - Yeah.
Dialogue: 0,0:51:12.15,0:51:14.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我初次见到伊莎贝尔时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I-I didn't think much of Isabelle
Dialogue: 0,0:51:15.02,0:51:16.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对她并没有什么想法\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when I first met her.
Dialogue: 0,0:51:18.77,0:51:21.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她需要我的帮助 而我想办法回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She needed my help, and I needed a way home.
Dialogue: 0,0:51:21.60,0:51:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们做了一个交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we made a deal.
Dialogue: 0,0:51:23.81,0:51:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Makes sense.
Dialogue: 0,0:51:26.25,0:51:29.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而劳伦就像是粘合剂\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Laurent-- he, uh, kind of became the glue
Dialogue: 0,0:51:29.52,0:51:31.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我们联系起来 你明白吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that held us all together, you know?
Dialogue: 0,0:51:33.17,0:51:34.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 我明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I do.
Dialogue: 0,0:51:37.87,0:51:41.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从来没有放弃回家找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I never, ever stopped trying to get home to you.
Dialogue: 0,0:51:43.44,0:51:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我在这里待得越久 就越难离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The longer I stayed here, the-- the harder it got.
Dialogue: 0,0:51:49.23,0:51:50.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你爱她\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You loved her.
Dialogue: 0,0:52:00.42,0:52:02.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道劳伦会和我们一起回家 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know Laurent's coming home with us, right?
Dialogue: 0,0:52:04.07,0:52:05.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I know.
Dialogue: 0,0:52:35.77,0:52:36.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}简尼特夫人死了
Dialogue: 0,0:52:39.44,0:52:40.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}被那个美国人杀害了 
Dialogue: 0,0:52:42.28,0:52:44.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她去追男孩 结果死掉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She went after the boy and now she's gone.
Dialogue: 0,0:52:46.33,0:52:49.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不就证明上帝站在我们这一边吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If that isn't proof that God is on our side...
Dialogue: 0,0:52:50.51,0:52:52.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,玛丽恩的方法失败了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Marion's way was not enough.
Dialogue: 0,0:52:54.64,0:52:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你的也不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But neither is yours.
Dialogue: 0,0:53:00.74,0:53:02.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那现在怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So now what?
Dialogue: 0,0:53:35.34,0:53:39.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既往不咎 我的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All is forgiven... my friends.
Dialogue: 0,0:53:43.35,0:53:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既往不咎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Tout est pardonné.</i>
Dialogue: 0,0:53:50.13,0:53:51.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生者的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pouvoir des Vivants.
Dialogue: 0,0:53:53.66,0:53:55.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎来到希望联盟\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Bienvenue ici,</i> à <i>l'Union de l'Espoir.</i>
Dialogue: 0,0:53:58.84,0:54:01.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们融合梦想\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Nous pouvons unir nos rêves pour un avenir</i>
Dialogue: 0,0:54:01.23,0:54:03.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了一个更美好 更强大的未来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>meilleur et plus fort.</i>
Dialogue: 0,0:54:04.37,0:54:06.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们融合梦想\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let us merge our dreams
Dialogue: 0,0:54:06.72,0:54:09.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了一个更美好 更强大的未来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for a better, stronger future.
Dialogue: 0,0:54:11.37,0:54:13.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,前方即是希望之乡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ahead is the promised land.
Dialogue: 0,0:54:15.90,0:54:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦会带我们去那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent will take us there.
Dialogue: 0,0:54:25.83,0:54:27.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们去找那个孩子
Dialogue: 0,0:54:31.70,0:54:33.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你准备好了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you ready?
Dialogue: 0,0:54:36.62,0:54:38.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡罗尔朋友有架飞机\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carol has a friend who has a plane.
Dialogue: 0,0:54:38.44,0:54:39.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要找到他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just got to find him.
Dialogue: 0,0:54:41.62,0:54:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得这一切有完结之日吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think that someday this will be over?
Dialogue: 0,0:54:44.41,0:54:46.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是不是在想一切本该不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're thinking of everything you could have done differently?
Dialogue: 0,0:54:46.97,0:54:48.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,清单很长了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a pretty long list.
Dialogue: 0,0:54:48.76,0:54:50.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他想回家 如果他带走男孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Losang: He wants to go home. If he takes the boy,
Dialogue: 0,0:54:50.98,0:54:52.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what becomes of ours?
Dialogue: 0,0:54:52.37,0:54:54.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be careful.
Dialogue: 0,0:54:54.16,0:54:55.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些人为出去不择手段\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some people will do anything for a way out.
Dialogue: 0,0:55:02.95,0:55:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天我们在圣米歇尔山的巢穴\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Today we are at the Mont-Saint-Michel, the Nest.
Dialogue: 0,0:55:06.12,0:55:08.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简尼特带有士兵\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Genet is here with soldiers,
Dialogue: 0,0:55:08.87,0:55:12.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要设法逃离她\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we are going to try to escape from her.
Dialogue: 0,0:55:13.87,0:55:17.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我第一次来这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The first time for me in this place.
Dialogue: 0,0:55:17.18,0:55:20.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被此地的美丽震撼\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm thrilled by the beauty of this location.
Dialogue: 0,0:55:20.70,0:55:23.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在夜晚拍摄圣米歇尔山\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Filming at Mont-Saint-Michel at night,
Dialogue: 0,0:55:23.45,0:55:27.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有灯光 烟雾机\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we have the lighting and there's fog machines and smoke,
Dialogue: 0,0:55:27.19,0:55:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人物突然出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then all of a sudden comes these figures,
Dialogue: 0,0:55:29.41,0:55:31.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,移速越来越快\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and they're moving faster and faster.
Dialogue: 0,0:55:33.67,0:55:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拍摄过程很有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had so much fun filming that.
Dialogue: 0,0:55:35.89,0:55:39.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,剧中的丧尸很吓人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These Walkers on the show are frightening.
Dialogue: 0,0:55:39.37,0:55:41.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 说实话 我看见的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Levi: Actually, I was really scared when I saw them,
Dialogue: 0,0:55:41.59,0:55:43.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吓了一跳\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tell you the truth.
Dialogue: 0,0:55:45.03,0:55:46.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乘坐全地形车很有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}McBride: Getting to ride on the ATVs was fun.
Dialogue: 0,0:55:46.95,0:55:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很喜欢挑战在非常狭窄的地形中\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did like the challenge of being able to drive it
Dialogue: 0,0:55:49.60,0:55:53.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽快高速通过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as quickly as I could through some very narrow spaces,
Dialogue: 0,0:55:53.39,0:55:57.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挑战在于不撞上任何人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the challenge of, you know, not hitting anybody.
Dialogue: 0,0:55:57.22,0:55:59.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was fun.
Dialogue: 0,0:55:59.39,0:56:01.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绑在车后面的是朋友科德隆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Strapped to the back of the vehicle is our friend Codron,
Dialogue: 0,0:56:01.70,0:56:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他被当作兴奋丧尸的诱饵\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who's serving as zombie bait for these amped-up zombies.
Dialogue: 0,0:56:06.01,0:56:07.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仿制品很有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Levi: The dummy-- it's very funny.
Dialogue: 0,0:56:07.66,0:56:09.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我很像\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It really looks like me, all right?
Dialogue: 0,0:56:09.75,0:56:12.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是他的头比我大\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only thing is that his head is a bit bigger than mine.
Dialogue: 0,0:56:13.02,0:56:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉他们"是 我有个大头"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So I told them, "Listen, okay, I have a big head.
Dialogue: 0,0:56:15.85,0:56:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"但没这么大"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But not <i>so</i> big, you know?"
Dialogue: 0,0:56:18.07,0:56:19.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看到与我神似的家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was shocked. I mean, to see a guy
Dialogue: 0,0:56:19.94,0:56:22.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我又惊讶又感到有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who really look like you like this, it's funny.
Dialogue: 0,0:56:25.42,0:56:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,修女 我们将为大众提供信仰的证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sister, we're going to offer the flock proof of their faith.
Dialogue: 0,0:56:31.30,0:56:34.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在巢穴中激进派的压力下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: Losang has slowly been kind of grinding
Dialogue: 0,0:56:34.86,0:56:38.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,洛桑慢慢受到侵磨\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}under the pressure of this more radical faction within the Nest.
Dialogue: 0,0:56:39.00,0:56:41.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这幕中我对洛桑最爱的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I loved in that scene with Losang is that I think
Dialogue: 0,0:56:41.35,0:56:46.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这幕精确刻画了信仰渐行渐远\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's a very accurate scene about beliefs gone too far,
Dialogue: 0,0:56:46.27,0:56:50.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让人性回归\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and to just bring it back to humanity
Dialogue: 0,0:56:50.14,0:56:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,试图让他的人性回归\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and to try and bring him back to his humanity,
Dialogue: 0,0:56:52.53,0:56:55.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但她失败了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which she, you know, fails.
Dialogue: 0,0:57:00.63,0:57:02.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我读到这幕的反应\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I read that scene and my response was--
Dialogue: 0,0:57:02.89,0:57:04.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完全是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was literally this--
Dialogue: 0,0:57:04.29,0:57:07.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"我吗 不 不要"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Me?! No! No, no!"
Dialogue: 0,0:57:07.24,0:57:09.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对这段很兴奋\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was both excited with the story,
Dialogue: 0,0:57:09.64,0:57:11.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但由我扛起责任完成这件任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but also sort of horrified
Dialogue: 0,0:57:11.68,0:57:15.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也有点害怕\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that it was my responsibility to do this task.
Dialogue: 0,0:57:23.78,0:57:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我第二次来圣米歇尔山\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}McBride: It was the second time that I had been to
Dialogue: 0,0:57:25.57,0:57:28.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mont-Saint-Michel, and I remember
Dialogue: 0,0:57:28.70,0:57:31.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我第一次见克莱曼斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it was the first time that I had met Clémence.
Dialogue: 0,0:57:31.57,0:57:32.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从第二季开始后\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd been waiting to meet her
Dialogue: 0,0:57:32.92,0:57:34.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就等着见她\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}since we started season two,
Dialogue: 0,0:57:34.58,0:57:36.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都很想念彼此\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we kept missing each other
Dialogue: 0,0:57:36.36,0:57:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们从没在同一处遇见\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because we were never in the same locations.
Dialogue: 0,0:57:38.49,0:57:42.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在排练前 我看见了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I saw her before we went to rehearse.
Dialogue: 0,0:57:42.32,0:57:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们紧紧久久地拥抱\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just had a big, long hug and it was so,
Dialogue: 0,0:57:44.41,0:57:46.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,遇见她太开心了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so nice to meet her
Dialogue: 0,0:57:46.76,0:57:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是非常遗憾只有这两个场景\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and so incredibly frustrating to just have these two scenes
Dialogue: 0,0:57:50.85,0:57:53.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后就结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then to just kind of be done.
Dialogue: 0,0:57:53.60,0:57:57.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我确实乐见他们分离\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}McBride: I did like that they intersected when they did.
Dialogue: 0,0:57:57.25,0:57:59.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她就是卡罗尔见达里尔的代价\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, she was the piece to get Carol to Daryl.
Dialogue: 0,0:58:11.13,0:58:12.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于达里尔和卡罗尔的重遇\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: There was a lot of talk about
Dialogue: 0,0:58:12.31,0:58:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进行了很多讨论\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how Daryl and Carol reunite,
Dialogue: 0,0:58:14.49,0:58:16.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为显然这是本季中\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because obviously it was one of the centerpieces
Dialogue: 0,0:58:16.31,0:58:18.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关键片段之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of the season for us.
Dialogue: 0,0:58:18.40,0:58:20.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个故事要继续\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, there's a whole story going on,
Dialogue: 0,0:58:20.19,0:58:22.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而剧中人物在等待\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but that story people are waiting on,
Dialogue: 0,0:58:22.15,0:58:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这部分一定要成为传奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it has to be [bleep] legendary.
Dialogue: 0,0:58:27.32,0:58:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早期的版本是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was an early version of them
Dialogue: 0,0:58:28.85,0:58:30.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们打斗中遇见彼此\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}fighting to get back to each other.
Dialogue: 0,0:58:31.11,0:58:32.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后改了一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then it changed into something a little bit different.
Dialogue: 0,0:58:33.11,0:58:34.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是诺曼的主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was Norman's idea.
Dialogue: 0,0:58:34.77,0:58:36.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我抓起手机记下了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I grabbed my phone and I wrote down this idea
Dialogue: 0,0:58:36.64,0:58:37.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个重逢的主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I had about the meeting,
Dialogue: 0,0:58:38.07,0:58:39.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚上十一点 我正睡觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, I don't know, it just came to me
Dialogue: 0,0:58:40.12,0:58:41.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,突然灵光一现\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while I was asleep, then at like 11:00 at night,
Dialogue: 0,0:58:41.99,0:58:44.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发给了大卫\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I sent it to David,
Dialogue: 0,0:58:44.30,0:58:46.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他和杰森都同意这个点子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he and Jason both liked it, and they took that idea
Dialogue: 0,0:58:46.95,0:58:50.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并将之升级十倍\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and they just elevated it 1,000%.
Dialogue: 0,0:58:50.26,0:58:51.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们研究\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: And then as we worked on scenes
Dialogue: 0,0:58:52.00,0:58:54.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个情节的场景时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}around that whole sequence,
Dialogue: 0,0:58:54.48,0:58:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诺曼 梅丽和我继续进行讨论 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we continued talking about it, Norman and Melissa and I,
Dialogue: 0,0:58:56.79,0:58:59.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最终我们决定了眼前呈现的版本\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then we ended up with this version that you see now.
Dialogue: 0,0:59:01.84,0:59:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can see them.
Dialogue: 0,0:59:04.01,0:59:05.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萤火虫\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fireflies.
Dialogue: 0,0:59:06.10,0:59:08.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个世界中 大家习惯了道别\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Poésy: It's a world where I guess you're very used to
Dialogue: 0,0:59:08.50,0:59:11.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都接受了这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}saying goodbye. I think there's an acceptance.
Dialogue: 0,0:59:11.24,0:59:15.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为她不抗拒这事 她知道自己做不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think she's fighting it.I think she knows she can't.
Dialogue: 0,0:59:15.20,0:59:16.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're so beautiful.
Dialogue: 0,0:59:19.25,0:59:20.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊莎贝尔死的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: For the moment when Isabelle dies,
Dialogue: 0,0:59:20.90,0:59:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们希望看到伟大的尊严\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think what we wanted was great dignity,
Dialogue: 0,0:59:23.25,0:59:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,智慧和力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}intelligence, strength,
Dialogue: 0,0:59:25.25,0:59:30.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及角色演绎的感人收尾\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and a really moving ending to the character.
Dialogue: 0,0:59:30.26,0:59:32.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当达里尔真的开始在意伊莎贝尔时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reedus: Isabelle and Daryl's relationship
Dialogue: 0,0:59:32.35,0:59:36.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的关系已经升华到一个点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has evolved to a point where he truly cares about her.
Dialogue: 0,0:59:36.31,0:59:38.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第二季很棒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Poésy: It's been so nice, season two.
Dialogue: 0,0:59:38.87,0:59:41.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊莎贝尔能多停留一会非常开心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's been such a sort of treat to take Isabelle a bit further,
Dialogue: 0,0:59:42.01,0:59:44.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我们这两个角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and knowing that we were taking these two characters
Dialogue: 0,0:59:44.36,0:59:46.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将在旅途同行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on a journey
Dialogue: 0,0:59:46.67,0:59:48.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并进一步探索彼此关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and exploring their relationship a bit more
Dialogue: 0,0:59:48.88,0:59:51.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是最奢侈的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was just the greatest luxury.
Dialogue: 0,0:59:51.58,0:59:53.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊莎贝尔的死打击很大\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: Isabelle's death hits hard
Dialogue: 0,0:59:53.28,0:59:55.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他们一起触到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because she's touched something within him
Dialogue: 0,0:59:55.24,0:59:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,前所未有之物\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that we haven't seen before,
Dialogue: 0,0:59:57.33,0:59:59.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为她是如此不同于他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it's because she's so different from him,
Dialogue: 0,0:59:59.46,1:00:02.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还因为她和他爱的男孩捆绑之深\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it's also because she's tied into this boy that he loves,
Dialogue: 0,1:00:02.64,1:00:05.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在他要确保\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and now he's got to make sure after that
Dialogue: 0,1:00:05.34,1:00:08.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不让劳伦重蹈覆辙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not to let the same thing happen with Laurent.
Dialogue: 0,1:00:08.73,1:00:11.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有件事板上钉钉 我们不会再去俄亥俄州\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carol: One thing's for sure. We're not in Ohio anymore.
Dialogue: 0,1:00:13.74,1:00:15.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这个小山谷中\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: The scenes we're filming here
Dialogue: 0,1:00:15.26,1:00:17.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拍摄的场景\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in this little village are scenes
Dialogue: 0,1:00:17.91,1:00:20.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔和卡罗尔想要找路\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that involve Daryl and Carol trying to find a way
Dialogue: 0,1:00:20.48,1:00:22.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回到巴黎去找劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to get back to Paris to find Laurent.
Dialogue: 0,1:00:22.57,1:00:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个山谷全是老人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This village is composed entirely of old people.
Dialogue: 0,1:00:25.57,1:00:28.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,年轻人不是走丢就是死于灾变\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The young people went away or died during the apocalypse.
Dialogue: 0,1:00:28.49,1:00:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们都死于天灾\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They all died of natural causes.
Dialogue: 0,1:00:31.97,1:00:33.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无人死于丧尸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}None of them were killed by zombies.
Dialogue: 0,1:00:33.32,1:00:35.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们死于年老\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They died of old age.
Dialogue: 0,1:00:35.19,1:00:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们给演员涂的腐物\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So a lot of the rot that we apply to the performers
Dialogue: 0,1:00:38.37,1:00:43.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,代表了恶化 而不是暴力死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}signified deterioration, not any sort of violent death.
Dialogue: 0,1:00:43.16,1:00:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 你好 皮卡尔女士\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey. Bonjour, Madam Picard.
Dialogue: 0,1:00:46.29,1:00:47.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山村中社区的精神\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: There's a sense of community in this village
Dialogue: 0,1:00:47.86,1:00:50.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,引导他们做出这不寻常的决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that has led them to this unusual decision
Dialogue: 0,1:00:50.34,1:00:52.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能够将那些已死之人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to allow some of the people who have died
Dialogue: 0,1:00:52.43,1:00:55.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,变成丧尸继续存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and become Walkers to continue to exist,
Dialogue: 0,1:00:55.91,1:00:57.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并监禁在他们的房产内\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}confined within their properties.
Dialogue: 0,1:00:57.61,1:00:59.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此保留了一种奇怪 感人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it preserves a very strange, touching,
Dialogue: 0,1:00:59.78,1:01:01.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又古怪的社区景象\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but weird sense of community.
Dialogue: 0,1:01:01.96,1:01:06.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们剧中创造的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's one of a number of sort of signature Walker environments
Dialogue: 0,1:01:06.18,1:01:08.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,众多标志性丧尸场景之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that we've created on the show.
Dialogue: 0,1:01:13.32,1:01:16.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从你眼中看到了评判\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Judgment-- I see it in your eyes.
Dialogue: 0,1:01:16.71,1:01:21.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简尼特的角色技巧在于她是大反派\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The trick with Genet is she has been a tremendous villain,
Dialogue: 0,1:01:21.72,1:01:27.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以她的死必须与其邪恶行为相称\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so her death has to live up to the glory of her evil-doings.
Dialogue: 0,1:01:27.59,1:01:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她真的认为自己做的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Charrier: She really did believe she was doing
Dialogue: 0,1:01:29.86,1:01:32.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是有利于社区的正确之事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the right thing for the community,
Dialogue: 0,1:01:32.29,1:01:35.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她想寻找秩序\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you know, finding order and, um, that's it.
Dialogue: 0,1:01:35.43,1:01:37.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,世界早已失序\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's gone.
Dialogue: 0,1:01:42.69,1:01:44.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们特别希望她的死\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nicotero: We really wanted her death to be
Dialogue: 0,1:01:45.04,1:01:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能够极端恐怖\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just completely horrific,
Dialogue: 0,1:01:48.61,1:01:52.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,痛苦且倒人胃口\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}painful, gut-wrenching.
Dialogue: 0,1:01:52.23,1:01:55.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次死亡设计很成功\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a great death. It's a <i>great</i> death.
Dialogue: 0,1:01:55.53,1:01:57.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她唯一合适的死法就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was the only way she could die--
Dialogue: 0,1:01:57.36,1:01:59.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,命丧于自己创造的怪物\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from the monsters she created.
Dialogue: 0,1:01:59.49,1:02:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她将成为其中一员\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's gonna be one of them.
Dialogue: 0,1:02:09.20,1:02:13.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个角色很完整 她的旅途有始有终\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a complete character. Her journey is complete.
Dialogue: 0,1:02:13.33,1:02:15.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很骄傲\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm proud of it.
Dialogue: 0,1:02:17.82,1:02:19.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们分开拍摄的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}McBride: They shot that separately.
Dialogue: 0,1:02:19.77,1:02:23.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但当她在地上发疯时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I did see what Nicotero and his team came up with
Dialogue: 0,1:02:23.30,1:02:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到了尼克特洛和团队的设计想法\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for when she really goes bananas on the ground.
Dialogue: 0,1:02:26.69,1:02:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她身上出现了囊疱\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nicotero: And bladders.
Dialogue: 0,1:02:32.22,1:02:34.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的很可怕\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's horrifying.
Dialogue: 0,1:02:34.14,1:02:37.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们化了很多次妆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nicotero: We designed this animatronic head
Dialogue: 0,1:02:37.71,1:02:41.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,设计出这个电子头\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that we did several stagesof makeup on,
Dialogue: 0,1:02:41.75,1:02:44.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it was funny--the phone calls.
Dialogue: 0,1:02:44.76,1:02:46.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从洛杉矶给她打电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would have to call her from L.A.
Dialogue: 0,1:02:46.76,1:02:50.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"嘿 我需要你牙齿的细节图片"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Hey, I need really detailed photos of your teeth."
Dialogue: 0,1:02:50.24,1:02:52.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在法国南部\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm in the south of France,
Dialogue: 0,1:02:52.68,1:02:54.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个偏远的山村\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in a very remote village.
Dialogue: 0,1:02:54.68,1:02:58.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"在眼睛旁边放把尺子"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like, "Okay, get a ruler and put it next to your eyes."
Dialogue: 0,1:02:58.60,1:03:02.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们要去镇里按照尺寸准备\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we had to go to the town after to get just the ruler.
Dialogue: 0,1:03:02.51,1:03:05.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我丈夫当着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And my husband was taking pictures of me
Dialogue: 0,1:03:05.82,1:03:06.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过路孩子的面\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in front of the kids who were, like,
Dialogue: 0,1:03:07.08,1:03:09.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我拍照\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}passing by, going...
Dialogue: 0,1:03:09.26,1:03:10.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was very funny.
Dialogue: 0,1:03:11.00,1:03:12.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 她看到后说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And, of course, when she saw it, she's like,
Dialogue: 0,1:03:12.91,1:03:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"做好之后"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"What are you gonna do with that
Dialogue: 0,1:03:14.05,1:03:16.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"你准备用来干嘛呢"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when you're done with it?"
Dialogue: 0,1:03:16.22,1:03:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说"我不知道"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I said, "I don't know.
Dialogue: 0,1:03:18.14,1:03:19.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"也许最后摆到你房子里"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Probably end up in your house somewhere, maybe."
Dialogue: 0,1:03:19.70,1:03:23.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他让我别说出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah! He told me not to say it!
Dialogue: 0,1:03:23.19,1:03:26.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很高兴有这个头\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm so happy that I have this head.
