[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: 深影字幕组
Original Script: ShinY
Synch Point: 0
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Timer: 100.0000
YCbCr Matrix: TV.709

[Aegisub Project Garbage]
Audio File: 
D:/BaiduNetdiskDownload/translate/the boys S04/S04E01/the.boys.s04e01.1080p.mp4
Video File: 
D:/BaiduNetdiskDownload/translate/the boys S04/S04E01/the.boys.s04e01.1080p.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.875000
Scroll Position: 1
Active Line: 27
Video Position: 139350

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,55,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,15,15,24,134


【片头制作名单】
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx0\t(0,500,\fscx750)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:15.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx750\t(0,500,\fscx0)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:00.80,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fe134}{\fad(500,500)}{\c&HFFFFFF&}{\pos(960,810)}{\fs60}{\fn方正细倩简体\fsp0}{\bord0}本字幕由{\fs84}{\fn方正综艺简体}{\fe0}{\c&H1DE9FF&} ShinY {\fe134}{\fn方正宋黑简体}{\c&HFFA40C&}深影字幕组{\fscy100}{\fe134}{\fn方正细倩简体}{\c&HFFFFFF&}{\fs60}原创翻译制作
Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,900)}{\fn方正细倩简体}{\fs54}{\b0}{\bord0}{\shad3}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fsp0}{\fs60}{\c&HFFFFFF&}长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1650)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:20.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1650\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&}翻译：{\fs60} {\c&HFFFFFF&}Celine Qutierrez 晴空万里 Sisyphus_44
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1500)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:31.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1500\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&} 校对：{\fs60} {\c&HFFFFFF&} k.yy {\fs60} {\c&H1BE5FF&} {\c&H1BE5FF&} 压制：{\fs60}{\c&HFFFFFF&} AlliumFistulosum


【片尾微博】
Dialogue: 0,0:59:52.58,1:00:07.58,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,888)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&HAE6B00&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:59:52.58,1:00:07.58,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,864)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip
Dialogue: 0,0:59:52.58,1:00:07.58,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,978)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&H1490FF&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:59:52.58,1:00:07.58,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,954)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}深影字幕组微博 weibo.com/syfansub


【片尾二维码】
Dialogue: 0,1:00:08.58,1:00:23.58,Default,,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\shad0\bord0\fscx1400\fscy400\blur9\pos(-14.4,843.426)}■
Dialogue: 0,1:00:08.58,1:00:23.58,Default,,0,0,0,,{\p1\an1\1c&H004BED&\alpha80\fad(500,500)\pos(68.574,935.718)\shad0\bord0\fscx363\fscy290}m 0 0 l 0 16 l 15 16 l 15 0 m 2 2 l 13 2 l 13 14 l 2 14 m 5 5 l 11 5 l 11 11 l 5 11 m 18 0 l 18 2 l 22 2 l 22 0 m 0 18 l 9 18 l 9 22 l 11 22 l 11 25 l 13 25 l 13 27 l 15 27 l 15 29 l 13 29 l 13 31 l 15 31 l 15 29 l 20 29 l 20 27 l 15 27 l 15 24 l 13 24 l 13 22 l 15 22 l 15 20 l 13 20 l 13 18 l 15 18 l 15 20 l 18 20 l 18 18 l 20 18 l 20 20 l 22 20 l 22 22 l 20 22 l 20 27 l 22 27 l 22 29 l 20 29 l 20 31 l 18 31 l 18 33 l 20 33 l 20 31 l 22 31 l 22 29 l 24 29 l 24 25 l 29 25 l 29 18 l 35 18 l 35 20 l 38 20 l 38 25 l 36 25 l 36 22 l 33 22 l 33 25 l 31 25 l 31 33 l 29 33 l 29 36 l 27 36 l 27 38 l 24 38 l 24 36 l 27 36 l 27 31 l 29 31 l 29 27 l 26 27 l 26 31 l 25 31 l 24 31 l 24 33 l 22 33 l 22 36 l 18 36 l 18 38 l 13 38 l 13 36 l 16 36 l 16 33 l 5 33 l 5 31 l 2 31 l 2 33 l 0 33 l 0 31 l 2 31 l 2 24 l 0 24 l 0 22 l 2 22 l 2 20 l 0 20 m 4 20 l 4 29 l 11 29 l 11 27 l 7 27 l 7 20 m 0 49 l 15 49 l 15 64 l 0 64 m 2 51 l 2 62 l 13 62 l 13 51 m 5 54 l 5 60 l 11 60 l 11 54 m 49 0 l 49 16 l 64 16 l 64 0 m 51 2 l 62 2 l 62 14 l 51 14 m 54 5 l 60 5 l 60 11 l 54 11 m 0 38 l 2 38 l 2 36 l 11 36 l 11 38 l 13 38 l 13 40 l 16 40 l 16 42 l 18 42 l 18 40 l 20 40 l 20 38 l 22 38 l 22 40 l 20 40 l 20 42 l 18 42 l 18 45 l 16 45 l 16 47 l 13 47 l 13 45 l 16 45 l 16 42 l 13 42 l 13 45 l 9 45 l 9 42 l 13 42 l 13 40 l 11 40 l 11 38 l 9 38 l 9 42 l 7 42 l 7 47 l 4 47 l 4 45 l 2 45 l 2 47 l 0 47 l 0 42 l 2 42 l 2 40 l 7 40 l 7 38 l 2 38 l 2 40 l 0 40 m 18 5 l 18 11 l 20 11 l 20 13 l 18 13 l 18 16 l 20 16 l 20 18 l 22 18 l 22 16 l 24 16 l 24 18 l 26 18 l 26 16 l 29 16 l 29 11 l 26 11 l 26 16 l 24 16 l 24 13 l 22 13 l 22 16 l 20 16 l 20 13 l 22 13 l 22 11 l 26 11 l 26 7 l 29 7 l 29 9 l 33 9 l 33 11 l 33 11 l 31 11 l 31 16 l 33 16 l 33 11 l 38 11 l 38 13 l 36 13 l 36 15 l 38 15 l 38 20 l 40 20 l 40 18 l 44 18 l 44 16 l 46 16 l 46 11 l 44 11 l 44 9 l 46 9 l 46 7 l 44 7 l 44 9 l 42 9 l 42 13 l 44 13 l 44 16 l 42 16 l 42 13 l 40 13 l 40 11 l 38 11 l 38 5 l 33 5 l 33 2 l 40 2 l 40 7 l 42 7 l 42 2 l 44 2 l 44 4 l 46 4 l 46 2 l 44 2 l 44 0 l 31 0 l 31 2 l 29 2 l 29 4 l 24 4 l 24 9 l 22 9 l 22 7 l 20 7 l 20 5 m 40 15 l 38 15 l 38 13 l 40 13 m 18 64 l 18 56 l 20 56 l 20 58 l 22 58 l 22 54 l 20 54 l 20 51 l 22 51 l 22 49 l 18 49 l 18 45 l 20 45 l 20 47 l 24 47 l 24 45 l 22 45 l 22 40 l 27 40 l 27 38 l 29 38 l 29 36 l 31 36 l 31 33 l 33 33 l 33 36 l 31 36 l 31 38 l 29 38 l 29 45 l 33 45 l 33 47 l 29 47 l 29 51 l 24 51 l 24 56 l 27 56 l 27 54 l 29 54 l 29 51 l 31 51 l 31 49 l 33 49 l 33 54 l 31 54 l 31 56 l 29 56 l 29 58 l 33 58 l 33 62 l 36 62 l 36 64 l 31 64 l 31 60 l 29 60 l 29 58 l 27 58 l 27 62 l 22 62 l 22 64 m 40 64 l 40 62 l 42 62 l 42 64 m 40 60 l 42 60 l 42 58 l 40 58 m 36 60 l 36 56 l 33 56 l 33 54 l 36 54 l 36 56 l 38 56 l 38 54 l 40 54 l 40 56 l 38 56 l 38 60 m 44 64 l 44 58 l 46 58 l 46 56 l 44 56 l 44 51 l 42 51 l 42 54 l 40 54 l 40 51 l 35 51 l 35 49 l 40 49 l 40 47 l 38 47 l 38 45 l 35 45 l 35 42 l 33 42 l 33 40 l 31 40 l 31 38 l 33 38 l 33 36 l 38 36 l 38 38 l 35 38 l 35 40 l 38 40 l 38 38 l 40 38 l 40 40 l 38 40 l 38 42 l 40 42 l 40 40 l 42 40 l 42 42 l 44 42 l 44 38 l 40 38 l 40 33 l 36 33 l 36 29 l 33 29 l 33 25 l 36 25 l 36 27 l 38 27 l 38 29 l 42 29 l 42 27 l 40 27 l 40 25 l 47 25 l 47 18 l 49 18 l 49 20 l 54 20 l 54 18 l 60 18 l 60 20 l 56 20 l 56 22 l 56 22 l 51 22 l 51 25 l 47 25 l 47 25 l 47 27 l 49 27 l 49 29 l 47 29 l 47 27 l 44 27 l 44 31 l 49 31 l 49 29 l 51 29 l 51 31 l 49 31 l 49 33 l 51 33 l 51 36 l 49 36 l 49 45 l 51 45 l 51 38 l 53 38 l 53 36 l 55 36 l 55 38 l 53 38 l 53 40 l 58 40 l 58 38 l 60 38 l 60 33 l 56 33 l 56 31 l 60 31 l 60 29 l 56 29 l 56 27 l 53 27 l 53 25 l 58 25 l 58 22 l 62 22 l 62 18 l 64 18 l 64 22 l 62 22 l 62 25 l 64 25 l 64 27 l 62 27 l 62 25 l 58 25 l 58 27 l 60 27 l 60 29 l 64 29 l 64 33 l 62 33 l 62 40 l 60 40 l 60 47 l 64 47 l 64 49 l 62 49 l 62 54 l 64 54 l 64 60 l 62 60 l 62 56 l 60 56 l 60 60 l 62 60 l 62 64 l 60 64 l 60 60 l 58 60 l 58 58 l 53 58 l 53 60 l 58 60 l 58 62 l 51 62 l 51 55 l 49 55 l 49 64 m 27 42 l 24 42 l 24 45 l 27 45 m 27 47 l 24 47 l 24 49 l 27 49 m 44 47 l 42 47 l 42 49 l 44 49 m 58 42 l 55 42 l 55 45 l 58 45 m 58 49 l 58 51 l 55 51 l 55 54 l 60 54 l 60 49 m 46 54 l 53 54 l 53 47 l 46 47 m 49 49 l 49 51 l 51 51 l 51 49 m 42 20 l 42 22 l 44 22 l 44 20
Dialogue: 0,1:00:08.58,1:00:23.58,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fn微软雅黑\b1\an1\fs48\1c&H000000&\shad0\bord0\pos(326.384,936.033)}关注深影字幕组\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}微信公众号，更\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}多影视资讯，等\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}你来发现
Dialogue: 0,0:00:10.66,0:00:13.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}前情提要
Dialogue: 0,0:00:10.66,0:00:13.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是两周后我没回来 就别等了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I'm not back in two weeks, don't keep waiting.
Dialogue: 0,0:00:13.56,0:00:15.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}证据能巩固联盟
Dialogue: 0,0:00:15.40,0:00:16.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent's missing!
Dialogue: 0,0:00:16.53,0:00:17.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人带走了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone took him.
Dialogue: 0,0:00:17.97,0:00:19.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会进行测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll go through with the test, but we'll still have
Dialogue: 0,0:00:19.45,0:00:20.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔回来后再解决他的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to deal with Daryl when he comes back.
Dialogue: 0,0:00:20.85,0:00:23.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们正处于黎明前的黑暗
Dialogue: 0,0:00:23.98,0:00:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我答应过莉莉要保护劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I promised Lily to protect Laurent.
Dialogue: 0,0:00:25.28,0:00:26.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会把他救出来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll go in and get him.
Dialogue: 0,0:00:26.20,0:00:29.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这只是梅尔宅邸提供的开胃菜
Dialogue: 0,0:00:29.28,0:00:30.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}秩序的重建
Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:33.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}眼睛会告诉我 谁说真话 谁说谎话
Dialogue: 0,0:00:33.90,0:00:34.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}修女
Dialogue: 0,0:00:34.88,0:00:35.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}小男孩
Dialogue: 0,0:00:35.58,0:00:36.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}那个美国人
Dialogue: 0,0:00:36.28,0:00:37.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}告诉我他们在哪
Dialogue: 0,0:00:42.47,0:00:46.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蒙娜丽莎是史上价值最高的画作\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Mona Lisa is the most valuable painting in history.
Dialogue: 0,0:00:46.30,0:00:48.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,按今天的货币换算 价保达到十亿英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Insured at a billion pounds in today's currency.
Dialogue: 0,0:00:48.78,0:00:51.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作者是列奥纳多·达芬奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was was painted by Leonardo da Vinci.
Dialogue: 0,0:00:51.26,0:00:53.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 哥们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, dude!
Dialogue: 0,0:00:54.75,0:00:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seriously?
Dialogue: 0,0:00:56.66,0:00:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对不起 - 你怎么这么干\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sorry. - Why would you do that?
Dialogue: 0,0:00:58.60,0:01:00.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}别盯着看了 干活去
Dialogue: 0,0:01:02.26,0:01:03.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}懒货
Dialogue: 0,0:01:14.63,0:01:16.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,借过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}S'il vous plaît.
Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}不能由着混蛋这么说话
Dialogue: 0,0:01:19.60,0:01:21.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我听说她丈夫得了癌症
Dialogue: 0,0:01:21.73,0:01:23.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这能怪你吗
Dialogue: 0,0:01:24.73,0:01:26.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你休息时会参会吧
Dialogue: 0,0:01:27.13,0:01:28.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我尽量
Dialogue: 0,0:01:28.83,0:01:31.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}玛丽恩 不要尽量 去就是了
Dialogue: 0,0:01:43.63,0:01:48.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们工作到星期五结束 星期六早九点开始罢工
Dialogue: 0,0:01:48.73,0:01:51.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}周末没了保洁会一团糟
Dialogue: 0,0:01:51.40,0:01:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我在做宣传册 可以发给游客说明情况
Dialogue: 0,0:01:54.63,0:01:56.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}游客才不在乎
Dialogue: 0,0:01:56.73,0:01:58.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们来为和蒙娜丽莎自拍
Dialogue: 0,0:01:58.43,0:01:59.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}而不是担忧法国医疗健康
Dialogue: 0,0:01:59.93,0:02:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}玛丽恩 这是全国范围的罢工
Dialogue: 0,0:02:07.63,0:02:08.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}有什么意义呢
Dialogue: 0,0:02:09.93,0:02:13.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们会上新闻 然后政府一如既往地迫害我们
Dialogue: 0,0:02:14.43,0:02:16.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你的消极帮不上一点忙
Dialogue: 0,0:02:17.03,0:02:18.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你得参与进来
Dialogue: 0,0:02:24.30,0:02:25.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}怎么了
Dialogue: 0,0:02:26.30,0:02:27.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}什么情况
Dialogue: 0,0:02:28.80,0:02:30.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}没准又是一起炸弹恐怖事件
Dialogue: 0,0:02:30.80,0:02:34.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我想我们可能会被困在这里一段时间
Dialogue: 0,0:02:35.52,0:02:36.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}两小时过去了
Dialogue: 0,0:02:36.72,0:02:39.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}到底发生了什么 大家已经失去耐心了
Dialogue: 0,0:02:39.92,0:02:40.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我不清楚
Dialogue: 0,0:02:41.02,0:02:43.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我进不去员工通道
Dialogue: 0,0:02:44.02,0:02:45.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}整栋楼被封闭了
Dialogue: 0,0:02:46.02,0:02:48.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们被通知回家 锁好门 等待
Dialogue: 0,0:02:50.02,0:02:51.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我在主入口
Dialogue: 0,0:02:52.02,0:02:54.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}到处都是警察 我进不去
Dialogue: 0,0:02:55.52,0:02:58.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}站那别动 我出去找你
Dialogue: 0,0:03:08.02,0:03:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}玛丽恩 这儿 
Dialogue: 0,0:03:10.42,0:03:10.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我在这
Dialogue: 0,0:03:11.42,0:03:12.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}出什么事了
Dialogue: 0,0:03:13.02,0:03:13.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们不让我进去
Dialogue: 0,0:03:14.22,0:03:15.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}来这边 
Dialogue: 0,0:03:15.62,0:03:16.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}好
Dialogue: 0,0:03:17.02,0:03:21.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}所有人禁止出入 保持冷静 等待指示
Dialogue: 0,0:03:22.02,0:03:22.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}女士 别动
Dialogue: 0,0:03:23.02,0:03:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我丈夫在外面
Dialogue: 0,0:03:24.22,0:03:25.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你不能出去
Dialogue: 0,0:03:25.72,0:03:26.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}求你了
Dialogue: 0,0:03:26.92,0:03:27.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}回到门后
Dialogue: 0,0:03:27.32,0:03:29.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}女士 请回去
Dialogue: 0,0:03:31.02,0:03:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}那边
Dialogue: 0,0:03:43.66,0:03:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}会没事的
Dialogue: 0,0:03:45.76,0:03:46.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}能听到吗
Dialogue: 0,0:03:46.16,0:03:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我听不到你说什么
Dialogue: 0,0:03:47.26,0:03:48.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我爱你
Dialogue: 0,0:03:49.76,0:03:50.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我也爱你
Dialogue: 0,0:04:00.97,0:04:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:04:04.54,0:04:06.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:04:18.64,0:04:19.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:05:28.75,0:05:30.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你看出了什么
Dialogue: 0,0:05:31.85,0:05:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me?
Dialogue: 0,0:05:33.76,0:05:37.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从她的表情中看出了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you see in her expression?
Dialogue: 0,0:05:38.33,0:05:40.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她看着很悲伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She looks sad.
Dialogue: 0,0:05:40.99,0:05:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps.
Dialogue: 0,0:05:43.64,0:05:48.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被百万人凝视过的女人 却从未被真正看懂\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A woman gazed on by millions, never actually seen.
Dialogue: 0,0:05:48.34,0:05:51.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我从她的笑容里看到了一个秘密\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I see a secret in that smile.
Dialogue: 0,0:05:51.26,0:05:52.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她有意隐藏\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something withheld.
Dialogue: 0,0:05:55.48,0:05:57.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是新人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're new.
Dialogue: 0,0:05:58.09,0:06:00.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just arrived.
Dialogue: 0,0:06:00.18,0:06:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来自哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From where?
Dialogue: 0,0:06:01.92,0:06:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠东一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A little east of here.
Dialogue: 0,0:06:04.92,0:06:08.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,十三年前我来巴黎旅游 就被困在此地\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I came to Paris as a tourist 13 years ago and got stuck.
Dialogue: 0,0:06:13.02,0:06:15.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是真迹 你知道么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the original, you know?
Dialogue: 0,0:06:15.67,0:06:18.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,取自卢浮宫\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From the Louvre.
Dialogue: 0,0:06:18.24,0:06:20.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,混乱爆发之初 他们保护艺术品\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When it all started, they protected the art,
Dialogue: 0,0:06:20.72,0:06:22.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而不是人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not the people.
Dialogue: 0,0:06:22.59,0:06:25.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么确定这是真迹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How are you so sure it's the real thing?
Dialogue: 0,0:06:26.38,0:06:29.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是我把画从墙上拿下来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause I'm the one who took it off the fucking wall.
Dialogue: 0,0:06:30.88,0:06:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这是什么恶心东西
Dialogue: 0,0:06:32.88,0:06:34.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}小扁豆蔬菜乱炖
Dialogue: 0,0:06:34.68,0:06:35.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}闻着像屎一样
Dialogue: 0,0:06:40.87,0:06:42.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哎呀\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oops.
Dialogue: 0,0:06:43.78,0:06:44.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我去拿拖把
Dialogue: 0,0:06:45.48,0:06:45.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}别去
Dialogue: 0,0:06:52.38,0:06:54.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你知道食物很珍贵吗
Dialogue: 0,0:06:54.73,0:06:55.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我知道 夫人
Dialogue: 0,0:06:57.03,0:06:58.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}那你应该不反对吃掉地上的炖菜
Dialogue: 0,0:07:05.63,0:07:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}吃
Dialogue: 0,0:07:39.06,0:07:40.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,各位好好享用\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bon appétit.
Dialogue: 0,0:07:44.15,0:07:47.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉打断 我无法容忍霸凌\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse the interruption. I have no tolerance for bullies.
Dialogue: 0,0:07:47.85,0:07:50.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是简尼特夫人 欢迎来到梅尔宅邸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Marion Genet. Welcome to the Maison Mère.
Dialogue: 0,0:08:28.46,0:08:31.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}行尸走肉: 达里尔·迪克森 第二季第03集
Dialogue: 0,0:08:38.66,0:08:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}下一个
Dialogue: 0,0:08:41.96,0:08:43.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}入口通道
Dialogue: 0,0:08:43.16,0:08:44.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}下一个
Dialogue: 0,0:08:49.06,0:08:50.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你去厨房
Dialogue: 0,0:08:50.50,0:08:51.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你去马厩
Dialogue: 0,0:08:52.26,0:08:53.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}往前走 下一个
Dialogue: 0,0:08:55.70,0:08:58.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他让你去厨房 我去马厩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He assigned you to the kitchen, me to the stables,
Dialogue: 0,0:08:58.23,0:09:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蛮好的 朱利安正好在农场长大\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which is good because Julien grew up on a farm.
Dialogue: 0,0:09:00.84,0:09:02.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他可能也被派去马厩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe they sent him there, too.
Dialogue: 0,0:09:02.93,0:09:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的达里尔喜欢马吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does your Daryl like horses?
Dialogue: 0,0:09:05.37,0:09:07.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喜欢钢铁宝马\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The steel kind.
Dialogue: 0,0:09:07.24,0:09:08.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:09:08.93,0:09:10.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never mind.
Dialogue: 0,0:09:10.59,0:09:13.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我大概率不会在厨房碰上达里尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Highly doubt I'm gonna find Daryl in a kitchen.
Dialogue: 0,0:09:15.29,0:09:16.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是在做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is all this?
Dialogue: 0,0:09:16.94,0:09:19.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们准备攻打希望联盟\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They prepare for an attack on l'Union de l'Espoir.
Dialogue: 0,0:09:19.77,0:09:22.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人知道联盟藏身的确切位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nobody knows for sure where the Union is hiding out.
Dialogue: 0,0:09:27.82,0:09:29.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们要被带到哪里去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are they taking them?
Dialogue: 0,0:09:29.43,0:09:31.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,隧道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The tunnel.
Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:02.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}求求了 别这样 我不知道...
Dialogue: 0,0:10:02.39,0:10:04.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}感谢你们做出的贡献
Dialogue: 0,0:10:10.83,0:10:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}注射二十毫克
Dialogue: 0,0:10:13.60,0:10:15.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}记录转变时间
Dialogue: 0,0:10:18.74,0:10:21.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他注射了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is he giving them?
Dialogue: 0,0:10:21.14,0:10:24.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于实验传出来些流言\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There have been rumors of experiments.
Dialogue: 0,0:10:24.01,0:10:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人说灼烧丧尸就来自这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some say that's where the burners came from.
Dialogue: 0,0:10:27.40,0:10:29.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,管控疏漏跑掉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mistake that got loose.
Dialogue: 0,0:10:35.89,0:10:37.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简尼特试图制造出更强大的丧尸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Genet's trying to make a stronger breed.
Dialogue: 0,0:10:37.81,0:10:39.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真行 我们可太缺这个了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great. That's just what the world needs.
Dialogue: 0,0:10:46.98,0:10:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}减少剂量
Dialogue: 0,0:10:48.58,0:10:50.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们需要可控的士兵
Dialogue: 0,0:10:50.99,0:10:53.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是朱利安和达里尔也被送来怎么办 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if they're bringing Julien here? Or Daryl?
Dialogue: 0,0:10:53.78,0:10:55.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要先找到他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll get to them first.
Dialogue: 0,0:10:58.05,0:11:01.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}滚开 难不成你们自愿当实验品
Dialogue: 0,0:11:01.65,0:11:02.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:11:02.45,0:11:03.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这就走
Dialogue: 0,0:11:04.75,0:11:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会找到他们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll find them.
Dialogue: 0,0:11:06.36,0:11:07.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和你一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll come with you.
Dialogue: 0,0:11:07.84,0:11:10.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 两个人太冒险了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, it's too risky with two of us.
Dialogue: 0,0:11:10.06,0:11:12.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你去马厩看看 那儿很忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Check out the stables. Look busy.
Dialogue: 0,0:11:12.62,0:11:14.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我晚点找你 去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll find you later. Go!
Dialogue: 0,0:11:28.70,0:11:30.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}请祢 聆听我的话
Dialogue: 0,0:11:31.27,0:11:34.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}祢的理解力强大 同情心无限
Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:37.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我从未请求过任何事 但现在我想请祢
Dialogue: 0,0:11:38.20,0:11:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}保护劳伦
Dialogue: 0,0:11:43.27,0:11:45.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}并给予我勇气 排除万难确保他安全
Dialogue: 0,0:11:57.56,0:11:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}早餐
Dialogue: 0,0:11:59.90,0:12:01.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}谢谢
Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:06.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我明白这不是你的错
Dialogue: 0,0:12:08.20,0:12:09.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}洛桑说这只是暂时的
Dialogue: 0,0:12:09.58,0:12:12.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}只要男孩被咬后幸存 一切都将被证实
Dialogue: 0,0:12:12.70,0:12:14.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我知道
Dialogue: 0,0:12:14.87,0:12:16.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这样当然最好
Dialogue: 0,0:12:29.87,0:12:31.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent?
Dialogue: 0,0:12:40.54,0:12:42.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent?
Dialogue: 0,0:12:44.02,0:12:45.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent!
Dialogue: 0,0:12:52.81,0:12:53.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent!
Dialogue: 0,0:12:54.41,0:12:55.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}告诉我他在哪
Dialogue: 0,0:12:56.61,0:12:58.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们会杀了他 他们会杀了劳伦
Dialogue: 0,0:12:58.51,0:13:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}西尔维妹妹 你在做什么
Dialogue: 0,0:13:02.80,0:13:04.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他在哪 劳伦在哪
Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:05.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}跟我来
Dialogue: 0,0:13:06.50,0:13:07.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}护送她回房间
Dialogue: 0,0:13:07.20,0:13:07.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}别碰我
Dialogue: 0,0:13:08.10,0:13:09.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们要杀了劳伦 听我说
Dialogue: 0,0:13:09.30,0:13:10.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们要杀了那个男孩
Dialogue: 0,0:13:10.60,0:13:11.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}离我远点
Dialogue: 0,0:13:11.87,0:13:13.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西尔维\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sylvie!
Dialogue: 0,0:13:13.31,0:13:14.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent!
Dialogue: 0,0:13:18.01,0:13:19.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent!
Dialogue: 0,0:13:24.80,0:13:25.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}站住
Dialogue: 0,0:13:28.50,0:13:31.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西尔维妹妹 坚持一下 结果会好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sylvie, bear with us. It's for the best.
Dialogue: 0,0:13:31.33,0:13:34.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别说这话了 你们要杀他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop saying that. You're going to kill him.
Dialogue: 0,0:13:35.73,0:13:36.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}告诉我他在哪
Dialogue: 0,0:13:37.20,0:13:37.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come down now.
Dialogue: 0,0:13:38.10,0:13:39.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}请你下来
Dialogue: 0,0:13:39.40,0:13:40.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们谈谈
Dialogue: 0,0:13:43.01,0:13:44.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你还不明白吗 他活不下来的
Dialogue: 0,0:13:46.04,0:13:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}停 退下 放开她
Dialogue: 0,0:13:49.08,0:13:50.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西尔维\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sylvie!
Dialogue: 0,0:14:11.76,0:14:14.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的信仰太脆弱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her faith was weak.
Dialogue: 0,0:14:39.70,0:14:41.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再上去一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a little farther up.
Dialogue: 0,0:14:41.75,0:14:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这句话他说一小时了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's been saying that for an hour.
Dialogue: 0,0:14:43.79,0:14:49.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他能找到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll find it.
Dialogue: 0,0:14:49.06,0:14:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们认为我会喜欢俄亥俄州吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they think I'd like Ohio?
Dialogue: 0,0:14:51.36,0:14:53.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 冬天很难受\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. I mean, the winters suck.
Dialogue: 0,0:14:53.58,0:14:56.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但夏天很美妙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But summers are nice.
Dialogue: 0,0:14:56.37,0:15:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,溪边垂钓 流萤飞舞\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fishing in the streams, fireflies all over.
Dialogue: 0,0:15:00.76,0:15:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萤火虫吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fireflies?
Dialogue: 0,0:15:05.33,0:15:06.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Found it.
Dialogue: 0,0:15:06.55,0:15:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看 我说吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, I told you.
Dialogue: 0,0:15:12.99,0:15:14.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们慢慢爬上顶\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can inch up to the top.
Dialogue: 0,0:15:14.56,0:15:15.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:15:39.72,0:15:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到时间了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, it's time.
Dialogue: 0,0:15:41.76,0:15:43.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm ready.
Dialogue: 0,0:15:44.50,0:15:45.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是自然\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course you are.
Dialogue: 0,0:15:52.86,0:15:55.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,衣服很重\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is heavy.
Dialogue: 0,0:15:55.25,0:15:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上去之后具体做什么呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What exactly do I do when I'm up there?
Dialogue: 0,0:15:57.56,0:16:00.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做你自己 吸收能量\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be yourself, soak in the energy.
Dialogue: 0,0:16:00.69,0:16:02.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都为你能担当精神领袖一职\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everyone is very excited about you stepping
Dialogue: 0,0:16:02.65,0:16:05.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感到高兴 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}into the spiritual role. Merci.
Dialogue: 0,0:16:05.13,0:16:07.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也很高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess I'm excited, too.
Dialogue: 0,0:16:07.70,0:16:11.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是你存在的意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that's why you are you.
Dialogue: 0,0:16:11.18,0:16:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向大家传递福音\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A blessing to all of us.
Dialogue: 0,0:16:17.32,0:16:20.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在你这个年纪 非常害羞\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, when I was your age, I was a shy kid.
Dialogue: 0,0:16:20.37,0:16:22.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,容易紧张\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very nervous.
Dialogue: 0,0:16:22.28,0:16:25.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在钢琴演奏会上尿过裤子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wet my pants during my piano recital.
Dialogue: 0,0:16:25.81,0:16:26.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会这样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That won't happen.
Dialogue: 0,0:16:32.51,0:16:34.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望伊莎和达里尔在这\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wish Issa and Daryl were here.
Dialogue: 0,0:16:37.95,0:16:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喝了这个 帮你放松下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drink this. It'll relax you.
Dialogue: 0,0:16:41.13,0:16:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蜂蜜缬草根水\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Valerian root and honey.
Dialogue: 0,0:16:41.13,0:16:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}一种草药 常用于促进睡眠和缓解焦虑
Dialogue: 0,0:16:42.61,0:16:44.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉很放松\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I feel relaxed.
Dialogue: 0,0:16:44.96,0:16:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你不需要 但还是要喝\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you don't need it. Drink it anyway.
Dialogue: 0,0:17:13.64,0:17:17.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朋友们 时机已到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My friends, the time has come.
Dialogue: 0,0:17:19.77,0:17:23.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱着对这次信仰仪式的共同信任\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From across France, from Germany, from Spain,
Dialogue: 0,0:17:23.86,0:17:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家从法国 德国 西班牙而来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we've come as pilgrims to be part of this community
Dialogue: 0,0:17:27.00,0:17:32.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以期作为朝圣者参与共同体\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}out of a shared belief of faith in what is yet to come.
Dialogue: 0,0:18:02.08,0:18:05.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来路艰辛而漫长\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The journey here has been long and hard.
Dialogue: 0,0:18:05.47,0:18:06.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时候 人会心生怀疑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some have had doubts at times.
Dialogue: 0,0:18:07.67,0:18:09.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}有所怀疑很正常
Dialogue: 0,0:18:09.87,0:18:13.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们必须用耐心证明\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've had to be patient to prove
Dialogue: 0,0:18:13.22,0:18:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,曙光就在隧道那端\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that there is a light at the end of the tunnel,
Dialogue: 0,0:18:16.96,0:18:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,未来我们将不再脆弱\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a future where we will no longer be vulnerable
Dialogue: 0,0:18:19.40,0:18:21.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并摆脱食人同类的撕咬\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to the bite of the hungry ones.
Dialogue: 0,0:18:26.23,0:18:29.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在是时候驱散疑云 拥抱希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now is the time to cast doubt aside
Dialogue: 0,0:18:29.41,0:18:33.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为团结和真爱中蕴含的激昂力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and to embrace hope, to celebrate the inspiring power
Dialogue: 0,0:18:33.67,0:18:35.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,共同欢庆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of our unity and love.
Dialogue: 0,0:18:39.50,0:18:44.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们同是人类 丧尸也一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are all human, and even les affamés,
Dialogue: 0,0:18:44.38,0:18:49.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们带着爱的记忆 离开了我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lost to us, carry with them the memory of love.
Dialogue: 0,0:18:49.51,0:18:52.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁能比一个刚离开我们 却深爱劳伦的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So who better to confirm our faith in Laurent
Dialogue: 0,0:18:52.08,0:18:56.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更适合确认我们对劳伦的信念呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}than someone we've just lost, but who loved him dearly.
Dialogue: 0,0:18:56.30,0:18:59.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在她的爱将解救我们所有人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now her love will deliver us all.
Dialogue: 0,0:19:29.21,0:19:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到此为止 混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show's over, motherfucker.
Dialogue: 0,0:19:58.19,0:20:00.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 快来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, good. Come on.
Dialogue: 0,0:20:07.69,0:20:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}劳伦 走快点
Dialogue: 0,0:20:15.08,0:20:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey! Hey!
Dialogue: 0,0:20:24.64,0:20:26.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这边
Dialogue: 0,0:20:43.54,0:20:45.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们走进来的原路出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're gonna have to go out the same way we came in.
Dialogue: 0,0:20:45.59,0:20:46.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不走 我们也不走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not leaving without you.
Dialogue: 0,0:20:46.68,0:20:48.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我留下来帮你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I stay and help.
Dialogue: 0,0:20:50.33,0:20:52.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们俩都帮忙 他才能从墙上下去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's gonna take both of you to get him down that wall.
Dialogue: 0,0:20:54.81,0:20:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子 醒醒 我需要你的帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kid, I need you to wake up. I need your help.
Dialogue: 0,0:20:58.64,0:21:01.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得带他们去我们的秘密基地\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need you to take them to our secret place.
Dialogue: 0,0:21:01.30,0:21:04.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们训练的森林地洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay? The place that we train. The cave in the woods.
Dialogue: 0,0:21:05.26,0:21:07.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还记得森林地洞吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The cave in the woods. You remember?
Dialogue: 0,0:21:07.04,0:21:11.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听清了 森林地洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen to me. The cave in the woods.
Dialogue: 0,0:21:11.05,0:21:12.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,巨石边上那个吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The one by the big rocks?
Dialogue: 0,0:21:12.57,0:21:14.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 就是那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. That one.
Dialogue: 0,0:21:14.79,0:21:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带他们去那里 你能行的 给我一天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take 'em. You can do this. Give me a day.
Dialogue: 0,0:21:18.36,0:21:20.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我没追上 你们就继续前进\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I don't make it back, you keep running.
Dialogue: 0,0:21:20.10,0:21:21.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会找你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll find you.
Dialogue: 0,0:21:21.32,0:21:22.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:21:31.33,0:21:33.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出来吧 快走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, let's go.
Dialogue: 0,0:21:38.81,0:21:40.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}拦住他
Dialogue: 0,0:21:52.12,0:21:53.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}在这等着
Dialogue: 0,0:22:13.54,0:22:15.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}快走 别出声
Dialogue: 0,0:25:40.71,0:25:44.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 看来我是派来帮你们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey. I think I was assigned to help you.
Dialogue: 0,0:25:44.36,0:25:46.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见昨晚的事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw what happened last night.
Dialogue: 0,0:25:46.15,0:25:50.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那家伙把炖菜扔地上 真是混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That guy with the stew. The floor. What an asshole.
Dialogue: 0,0:26:13.57,0:26:15.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bonjour.
Dialogue: 0,0:26:15.09,0:26:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要炖菜吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stew?
Dialogue: 0,0:26:17.57,0:26:19.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会说英语吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You speak any English?
Dialogue: 0,0:26:23.14,0:26:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个美国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An American.
Dialogue: 0,0:26:25.84,0:26:27.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在找一个美国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm looking for an American.
Dialogue: 0,0:26:27.93,0:26:30.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么美国人 - 他叫迪克森\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- American? - His name is Dixon.
Dialogue: 0,0:26:30.89,0:26:34.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在找一个美国人 你见过...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm looking for an American. Have you seen...
Dialogue: 0,0:26:34.85,0:26:36.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迪克森\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dixon.
Dialogue: 0,0:26:39.11,0:26:40.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔·迪克森\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daryl Dixon.
Dialogue: 0,0:26:43.42,0:26:45.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who was that?
Dialogue: 0,0:26:45.90,0:26:48.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认识他吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know him?
Dialogue: 0,0:26:48.38,0:26:50.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见过 我放他跑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had him, and I let him go.
Dialogue: 0,0:26:54.30,0:26:55.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是代价\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was my price.
Dialogue: 0,0:26:58.96,0:27:00.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道他现在在哪吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know where he is now?
Dialogue: 0,0:27:03.09,0:27:05.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么要告诉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would I tell you?
Dialogue: 0,0:27:06.40,0:27:08.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:27:08.32,0:27:11.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不相信巧合\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I don't believe in coincidences.
Dialogue: 0,0:27:11.06,0:27:12.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我遇见你肯定有因\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a reason I found you.
Dialogue: 0,0:27:12.58,0:27:14.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一定是个征兆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There has to be. It's a sign.
Dialogue: 0,0:27:16.11,0:27:18.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不相信征兆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't believe in signs.
Dialogue: 0,0:27:19.85,0:27:21.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please.
Dialogue: 0,0:27:23.46,0:27:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和达里尔·迪克森...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Darryl Dixon and I...
Dialogue: 0,0:27:27.21,0:27:29.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是我弟弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's my brother.
Dialogue: 0,0:27:30.95,0:27:32.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是我唯一幸存的亲人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's my only surviving family.
Dialogue: 0,0:27:33.61,0:27:35.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}用餐时间结束 我们得走了
Dialogue: 0,0:27:38.74,0:27:42.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫卡罗尔 你叫什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Carol. I'm Carol. What's your name?
Dialogue: 0,0:27:46.09,0:27:47.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科德隆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Codron.
Dialogue: 0,0:27:49.23,0:27:54.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科德隆 帮帮我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Codron, please help me.
Dialogue: 0,0:27:54.71,0:27:58.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不远万里而来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have come a very long way.
Dialogue: 0,0:27:58.19,0:28:00.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是我仅有的亲人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's the only family I have left.
Dialogue: 0,0:28:01.96,0:28:03.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}如果你让我们迟到 大家都会受罚
Dialogue: 0,0:28:05.03,0:28:07.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's...
Dialogue: 0,0:28:10.73,0:28:14.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诺曼底海湾有个避难岛\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is an island fortress on the Normandy coast.
Dialogue: 0,0:28:14.82,0:28:16.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Allez viens!
Dialogue: 0,0:28:16.34,0:28:18.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hurry up.
Dialogue: 0,0:28:18.47,0:28:21.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果简尼特先找到他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Genet finds him first,
Dialogue: 0,0:28:21.13,0:28:24.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迪克森必死无疑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dixon is a dead man.
Dialogue: 0,0:28:35.10,0:28:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有一个地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It can only be one place.
Dialogue: 0,0:28:38.28,0:28:39.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣米歇尔山\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Monte Saint Michel.
Dialogue: 0,0:28:39.67,0:28:42.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开车要几小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a few hours drive.
Dialogue: 0,0:28:46.02,0:28:48.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我一起去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come with me.
Dialogue: 0,0:28:51.07,0:28:54.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我不能离开朱利安\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't. Not without Julien.
Dialogue: 0,0:29:01.39,0:29:04.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我得走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. I got to go.
Dialogue: 0,0:29:04.17,0:29:05.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你好运 雷米\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good luck, Remy.
Dialogue: 0,0:29:09.48,0:29:11.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡罗尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carol.
Dialogue: 0,0:29:12.92,0:29:14.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也祝你好运\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you.
Dialogue: 0,0:29:37.86,0:29:39.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bonjour.
Dialogue: 0,0:29:40.03,0:29:41.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你醒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're awake.
Dialogue: 0,0:29:44.04,0:29:47.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别乱动\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't try to move.
Dialogue: 0,0:29:47.65,0:29:50.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得休息\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need to rest.
Dialogue: 0,0:29:50.70,0:29:51.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And listen.
Dialogue: 0,0:30:00.27,0:30:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想闹成这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not how I wanted it to be.
Dialogue: 0,0:30:02.84,0:30:04.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直希望能说服你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was hoping we'd convince you, that your thinking would evolve,
Dialogue: 0,0:30:04.93,0:30:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,改变观念 但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it'd come around, but...
Dialogue: 0,0:30:08.80,0:30:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没做到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...no.
Dialogue: 0,0:30:11.24,0:30:14.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,缺乏信仰的生活一定很艰辛\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must be hard living without a semblance of faith.
Dialogue: 0,0:30:14.46,0:30:18.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有准则 灵魂无依\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No organizing principle, nothing to cling to,
Dialogue: 0,0:30:18.42,0:30:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只为本能而存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}existence spent simply reacting.
Dialogue: 0,0:30:21.21,0:30:23.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孤单一人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A man alone.
Dialogue: 0,0:30:23.34,0:30:25.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,处境心酸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a sad state.
Dialogue: 0,0:30:26.52,0:30:28.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,扯淡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck off.
Dialogue: 0,0:30:29.87,0:30:31.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只为自己而活时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps it's easy to reject faith
Dialogue: 0,0:30:31.30,0:30:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可能会轻易抛开信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when you live only for yourself.
Dialogue: 0,0:30:34.04,0:30:38.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我将生命献给了这个社区\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I've dedicated my life to a community of people.
Dialogue: 0,0:30:38.31,0:30:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有责任保护他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A community that I have a responsibility to protect.
Dialogue: 0,0:30:42.49,0:30:44.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,信仰和希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Faith and hope,
Dialogue: 0,0:30:44.62,0:30:47.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,氧气和水 都是我们赖以生存的要素\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}our oxygen and water, elements crucial to our survival.
Dialogue: 0,0:30:47.54,0:30:52.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时光流逝 精神储备一同耗竭\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And over time, our reserves, they've run low.
Dialogue: 0,0:30:53.98,0:30:57.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦能重新补满耗竭\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent will replenish them.
Dialogue: 0,0:30:57.11,0:30:58.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,公开展示他的光芒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The public display of his light
Dialogue: 0,0:30:58.76,0:31:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会激励人们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will give our people the strength
Dialogue: 0,0:31:00.16,0:31:02.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在黑暗中继续前行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to continue on in the darkness.
Dialogue: 0,0:31:02.90,0:31:06.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的人民根本不知道你在干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your people don't even know what you're doing.
Dialogue: 0,0:31:06.69,0:31:08.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,经过冥思\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I meditated.
Dialogue: 0,0:31:11.17,0:31:12.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祈祷\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I prayed on it.
Dialogue: 0,0:31:15.22,0:31:17.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我意识到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I realized
Dialogue: 0,0:31:17.91,0:31:21.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我们对劳伦的爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's our love for Laurent.
Dialogue: 0,0:31:21.14,0:31:25.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这正是他肩负重任的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's precisely why he's being called on to take this leap.
Dialogue: 0,0:31:25.14,0:31:29.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为只有不顾一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because only by risking everything
Dialogue: 0,0:31:29.27,0:31:31.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,才能发现信仰的真实意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}can we find the true meaning of faith.
Dialogue: 0,0:31:35.06,0:31:36.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你错了怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happens if you're wrong?
Dialogue: 0,0:31:39.68,0:31:41.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I'm wrong?
Dialogue: 0,0:31:44.42,0:31:47.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续下去将没有任何意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There would be no point in going on.
Dialogue: 0,0:31:53.34,0:31:59.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, my friend,
Dialogue: 0,0:31:59.48,0:32:01.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,男孩在哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where's the boy?
Dialogue: 0,0:32:41.74,0:32:44.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会伤害你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not gonna hurt you.
Dialogue: 0,0:32:46.74,0:32:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit.
Dialogue: 0,0:32:50.40,0:32:52.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松 放松\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy. Easy.
Dialogue: 0,0:32:54.05,0:32:56.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘘 放轻松\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shh. Easy.
Dialogue: 0,0:33:08.85,0:33:10.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go.
Dialogue: 0,0:33:14.64,0:33:15.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go!
Dialogue: 0,0:33:56.07,0:33:59.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又见面了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, hello again.
Dialogue: 0,0:34:03.99,0:34:06.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:34:06.95,0:34:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,信息也是一种商品\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Information is a commodity.
Dialogue: 0,0:34:10.48,0:34:13.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我唯一想到能救朱利安的办法\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the only way I could think of to save Julien.
Dialogue: 0,0:34:15.05,0:34:17.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也会为了达里尔这么做 是吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure you would've done the same for your Daryl, no?
Dialogue: 0,0:34:19.70,0:34:22.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨宾娜会带你们俩回巴黎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sabine will take you both back to Paris.
Dialogue: 0,0:34:22.97,0:34:24.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地方任你们选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drop you wherever you like.
Dialogue: 0,0:34:26.97,0:34:29.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们走吧
Dialogue: 0,0:34:44.56,0:34:47.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外面有两个守卫\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are two Guerriers right outside.
Dialogue: 0,0:34:47.17,0:34:48.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不妨先坐下来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You might as well sit down.
Dialogue: 0,0:35:01.79,0:35:03.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这酒还不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not bad.
Dialogue: 0,0:35:05.23,0:35:08.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在磨坊后面有一小片葡萄园\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We keep a little vineyard behind the mill.
Dialogue: 0,0:35:12.19,0:35:13.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you want?
Dialogue: 0,0:35:13.89,0:35:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,巧了 我也想问你同样的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have the same question for you.
Dialogue: 0,0:35:18.33,0:35:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者直接把你送到操作间\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or I can have you assigned to the Atelier.
Dialogue: 0,0:35:22.64,0:35:25.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信你看过部分研究测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe you have witnessed some of our research tests.
Dialogue: 0,0:35:28.03,0:35:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里面的操作看着很可怕\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nasty looking stuff going on in there.
Dialogue: 0,0:35:30.60,0:35:32.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's that all about?
Dialogue: 0,0:35:32.95,0:35:34.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在创造一种新型丧尸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Creating a new subtype of affamé,
Dialogue: 0,0:35:34.95,0:35:37.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为可操纵战士\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}more directable warriors.
Dialogue: 0,0:35:37.52,0:35:41.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们将帮助世界恢复和平\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will help bring peace back to the world.
Dialogue: 0,0:35:41.66,0:35:44.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 以战终战\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. The war to end all wars.
Dialogue: 0,0:35:44.57,0:35:47.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也听过这种说法\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've heard that one before.
Dialogue: 0,0:35:47.05,0:35:50.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要再撒谎了 你怎么到这里来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No more lies. How did you get here?
Dialogue: 0,0:35:54.19,0:35:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两天前 我从美国来这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I landed two days ago from America.
Dialogue: 0,0:35:56.76,0:35:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:35:58.80,0:36:00.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm-hmm.
Dialogue: 0,0:36:00.72,0:36:03.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我假借寻找女儿的借口 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I manipulated an innocent man into letting me fly
Dialogue: 0,0:36:03.07,0:36:06.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骗一个无辜的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in his plane under the false pretense
Dialogue: 0,0:36:06.77,0:36:09.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带我搭他的飞机来这\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of looking for my daughter.
Dialogue: 0,0:36:09.81,0:36:13.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不得不在格陵兰岛停留\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had to stop in Greenland,
Dialogue: 0,0:36:13.17,0:36:15.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那里 他差点被当作精子捐献者\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where he was almost used as a sperm donor,
Dialogue: 0,0:36:15.47,0:36:18.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我差点被疯狂的环保主义者杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I was nearly murdered by insane environmentalists.
Dialogue: 0,0:36:29.66,0:36:31.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么要找迪克森呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And why do you want to find Dixon?
Dialogue: 0,0:36:37.84,0:36:39.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是来杀他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I came here to kill him.
Dialogue: 0,0:36:42.72,0:36:44.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一定狠狠伤过你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must have done something terrible to you.
Dialogue: 0,0:36:53.90,0:36:55.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都要一个存活的理由 对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...we all need un raison d'etre, don't we?
Dialogue: 0,0:36:59.91,0:37:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你无法想象我走到这一步付出了多少\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't imagine what I have done to get this far.
Dialogue: 0,0:37:04.57,0:37:07.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我懂 我明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand, I do.
Dialogue: 0,0:37:07.66,0:37:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们承受的这些痛苦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ces douleurs, these pains we carry,
Dialogue: 0,0:37:11.49,0:37:14.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为女人要学会放下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we women need to learn to let them go.
Dialogue: 0,0:37:14.40,0:37:18.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,男人就毫不困扰\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Men seem to have no problem doing that.
Dialogue: 0,0:37:18.06,0:37:20.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They definitely do not.
Dialogue: 0,0:37:21.97,0:37:26.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们必须原谅自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we have to forgive ourselves.
Dialogue: 0,0:37:26.41,0:37:28.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放手丢失的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For all the losses.
Dialogue: 0,0:37:33.51,0:37:35.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以试试看\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can try.
Dialogue: 0,0:37:41.91,0:37:43.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔·迪克森正与一队\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daryl Dixon has aligned himself with a group
Dialogue: 0,0:37:43.82,0:37:46.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宗教狂热分子为伍\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of religious zealots.
Dialogue: 0,0:37:46.08,0:37:48.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:37:48.44,0:37:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔可不是与人为伍的类型\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daryl is not really the aligning type.
Dialogue: 0,0:37:51.70,0:37:55.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信你已经帮我们找到了他们的大本营\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe you've helped us locate their headquarters.
Dialogue: 0,0:37:55.62,0:37:58.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的前战友告诉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The island fortress in Normandy
Dialogue: 0,0:37:58.27,0:37:59.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诺曼底避难岛\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that my former comrade told you about.
Dialogue: 0,0:38:03.84,0:38:07.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天上午 我将组织一支车队\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll organize a convoy in the morning.
Dialogue: 0,0:38:07.06,0:38:09.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想亲手杀了迪克森\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want to kill Dixon yourself.
Dialogue: 0,0:38:11.76,0:38:14.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我带你去见他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will take you to him.
Dialogue: 0,0:38:34.74,0:38:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恢复一下体力 明天再来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get your strength up to go again tomorrow.
Dialogue: 0,0:38:37.48,0:38:39.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck off.
Dialogue: 0,0:38:39.18,0:38:40.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你马上会崩溃\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll break soon.
Dialogue: 0,0:38:40.80,0:38:42.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}最晚明天
Dialogue: 0,0:38:42.27,0:38:43.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牛仔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cowboy.
Dialogue: 0,0:39:10.91,0:39:12.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}停一下车
Dialogue: 0,0:39:18.61,0:39:20.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前在这里当清洁工\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I used to work here as a janitor.
Dialogue: 0,0:39:23.66,0:39:26.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始我总是一个人上夜班\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At first I was on nights, almost alone.
Dialogue: 0,0:39:26.71,0:39:28.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我负责打扫满是宗教绘画的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd sweep the floors of galleries full
Dialogue: 0,0:39:28.71,0:39:31.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,画廊地板\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of religious paintings
Dialogue: 0,0:39:31.41,0:39:34.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白为什么伟大的艺术家们迫使自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and wonder why the greatest artists felt compelled
Dialogue: 0,0:39:34.32,0:39:38.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一遍又一遍地描绘同样的暴力画面\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to depict the same violent imagery over and over again.
Dialogue: 0,0:39:38.81,0:39:42.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丧尸来临时 我们被困里面一周\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When les affamés came, we were locked in for a week.
Dialogue: 0,0:39:42.51,0:39:46.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,期间 这些画开始启发我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was there that the paintings began to make sense to me.
Dialogue: 0,0:39:46.73,0:39:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尤其是"大洪水"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was one in particular. Le Deluge.
Dialogue: 0,0:39:52.60,0:39:55.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一家人绝望地在汹涌洪水中苦苦挣扎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A desperate family hangs in peril over a raging flood.
Dialogue: 0,0:39:58.48,0:40:02.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我意识到他们想通过末日景象\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I realized all these scenes of apocalypse,
Dialogue: 0,0:40:02.22,0:40:04.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尝试理解人类自己制造的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they want to make sense of the chaos and destruction
Dialogue: 0,0:40:04.83,0:40:06.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,混沌破坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that humanity brings upon itself.
Dialogue: 0,0:40:09.31,0:40:13.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,幻想存在更强力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fantasy that there's a higher power
Dialogue: 0,0:40:13.97,0:40:17.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能够转危为安\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that can make things better.
Dialogue: 0,0:40:17.02,0:40:19.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祈祷没有拯救我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Prayers didn't help us.
Dialogue: 0,0:40:19.98,0:40:22.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去没有 现在亦然\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not then and not now.
Dialogue: 0,0:40:46.35,0:40:48.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每个人都需要希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everyone needs hope.
Dialogue: 0,0:40:48.92,0:40:51.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确 但是宗教不是希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, but religion is not about hope.
Dialogue: 0,0:40:51.97,0:40:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而是控制\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's about control.
Dialogue: 0,0:40:55.88,0:40:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,维持群众守序\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keeping the masses in line.
Dialogue: 0,0:40:57.80,0:40:59.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常对\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly.
Dialogue: 0,0:40:59.67,0:41:02.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时可以这么用\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sometimes it can turn into that.
Dialogue: 0,0:41:02.11,0:41:04.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用虚幻的希望迷惑人们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deluded by an opiate of hope.
Dialogue: 0,0:41:04.54,0:41:07.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望联盟认为平民大众微小如蝼蚁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}L'Union de l'Espoir thinks we, the masses,
Dialogue: 0,0:41:07.55,0:41:10.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愚不可及\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the small and unseen, are stupid.
Dialogue: 0,0:41:10.55,0:41:12.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,编些童话故事就能控制我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That their fairy tales can control us.
Dialogue: 0,0:41:14.99,0:41:16.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会让他们知道自己错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will show them they're wrong.
Dialogue: 0,0:41:47.70,0:41:50.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我尽可能多等了一会
Dialogue: 0,0:41:50.46,0:41:51.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}没看到他们
Dialogue: 0,0:42:01.99,0:42:03.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这不是你的错
Dialogue: 0,0:42:03.70,0:42:04.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}压根就与你无关
Dialogue: 0,0:42:07.00,0:42:10.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}希尔薇死了 现在伊莎贝尔也可能...
Dialogue: 0,0:42:13.00,0:42:15.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}全因为一个拿我编的虚构故事
Dialogue: 0,0:42:17.60,0:42:20.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}如果伊莎贝尔能逃脱 她会去巴黎找我们
Dialogue: 0,0:42:24.50,0:42:27.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}最糟的是 我喜欢这样...
Dialogue: 0,0:42:27.55,0:42:29.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}大家都认为我与众不同
Dialogue: 0,0:42:29.65,0:42:30.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你确实很特别
Dialogue: 0,0:42:31.15,0:42:34.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}有些东西信则有
Dialogue: 0,0:42:36.75,0:42:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}事实是相信以后生活会更容易
Dialogue: 0,0:42:41.45,0:42:43.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}信念无法救我于咬伤
Dialogue: 0,0:42:44.85,0:42:46.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}洛桑做得太过分了
Dialogue: 0,0:42:50.15,0:42:51.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}但这怪不得你
Dialogue: 0,0:42:55.15,0:42:56.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}达里尔没信
Dialogue: 0,0:43:01.35,0:43:03.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他从不轻信
Dialogue: 0,0:43:16.20,0:43:17.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look.
Dialogue: 0,0:43:25.80,0:43:27.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}晚安
Dialogue: 0,0:43:38.18,0:43:40.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事 劳伦在哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened? Where's Laurent?
Dialogue: 0,0:43:43.70,0:43:45.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走散了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were separated.
Dialogue: 0,0:43:45.71,0:43:48.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦和法罗逃走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laurent and Fallou got away.
Dialogue: 0,0:43:48.93,0:43:50.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也没说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't talk. I didn't say anything.
Dialogue: 0,0:43:53.76,0:43:55.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me neither.
Dialogue: 0,0:43:55.54,0:43:58.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他没事的 我们会追上他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll be alright. We'll catch up to him.
Dialogue: 0,0:44:09.51,0:44:11.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该先补一觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should get some sleep.
Dialogue: 0,0:44:11.95,0:44:15.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恢复一下体力 以便明天逃出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get our strength back up so we can bust out of here tomorrow.
Dialogue: 0,0:44:38.19,0:44:40.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我讲个故事吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me a story.
Dialogue: 0,0:44:41.41,0:44:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About what?
Dialogue: 0,0:44:44.89,0:44:46.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是想听听你的声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just want to hear your voice.
Dialogue: 0,0:44:53.03,0:44:56.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从前有个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was this guy.
Dialogue: 0,0:44:56.08,0:44:58.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他离开家去找东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he left home, looking for something.
Dialogue: 0,0:45:01.65,0:45:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至不确定所寻之物是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wasn't even sure what it was.
Dialogue: 0,0:45:05.00,0:45:07.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他发现自己离家越来越远\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he found himself far, far away from home.
Dialogue: 0,0:45:09.83,0:45:11.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再也回不去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he couldn't get back.
Dialogue: 0,0:45:15.93,0:45:18.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一心只想回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's all he ever cared about, getting back.
Dialogue: 0,0:45:21.93,0:45:23.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除此以外毫不在意\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He didn't care about anything or anyone.
Dialogue: 0,0:45:29.07,0:45:30.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真可怜\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Poor guy.
Dialogue: 0,0:45:33.29,0:45:35.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一天 情况变了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then one day, something changed.
Dialogue: 0,0:45:41.21,0:45:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,改变是好事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Change is good.
Dialogue: 0,0:45:52.01,0:45:54.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我说说萤火虫\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me about the fireflies.
Dialogue: 0,0:45:59.62,0:46:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们就像小叮当\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're like, uh, little Tinkerbells
Dialogue: 0,0:46:03.32,0:46:05.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在空中飞来飞去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}flying around in the sky.
Dialogue: 0,0:46:05.71,0:46:07.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们这儿有小叮当吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You guys have Tinkerbell here?
Dialogue: 0,0:46:10.11,0:46:11.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:46:18.03,0:46:19.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她拯救了彼得潘\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She saves Peter Pan.
Dialogue: 0,0:46:22.17,0:46:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们返回美国之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know I think Laurent's really gonna like it
Dialogue: 0,0:46:24.04,0:46:25.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦一定会喜欢小叮当\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when we get back home to America.
Dialogue: 0,0:46:28.78,0:46:32.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他可以上学 做个普通孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can go to school. Be like a normal kid.
Dialogue: 0,0:46:42.66,0:46:44.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我做什么呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what will I do?
Dialogue: 0,0:46:46.10,0:46:47.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想干什么都行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can do whatever you want.
Dialogue: 0,0:46:49.67,0:46:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以睡懒觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can sleep late.
Dialogue: 0,0:46:53.76,0:46:58.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,散长长的步 在河边看夕阳西下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take long walks, and watch the sun go down by the river.
Dialogue: 0,0:47:05.03,0:47:07.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来像做梦一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That sounds like a dream.
Dialogue: 0,0:47:34.46,0:47:39.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, you're right.
Dialogue: 0,0:47:39.46,0:47:41.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在这里找到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I found something here.
Dialogue: 0,0:47:46.46,0:47:48.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我爱你
Dialogue: 0,0:48:39.46,0:48:40.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}伊莎贝尔修女
Dialogue: 0,0:48:41.96,0:48:43.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们需要谈谈
Dialogue: 0,0:48:45.13,0:48:47.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她跟你没什么说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's got nothing to say to you.
Dialogue: 0,0:48:53.03,0:48:54.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}看上去不错
Dialogue: 0,0:48:55.53,0:48:58.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}距离近且足够躲避侦测
Dialogue: 0,0:48:58.23,0:49:00.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我担心这个计划太仓促了
Dialogue: 0,0:49:00.63,0:49:02.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}确保他们准备好了
Dialogue: 0,0:49:02.33,0:49:03.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我会试试 但是...
Dialogue: 0,0:49:03.13,0:49:04.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}别试 萨宾 你直接去做
Dialogue: 0,0:49:05.63,0:49:07.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这在干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are we doing?
Dialogue: 0,0:49:07.33,0:49:11.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,集结部队 跟紧点 我们在创造历史\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rallying the troops. Stay close. This is history.
Dialogue: 0,0:49:30.63,0:49:32.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我看到你很痛苦
Dialogue: 0,0:49:33.53,0:49:35.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我想帮助你
Dialogue: 0,0:49:36.23,0:49:39.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}不管是什么 不管你有何种困惑
Dialogue: 0,0:49:41.73,0:49:42.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}来吧
Dialogue: 0,0:49:42.43,0:49:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}让我们共同祈祷
Dialogue: 0,0:49:46.83,0:49:48.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我不会跟你走的
Dialogue: 0,0:49:49.43,0:49:51.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}给我一个解释的机会
Dialogue: 0,0:49:52.33,0:49:55.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}毕竟我们一起经历了那么多 不应该好好谈谈吗
Dialogue: 0,0:50:04.03,0:50:05.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}动手吧
Dialogue: 0,0:50:14.88,0:50:17.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要带她去哪 她什么都不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where you taking her? She doesn't know anything!
Dialogue: 0,0:50:17.62,0:50:21.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她知道我们有一个目标远大的任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She knows that we have a mission here, a greater purpose.
Dialogue: 0,0:50:21.19,0:50:24.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道那孩子在哪 我可以带你去找他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know where the kid is. I'll take you to him.
Dialogue: 0,0:50:26.93,0:50:30.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊莎贝尔永远思想开放 心胸宽广\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isabelle has always had an open mind and heart.
Dialogue: 0,0:50:30.41,0:50:32.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你无可救药\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sadly are beyond hope.
Dialogue: 0,0:50:40.25,0:50:42.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在普罗旺斯 我带你去找他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's in Provence! I can take you to him!
Dialogue: 0,0:50:45.43,0:50:48.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊莎贝尔 伊莎贝尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isabelle! Isabelle!
Dialogue: 0,0:50:50.82,0:50:53.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你们被选中参与这次行动
Dialogue: 0,0:50:54.12,0:50:56.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}因为你们即将成为我最忠诚
Dialogue: 0,0:50:56.41,0:50:57.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}最勇猛
Dialogue: 0,0:50:57.92,0:51:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}最无畏的预备作战部队
Dialogue: 0,0:51:01.42,0:51:02.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我向你们敬礼
Dialogue: 0,0:51:02.62,0:51:05.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}并表达我最诚挚的感激
Dialogue: 0,0:51:06.32,0:51:08.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}多年的苦心研究
Dialogue: 0,0:51:08.42,0:51:13.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}耐心和奉献让我们迎来了今天
Dialogue: 0,0:51:13.32,0:51:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}此时此地 你们即将做出最伟大的牺牲
Dialogue: 0,0:51:18.12,0:51:22.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}共同粉碎联盟暴政的虚假希望
Dialogue: 0,0:51:23.82,0:51:25.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}以自由
Dialogue: 0,0:51:25.62,0:51:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}平等
Dialogue: 0,0:51:27.32,0:51:28.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}友爱为名
Dialogue: 0,0:51:29.42,0:51:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你们将作为英雄而被铭记
Dialogue: 0,0:51:32.72,0:51:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}名垂青史
Dialogue: 0,0:51:43.92,0:51:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要转化他们吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're turning them?
Dialogue: 0,0:51:45.45,0:51:47.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了伟大事业\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For the greater good.
Dialogue: 0,0:51:47.01,0:51:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,经过数月训练 现在准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've been training for months. We're ready.
Dialogue: 0,0:51:49.84,0:51:52.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是你呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The question is, are you?
Dialogue: 0,0:51:52.63,0:51:56.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会给你想要的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm giving you what you asked for.
Dialogue: 0,0:51:56.80,0:51:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得去杀掉你的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're gonna kill your friend.
Dialogue: 0,0:51:59.81,0:52:02.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 放开我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey! Get off me!
Dialogue: 0,0:52:02.85,0:52:04.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放开我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get off me!
Dialogue: 0,0:52:21.44,0:52:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你所行之事不是力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you're doing is not strength.
Dialogue: 0,0:52:23.96,0:52:25.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而是绝望和残暴\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's desperate and it's savage.
Dialogue: 0,0:52:25.75,0:52:27.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这口气真像达里尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like Daryl talking.
Dialogue: 0,0:52:29.65,0:52:30.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}别打头
Dialogue: 0,0:52:36.54,0:52:38.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我男孩在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need you to tell me where the boy is.
Dialogue: 0,0:52:45.29,0:52:46.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想失去他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want to lose him.
Dialogue: 0,0:52:46.29,0:52:49.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}行尸走肉: 达里尔·迪克森 卡罗尔之书
Dialogue: 0,0:53:02.13,0:53:03.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很好 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That was good. - Yeah.
Dialogue: 0,0:53:03.13,0:53:04.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}行尸走肉: 达里尔·迪克森 卡罗尔之书剧集幕后
Dialogue: 0,0:53:05.13,0:53:08.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}不可见
Dialogue: 0,0:53:05.83,0:53:08.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最令我激动的拍摄场景是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The number one thing I was excited about
Dialogue: 0,0:53:08.57,0:53:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简尼特在卢浮宫的倒叙故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was the Louvre flashback story for Genet.
Dialogue: 0,0:53:11.57,0:53:13.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蒙娜丽莎是历史上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Mona Lisa is
Dialogue: 0,0:53:13.10,0:53:14.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最有价值的画作\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the most valuable painting in history,
Dialogue: 0,0:53:14.71,0:53:16.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前她的保单价值高达十亿英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}insured at £1 billion in today's currency.
Dialogue: 0,0:53:17.10,0:53:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们在编剧室里创造简尼特这个角色时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When we created the character of Genet
Dialogue: 0,0:53:18.54,0:53:19.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个一直存在我脑海的想法\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the writers' room, we had this idea
Dialogue: 0,0:53:19.84,0:53:21.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跃然而出\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I always wanted to get to.
Dialogue: 0,0:53:21.19,0:53:22.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无奈第一季空间不够\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There just wasn't room in season one.
Dialogue: 0,0:53:22.67,0:53:24.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太多重要情节要展现\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had a lot of fish to fry.
Dialogue: 0,0:53:24.67,0:53:25.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过从制定计划到获准到达卢浮宫拍摄\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But also it took about a year to plan
Dialogue: 0,0:53:26.07,0:53:27.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也花了大约一年时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and be able to shoot at the Louvre.
Dialogue: 0,0:53:27.81,0:53:30.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,平时卢浮宫人满为患\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You always see the Louvre full of people,
Dialogue: 0,0:53:30.55,0:53:32.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这次我们包场了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we had the Louvre for ourselves.
Dialogue: 0,0:53:32.81,0:53:34.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真是太疯狂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was completely mad.
Dialogue: 0,0:53:34.50,0:53:37.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}实际上 一年有三个时间段可供我们预定卢浮宫
Dialogue: 0,0:53:37.58,0:53:42.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们有许多不同的考量 尤其是在玻璃金字塔附近
Dialogue: 0,0:53:43.00,0:53:47.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}因为这里很脆弱 而我们要浇上血
Dialogue: 0,0:53:47.10,0:53:50.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这是他们的第一要务 还有封锁卢浮宫
Dialogue: 0,0:53:50.50,0:53:53.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}在卢浮宫拍摄 每个人都感觉是非凡的体验
Dialogue: 0,0:53:54.00,0:53:55.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}整个建筑都被封锁了
Dialogue: 0,0:53:55.70,0:53:58.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们让我们回家锁上门等待
Dialogue: 0,0:53:59.10,0:54:02.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的想法是有机会通过角色的眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The idea was having the opportunity
Dialogue: 0,0:54:02.76,0:54:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从另一个视角去讲述\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to tell another perspective of the breakout
Dialogue: 0,0:54:05.98,0:54:08.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丧尸灾难的爆发\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of the zombie apocalypse through the eyes of a character.
Dialogue: 0,0:54:09.11,0:54:11.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她当时并不知道丧尸的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She doesn't know about zombie at that time.
Dialogue: 0,0:54:11.46,0:54:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们从噩梦中醒来 对眼前毫无头绪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They wake up in a nightmare. They don't know what's going on.
Dialogue: 0,0:54:14.29,0:54:17.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此他们发现人们都陷入疯狂\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they kind of see that people are going mad,
Dialogue: 0,0:54:17.90,0:54:20.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但并不清楚自己究竟面临什么危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but they don't know exactly what the danger is.
Dialogue: 0,0:54:20.64,0:54:23.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为这组镜头最重要说明\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nicotero: And I think what's most important
Dialogue: 0,0:54:23.21,0:54:27.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这正是简尼特\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about this sequence is it's the genesis of Genet's
Dialogue: 0,0:54:27.87,0:54:30.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,转变为现在人物形象的缘由\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}transformation into the character that she is now.
Dialogue: 0,0:54:31.20,0:54:32.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我爱你
Dialogue: 0,0:54:32.40,0:54:33.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我也爱你
Dialogue: 0,0:54:38.23,0:54:41.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简尼特是个深爱自己丈夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Genet is this simple woman in love with her husband,
Dialogue: 0,0:54:41.88,0:54:43.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,渴望组建家庭的简单女人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}planning to have a family,
Dialogue: 0,0:54:43.88,0:54:46.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而这一切都被夺走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that is taken away from her.
Dialogue: 0,0:54:55.59,0:54:57.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是为什么在第一季\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's part of the reason she holds the baby
Dialogue: 0,0:54:57.64,0:54:58.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她要那样抱着孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in season one the way she holds the baby.
Dialogue: 0,0:54:59.12,0:55:00.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多人对此有疑问\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lot of people had questions about that.
Dialogue: 0,0:55:00.68,0:55:01.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是因为她在想着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's because she's thinking of the baby
Dialogue: 0,0:55:02.08,0:55:02.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她未能和丈夫共同孕育的生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she never had with her husband.
Dialogue: 0,0:55:07.82,0:55:10.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的坏源于她遭受的痛苦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The worst in her comes from that pain that she had,
Dialogue: 0,0:55:10.91,0:55:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须要塑造这个痛苦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I had to build it,
Dialogue: 0,0:55:12.83,0:55:16.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使我并不知道创伤具体从何而来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}even not knowing exactly where the traumatize was.
Dialogue: 0,0:55:16.18,0:55:18.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须以最令她痛苦的事物为基础\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had to build her around something
Dialogue: 0,0:55:18.22,0:55:20.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去塑造这个角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that was really painful for her.
Dialogue: 0,0:55:23.53,0:55:25.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,画像中的蒙娜丽莎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Mona Lisa is a figure who--
Dialogue: 0,0:55:25.10,0:55:27.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她有所隐藏\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she's hiding something.
Dialogue: 0,0:55:27.36,0:55:28.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道她在思索什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't know exactly what she's thinking,
Dialogue: 0,0:55:28.76,0:55:30.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但她在注视\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but she's watching.
Dialogue: 0,0:55:30.41,0:55:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然那很大程度上象征着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And obviously that became very symbolic
Dialogue: 0,0:55:31.41,0:55:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简尼特这个角色的个性\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to Genet as a character.
Dialogue: 0,0:55:32.89,0:55:34.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她们产生了共鸣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She relates to it.
Dialogue: 0,0:55:35.07,0:55:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我印象最深的作品之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's one of the greatest memory of work I have.
Dialogue: 0,0:55:38.72,0:55:40.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,独自享有卢浮宫\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Having the Louvre for ourselves
Dialogue: 0,0:55:40.90,0:55:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与蒙娜丽莎面对面交流\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and having that tête-à-tête with the Mona Lisa,
Dialogue: 0,0:55:44.29,0:55:46.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁能有这样的经历 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who can experience that, you know?
Dialogue: 0,0:55:46.25,0:55:47.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那真是一次特别的记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a very special memory.
Dialogue: 0,0:55:56.52,0:55:59.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么确定这是真品\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How are you so sure it's the real thing?
Dialogue: 0,0:55:59.57,0:56:03.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为是我把它从墙上撤下的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause I'm the one who took it off the wall.
Dialogue: 0,0:56:03.66,0:56:06.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简尼特和卡罗尔的角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Both Genet and Carol
Dialogue: 0,0:56:06.53,0:56:09.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去都被低估\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are characters who have been underestimated
Dialogue: 0,0:56:09.32,0:56:11.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被误解\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and misunderstood in the past,
Dialogue: 0,0:56:11.93,0:56:14.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她们其实在某些独特的方面很有力量 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but are very powerful, each in their own way.
Dialogue: 0,0:56:14.71,0:56:16.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此我们认为让这两个角色产生交集\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we thought that was very fascinating
Dialogue: 0,0:56:16.37,0:56:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常巧妙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to put those two characters together
Dialogue: 0,0:56:18.20,0:56:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为她们既是相似的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because of some of the similarities that they have,
Dialogue: 0,0:56:19.41,0:56:20.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又有不同之处\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but also the differences.
Dialogue: 0,0:56:20.94,0:56:24.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在世界影响下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carol absolutely relates to Genet
Dialogue: 0,0:56:24.20,0:56:27.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡罗尔显然与简尼特产生了共鸣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in how this world has affected her.
Dialogue: 0,0:56:27.81,0:56:29.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,失去 原谅\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The losses. The forgiveness.
Dialogue: 0,0:56:30.03,0:56:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愧疚 又是原谅\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The guilt. The forgiveness again.
Dialogue: 0,0:56:32.73,0:56:35.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的剧情安排\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's really a great opportunity
Dialogue: 0,0:56:35.69,0:56:40.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们有机会欣赏这两个女人的眼神戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to see these two women sort of eye each other up
Dialogue: 0,0:56:40.22,0:56:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并搞清楚她们如何\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and figure out how they can get
Dialogue: 0,0:56:42.70,0:56:44.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从对方身上各取所需\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what they need out of each other.
Dialogue: 0,0:56:44.44,0:56:45.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我格外清楚地记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those scenes in the Maison Mère
Dialogue: 0,0:56:46.09,0:56:47.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在梅尔宅邸拍摄的场景\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I remember really well.
Dialogue: 0,0:56:47.40,0:56:49.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都非常期待拍那场戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were very excited about it.
Dialogue: 0,0:56:49.23,0:56:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们像这样咧嘴笑着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were like you know?
Dialogue: 0,0:56:51.36,0:56:55.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,梅丽莎非常慷慨 沉稳 而且风趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Melissa is very generous. very calm, and very funny.
Dialogue: 0,0:56:56.06,0:56:57.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么要找迪克森\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And why do you want to find Dixon?
Dialogue: 0,0:56:58.02,0:56:59.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是来杀他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I came here to kill him.
Dialogue: 0,0:57:05.24,0:57:06.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朋友们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My friends...
Dialogue: 0,0:57:08.86,0:57:10.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时机已到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...the time has come.
Dialogue: 0,0:57:10.86,0:57:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我眼中 第二季的焦点就是仪式\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ceremony is the center, in my mind, of season two.
Dialogue: 0,0:57:14.77,0:57:16.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,超级重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's super important.
Dialogue: 0,0:57:16.47,0:57:17.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然 它出了非常严重的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And yeah, it goes wrong. It goes very wrong.
Dialogue: 0,0:57:19.91,0:57:22.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们今天要拍摄一场测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What we're shooting today is a test
Dialogue: 0,0:57:23.04,0:57:28.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,检验劳伦被丧尸咬后能否活下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of whether Laurent will survive the bite of a walker.
Dialogue: 0,0:57:28.18,0:57:30.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仪式的场景非常疯狂\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ceremony scenes were wild
Dialogue: 0,0:57:30.35,0:57:33.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为那天狂风大作\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because the weather that day was just like
Dialogue: 0,0:57:33.66,0:57:35.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你身处这座城堡的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you know, and you're in this giant courtyard
Dialogue: 0,0:57:35.45,0:57:37.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,巨大院子里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of this other castle.
Dialogue: 0,0:57:37.71,0:57:39.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天来了很多人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there was a lot of people there that day.
Dialogue: 0,0:57:39.67,0:57:42.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天拍摄仪式真的选对日子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow, that was a great day shooting the ceremony.
Dialogue: 0,0:57:42.58,0:57:46.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉有点困难 因为我必须这样眯起眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was hard 'cause I had to have my eyes like this.
Dialogue: 0,0:57:46.50,0:57:48.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的步伐也有些奇怪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the walking was weird
Dialogue: 0,0:57:48.63,0:57:51.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我需要像丧尸那样走路\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'cause I had to walk kind of like a walker.
Dialogue: 0,0:57:51.03,0:57:54.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真正的转折是典礼上西尔维的戏份\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The real twist is Sylvie's part of the ceremony,
Dialogue: 0,0:57:54.99,0:57:58.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我读到那段剧本时倒吸了一口气\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I gasped when I read that.
Dialogue: 0,0:57:59.99,0:58:02.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 啊 - 西尔维\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Aaah! - Sylvie!
Dialogue: 0,0:58:04.21,0:58:07.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一直想让西尔维拥有一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We always wanted Sylvie to have a heroic story
Dialogue: 0,0:58:08.09,0:58:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,舍身救劳伦的英雄故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where she gets killed trying to save Laurent.
Dialogue: 0,0:58:11.13,0:58:13.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与此同时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And at the same time,
Dialogue: 0,0:58:13.27,0:58:14.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也在思索把这个故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we were figuring out this story 
Dialogue: 0,0:58:14.60,0:58:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放在典礼和测试的可能性\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about the ceremony and the test.
Dialogue: 0,0:58:15.92,0:58:17.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,于是我跟房间里所有人说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I said to the room, 
Dialogue: 0,0:58:17.40,0:58:18.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"需要有个特殊丧尸"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"It would be a special walker."
Dialogue: 0,0:58:18.88,0:58:23.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果西尔维正好在合适的时机死去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So if Sylvie happens to have died at the right time,
Dialogue: 0,0:58:23.28,0:58:26.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她就恰好能被用作丧尸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then she would be the right one to use as the walker.
Dialogue: 0,0:58:29.20,0:58:31.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直以来我们都在为告知女演员\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All the time we sort of fretted about
Dialogue: 0,0:58:31.15,0:58:33.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的角色即将死去而苦恼\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}telling an actress that she's going to die.
Dialogue: 0,0:58:33.59,0:58:37.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但真正最困难的是我们如何接受\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the real hardest part was how, for us,
Dialogue: 0,0:58:37.47,0:58:39.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为她本人得知后非常激动\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because her reaction was she was really excited.
Dialogue: 0,0:58:40.08,0:58:42.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西尔维为救劳伦死去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fact that Sylvie died trying to save Laurent,
Dialogue: 0,0:58:42.82,0:58:45.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为这对她来说是最好的归宿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's the best way for her to die, honestly.
Dialogue: 0,0:58:45.73,0:58:47.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,演丧尸让我非常兴奋\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I was really excited to play a zombie.
Dialogue: 0,0:58:47.87,0:58:49.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是"行尸走肉"里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On "Walking Dead," It's the best opportunity
Dialogue: 0,0:58:50.09,0:58:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,演丧尸的最好机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to play a zombie.
Dialogue: 0,0:58:54.35,0:58:56.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的妆造让我惊叹不已\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They did, like, amazing makeup,
Dialogue: 0,0:58:56.27,0:58:59.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如你所见 这个硅橡胶做的假脖子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}made this prosthetic neck, as you can see--
Dialogue: 0,0:58:59.71,0:59:03.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直到这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}goes there-- in silicone,
Dialogue: 0,0:59:03.71,0:59:06.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来模拟仿真的断脖\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so to create like a fake broken neck.
Dialogue: 0,0:59:07.15,0:59:10.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有人造颧骨制作中喷了差不多\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And also synthetic cheekbones and just sprays me,
Dialogue: 0,0:59:10.59,0:59:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两小时定型吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like, for two hours.
Dialogue: 0,0:59:12.76,0:59:16.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的手也经过了同样操作\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And after that, you can see on my hand they did the same.
Dialogue: 0,0:59:16.50,0:59:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他们开始用非常非常细的铅笔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And they start to draw on my face
Dialogue: 0,0:59:18.20,0:59:20.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我脸上作画\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with really, really thin pencil.
Dialogue: 0,0:59:20.68,0:59:22.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我第一次在镜子里看到我自己时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I saw myself the first time in the mirror,
Dialogue: 0,0:59:22.47,0:59:24.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老实说 我被震惊到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}honestly, I was really amazed.
Dialogue: 0,0:59:24.73,0:59:27.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢被转化这个概念\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love the idea of being transformed
Dialogue: 0,0:59:27.91,0:59:30.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以成为一个完全不一样的自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and just be completely different from myself.
Dialogue: 0,0:59:31.13,0:59:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很喜欢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I loved it.
Dialogue: 0,0:59:32.61,0:59:34.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常感谢各位\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Merci beaucoup tout le monde.
Dialogue: 0,0:59:34.83,0:59:37.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有点伤心 不是作为角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess I'm kind of sad, not as in my character,
Dialogue: 0,0:59:37.96,0:59:41.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而是我自己 因为她不在片场的话我会想她的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but me, 'cause I'm gonna miss her if she's not on set.
Dialogue: 0,0:59:41.27,0:59:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在剧中学到了很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I learned a lot in the show.
Dialogue: 0,0:59:43.53,0:59:46.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我收获了满满的建议和难忘的回忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm really grateful in that I'm full of advices
Dialogue: 0,0:59:46.93,0:59:49.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对此我感激不尽\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and great memories that you can't really forget, I think.
Dialogue: 0,0:59:50.06,0:59:51.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜拜\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye-bye.
