﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,600
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

2
00:00:01,600 --> 00:00:13,000
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

3
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
凌晨三点
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

4
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

5
00:00:15,000 --> 00:00:15,800
未知来电

6
00:00:15,800 --> 00:00:17,990
翻译： Bri-tin 南瓜大福 Noora 弓潭 Coastline
未知来电

7
00:00:17,990 --> 00:00:20,500
翻译： Bri-tin 南瓜大福 Noora 弓潭 Coastline

8
00:00:20,800 --> 00:00:23,490
 校对：  车厘子团子  小聪明       压制： Lucia

9
00:00:23,490 --> 00:00:26,260
你最好是有要紧事
Somebody better be dead or dying.
 校对：  车厘子团子  小聪明       压制： Lucia

10
00:00:26,260 --> 00:00:29,460
 校对：  车厘子团子  小聪明       压制： Lucia

11
00:00:29,460 --> 00:00:30,500
什么时候 
When?
 校对：  车厘子团子  小聪明       压制： Lucia

12
00:00:30,500 --> 00:00:31,260
什么时候 
When?

13
00:00:32,600 --> 00:00:34,400
已经确认了吗
Has it been confirmed?

14
00:00:35,760 --> 00:00:37,600
你确定吗
Are you sure?

15
00:00:42,570 --> 00:00:46,080
好的 好 明白了
Okay. Okay, got it. Understood.

16
00:00:55,050 --> 00:00:56,550
麦基 赶紧到办公室
McGee, get your ass into the office.

17
00:00:56,650 --> 00:00:57,750
把大家都叫起来
Wake everyone up.

18
00:00:57,890 --> 00:01:00,920
一秒也别耽误 赶紧去做
Do not pass go, do not collect $200.

19
00:01:02,460 --> 00:01:04,760
我还不太确定 但根据我听到的消息
I'm not entirely sure, but from what I just heard,

20
00:01:09,300 --> 00:01:12,170
我觉得第三次世界大战要开始了
I think World War III is about to start.

21
00:01:39,300 --> 00:01:42,170
海军罪案调查处 第二十二季第四集

22
00:01:43,530 --> 00:01:46,700
好 在你来之前 我们会先守住
All right, we'll hold the fort down until you get here.

23
00:01:46,800 --> 00:01:47,870
没问题 处长
You got it, Director.

24
00:01:47,970 --> 00:01:49,700
他不是在去委内瑞拉的路上吗
Isn't he on his way to Venezuela?

25
00:01:49,700 --> 00:01:51,140
他们把飞机掉头了
They're turning the plane around.

26
00:01:51,240 --> 00:01:52,610
啊 这听起来不太妙
Oh, that doesn't sound good.

27
00:01:52,710 --> 00:01:54,140
"棍棒与石头"
你来看看这个
Then you're gonna love this.

28
00:01:54,910 --> 00:01:56,680
海军罪案调查处那不勒斯分部刚刚
NCIS Naples just intercepted

29
00:01:56,680 --> 00:01:58,580
截获了一条来自白俄罗斯的
an encrypted message

30
00:01:58,580 --> 00:01:59,850
加密信息
out of Belarus.

31
00:01:59,950 --> 00:02:01,650
看起来白俄罗斯正在策划一次突然袭击
Looks like Belarus is planning a surprise attack.

32
00:02:01,750 --> 00:02:03,790
终于要对乌克兰采取行动了
Well, finally making a move on Ukraine.

33
00:02:03,890 --> 00:02:05,620
不不 目标遍布欧洲
No, no. Targets are all over Europe.

34
00:02:05,720 --> 00:02:07,060
- 什么 - 是的
- What? - Yeah.

35
00:02:07,160 --> 00:02:08,820
但他们如何突袭
But what's the surprise?

36
00:02:08,960 --> 00:02:10,290
只要白俄罗斯开始调动地面部队
I mean, NATO will know the second that Belarus

37
00:02:10,390 --> 00:02:11,930
北约就会知道
starts moving any ground troops.

38
00:02:11,930 --> 00:02:13,260
白俄罗斯没派地面部队
Belarus isn't using ground troops.

39
00:02:13,260 --> 00:02:15,600
他们发射弹道导弹
They're using ballistic missile launchers.

40
00:02:15,700 --> 00:02:17,970
机动发射的那种
The mobile kind.

41
00:02:18,070 --> 00:02:19,340
显然是俄罗斯人送的大礼
Clearly a gift from the Russians.

42
00:02:19,440 --> 00:02:20,840
他们终于兑现了
Finally making good on their threat

43
00:02:20,970 --> 00:02:22,570
把仗打到欧洲的威胁
to bring the fight to Europe.

44
00:02:22,570 --> 00:02:24,640
白俄罗斯只是他们的代理人
And using Belarus as a proxy.

45
00:02:24,740 --> 00:02:26,340
根据情报 他们随时都可能发射
Intel says they could launch at any moment.

46
00:02:26,440 --> 00:02:28,340
我们要关注一下凯斯的穿着吗
Are we gonna talk about what Kasie is wearing?

47
00:02:29,950 --> 00:02:31,950
我本来在和人通宵玩《龙与地下城》
I was at an all-night D&D session.

48
00:02:31,950 --> 00:02:32,980
我错过了最终对决
I'm missing the final showdown.

49
00:02:33,120 --> 00:02:34,820
嗯 真讨厌 我知道你花了好几个礼拜
Yeah, sucks. I know you spent weeks

50
00:02:34,950 --> 00:02:36,150
收集治疗药水
collecting healing potions.

51
00:02:36,250 --> 00:02:37,420
那群野人趁我不在
You know the barbarian's gonna eat

52
00:02:37,520 --> 00:02:38,920
会把披萨都吃了
all the pizza while I'm gone.

53
00:02:38,920 --> 00:02:41,090
光听我都觉得自己宅属性升高了
Hmm. I'm 10% nerdier just for listening to that.

54
00:02:41,190 --> 00:02:44,090
谁有杰西的消息吗 她没接电话
Hey, has anyone heard from Jess? She's not answering her cell.

55
00:02:44,190 --> 00:02:45,430
她休假几天 在露营
She's off for a couple days. She's camping.

56
00:02:45,430 --> 00:02:47,000
对 我已经让人去找她
Yeah, I already sent someone to go find her.

57
00:02:47,100 --> 00:02:49,830
如果奈特正忙着烤棉花糖
Okay, so if Knight is busy roasting marshmallows,

58
00:02:49,930 --> 00:02:51,200
我们这是在做什么
what are we doing?

59
00:02:51,330 --> 00:02:52,740
阻止导弹发射
I mean, stopping missile launches

60
00:02:52,840 --> 00:02:54,040
不算归我们管
isn't exactly our department.

61
00:02:54,140 --> 00:02:57,300
其实 这次的情况 算我们的事
Actually, in this case, it is.

62
00:02:57,310 --> 00:03:00,000
显然 你们办公室有人做了个算法
Apparently, Naples picked up the Belarus transmission

63
00:03:00,000 --> 00:03:01,280
弗洛伊德·布兰卡托将军
显然 你们办公室有人做了个算法
Apparently, Naples picked up the Belarus transmission

64
00:03:01,280 --> 00:03:02,280
通过那算法 那不勒斯
using a... an algorithm created
弗洛伊德·布兰卡托将军

65
00:03:02,280 --> 00:03:02,960
通过那算法 那不勒斯
using a... an algorithm created

66
00:03:02,960 --> 00:03:04,810
接收到了白俄罗斯的信号
by someone in your office.

67
00:03:04,810 --> 00:03:05,000
展现了令人震惊的能力
A shocking display of competence.

68
00:03:05,000 --> 00:03:06,850
联邦调查局副局长 韦恩·斯维尼
展现了令人震惊的能力
A shocking display of competence.

69
00:03:06,950 --> 00:03:10,220
因此 国安局认为你们团队是破解余下信息的
As a result, NSA feels your team is the best shot we have

70
00:03:10,350 --> 00:03:12,290
最佳选择
to decode the rest of message.

71
00:03:12,390 --> 00:03:13,820
什么余下信息
The rest of the message?

72
00:03:13,920 --> 00:03:15,960
国安局认为导弹发射的位置
NSA thinks the location of those missile launchers

73
00:03:15,960 --> 00:03:17,660
就隐藏在传输信号里
is embedded in the transmission.

74
00:03:17,660 --> 00:03:19,040
如果我们能找到白俄罗斯
If we can find out where Belarus is

75
00:03:19,040 --> 00:03:20,290
隐藏这些发射器的地方
hiding those launchers...

76
00:03:20,300 --> 00:03:22,500
我们就能在他们造成任何破坏之前将他们除掉
We can take them out before they can do any damage.

77
00:03:22,600 --> 00:03:24,230
把这个婴儿扼杀在摇篮里
And kill this baby in the crib.

78
00:03:24,330 --> 00:03:26,300
不是我喜欢的说法 但意会了
Not my favorite idiom, but okay.

79
00:03:26,300 --> 00:03:29,570
我刚向在空军一号上的总统做完汇报
I just finished briefing the President on Air Force One.

80
00:03:29,710 --> 00:03:31,870
我强调了速度的必要性
I impressed upon him the need for speed.

81
00:03:31,970 --> 00:03:33,640
他下令让航空母舰打击群
He ordered a carrier strike group

82
00:03:33,640 --> 00:03:35,310
火速前往波罗的海
to haul ass to the Baltic Sea.

83
00:03:35,310 --> 00:03:38,810
我们找到那些发射器后 就把它们炸成渣
When we find those launchers, we blast them to hell.

84
00:03:39,880 --> 00:03:41,120
我有个不成熟的小建议
Uh, just throwing it out there,

85
00:03:41,220 --> 00:03:42,790
也许可以和白俄罗斯大使谈谈
maybe talk to Belarus's ambassador?

86
00:03:42,890 --> 00:03:45,720
告诉他们我们知道了这次袭击
Let them know that we know about the attack?

87
00:03:45,820 --> 00:03:49,190
不行 中情局认为如果白俄罗斯察觉到
Negative. CIA feels if Belarus even gets whiff

88
00:03:49,190 --> 00:03:51,260
我们在盯着他们 他们就会发射导弹
that we're onto them, they'll launch.

89
00:03:51,390 --> 00:03:54,100
我们不知道这次袭击会有多大规模
And we have no idea how big this attack is going to be.

90
00:03:54,200 --> 00:03:55,060
我们的大使馆和基地
And our embassies, our bases,

91
00:03:55,160 --> 00:03:56,500
已经很危险了
they're already in enough danger.

92
00:03:57,730 --> 00:03:58,730
各位 我先接个电话
Excuse me, gentlemen.

93
00:03:59,870 --> 00:04:03,510
我们的那不勒斯分部该准备撤离吗
Should we prepare our Naples office for evacuation?

94
00:04:03,610 --> 00:04:05,370
驳回 白俄罗斯可能察觉
Negative. Belarus might notice.

95
00:04:06,210 --> 00:04:08,740
可以暗中给我们的大使馆发出警告
We could still give our embassies a warning on the D.L.

96
00:04:08,840 --> 00:04:09,950
你听不懂吗
Are you listening?

97
00:04:10,080 --> 00:04:11,380
我们不能冒险泄漏消息
We can't risk this getting out.

98
00:04:11,480 --> 00:04:14,210
我们的人就在外面坐以待毙
Our people are sitting ducks out there!

99
00:04:14,220 --> 00:04:16,490
你能有一次大局观吗
Can you please play 3D chess for once?

100
00:04:16,590 --> 00:04:19,250
那你能动动脑子吗
Can you please get your head out of your ass?!

101
00:04:19,390 --> 00:04:21,260
打住
Hold it, hold it.

102
00:04:21,360 --> 00:04:23,490
我收回刚才那句
I take that back.

103
00:04:24,730 --> 00:04:26,260
别急眼
Let's, uh, slow the roll.

104
00:04:26,400 --> 00:04:28,360
我们是同一边的
We're all on the same team.

105
00:04:28,360 --> 00:04:30,700
现在不是内讧的时候
Now is not the time to be fighting each other.

106
00:04:30,800 --> 00:04:31,900
确实不是
No, it's not.

107
00:04:31,900 --> 00:04:34,300
刚才是北美防空司令部的指挥中心来电
That was Command Center at NORAD.

108
00:04:34,400 --> 00:04:36,100
他们找到导弹发射的位置了吗
They find out where those missile launchers are?

109
00:04:36,200 --> 00:04:37,270
没有
No.

110
00:04:37,410 --> 00:04:40,480
他们刚与空军一号断联了
They just lost contact with Air Force One.

111
00:04:41,980 --> 00:04:43,910
空军一号 你是说...
Air Force One, as in...?

112
00:04:44,010 --> 00:04:46,350
空军一号是搭载有美国总统的飞机航空呼号
就是那个空军一号
Air Force One.

113
00:04:48,350 --> 00:04:50,290
我最好让我的团队开始
I think I'd better get my team started

114
00:04:50,390 --> 00:04:52,390
找那些导弹
on finding those missile launchers.

115
00:04:52,390 --> 00:04:54,520
好主意
Good idea.

116
00:05:03,000 --> 00:05:05,320
仙纳度国家公园 凌晨三点三十七

117
00:05:32,090 --> 00:05:33,090
吉米
Jimmy?

118
00:05:33,090 --> 00:05:34,600
痛
Ow-- Ouch.

119
00:05:34,700 --> 00:05:36,000
你在这干嘛
What are you doing here?

120
00:05:36,100 --> 00:05:37,170
我在检查你的脉搏
I was checking your pulse.

121
00:05:37,270 --> 00:05:39,270
我说你来我房车里做什么
I meant in my RV.

122
00:05:39,270 --> 00:05:40,840
麦基让我来看看你什么情况
Well, McGee sent me to check on you

123
00:05:40,970 --> 00:05:42,370
因为你不接电话
because you weren't answering your phone.

124
00:05:42,470 --> 00:05:44,370
那是我关机...
That's because I turned it...

125
00:05:45,110 --> 00:05:46,270
为什么要检查我的脉搏
Why were you checking my pulse?

126
00:05:46,270 --> 00:05:47,510
看看你是不是还活着
To see if you're still alive.

127
00:05:47,640 --> 00:05:49,040
我为什么会没有活着
And why wouldn't I be alive?

128
00:05:49,180 --> 00:05:51,480
因为你没打呼 我很担心
Because you weren't snoring and I-I got worried.

129
00:05:51,480 --> 00:05:52,950
你能先放开我吗
And...Will you please let go?

130
00:05:52,950 --> 00:05:54,220
松手
Please? Please? Ah!

131
00:05:55,680 --> 00:05:57,720
- 我不打呼 - 当然不
- I don't snore. - Of course you don't.

132
00:05:57,850 --> 00:06:00,360
除了要打呼的时候 别的时候都不打
Except for all the times that you snore.

133
00:06:00,460 --> 00:06:02,020
很好的废话文学
Agree to disagree.

134
00:06:02,120 --> 00:06:04,760
不过 你为什么来我房车
But why are you in my RV?

135
00:06:04,860 --> 00:06:07,200
回处里的路上我再跟你解释
I'll explain on the way back to NCIS.

136
00:06:07,300 --> 00:06:08,930
反正我需要搭个便车
I need a lift anyway.

137
00:06:09,030 --> 00:06:10,330
你怎么过来的
How'd you get here?

138
00:06:10,330 --> 00:06:13,400
厢式货车 但它并不适合越野
The Man Van, but it's not really built for offroad.

139
00:06:13,500 --> 00:06:15,340
我懂 爆胎了
Flat tire. I get it.

140
00:06:15,340 --> 00:06:17,040
爆了俩
Two.

141
00:06:18,340 --> 00:06:20,810
好吧 我的休假就此结束
Well, so much for my time off.

142
00:06:20,810 --> 00:06:22,180
你们大概什么时候到
How soon will you be back?

143
00:06:22,280 --> 00:06:23,750
一小时
We're an hour away.

144
00:06:23,850 --> 00:06:25,380
我已经跟杰西说了大概情况
I already brought Jess up to speed.

145
00:06:25,510 --> 00:06:27,420
北美防空司令部真的与空军一号失联了吗
Did NORAD actually lose contact with Air Force One?

146
00:06:27,550 --> 00:06:30,750
是的 显然这只是个技术故障
Yeah, apparently it was just a technical glitch.

147
00:06:30,850 --> 00:06:32,520
但他们整个通讯系统瘫痪了
But their entire comms system is down.

148
00:06:32,520 --> 00:06:36,090
就在白俄罗斯准备突袭之前
Right before Belarus is about to launch a surprise attack?

149
00:06:36,190 --> 00:06:37,990
那不会是巧合
That can't be a coincidence.

150
00:06:37,990 --> 00:06:39,600
我们都觉得不是
No one thinks it is.

151
00:06:41,760 --> 00:06:42,900
那是什么
So what is it?

152
00:06:44,100 --> 00:06:45,770
我们得认为
We have to assume

153
00:06:45,900 --> 00:06:47,400
这是俄罗斯的某种网络攻击
it's some kind of Russian cyberattack

154
00:06:47,500 --> 00:06:50,670
目的是在白俄罗斯发射导弹之前
to degrade our command and control capabilities

155
00:06:50,670 --> 00:06:52,910
削弱我们的指挥和控制能力
before Belarus launches those missiles.

156
00:06:53,010 --> 00:06:55,940
所以现在空军一号已经彻底失联了吗
So Air Force One is operationally dead in the water?

157
00:06:56,080 --> 00:06:57,410
至少着陆前是这样
At least until they can land.

158
00:06:57,510 --> 00:06:58,850
什么时候可以着陆
And when is that gonna be?

159
00:06:58,850 --> 00:07:01,010
大概一小时
Just shy of an hour.

160
00:07:01,020 --> 00:07:02,620
我们可能没有一个小时了
We might not have an hour.
贾德·拉蒙特议长

161
00:07:02,720 --> 00:07:05,450
议长先生 我们现在只能做到这样了
That's the best we can do right now, Senator.

162
00:07:05,590 --> 00:07:08,860
海调处佛罗里达分部有什么新消息吗
Have you heard anything new from the NCIS office in Florida?

163
00:07:10,590 --> 00:07:11,960
佛罗里达
Florida?

164
00:07:12,060 --> 00:07:13,460
海调处那不勒斯分部
Didn't NCIS Naples intercept

165
00:07:13,460 --> 00:07:15,330
不是截获了原始传输信号吗
the original transmission?

166
00:07:16,330 --> 00:07:20,970
呃 海调处那不勒斯分部是在意大利
Um, NCIS Naples is in Italy.

167
00:07:21,070 --> 00:07:22,610
这智障是谁
Who is this idiot?

168
00:07:23,810 --> 00:07:25,470
本智障...
This idiot...

169
00:07:25,610 --> 00:07:28,910
是参议院临时议长
is the President Pro Tempore of the United States Senate.

170
00:07:28,910 --> 00:07:31,810
是总统继任顺序第四顺位
Which makes me the fourth in the line of succession.

171
00:07:31,910 --> 00:07:34,150
鉴于众议院议长也在空军一号上
Which, given the fact the Speaker of the House

172
00:07:34,250 --> 00:07:37,650
现在我就是老大
is also on Air Force One, makes me in charge.

173
00:07:38,650 --> 00:07:42,730
呃 你把副总统跳过了
Um, I think you might've skipped the Vice President.

174
00:07:42,830 --> 00:07:44,760
做肠镜
Uh, colonoscopy.

175
00:07:44,760 --> 00:07:46,230
什么
I'm sorry, what?

176
00:07:46,230 --> 00:07:48,660
谁在凌晨三点做肠镜
Who gets a colonoscopy at 3:00 a.m.?

177
00:07:48,800 --> 00:07:50,170
紧急肠镜
Emergency colonoscopy.

178
00:07:50,300 --> 00:07:53,140
由于"危及生命的消化道不适"
As a result of "Life-threatening GI distress."

179
00:07:53,240 --> 00:07:55,370
所以是在我们要受到攻击的时候
So the entire chain of command is out of commission,

180
00:07:55,470 --> 00:07:56,840
整个指挥系统都瘫痪了啊
just as we're about to be attacked?

181
00:07:56,970 --> 00:07:59,170
那也不会是巧合
That can't be a coincidence, either.

182
00:07:59,310 --> 00:08:00,840
是的 我们正让人处理
No, and we have people working on it.

183
00:08:00,940 --> 00:08:03,450
但我们此刻的重点是白俄罗斯
But our job right now is to focus on Belarus.

184
00:08:03,550 --> 00:08:04,850
一旦找到导弹发射的
Once we figure out where they're hiding

185
00:08:04,950 --> 00:08:06,850
位置 我们要怎么做
those missile launchers, what are our options?

186
00:08:06,950 --> 00:08:09,150
我们投空爆炸弹 议长
We drop a cluster of MOABs, sir.

187
00:08:09,280 --> 00:08:11,320
接着再派遣地面部队到...
Then we send ground troops in to...

188
00:08:11,420 --> 00:08:12,520
不派地面部队
No ground troops.

189
00:08:12,660 --> 00:08:14,290
长官 这是确认发射器失效的
Sir, it's the only way to verify

190
00:08:14,390 --> 00:08:16,320
唯一方法
those launchers are out of commission.

191
00:08:16,420 --> 00:08:18,560
用战术核武器怎么样
What about tactical nukes?

192
00:08:19,600 --> 00:08:20,800
什么怎么样
What about them?

193
00:08:20,900 --> 00:08:22,300
有那样的威力
With that kind of firepower,

194
00:08:22,300 --> 00:08:24,870
就不用地面部队确认烂摊子了
we won't need ground troops to verify crap.

195
00:08:25,000 --> 00:08:26,300
而且 谁还再想攻击我们
Plus, it'll make anyone think twice

196
00:08:26,300 --> 00:08:27,700
肯定会三思
about attacking us again.

197
00:08:27,800 --> 00:08:30,970
或者 适得其反 引发第三次世界大战
Or, uh, backfire and start World War III.

198
00:08:31,070 --> 00:08:32,580
是白俄罗斯先挑起的
Belarus started this.

199
00:08:32,680 --> 00:08:35,810
如果我们先开火 挑起战争的就是我们了
If we fire first, we'll be the ones starting it.

200
00:08:36,610 --> 00:08:40,020
好吧大聪明 你有更好的方法吗
Okay, Smarty Pants, you got a better idea?

201
00:08:40,120 --> 00:08:41,780
有 其他办法
Yeah. Something else.

202
00:08:41,780 --> 00:08:44,120
比如呢
Like...?

203
00:08:49,060 --> 00:08:50,660
这是白俄罗斯发送的信号中
Okay, this is the part of the Belarus transmission

204
00:08:50,660 --> 00:08:52,130
剩下需要破译的部分
that's left to decrypt.

205
00:08:52,230 --> 00:08:53,790
希望它能告诉我们
Hopefully, it tells us the location

206
00:08:53,800 --> 00:08:55,230
导弹发射的位置
of their missile launchers.

207
00:08:55,360 --> 00:08:57,130
所以拦截原始信息的代码
All right, did-did Curtis really write the code

208
00:08:57,130 --> 00:08:59,000
真是柯蒂斯写的吗
that intercepted the original message?

209
00:08:59,100 --> 00:09:01,200
是啊 那家伙还是个优秀的地下城主
Yeah, the guy makes one hell of a Dungeon Master, too.

210
00:09:01,300 --> 00:09:02,640
哇哦 我们从什么地方开始
Wow. All right, where do we start?

211
00:09:02,640 --> 00:09:04,840
咱们先来点评率分析热热身吧
I say we warm up with a little frequency analysis.

212
00:09:04,840 --> 00:09:06,040
你先请
Hmm. After you.

213
00:09:06,170 --> 00:09:07,840
别碰它
Don't touch that!

214
00:09:07,940 --> 00:09:11,210
它已经在运行我的自定义超宽带了
It's already running my custom ultra-wideband demodulator.

215
00:09:12,980 --> 00:09:14,980
你想用就用吧
I mean, you can touch it if you want.

216
00:09:14,980 --> 00:09:16,350
谢谢你
Thank you.

217
00:09:16,350 --> 00:09:17,920
不是这么用的
You'll just mess everything up!

218
00:09:18,050 --> 00:09:20,020
别理我 你随便用吧
Forget I said that. Touch whatever you'd like.

219
00:09:20,020 --> 00:09:21,660
- 感谢帮助 - 谢谢
- Appreciate the help.  - Thank you.

220
00:09:21,760 --> 00:09:23,290
众人拾柴火焰高
Team work makes the dream work.

221
00:09:23,390 --> 00:09:25,090
我只是有点被流言吓到 说我们可能会...
I'm just a little shook up about the rumor we might drop a,

222
00:09:25,230 --> 00:09:27,730
扔个核弹
you know... nuclear bomb.

223
00:09:27,830 --> 00:09:30,300
只是一枚小型低当量核弹
Well, it's a small, low-yield nuclear bomb.

224
00:09:30,400 --> 00:09:32,500
这是安慰人的话吗
Is that supposed to make me feel better?

225
00:09:32,600 --> 00:09:34,870
另一个选项是大规模高威力空爆炸弹
Well, the other option is a massive spread of conventional MOABs.

226
00:09:34,970 --> 00:09:37,240
理论上它会比战术核武器造成的
And supposedly they'd cause more collateral damage

227
00:09:37,340 --> 00:09:39,110
附带性破坏更大
than a single tactical nuke.

228
00:09:39,210 --> 00:09:41,110
等等 难道我支持核武器吗
Wait. Am I pro-nuke?

229
00:09:41,210 --> 00:09:43,480
这不就是潘多拉魔盒吗
Hello! Pandora's box, anyone?

230
00:09:43,580 --> 00:09:45,580
一旦开了这个口子
I'm sure once we open that door again,

231
00:09:45,710 --> 00:09:47,480
其他国家也有了使用核武器的理由
we will not be the only ones to walk through it.

232
00:09:47,580 --> 00:09:50,320
到那时还会有人关心附带性破坏的问题吗
And will anyone care about collateral damage at that point?

233
00:09:50,420 --> 00:09:53,590
可能死于高威力空爆炸弹的人或许会
I think the people who aren't killed by the MOABs might care.

234
00:09:53,690 --> 00:09:55,090
穿着地下城主的衣服聊这个
And I feel really silly having this conversation

235
00:09:55,220 --> 00:09:57,030
真的有些蠢 你有没有...
in my Dungeon Master outfit. Do you have any--

236
00:09:57,130 --> 00:09:59,030
- 背带裤 在办公室 - 多谢
- Overalls, back office. - Thank you.

237
00:09:59,130 --> 00:10:00,430
我们现在在干嘛 麦基
Okay. What are we doing, McGee?

238
00:10:00,560 --> 00:10:02,200
不确定 但是...
Uh, not sure, but...

239
00:10:03,370 --> 00:10:05,530
我们应该有新发现 看起来柯蒂斯的程序
But I think we're doing it. Looks like Curtis's program

240
00:10:05,630 --> 00:10:07,970
找到了导弹发射的位置
found the locations to those missile launchers.

241
00:10:08,970 --> 00:10:11,670
- 怎么回事 - 不清楚 好像是某种
- Wait. What's happening? - I don't know. Looks like some kind

242
00:10:11,770 --> 00:10:12,840
- 次级... - 系统警报
- of secondary... - System alert.

243
00:10:12,840 --> 00:10:13,440
系统警报
- 次级... - 系统警报
- of secondary... - System alert.

244
00:10:13,440 --> 00:10:13,580
系统警报

245
00:10:13,580 --> 00:10:13,630
系统警报
System alert.
系统警报

246
00:10:13,630 --> 00:10:14,840
系统警报
System alert.

247
00:10:14,940 --> 00:10:17,310
统统不许动
Don't touch anything! Don't touch anything!

248
00:10:17,450 --> 00:10:19,610
- 你碰到哪里了 - 什么
- What did you touch?! - What?

249
00:10:20,450 --> 00:10:22,020
给我接将军的电话
Get the general on the horn.

250
00:10:24,090 --> 00:10:26,390
找到导弹发射位置了吗
You have locations on those missile launchers?

251
00:10:26,490 --> 00:10:28,920
- 找到了 - 我正在登录五角大楼的
- We do. - I'm logging into the Pentagon's secure server

252
00:10:28,920 --> 00:10:30,060
安全服务器
as we speak.

253
00:10:30,060 --> 00:10:31,460
我这边有好消息
But I got good news.

254
00:10:31,560 --> 00:10:33,760
我们的猎户座飞船集群截取到
Our Orion satellite cluster just picked up

255
00:10:33,860 --> 00:10:35,560
从白俄罗斯发出的第二个密信
a second transmission out of Belarus.

256
00:10:35,660 --> 00:10:38,000
太空部队那边没有任何消息
Well, Space Force hasn't reported anything.

257
00:10:38,100 --> 00:10:41,140
我们技术部的算法发现它藏在啁啾信号里
Well, our tech's algorithm found it hiding in a chirp signal.

258
00:10:41,270 --> 00:10:42,940
密信怎么说
Huh. What's the transmission say?

259
00:10:43,040 --> 00:10:44,670
我们的人正在破译
We've got people decoding it now.

260
00:10:44,770 --> 00:10:46,240
但它是在我们的某个子群组
But it was sent the moment that one

261
00:10:46,340 --> 00:10:48,640
启动攻击的时候发出的
of our sub attack groups started moving.

262
00:10:48,740 --> 00:10:50,910
白俄罗斯一定知道我们盯上他们了
Belarus must know we're on to them.

263
00:10:50,910 --> 00:10:55,420
也就是说密信可能是待命指令
Which means the transmission could be a stand-down order.

264
00:10:56,620 --> 00:10:58,020
可能吧
Maybe.

265
00:10:58,120 --> 00:10:59,790
我会命令部队战术暂停
I'll order a tactical pause.

266
00:10:59,790 --> 00:11:02,090
给你们足够时间破译密信
Give your people enough time to finish decoding the message.

267
00:11:02,190 --> 00:11:03,830
与此同时
In the meantime,

268
00:11:03,930 --> 00:11:05,730
我们需要...
what we need is--

269
00:11:07,260 --> 00:11:08,860
等着
Stand by.

270
00:11:09,000 --> 00:11:10,830
我是布兰卡托将...
This is General Bran--

271
00:11:11,630 --> 00:11:13,130
是的 长官
Yes, sir.

272
00:11:13,130 --> 00:11:14,500
当然 长官
Of course, sir.

273
00:11:14,600 --> 00:11:16,140
如果您
Well, if you have

274
00:11:16,240 --> 00:11:19,040
一直在听 您应该知道出现了第二封密信
been listening you know that there's a second transmission.

275
00:11:20,410 --> 00:11:22,380
是...
Yeah--

276
00:11:23,550 --> 00:11:25,780
是 长官 我了解
Yes, sir, I understand.

277
00:11:25,880 --> 00:11:26,780
长官
Sir.

278
00:11:28,820 --> 00:11:30,450
上帝保佑你成功
Godspeed.

279
00:11:33,360 --> 00:11:35,820
让我猜猜 是佛罗里达的那不勒斯
Let me guess. Naples, Florida?

280
00:11:35,820 --> 00:11:37,730
正确
Good guess.

281
00:11:38,790 --> 00:11:41,630
我们要进攻了 对吗
We're not pausing our attack, are we?

282
00:11:41,730 --> 00:11:43,730
是的
No.

283
00:11:43,870 --> 00:11:45,930
要进攻了
We are not.

284
00:11:56,110 --> 00:11:58,050
或许我们应该
Okay, maybe we should just, uh,

285
00:11:58,150 --> 00:12:01,720
放缓速度 慢慢来
take a second and slow everything down here.

286
00:12:01,820 --> 00:12:03,050
我赞同
I agree.

287
00:12:03,190 --> 00:12:05,250
但我们没时间了
Unfortunately, we're out of time.

288
00:12:05,390 --> 00:12:08,260
- 将军... - 我们接到的是直接命令
- General-- - We have been given a direct order.

289
00:12:08,390 --> 00:12:10,690
我们团队只再需要半小时
My team just needs another half an hour

290
00:12:10,790 --> 00:12:12,590
破译第二条密信
to decrypt that second message.

291
00:12:12,730 --> 00:12:15,360
你们连一分钟都没有了
You don't even have another minute.

292
00:12:16,630 --> 00:12:19,400
柯蒂斯 你开始上传
Curtis, have you started uploading

293
00:12:19,500 --> 00:12:21,070
目标坐标了吗
those target coordinates yet?

294
00:12:21,170 --> 00:12:22,810
正准备上传
I was just about to.

295
00:12:23,670 --> 00:12:25,110
停下
Don't.

296
00:12:26,240 --> 00:12:28,810
- 什么 - 什么
- Excuse me? - Excuse me?

297
00:12:28,910 --> 00:12:32,580
将军 赌注太高 不能冒进
General, the stakes are too high to rush this.

298
00:12:32,680 --> 00:12:34,920
立刻上传那些坐标
Upload those coordinates now.

299
00:12:35,020 --> 00:12:37,820
我 绝不 上传
Look, man, I'm not gonna do that!

300
00:12:39,290 --> 00:12:40,720
是 处长
Yes, Director.

301
00:12:40,820 --> 00:12:43,260
帕克探员正在把导弹坐标
Agent Parker is uploading the missile locations

302
00:12:43,390 --> 00:12:44,890
上传到五角大楼
to the Pentagon as we speak.

303
00:12:44,990 --> 00:12:47,000
好 有新动向随时向您汇报
We'll, uh, we'll keep you posted.

304
00:12:48,600 --> 00:12:50,130
怎么没人说话
Why is no one talking?

305
00:12:50,230 --> 00:12:51,830
你是麦基探员 对吧
You're Agent McGee, correct?

306
00:12:51,930 --> 00:12:53,140
是的 长官
Yes, sir.

307
00:12:53,270 --> 00:12:55,040
立即逮捕帕克探员
Arrest Agent Parker.

308
00:12:55,040 --> 00:12:56,300
什么
Excuse me?

309
00:12:56,400 --> 00:12:57,670
你说什么
Excuse me?

310
00:12:57,770 --> 00:12:59,140
然后立刻上传
And then upload the locations

311
00:12:59,240 --> 00:13:00,580
导弹位置
of those missile launchers immediately.

312
00:13:00,680 --> 00:13:02,140
现在什么情况
Well, what is happening?

313
00:13:02,280 --> 00:13:05,550
帕克探员拒绝了一个直接命令
Agent Parker is refusing a direct order.

314
00:13:05,550 --> 00:13:08,020
长官 严格来说 海调处的探员
Well, sir, technically, NCIS agents

315
00:13:08,120 --> 00:13:11,420
并不在指挥链当中 所以不必...
aren't in the chain of command and don't have to follow...

316
00:13:11,420 --> 00:13:12,960
够了
Enough of this.

317
00:13:13,090 --> 00:13:14,960
他们不愿给我们时间
They're not giving us time to decrypt

318
00:13:15,090 --> 00:13:17,260
破译密信 打算直接进攻
the new message before they attack.

319
00:13:17,260 --> 00:13:18,930
疯了吧
That's crazy.

320
00:13:18,930 --> 00:13:22,030
麦基探员 你到底要不要逮捕
Agent McGee, are you going to arrest Agent Parker

321
00:13:22,130 --> 00:13:23,700
帕克探员
or not?

322
00:13:29,300 --> 00:13:30,470
我得拒绝
That's gonna be a hard pass.

323
00:13:30,570 --> 00:13:32,040
挂电话 柯蒂斯
Cut it, Curtis.

324
00:13:34,040 --> 00:13:36,180
感谢信任
Thanks for the quick vote of confidence.

325
00:13:36,280 --> 00:13:38,480
你知道自己在做什么
Figure you know what you're doing.

326
00:13:38,610 --> 00:13:41,180
你是知道的 对吧
You do know what you're doing, right?

327
00:13:43,450 --> 00:13:45,590
我们应该通知万斯回来 告诉他新进展
I guess we should call Vance back and brief him.

328
00:13:45,690 --> 00:13:47,620
- 要抛硬币决定谁叫他吗 - 我来吧
- You want to flip for it? - Yeah, I got it.

329
00:13:48,890 --> 00:13:50,490
奇怪了 我收不到信号
That's weird, I'm not getting a signal.

330
00:13:50,630 --> 00:13:52,460
我大概知道怎么回事 有客登门
I think I know why. We got company.

331
00:13:52,460 --> 00:13:53,830
全楼搜查
Agents on every floor.

332
00:13:53,960 --> 00:13:55,830
信号屏蔽器保持开启 听我通知
Cell jammer stays on until you hear from me.

333
00:13:55,930 --> 00:13:57,260
你们来这干什么
Whoa, whoa, whoa. What are you guys doing here?

334
00:13:57,260 --> 00:13:58,570
逮捕你们两个
Arresting you both.

335
00:13:58,670 --> 00:14:00,270
- 什么 - 开玩笑吗
- What? - You gotta be kidding.

336
00:14:00,370 --> 00:14:02,200
拷了他俩 这栋大楼的
Cuff 'em. All communication

337
00:14:02,300 --> 00:14:03,600
通讯已经被全部切断
in and out of this building has been cut off.

338
00:14:03,600 --> 00:14:06,310
要是有人想反抗
If you don't want to stay at your desks,

339
00:14:06,410 --> 00:14:07,580
我们很乐意以妨碍
we are happy to arrest you

340
00:14:07,680 --> 00:14:09,810
联邦调查局公务的罪名逮捕你
for interfering with an FBI operation.

341
00:14:09,910 --> 00:14:11,250
等等 你们一直藏在
Wait a minute. Have you guys been hiding

342
00:14:11,350 --> 00:14:12,510
车库里吗
in the parking lot or something?

343
00:14:12,610 --> 00:14:14,550
是的 看你犹豫不决的时候
Actually, yes. When I saw you hesitate,

344
00:14:14,650 --> 00:14:15,650
为防止你掉链子
I requested authority

345
00:14:15,750 --> 00:14:17,620
我请示当局接管任务
to take over in case you dropped the ball.

346
00:14:17,620 --> 00:14:18,690
你还真掉了
And you did!

347
00:14:18,790 --> 00:14:20,190
坐标在哪里
Now, where are the launcher locations?

348
00:14:20,290 --> 00:14:22,060
在破译密信之前 我不会告诉你
No. Not until we decode that second message.

349
00:14:22,160 --> 00:14:23,360
如果白俄罗斯撤军了呢 
What if Belarus is standing down?

350
00:14:23,360 --> 00:14:24,190
如果他们没有呢
What if they're not?

351
00:14:24,290 --> 00:14:25,630
你不觉得我们在
Well, don't you think we should find out

352
00:14:25,630 --> 00:14:27,330
扔核弹之前该查清楚吗
before we, you know, drop a nuclear bomb?

353
00:14:27,430 --> 00:14:29,730
这不是你们能决定的 你们接到了直接命令
That's not your call. You've been given a direct order.

354
00:14:29,860 --> 00:14:31,900
我不必接受我认为非法的命令
I'm not required to follow an order I deem illegal.

355
00:14:32,030 --> 00:14:34,400
在当下情境 协助发射核武器
And facilitating the release of a nuclear weapon

356
00:14:34,500 --> 00:14:36,540
感觉有那么点不合法
under these circumstances feels a little illegal to me!

357
00:14:36,640 --> 00:14:37,770
退一步讲 就算密信
Well, even if the message contains

358
00:14:37,770 --> 00:14:38,670
要求他们待命... 
a stand-down order...

359
00:14:38,670 --> 00:14:39,340
密信发送的时间
The timing of the message

360
00:14:39,340 --> 00:14:40,130
也说明白俄罗斯知道了...
tells me that Belarus knows...

361
00:14:40,130 --> 00:14:41,210
它可能是... 可能是个误导我们
It could be... it could just be a decoy

362
00:14:41,340 --> 00:14:42,910
- 延迟反击的陷阱 - 他们失去了
- to delay the counterattack! - that they lost

363
00:14:43,010 --> 00:14:44,380
- 突袭的时机 - 而你正掉入陷阱
- the element of surprise! - And you're falling for it!

364
00:14:44,510 --> 00:14:45,420
你的双手会沾上牺牲者的血 
Every blood is on your hands!

365
00:14:45,420 --> 00:14:46,080
他们还没有发射导弹
They haven't launched yet!

366
00:14:46,210 --> 00:14:47,720
他们或许会叫停袭击
They might be calling off the attack!

367
00:14:47,820 --> 00:14:50,150
但我们不知道 我刚跟麦基说完
But we don't know that! I just told McGee that!

368
00:14:50,250 --> 00:14:50,490
好吧 我会帮你擦掉
Well, then I'll wipe the

369
00:14:50,490 --> 00:14:50,830
莱昂·万斯
好吧 我会帮你擦掉
Well, then I'll wipe the

370
00:14:50,830 --> 00:14:51,780
- 衣服上的血 - 你擦啊
- blood on your shirt. - Why don't you go ahead?
莱昂·万斯

371
00:14:51,780 --> 00:14:51,890
- 衣服上的血 - 你擦啊
- blood on your shirt. - Why don't you go ahead?

372
00:14:51,990 --> 00:14:52,670
我们拭目以待 
Let's see what happens.

373
00:14:52,670 --> 00:14:53,590
我会让联邦调查局局长
I'll make sure the FBI director

374
00:14:53,720 --> 00:14:56,160
- 知道地球爆炸是你的错 - 去啊
- knows when the world blows up, it's your fault! - Go ahead!

375
00:14:56,260 --> 00:14:57,220
你去说啊
Why don't you tell him?!

376
00:14:57,220 --> 00:14:58,990
- 你以为他不知道吗 - 我会擦掉...
- You don't think he knows? - No, I'll wipe the blood...

377
00:15:03,920 --> 00:15:04,870
杰西·奈特

378
00:15:04,870 --> 00:15:04,880
喂
Hey!
杰西·奈特

379
00:15:04,880 --> 00:15:06,570
喂
Hey!

380
00:15:07,370 --> 00:15:08,940
去那边和其他人待在一起
Over there with the others.

381
00:15:12,610 --> 00:15:14,810
我让你过去 小矮子
I said move, Tiny.

382
00:15:19,780 --> 00:15:21,450
- 还是没人接吗 - 没有
- Still nothing? - Nope.

383
00:15:21,550 --> 00:15:23,720
所有人都直接转去语音信箱了
Everyone's cell is going straight to voicemail.

384
00:15:23,820 --> 00:15:25,920
好吧 他们确实很忙
Yeah, well, I'm sure they're all really busy.

385
00:15:36,930 --> 00:15:38,630
那么
So...

386
00:15:39,500 --> 00:15:41,200
那么
So...

387
00:15:46,010 --> 00:15:47,310
这太傻了
This is silly.

388
00:15:47,410 --> 00:15:49,440
真的很傻 是吧 是的
It's silly, right? Yeah. Just...

389
00:15:49,580 --> 00:15:51,550
我们还没约会时就总能
I mean, we never had a problem talking to each other

390
00:15:51,650 --> 00:15:52,710
畅所欲言
before we started dating.

391
00:15:52,810 --> 00:15:54,720
是啊 一直这样
No, never had a problem.

392
00:15:54,820 --> 00:15:57,050
但老实说
Though, to be fair, uh,

393
00:15:57,150 --> 00:15:59,490
分手后我们就再没聊过
we haven't really talked since we stopped.

394
00:16:00,760 --> 00:16:02,260
你说什么呢
What are you talking about?

395
00:16:02,260 --> 00:16:03,590
我都回来好几周了
I've been back for weeks.

396
00:16:03,590 --> 00:16:06,260
我是说单独的时候 就我们俩
No, I mean a-alone. Just the two of us.

397
00:16:09,830 --> 00:16:12,170
我以为你在躲我
I thought you were avoiding me.

398
00:16:13,900 --> 00:16:16,040
我也以为你在躲我
I thought you were avoiding me.

399
00:16:19,910 --> 00:16:21,740
没事
Uh, it's fine.

400
00:16:21,740 --> 00:16:23,810
- 你不用管它 - 好了 拿到了
- It's... You-you can just leave that. - Okay. Hey, hey,

401
00:16:23,910 --> 00:16:26,210
- 有人打来了 - 没事 不用管它
- someone is calling. - Oh. No, no, it's-it's fine.

402
00:16:26,310 --> 00:16:27,480
- 别管它 - 拿到了
- It's fine. It's fine. - Got it, got it, got it.

403
00:16:27,580 --> 00:16:29,020
是...
And it's, uh...

404
00:16:29,050 --> 00:16:29,120
觅友寻缘 来电

405
00:16:29,120 --> 00:16:30,620
觅友寻缘
MateQuest.
觅友寻缘 来电

406
00:16:30,620 --> 00:16:33,860
你用上交友软件了
You are on MateQuest?

407
00:16:33,960 --> 00:16:35,620
我只是... 这是一个...
I...I just, um... It's a, uh...

408
00:16:35,620 --> 00:16:38,260
交友软件 嗯 我知道
Dating app. Yeah, I know. It's...

409
00:16:38,360 --> 00:16:40,030
没关系 因为...
It's fine. Because...

410
00:16:40,160 --> 00:16:41,000
我们已经分手了
we broke up.

411
00:16:41,100 --> 00:16:43,000
是啊 我记得
Yeah, I remember.

412
00:16:43,100 --> 00:16:44,370
如果可以的话
If you could just go ahead

413
00:16:44,500 --> 00:16:45,800
拜托把它从窗户扔出去
and toss that out the window, please.

414
00:16:45,900 --> 00:16:47,770
- 或者我来接听 - 不 别接
- Or I could answer it. - No, you cannot.

415
00:16:47,870 --> 00:16:49,540
你不想知道谁给你打的电话吗
I mean, don't you want to know who's calling you?

416
00:16:49,670 --> 00:16:51,010
我直接...
Mm-mm. I could just kind of, like...

417
00:16:51,110 --> 00:16:52,270
啊
Oh.

418
00:16:53,010 --> 00:16:55,140
抱歉 我接通了
I'm so sorry. I...I answered it.

419
00:16:56,280 --> 00:16:58,080
- 我觉得... - 挂断的话很不礼貌
- I don't think... - That's rude.

420
00:16:58,950 --> 00:17:00,610
抱歉
Sorry.

421
00:17:02,350 --> 00:17:04,050
喂 我是吉米
Hello, this is Jimmy.

422
00:17:04,690 --> 00:17:06,420
喂 有人吗
Hello. Hello? Anybody there?

423
00:17:06,520 --> 00:17:08,720
嘿 罗密欧 放轻松 是我
Hey, Romeo. Relax. It's me.

424
00:17:08,860 --> 00:17:11,360
- 尼克吗 - 对 你们回海调处了吗
- Nick? - Yeah. Are you guys headed back to NCIS?

425
00:17:11,460 --> 00:17:14,030
是尼克 探员尼克·托雷斯
It's Nick. Agent Torres Nick.

426
00:17:14,130 --> 00:17:16,330
- 嘿 我们现在就回去 - 别进来
- Hey, we're headed back right now. - Don't come in.

427
00:17:16,430 --> 00:17:20,070
等等 你和吉米在"觅友寻缘"上配对了吗
Wait, did you and Jimmy match on MateQuest?

428
00:17:20,170 --> 00:17:22,040
不 尼克是我在"觅友寻缘"的僚机
No, Nick's my MateQuest WingMan.

429
00:17:22,140 --> 00:17:24,210
"觅友寻缘"的僚机是什么
What's a MateQuest Wingman?

430
00:17:24,310 --> 00:17:25,610
算了 我不想知道
No, it's fine. I don't want to know.

431
00:17:25,710 --> 00:17:26,870
电话被屏蔽了
Phones are blocked.

432
00:17:28,580 --> 00:17:31,150
出于某种原因 这应用是我唯一的打电话方式
For some reason, this app is the only way I could get a call out.

433
00:17:31,250 --> 00:17:32,450
为什么电话被屏蔽了
Why are the phones blocked?

434
00:17:32,550 --> 00:17:34,080
没时间解释了
No time.

435
00:17:34,220 --> 00:17:35,850
我担心如果我通话时间太长 他们会追踪到我
I'm worried they're gonna track me if I stay on too long.

436
00:17:35,950 --> 00:17:37,390
很快
And pretty soon,

437
00:17:37,490 --> 00:17:39,020
他们会发觉少了一个人
they're gonna find out one of their guys is missing.

438
00:17:39,020 --> 00:17:40,690
停车 别进来
Pull over. Don't come in.

439
00:17:40,690 --> 00:17:42,090
我会尽快联系你们
I'll call you as soon as I can.

440
00:17:42,220 --> 00:17:43,860
希望如此
Hopefully.

441
00:17:43,860 --> 00:17:45,960
我手机只剩百分之三的电了
I'm at three percent.

442
00:17:51,730 --> 00:17:53,440
披上衣服暖和些
This should keep you warm.

443
00:17:56,240 --> 00:17:58,070
但别再叫我小不点
But never call me Tiny again.

444
00:18:02,710 --> 00:18:04,180
是的 长官 帕克和麦基正在接受盘问
Yes, sir, Parker and McGee are being debriefed

445
00:18:04,280 --> 00:18:06,410
然后我会带他们去正式起诉
and then I'm taking them in to be formally charged.

446
00:18:06,550 --> 00:18:08,280
您马上就能收到那些
And you should have the location of those Belarus

447
00:18:08,420 --> 00:18:09,480
白俄罗斯导弹的位置了
missile launchers any second.

448
00:18:09,580 --> 00:18:10,990
现在开始上传
Starting upload now.

449
00:18:14,590 --> 00:18:15,890
- 怎么了 - 我不知道
- What's going on? - I...I don't know.

450
00:18:15,890 --> 00:18:16,920
我刚被系统踢出来了
I just got booted from the system.

451
00:18:17,020 --> 00:18:18,960
- 重新登陆啊 - 我正在重登
- Well...well, get back in. - I'm trying,

452
00:18:19,060 --> 00:18:20,090
但每次我打开一个端口
but every time I open a port,

453
00:18:20,200 --> 00:18:21,630
就有人把我锁定在外面
s-someone's locking me out.

454
00:18:21,730 --> 00:18:22,600
控制板显示
Board says

455
00:18:22,700 --> 00:18:23,770
是这个房间里发出的信号
it's coming from inside this room,

456
00:18:23,870 --> 00:18:25,130
但这不可能
but that-that's impossible.

457
00:18:26,300 --> 00:18:27,670
大家安静
Everyone, quiet.

458
00:18:34,880 --> 00:18:36,210
嗨
Oh, hi.

459
00:18:36,210 --> 00:18:37,550
我只是想也许我们都该暂停一下
I just thought maybe we all should take a time-out.

460
00:18:37,650 --> 00:18:38,850
看看第二条消息是什么
You know, see what that second message says.

461
00:18:38,950 --> 00:18:40,180
把他带出去
Get him out of here.

462
00:18:40,280 --> 00:18:41,780
- 好的长官 - 好吧 小心点 伙计们
- Yes, sir. - All right, look out, boys.

463
00:18:41,920 --> 00:18:43,320
- 我一直在练跆拳道 - 起来
- I've been taking tae kwon do. - On your feet.

464
00:18:43,420 --> 00:18:45,720
来吧
Come on.

465
00:18:46,650 --> 00:18:47,890
将军
And checkmate.

466
00:18:48,690 --> 00:18:51,160
要吃披萨吗
Pizza, anyone?

467
00:18:52,160 --> 00:18:53,960
为什么电话被屏蔽了
Why would the phones be blocked?

468
00:18:54,100 --> 00:18:55,730
不归我管
Not my department.

469
00:18:55,830 --> 00:18:58,070
我饿的时候脑子不好使
And I don't think well when I'm hungry.

470
00:18:58,170 --> 00:19:01,900
有人甚至屏蔽了我们的邮件服务器
Someone even blocked access to our email server.

471
00:19:02,000 --> 00:19:03,970
可能和白俄罗斯以及袭击
Yeah, probably has something to do with, uh, Belarus

472
00:19:04,070 --> 00:19:05,370
有关
and the attack.

473
00:19:05,470 --> 00:19:07,740
我们可能只能等
Well, I'm guessing we're just gonna have to wait

474
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
托雷斯回电话了
for Torres to call us back.

475
00:19:08,740 --> 00:19:11,010
希望他快点打来
Yeah. Hopefully soon.

476
00:19:11,150 --> 00:19:12,920
如果你无聊 可以去... 
If you're bored, you can

477
00:19:12,920 --> 00:19:14,150
"觅友寻缘"上打发时间
kill time on... MateQuest.

478
00:19:14,250 --> 00:19:16,780
- 杰西 我... - 放松
- Look, Jess, I-I... - Relax.

479
00:19:16,880 --> 00:19:18,420
逗你玩啦
I'm teasing.

480
00:19:18,520 --> 00:19:21,820
我知道你在和别人约会
It's not like I didn't already know you're seeing other people.

481
00:19:21,920 --> 00:19:23,120
是吗
Yeah?

482
00:19:23,120 --> 00:19:25,160
为什么这么说
What makes you say that?

483
00:19:26,030 --> 00:19:27,960
上个月你不小心给我发了条短信
Well, last month, you accidentally sent me a text

484
00:19:27,960 --> 00:19:30,200
显然是要发给别人的
that was clearly meant for somebody else.

485
00:19:32,500 --> 00:19:33,670
你又在逗我
You're teasing me again.

486
00:19:35,600 --> 00:19:36,340
詹妮弗
Jennifer.

487
00:19:41,980 --> 00:19:44,280
这个应用显示你有一个
Oh. Well, the app says you have a...

488
00:19:45,750 --> 00:19:46,910
...约乐铃
...JoyJingle.

489
00:19:47,010 --> 00:19:48,680
听不懂 什么意思
If I even want to know what that means.

490
00:19:48,780 --> 00:19:51,350
就是... 来了信息
It's just... It's a... it's a message.

491
00:19:51,490 --> 00:19:52,890
希望是托雷斯发来的
Hopefully it's from Torres.

492
00:19:53,020 --> 00:19:55,620
也有可能是詹妮弗发的...
Well, in case it's from Jennifer...

493
00:19:55,720 --> 00:19:56,790
是凯斯发的
It's from Kasie.

494
00:19:56,890 --> 00:19:58,290
怎么都在用这个应用
Is everybody on this app?

495
00:19:58,390 --> 00:19:59,660
你离开太久了
You've been gone a while.

496
00:19:59,760 --> 00:20:00,990
上面说什么
What's it say?

497
00:20:00,990 --> 00:20:02,660
她想让我们看一下我的电脑
I think she wants us to check my laptop.

498
00:20:02,660 --> 00:20:04,370
好的 这就打开
Okay. Picking up on that.

499
00:20:05,800 --> 00:20:07,470
我觉得她想给我们发点东西
I think she's trying to send us something.

500
00:20:07,570 --> 00:20:09,700
看得出来
Picked up on that, too.

501
00:20:11,470 --> 00:20:12,940
凯斯为什么把海调处的
Why is Kasie connecting my laptop

502
00:20:13,040 --> 00:20:14,680
监控头接进我的电脑
to the NCIS security cameras?

503
00:20:14,780 --> 00:20:16,310
怎么都是联调局的人
And why all the FBI?

504
00:20:16,410 --> 00:20:19,450
也许他们想帮忙处理白俄罗斯的事情
Maybe they're trying to help with the Belarus thing?

505
00:20:23,550 --> 00:20:24,890
他们不像来帮忙的
I don't think they're helping.

506
00:20:24,990 --> 00:20:27,120
到底是怎么回事
What the hell is going on?

507
00:20:27,220 --> 00:20:29,520
你们头儿在犯错
Look, pal, your boss is making a mistake.

508
00:20:29,520 --> 00:20:31,130
- 很大的错误 - 我不确定
- A big one. - I don't know.

509
00:20:31,230 --> 00:20:32,990
犯错误的或许是我们
I think maybe we're the ones making a mistake.

510
00:20:33,090 --> 00:20:36,030
麦基 我们的人需要时间去解码第二条消息
McGee, we got to give our people time to decode that second message.

511
00:20:36,030 --> 00:20:37,530
那可能是个停止行动的命令
It could be a stand-down order.

512
00:20:37,630 --> 00:20:39,670
但如果它像斯维尼说的那样 只是个陷阱呢
Well, what if it's just a trick, like Sweeney said?

513
00:20:39,770 --> 00:20:41,000
那更有理由看看内容是什么了
All the more reason to see what it says!

514
00:20:41,100 --> 00:20:42,570
在斯维尼引发第三次世界大战之前
Before Sweeney starts World War III!

515
00:20:42,670 --> 00:20:44,940
如果我们才是引发第三次世界大战的人呢
Well, what if we're the ones that start World War III?!

516
00:20:45,040 --> 00:20:46,510
嘿 伙计
Hey, man!

517
00:20:47,410 --> 00:20:48,640
我就想着你后口袋里有备用钥匙
I was hoping you kept your spare key in your back pocket.

518
00:20:48,740 --> 00:20:50,510
被捕时没了它可不行
Never get arrested without it.

519
00:20:50,610 --> 00:20:51,810
我够不着我自己的钥匙
Yeah, I couldn't reach mine.

520
00:20:51,910 --> 00:20:53,210
我瘦了点儿
I lost a few pounds, you know?

521
00:20:53,320 --> 00:20:54,750
我裤子掉得低了
My... my pants were riding low on my hips.

522
00:20:54,850 --> 00:20:57,020
- 看出来了 身材不错 - 谢谢
- Yeah. I noticed. You look good. - Oh, thanks.

523
00:21:00,620 --> 00:21:01,960
好了
All right.

524
00:21:02,090 --> 00:21:03,760
这电梯不会动了
This elevator's not going anywhere.

525
00:21:03,860 --> 00:21:05,760
现在怎么办
What now?

526
00:21:05,860 --> 00:21:07,950
现在...
Now...

527
00:21:07,950 --> 00:21:08,130
紧急出口
现在...
Now...

528
00:21:08,130 --> 00:21:09,600
紧急出口

529
00:21:09,600 --> 00:21:09,700
... 我们把海调处夺回来
...we take our agency back.
紧急出口

530
00:21:09,700 --> 00:21:11,930
... 我们把海调处夺回来
...we take our agency back.

531
00:21:26,080 --> 00:21:28,150
你也太吵了
Could you have made even more noise?

532
00:21:28,280 --> 00:21:30,280
我可没每隔两秒就打个喷嚏
I'm not the one that was sneezing every other second.

533
00:21:30,390 --> 00:21:32,790
我对尘螨过敏好吗
I'm allergic to dust mites, okay?

534
00:21:32,890 --> 00:21:34,690
没凯斯的动静
I don't hear Kasie.

535
00:21:34,790 --> 00:21:36,660
是不是联调局抓走她了
Wonder if the FBI's got her.

536
00:21:38,390 --> 00:21:40,460
凯斯 喂
Kasie! Whoa!

537
00:21:40,560 --> 00:21:43,000
谢天谢地 我听到后面有撞击声
Oh, thank God. I-I heard a crash back there,

538
00:21:43,100 --> 00:21:44,260
就想...
and then I thought...

539
00:21:44,260 --> 00:21:45,600
其实我也不知道想什么
Actually, I don't know what I thought,

540
00:21:45,700 --> 00:21:47,840
但我正准备拿木棒防御
but I was about to hit something with a bat.

541
00:21:47,970 --> 00:21:49,440
嘿 你们从哪里冒出来的
Hey. Where'd you two come from?

542
00:21:49,540 --> 00:21:51,140
我们爬上电梯井
Well, we, uh, came up the elevator shaft

543
00:21:51,240 --> 00:21:52,610
再穿过通风管道过来的
and through the ventilation ducts.

544
00:21:52,610 --> 00:21:53,940
太酷了
That's badass.

545
00:21:54,040 --> 00:21:55,940
对 我们还绑了一个联调局的在电梯里
Yeah, we left an FBI agent tied up in the elevator.

546
00:21:55,940 --> 00:21:57,410
希望没人发现
Hopefully, nobody notices.

547
00:21:57,410 --> 00:21:59,180
哦不 他们控制了整栋楼
Oh, no, they're all over the building.

548
00:21:59,310 --> 00:22:00,370
我还在监控里看见 
I actually watched Torres

549
00:22:00,370 --> 00:22:01,780
托雷斯用胶带 把一个家伙
duct tape one to a freezer tray

550
00:22:01,880 --> 00:22:03,020
粘在冷冻托盘上
on the security cameras.

551
00:22:03,150 --> 00:22:04,190
还挺逗的
That was fun.

552
00:22:04,320 --> 00:22:05,650
托雷斯现在在哪儿
Where's Torres now?

553
00:22:05,750 --> 00:22:07,320
不清楚 那家伙转移得很快
Mm, don't know. That guy moves pretty fast.

554
00:22:07,420 --> 00:22:08,890
请告诉我们你破解了 白俄罗斯发的
Please tell us that you were able to decode

555
00:22:08,990 --> 00:22:10,530
第二条信息
that second message from Belarus.

556
00:22:10,660 --> 00:22:12,360
还在努力中
Still working on it.

557
00:22:12,490 --> 00:22:13,660
那我们就来不及了
Then we're too late.

558
00:22:13,800 --> 00:22:15,530
联调局现在肯定已经上传
The FBI must've uploaded the location

559
00:22:15,630 --> 00:22:17,000
那些导弹发射的位置
of those missile launchers by now.

560
00:22:17,130 --> 00:22:18,500
其实还没有 看起来
Actually, no. It looks like

561
00:22:18,600 --> 00:22:20,170
有人把他们踢出多威胁评估中心的系统了
someone locked them out of MTAC's systems.

562
00:22:20,300 --> 00:22:21,500
然后切断了
Then cut

563
00:22:21,600 --> 00:22:23,540
所有内部对监控摄像头的访问权限
all internal access to the security cameras.

564
00:22:23,670 --> 00:22:25,010
- 谁 - 不知道
- Who? - Don't know.

565
00:22:25,140 --> 00:22:26,540
某个忠于叛乱的人
Someone loyal to the mutiny.

566
00:22:26,640 --> 00:22:28,270
顺便问一下 我们都会进监狱 对吧
By the way, we're all going to jail, right?

567
00:22:28,270 --> 00:22:31,210
凯斯 我们不能让你
Kasie, we can't ask you to get

568
00:22:31,350 --> 00:22:32,680
- 再卷入... - 拜托 别侮辱我
- more involved in... - Oh, please. Don't insult me.

569
00:22:32,780 --> 00:22:34,480
再说 我一直想把
Okay? Plus, I have been dying to write,

570
00:22:34,480 --> 00:22:36,350
"阻止第三次世界大战" 写进我简历
"Stopped World War III" on my résumé for years.

571
00:22:36,450 --> 00:22:38,120
好了 现在问题是
Okay, now look, the problem is,

572
00:22:38,120 --> 00:22:40,890
联调局很快就会重进多威胁评估中心的系统
the FBI's gonna get back into MTAC's systems pretty soon.

573
00:22:41,020 --> 00:22:42,020
我们切断电源怎么样
Okay, what if we cut the power?

574
00:22:42,120 --> 00:22:43,560
怎么切
How?

575
00:22:43,690 --> 00:22:44,990
主线路在证物库下面
Main conduit is-is down in the evidence garage.

576
00:22:44,990 --> 00:22:46,060
到处都是联调局的人
We got FBI crawling all over the place.

577
00:22:46,190 --> 00:22:47,330
对 没有监控摄像头
Yeah, without security cameras,

578
00:22:47,330 --> 00:22:48,330
我们就是瞎子
we'd be flying blind.

579
00:22:48,330 --> 00:22:50,530
要有点信心
Oh, ye of little faith.

580
00:22:50,630 --> 00:22:52,400
你有点子吗
You got something up your sleeve?

581
00:22:52,530 --> 00:22:54,740
你真以为我一直干坐着
You really don't think that I've just been sitting here

582
00:22:54,870 --> 00:22:56,700
看着你们玩吗
letting you guys have all the fun, do you?

583
00:22:56,840 --> 00:22:58,510
来吧
Come on.

584
00:22:58,610 --> 00:23:00,810
好 这家伙一直在绕圈巡逻
Okay, this guy keeps doing a loop.

585
00:23:00,910 --> 00:23:01,910
他会留着后楼梯门
He leaves the back stairwell open

586
00:23:02,010 --> 00:23:03,240
打开约二十秒钟
for about 20 seconds.

587
00:23:03,340 --> 00:23:04,550
不可能 十五秒都不到
No way, barely 15.

588
00:23:04,680 --> 00:23:06,210
所以你才总
And that is why

589
00:23:06,310 --> 00:23:07,950
把微波炉爆米花烤焦
you would always burn the microwave popcorn.

590
00:23:08,050 --> 00:23:09,580
好了两位 别争了
Okay, guys, please stop fighting.

591
00:23:09,720 --> 00:23:10,950
是二十秒还是十五秒
Is it 20 or is it 15?

592
00:23:11,050 --> 00:23:13,020
联调局一开始封锁大楼时
When the FBI first locked down the building,

593
00:23:13,120 --> 00:23:13,990
我悄悄在一个
I quietly opened

594
00:23:13,990 --> 00:23:15,560
他们绝不会注意到的应用里
an outside TCP portal

595
00:23:15,690 --> 00:23:17,320
TCP指在不可靠网络上提供可靠的端到端字节流
开了一个外部的端到端通讯口
in an app I knew they'd never notice.

596
00:23:17,320 --> 00:23:18,990
这个"觅友寻缘"软件吗
This MateQuest app?

597
00:23:18,990 --> 00:23:20,390
你没用吗
Oh, you're not on it?

598
00:23:20,500 --> 00:23:22,030
别人可都在用了
'Cause everyone else is.

599
00:23:22,130 --> 00:23:24,470
我们能集中精神吗 可以吗
Okay, can we just focus? Can we do that?

600
00:23:24,570 --> 00:23:25,970
我觉得有个能跟外界连通的方式
Uh, I figured it might be handy

601
00:23:26,070 --> 00:23:27,440
会让行动更方便
to have a portal to the outside world,

602
00:23:27,540 --> 00:23:29,100
这样当内部监控系统瘫痪时
so when internal access to the security cameras

603
00:23:29,240 --> 00:23:32,370
很容易就把数据转去吉米的电脑上
went down, it was pretty easy to reroute them to Jimmy's laptop.

604
00:23:32,370 --> 00:23:34,440
我感觉摄像头可能派上用场
I figured the cameras might come in handy, too.

605
00:23:34,580 --> 00:23:35,780
你是对的
You figured right.

606
00:23:35,910 --> 00:23:37,480
你确定证物室里没人吗
You sure there's no one in the evidence garage?

607
00:23:37,580 --> 00:23:39,010
那里没有摄像头
We don't have a camera in there,

608
00:23:39,110 --> 00:23:40,780
不过我们没看见有人进去过
but, uh, we haven't seen anyone go down yet.

609
00:23:40,880 --> 00:23:43,180
谢谢 如果托雷斯再打来...
All right, thanks. If, uh, if Torres calls again...

610
00:23:43,280 --> 00:23:44,790
我们有段时间没看到托雷斯了
We haven't seen Torres in a while,

611
00:23:44,890 --> 00:23:47,460
他要么被抓了 要么手机没电了
so he's either been captured or his cell phone died.

612
00:23:47,560 --> 00:23:48,790
好吧 如果他打来
Well, if he does,

613
00:23:48,890 --> 00:23:50,190
告诉他我们的行动计划
please tell him what we're trying to do here.

614
00:23:51,060 --> 00:23:53,290
说到这个 我们应该给万斯做个汇报
Speaking of which, we should probably brief Vance.

615
00:23:53,390 --> 00:23:54,930
他没用这个应用吧
He's not on this app, is he?

616
00:23:54,930 --> 00:23:56,360
对 但我敢肯定
No, but I'm sure the FBI

617
00:23:56,460 --> 00:23:57,630
联邦调查局已经把事情都告诉他了
has already told him what's happening.

618
00:23:57,730 --> 00:23:59,060
他现在肯定抓狂了
He's got to be losing his mind right now.

619
00:23:59,070 --> 00:24:00,430
是啊 也许联系不到他
Yeah. It's probably better

620
00:24:00,540 --> 00:24:02,170
更好 准备好了吗
if we can't get ahold of him. You ready?

621
00:24:03,540 --> 00:24:06,510
电路图纸
Oh. Electrical blueprints. Yeah.

622
00:24:07,310 --> 00:24:09,110
祝你们搞事愉快
Have fun storming the castle.

623
00:24:09,210 --> 00:24:11,110
或者说叛国愉快
Aka committing treason.

624
00:24:11,110 --> 00:24:15,450
他们现在要失联几分钟了
Okay, they are gonna be off the radar for a few minutes.

625
00:24:15,550 --> 00:24:19,220
我们就继续… 干坐着
And we are back to just... sitting here.

626
00:24:19,320 --> 00:24:20,820
有点尴尬
Awkwardly.

627
00:24:20,920 --> 00:24:23,860
不 我们说过尴尬很蠢
No, no. We agreed that, uh, feeling awkward is silly.

628
00:24:23,990 --> 00:24:25,660
- 对吗 - 对 非常非常蠢
- Right? - Right. Very, very silly.

629
00:24:25,790 --> 00:24:27,160
是啊
Yeah.

630
00:24:30,160 --> 00:24:33,870
我们是不是说要聊什么
I think we-we said we were gonna talk about... something.

631
00:24:34,000 --> 00:24:36,500
听起来有点耳熟
Sounds vaguely familiar, yeah.

632
00:24:36,600 --> 00:24:38,870
聊什么呢
Yeah. About what?

633
00:24:39,870 --> 00:24:43,510
我也不知道 就是随口说说
I'm not exactly sure, but, uh, just off the top of my head,

634
00:24:43,610 --> 00:24:44,880
你去国家的另一边时 我们分手了
we broke up when you were across the country,

635
00:24:45,010 --> 00:24:46,310
但现在你回来了 我们还一起工作
but now you're back and we're working together,

636
00:24:46,310 --> 00:24:47,650
所以真有什么变化吗
so has anything really changed?

637
00:24:47,650 --> 00:24:49,650
或许我们应该约法三章
And we should probably establish some ground rules

638
00:24:49,650 --> 00:24:53,350
毕竟我们身边的人都很小心翼翼
because everyone around us is walking on eggshells.

639
00:25:00,490 --> 00:25:02,430
你进来的时候能轻点声吗
Could you have made any more noise coming in?

640
00:25:02,530 --> 00:25:04,130
你的鞋还嘎吱响呢
I'm not the one with squeaky shoes.

641
00:25:04,130 --> 00:25:05,530
我还在磨合
I'm still breaking them in.

642
00:25:05,670 --> 00:25:07,130
电路图在哪
All right, where's that electrical conduit?

643
00:25:07,130 --> 00:25:08,000
我们得快点
We got to move fast.

644
00:25:09,640 --> 00:25:11,440
等等
Whoa, whoa, whoa.

645
00:25:14,880 --> 00:25:16,910
放松
Hey, you can relax.

646
00:25:18,180 --> 00:25:20,750
我没听到鞋子声
Hey, I didn't hear any squeaky shoes,

647
00:25:20,850 --> 00:25:23,080
但你们吵架声 倒是老远就能听到
but I did hear the two of you fighting, like, a mile away.

648
00:25:23,180 --> 00:25:24,480
我也很高兴见到你 兄弟 
Good to see you, too, brother.

649
00:25:24,480 --> 00:25:25,220
看看这是谁啊
Look who's here.

650
00:25:25,320 --> 00:25:26,150
我真爱这个团队
I love this team.

651
00:25:26,150 --> 00:25:27,350
你在这做什么
What're you doing down there?

652
00:25:27,350 --> 00:25:28,990
像魔法一样
It's kind of like magic.

653
00:25:29,090 --> 00:25:30,220
我手机没电了
My phone died.

654
00:25:30,360 --> 00:25:31,530
我猜证物室里可能有充电器
I thought I could find a charger in evidence.

655
00:25:31,630 --> 00:25:34,130
好吧 只是个巧合 我还是很喜欢
Okay, or a coincidence. I still love it.

656
00:25:34,230 --> 00:25:35,590
- 有什么计划 - 切断
- What's the plan? - We're cutting

657
00:25:35,590 --> 00:25:36,830
多威胁评估中心的电源
the power to MTAC.

658
00:25:36,930 --> 00:25:38,330
这样能阻断数据上传
It'll stop the upload

659
00:25:38,430 --> 00:25:40,400
给凯斯更多时间破译第二条信息
and give Kasie time to decrypt that second message.

660
00:25:40,500 --> 00:25:41,670
好主意
It's a good plan.

661
00:25:41,770 --> 00:25:42,870
这是图纸
Blueprints.

662
00:25:45,040 --> 00:25:46,540
很好
All right.

663
00:25:46,540 --> 00:25:48,380
主线路在这
Main power line is here,

664
00:25:48,480 --> 00:25:50,380
到插件的支线路在这
branches off to the J box here,

665
00:25:50,380 --> 00:25:53,880
所以多威胁评估中心的电路线
which means the MTAC conduit...

666
00:25:53,880 --> 00:25:55,420
在这
there.

667
00:25:59,690 --> 00:26:01,760
我希望别在水泥墙后面
Not behind that concrete, I hope.

668
00:26:01,860 --> 00:26:04,430
就在水泥墙后面
No, exactly behind that concrete.

669
00:26:04,560 --> 00:26:06,930
为什么多威胁评估中心的电路线
What is MTAC's electrical line

670
00:26:07,060 --> 00:26:09,630
在一大块水泥后面
doing behind a giant chunk of concrete?

671
00:26:09,730 --> 00:26:12,560
也许这样就不会有人做我们要干的事
Probably so nobody does what we're about to do.

672
00:26:12,570 --> 00:26:14,870
你不觉得应该 早点提下
You don't think this is something you should've, uh,

673
00:26:14,970 --> 00:26:16,270
这情况吗
I don't know, mentioned?

674
00:26:16,370 --> 00:26:17,770
我也是刚刚才发现的
I just found this out myself.

675
00:26:17,870 --> 00:26:19,810
我就该带上大锤
I mean, I would've remembered to bring my sledgehammer.

676
00:26:19,940 --> 00:26:20,980
等一下
Wait, wait.

677
00:26:21,110 --> 00:26:23,010
还记得索耶负责的那起
Do you remember that smash-and-grab case

678
00:26:23,110 --> 00:26:24,240
打砸抢案吗
that Sawyer was working on?

679
00:26:24,240 --> 00:26:26,080
那些罪犯就用的锤子
Bad guys used sledgehammers.

680
00:26:26,080 --> 00:26:28,850
下周作案工具才会被销毁
They're not slated for destruction until next week.

681
00:26:30,380 --> 00:26:32,020
来吧
Okay, here we go.

682
00:26:32,120 --> 00:26:33,890
来吧
Here we go.

683
00:26:33,890 --> 00:26:35,790
开始吧
Game on.

684
00:26:35,920 --> 00:26:37,060
在这
Here.

685
00:26:38,360 --> 00:26:39,630
噪声怎么办
What about the noise?

686
00:26:39,760 --> 00:26:41,530
联邦调查局的人肯定会听到
There's no way the FBI's not gonna hear us.

687
00:26:41,630 --> 00:26:46,300
如果听不到我们 他们就听不到我们
Well, they can't hear us if they can't hear us.

688
00:26:47,330 --> 00:26:49,440
什么意思
Which means what, exactly?

689
00:26:49,540 --> 00:26:51,270
一分钟后即将重进系统
Another minute, we'll be back in the system.

690
00:26:51,270 --> 00:26:52,640
一旦找到
As soon as you find out

691
00:26:52,740 --> 00:26:54,270
那些白俄罗斯导弹发射的位置
where those Belarus missile launchers are,

692
00:26:54,270 --> 00:26:56,240
直接把数据传到五角大楼
upload the data directly to the Pentagon.

693
00:26:56,340 --> 00:26:58,450
你去找雅克蒂探员
And you, find out where Agent Yarketti is.

694
00:26:58,550 --> 00:27:00,610
- 他还没回音 - 三十秒
- He hasn't reported in. - 30 seconds.

695
00:27:00,610 --> 00:27:04,280
我终于找到你了 帕克
I finally got you right where I want you, Parker.

696
00:27:04,280 --> 00:27:05,690
马上好
Almost there.

697
00:27:08,720 --> 00:27:10,130
燥起来吧
Come on, feel the noise...

698
00:27:12,690 --> 00:27:15,300
- 这是什么 - 好像是悄声暴动乐队
- What the hell is that? - I think it's Quiet Riot, sir.

699
00:27:15,300 --> 00:27:18,300
多谢你 小天才 这声音是哪来的
Oh, thanks, genius. Where the hell is it coming from?

700
00:27:18,930 --> 00:27:22,090
♪旋转 燥动 疯狂♪
Wild, wild, wild.

701
00:27:22,090 --> 00:27:25,020
♪我的灵魂邪恶吗♪
So you think I got an evil mind?

702
00:27:25,660 --> 00:27:28,140
我一直想这么干
I've always wanted to do this.

703
00:27:29,040 --> 00:27:31,670
♪我不知道为何♪
I don't know why.

704
00:27:31,670 --> 00:27:35,040
♪我不知道为何♪
I don't know why?.

705
00:27:35,040 --> 00:27:38,640
♪你觉得我的歌过时了吗♪
So you think my singing's out of time?

706
00:27:38,640 --> 00:27:40,600
♪我以此为生♪
It makes me money...

707
00:27:41,990 --> 00:27:44,730
关掉 不管你用什么方法 立刻关掉
Shut it down. I don't care what you have to do to do it, just shut it down!

708
00:27:44,860 --> 00:27:45,860
长官 我重回系统了
Sir, I'm back in the system.

709
00:27:45,990 --> 00:27:47,430
能把音乐关掉吗
Can you shut the music off?

710
00:27:47,530 --> 00:27:49,490
不能 但我知道发射器坐标了
No, but I got the launch coordinates.

711
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
即刻上传
Upload them now.

712
00:27:51,500 --> 00:27:55,020
♪燥起来吧♪
So come on, feel the noise.

713
00:27:55,020 --> 00:27:58,190
♪女孩们男孩们♪
Girls, rock your boys.

714
00:27:58,190 --> 00:28:01,360
♪旋转 燥动 疯狂♪
We'll get wild, wild, wild.

715
00:28:01,650 --> 00:28:04,370
♪旋转 燥动 疯狂♪
Wild, wild, wild.

716
00:28:04,370 --> 00:28:08,800
♪燥起来吧♪
Come on, feel the noise.

717
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
别别别
No, no, no!

718
00:28:25,160 --> 00:28:29,170
- 我不知道发生了什么 - 我知道
- I have no idea what just happened. - I do.

719
00:28:29,170 --> 00:28:30,740
是帕克干的
It's Parker.

720
00:28:30,840 --> 00:28:33,010
他还在楼里 行动起来
He's still in the damn building. Let's go.

721
00:28:33,110 --> 00:28:34,240
- 好的 长官 - 快快快
- Yes, sir. - Go, go, go!

722
00:28:34,340 --> 00:28:35,740
行动 抓住他
Fan out! Find him!

723
00:28:36,940 --> 00:28:38,380
成功了吗
Did we do it?

724
00:28:39,410 --> 00:28:40,610
成功了
I'm gonna say yes.

725
00:28:40,750 --> 00:28:42,880
反正肯定弄坏了什么
We did something, that's for sure.

726
00:28:42,880 --> 00:28:44,520
麦基
McGee?

727
00:28:44,520 --> 00:28:46,850
我们不仅切断了多威胁评估中心的电源
We didn't just cut the power to MTAC.

728
00:28:46,850 --> 00:28:50,120
所有整栋楼的电源 也都被没了
We blew everything. Power's out probably in the entire building.

729
00:28:50,260 --> 00:28:51,660
这是好事吧
That's good, right?

730
00:28:51,760 --> 00:28:53,800
不 如果整栋楼都断电…
No. No. If there's no power in the building...

731
00:28:53,930 --> 00:28:56,930
凯斯就没法完成破译了
Kasie's not gonna be able to finish decrypting the message.

732
00:28:57,030 --> 00:28:59,270
而且斯维尼大概也知道我们还在这了
Yeah, and Sweeney probably knows that we're still here.

733
00:29:01,470 --> 00:29:04,140
联邦调查局的信号干扰器肯定也用不了
The FBI cell jammer must be down, too.

734
00:29:04,940 --> 00:29:07,980
是万斯处长 我该怎么办
Um, it's Director Vance. What do I do?

735
00:29:13,820 --> 00:29:15,850
别接
Don't answer it.

736
00:29:26,660 --> 00:29:29,000
我好像找到了凯斯实验室的接口
All right, I think I found the feed to Kasie's lab.

737
00:29:29,100 --> 00:29:31,100
只要把它接回主电源线
Just need to reconnect it to the main power line.

738
00:29:31,100 --> 00:29:32,800
不行
Not gonna happen.

739
00:29:32,900 --> 00:29:35,070
电板烧坏了 我们烧毁了几乎所有断路器
The electrical panel is toast. We melted almost every breaker.

740
00:29:35,170 --> 00:29:38,640
或许可以把实验室连到另一个电源上
Maybe we hot-wire the lab and feed it another power source.

741
00:29:38,770 --> 00:29:40,470
哪个
Like what?

742
00:29:40,570 --> 00:29:42,010
这个
This.

743
00:29:43,740 --> 00:29:45,780
给门的后备供电
The backup to the doors.

744
00:29:45,880 --> 00:29:47,410
应急电源
The emergency batteries.

745
00:29:47,510 --> 00:29:49,950
停电时给卷帘门供电
They power the roller doors in case of an outage.

746
00:29:49,950 --> 00:29:52,280
我们可以用它来恢复实验室的供电
We can use that to restore the power to the lab.

747
00:29:52,290 --> 00:29:53,420
好主意
Great idea.

748
00:29:53,520 --> 00:29:54,860
归我了
I think I'll steal it.

749
00:29:54,990 --> 00:29:56,160
双手抱头
Hands on your heads.

750
00:29:56,290 --> 00:29:59,330
你们彻底 彻底被逮捕了
You're all really, really under arrest.

751
00:29:59,430 --> 00:30:01,400
斯维尼
Sweeney.

752
00:30:02,400 --> 00:30:04,070
闭嘴
Not... another word.

753
00:30:11,070 --> 00:30:13,880
- 多威胁评估中心来电了吗 - 来了
- Does MTAC have power? - Affirmative.

754
00:30:13,980 --> 00:30:15,340
法医和尸检那边也有电了
Forensics and autopsy, too.

755
00:30:15,480 --> 00:30:16,910
上传目标定位时
Let me know the second you're ready to upload

756
00:30:17,010 --> 00:30:19,180
- 跟我说 - 收到
- those target coordinates. - Copy that.

757
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
斯维尼
Sweeney.

758
00:30:20,280 --> 00:30:22,250
我说了 "闭嘴"
So I say, "Not another word,"

759
00:30:22,350 --> 00:30:23,780
你还在说
and you just keep on talking.

760
00:30:23,890 --> 00:30:25,550
如果你交出这些发射坐标
If you give up those launch coordinates,

761
00:30:25,690 --> 00:30:27,220
我们要扔核弹了
we're dropping a nuke.

762
00:30:27,320 --> 00:30:29,520
你们的人刚刚说法医那边来电了
Your guy just said the power is on in forensics.

763
00:30:29,620 --> 00:30:33,060
请给凯斯多点时间去破译信息
Please give Kasie more time to decrypt the message.

764
00:30:33,900 --> 00:30:36,030
如果命令是暂停行动
If this is really a stand-down order,

765
00:30:36,160 --> 00:30:37,900
我们可以放弃进攻
we can call off our attack.

766
00:30:38,000 --> 00:30:40,230
你以为我不知道吗
You think I don't know that?

767
00:30:40,370 --> 00:30:42,700
但空军一号已经暴露
But Air Force One has been compromised,

768
00:30:42,800 --> 00:30:45,210
副总统躺在手术室里昏迷不醒
the V.P. is unconscious in a surgical suite,

769
00:30:45,310 --> 00:30:47,210
发动核武器攻击的决定
and the decision to launch a nuclear attack

770
00:30:47,310 --> 00:30:49,880
是代理总司令做的
has been made by the Acting Commander in Chief.

771
00:30:50,010 --> 00:30:53,480
他用的是核弹
He's shooting from the hip with the nuclear football.

772
00:30:53,580 --> 00:30:56,420
我们没功夫在这上面浪费时间
We don't have the luxury of taking our time on this.

773
00:30:56,550 --> 00:30:58,450
破译可能还要一个小....
It could take another hour to decrypt this tr...

774
00:30:58,550 --> 00:31:00,820
能听到吗
Um, hi. Is this thing on?

775
00:31:00,820 --> 00:31:02,260
我听到
Um, I heard all that "We don't have

776
00:31:02,390 --> 00:31:03,990
"我们没功夫在这上面浪费时间" 
the luxury of second-guessing" business,

777
00:31:03,990 --> 00:31:05,290
但就想告诉你们
but I thought you should know,

778
00:31:05,390 --> 00:31:06,990
我的宝贝代码恢复运行了
my babies are breathing again,

779
00:31:07,090 --> 00:31:08,490
我马上
and I am really close

780
00:31:08,490 --> 00:31:10,200
就能破译第二条信息了
to decrypting that second message.

781
00:31:10,200 --> 00:31:13,570
长官 我们有目标定位了
Sir, we have the target coordinates.

782
00:31:13,670 --> 00:31:16,770
真的马上就好了
Like really, really close.

783
00:31:16,870 --> 00:31:19,110
我们应该上传吗
Should we upload?

784
00:31:29,720 --> 00:31:31,220
别
No.

785
00:31:32,650 --> 00:31:34,720
停止上传
Hold the upload.

786
00:31:37,260 --> 00:31:38,590
凯斯 给你三分钟
Kasie, you got three minutes.

787
00:31:38,730 --> 00:31:40,130
好的 长官
Yes, sir.

788
00:31:42,100 --> 00:31:45,100
你最好是对的 否则我俩都有大麻烦了
You better be right, or we're both in a lot of trouble.

789
00:31:45,200 --> 00:31:49,100
如果我错了 全世界都会有大麻烦
If I'm wrong, the whole world's in a lot of trouble.

790
00:31:50,970 --> 00:31:53,270
- 你觉得里面怎么样了 - 我不知道
- What do you think is happening? - I don't know.

791
00:31:53,370 --> 00:31:56,740
不过麦基和帕克显然切断了电源
But McGee and Parker were clearly able to cut the power.

792
00:31:57,950 --> 00:31:59,880
我们就只能等了
So we'll just have to wait to find out.

793
00:31:59,880 --> 00:32:01,420
你这里有扑克牌吗
Do you have any cards around here?

794
00:32:01,520 --> 00:32:04,190
钓鱼纸牌是美国人常玩的一种纸牌游戏 通过向其他玩家
询问要牌来收集最多数字相同的四张牌组成的牌组
感觉我们可以玩钓鱼纸牌游戏什么的
I feel like maybe we could play some Go Fish or something.

795
00:32:06,050 --> 00:32:07,720
其实吧
Actually, um...

796
00:32:11,290 --> 00:32:14,300
我更想回到你刚才说的那个话题
...I'd like to circle back to something you said before.

797
00:32:15,060 --> 00:32:16,430
关于什么
About?

798
00:32:16,460 --> 00:32:18,430
关于你说现在我回到了华盛顿
About how if anything has changed

799
00:32:18,530 --> 00:32:21,000
一切有没有改变的事
now that I'm back in D.C.

800
00:32:23,070 --> 00:32:24,840
行吧
Right.

801
00:32:24,940 --> 00:32:28,040
所以... 有改变吗
Well... has anything changed?

802
00:32:28,880 --> 00:32:32,210
你想要变化吗
Do you want anything to change?

803
00:32:32,310 --> 00:32:35,050
我知道有一件事还没变 就是...
Well, one thing I know hasn't changed is, uh...

804
00:32:35,150 --> 00:32:37,280
我还爱你
I still love you.

805
00:32:38,590 --> 00:32:40,450
我刚才准备说的是
I was going to say

806
00:32:40,550 --> 00:32:43,160
我们都还有各自需要解决的事情 但...
we both have things we need to work out, but...

807
00:32:43,290 --> 00:32:45,190
是啊
yeah.

808
00:32:45,330 --> 00:32:47,760
那个也没变
That hasn't changed, either.

809
00:32:49,860 --> 00:32:51,900
我也还爱你
I still love you, too.

810
00:32:54,870 --> 00:32:57,240
这就足够了不是吗
Wouldn't it be nice if that were enough?

811
00:32:59,770 --> 00:33:01,440
该为此写首歌
Someone should write a song.

812
00:33:06,150 --> 00:33:08,020
但你是对的
But you're right.

813
00:33:08,820 --> 00:33:11,290
我们都还有各自需要解决的事情
We both have things that we need to work out.

814
00:33:13,850 --> 00:33:16,320
杰西 你值得一个
Jess, you deserve someone

815
00:33:16,320 --> 00:33:18,460
能在未来追随你工作的脚步
who will chase down future job opportunities

816
00:33:18,460 --> 00:33:21,030
到世界各个角落的人 就像印第安纳·琼斯
around the world with you, you know, like Indiana Jones.
印第安纳·琼斯 《夺宝奇兵》系列电影主角

817
00:33:21,130 --> 00:33:23,830
接到通知 说走就走
Leave at a moment's notice.

818
00:33:23,830 --> 00:33:26,330
能给你任何你想要的东西
Someone who'll give you everything that you want.

819
00:33:29,640 --> 00:33:32,040
但那个人不是我
And that's not me.

820
00:33:33,370 --> 00:33:36,480
至少现在不是
I mean, at least not right now.

821
00:33:46,650 --> 00:33:50,320
而你值得一个能给你急需的安全感的人
And you deserve that stability that you so badly need.

822
00:33:53,060 --> 00:33:56,130
我希望你有安全感 也希望我能给你
That I want you to have, and I wish I could give it to you.

823
00:34:00,170 --> 00:34:02,000
但说不定...
But, hell, maybe there's a...

824
00:34:02,000 --> 00:34:04,210
觅友寻缘上会有这个的选项
a checkbox on that on MateQuest?

825
00:34:04,310 --> 00:34:06,710
你想代替尼克帮我撩妹吗
You trying to replace Nick as my WingMan?

826
00:34:06,810 --> 00:34:08,240
是这个意思吗
Is that what we're saying here?

827
00:34:08,340 --> 00:34:09,940
我能做什么呢
I mean, what do I got to do?

828
00:34:10,080 --> 00:34:12,840
你只要去我的个人简介里说些好话
You just got to say nice things about me in my profile.

829
00:34:12,850 --> 00:34:14,920
那我能说一整天呢
Oh, I could do that all day.

830
00:34:15,020 --> 00:34:17,150
但我不去
Not gonna happen.

831
00:34:18,690 --> 00:34:21,360
当然不用
No, of course not.

832
00:34:45,280 --> 00:34:47,350
时间到
Time's up.

833
00:34:49,020 --> 00:34:50,720
- 你现在... - 等等
- You are clear... - Wait!

834
00:34:50,820 --> 00:34:52,220
等等
Wait! Wait.

835
00:34:52,320 --> 00:34:53,490
我先...
I just... oh.

836
00:34:53,590 --> 00:34:55,290
等我... 喘口气
Give me. Wait. Give me... give me a sec.

837
00:34:56,760 --> 00:34:58,690
电梯停了
Okay. Elevator was out.

838
00:34:58,790 --> 00:35:00,330
- 凯斯 - 我只能...
- Kasie! - I have to...

839
00:35:00,430 --> 00:35:02,330
凯斯 信息破译了吗
Kasie! Did you decode the message?

840
00:35:02,460 --> 00:35:05,100
- 破了 - 给我看看
- Yeah. - Let's see!

841
00:35:39,570 --> 00:35:42,240
告诉参谋长联席会议主席 我需要跟他通话
Tell the chairman of the Joint Chiefs I need to talk to him.

842
00:35:43,470 --> 00:35:46,970
根据第二次密信
According to the second transmission,

843
00:35:46,970 --> 00:35:50,010
乌克兰特种部队三十分钟前摧毁了
Ukrainian Special Forces took out the Belarus launchers

844
00:35:50,110 --> 00:35:51,750
白俄罗斯的发射器
30 minutes ago.

845
00:35:54,320 --> 00:35:56,580
五角大楼需要尽快通过卫星
Pentagon needs to task a satellite ASAP

846
00:35:56,680 --> 00:35:58,550
进行确认 但...
to confirm, but...

847
00:36:01,390 --> 00:36:02,590
我们得取消进攻
We need to call off our attack.

848
00:36:02,690 --> 00:36:05,090
太棒了
Yes! Yes!

849
00:36:05,190 --> 00:36:06,730
太好了
Yes!

850
00:36:13,650 --> 00:36:14,700
审讯室

851
00:36:14,700 --> 00:36:16,500
有人吗
Hello!
审讯室

852
00:36:16,500 --> 00:36:17,300
审讯室

853
00:36:17,300 --> 00:36:17,360
发生了什么吗
Is something happening?
审讯室

854
00:36:17,360 --> 00:36:19,540
发生了什么吗
Is something happening?

855
00:36:19,640 --> 00:36:21,810
有人吗
Hello!

856
00:36:34,890 --> 00:36:36,220
尽管细节还很少
Details are scarce,

857
00:36:36,320 --> 00:36:38,760
但布鲁塞尔来的信息现已证实
but sources in Brussels have now confirmed

858
00:36:38,890 --> 00:36:40,190
乌克兰特种部队
that a major terrorist attack

859
00:36:40,290 --> 00:36:42,730
三天前挫败了一起重大
was thwarted by Ukrainian Special Forces

860
00:36:42,800 --> 00:36:42,830
突发新闻 乌克兰挫败东欧袭击

861
00:36:42,830 --> 00:36:44,130
恐怖袭击
three days ago.
突发新闻 乌克兰挫败东欧袭击

862
00:36:44,130 --> 00:36:44,230
突发新闻 乌克兰挫败东欧袭击

863
00:36:44,230 --> 00:36:46,030
尽管行动的具体细节
While the specifics of the operation
突发新闻 乌克兰挫败东欧袭击

864
00:36:46,030 --> 00:36:46,130
突发新闻 乌克兰挫败东欧袭击

865
00:36:46,130 --> 00:36:48,060
还没有被完全披露...
are yet to be fully disclosed...
突发新闻 乌克兰挫败东欧袭击

866
00:36:48,060 --> 00:36:48,300
还没有被完全披露...
are yet to be fully disclosed...

867
00:36:53,870 --> 00:36:56,810
先生 搞事的来了
Sir, the troublemakers are here.

868
00:37:04,120 --> 00:37:07,250
行 让他们进来
All right, send them in.

869
00:37:14,630 --> 00:37:16,030
我知道你俩...
I know you both have a...

870
00:37:16,130 --> 00:37:19,870
都有个国防部机密听证会要去
classified Department of Defense hearing to attend,

871
00:37:19,970 --> 00:37:21,540
我就不留你俩
so, I won't keep you.

872
00:37:23,540 --> 00:37:25,470
我非常乐意赔偿...
You know, I'd be more than happy to pay for...

873
00:37:25,570 --> 00:37:29,070
我觉得你赔不起这些损坏的东西
Oh, I don't think you can afford what you broke.

874
00:37:29,070 --> 00:37:30,440
还有你给海因斯女士
And the extra three minutes

875
00:37:30,540 --> 00:37:33,010
额外的三分钟 也不便宜
you gave Ms. Hines... that didn't come cheap, either.

876
00:37:33,110 --> 00:37:34,910
无视参谋长联席会议主席的
Ignoring direct orders

877
00:37:34,910 --> 00:37:36,650
命令 能让你丢的
from the CJCS is a good way to lose

878
00:37:36,780 --> 00:37:39,590
不仅是饭碗 还有自由
not only your job but also your freedom.

879
00:37:39,690 --> 00:37:41,050
你俩都是
Both of you.

880
00:37:41,050 --> 00:37:43,060
先生们
Gentlemen,

881
00:37:43,160 --> 00:37:45,930
一九五六年听着耳熟不
does the year 1956 ring a bell?

882
00:37:46,030 --> 00:37:48,630
- 能给个提示吗 - 不能
- Do we get a hint? - No.

883
00:37:48,730 --> 00:37:50,230
一九五六年
1956,

884
00:37:50,230 --> 00:37:54,840
美国近乎同时收到报告称
the United States received simultaneous reports

885
00:37:54,970 --> 00:37:57,870
有不明身份的飞机飞越土耳其上空
of an unidentified aircraft flying over Turkey,

886
00:37:57,970 --> 00:37:59,340
接着又有一份报告称
followed by a report

887
00:37:59,440 --> 00:38:01,440
英国的轰炸机被击落
that a British bomber was shot out of the sky.

888
00:38:01,540 --> 00:38:03,610
我们的高级分析专家认为
Our top analysts believed that this was the start

889
00:38:03,610 --> 00:38:05,150
这是苏联进攻的开始
of a Soviet offensive.

890
00:38:05,250 --> 00:38:07,780
我们就差几分钟就要往莫斯科
We were minutes away from launching a nuclear attack

891
00:38:07,780 --> 00:38:10,380
发动核攻击 但知道为什么我们没有这么做吗
against Moscow, but do you know why we didn't it?

892
00:38:11,450 --> 00:38:13,220
你说 斯维尼探员
Yes, Agent Sweeney?

893
00:38:13,320 --> 00:38:15,420
那架轰炸机其实没被击落
That British bomber wasn't actually shot out of the sky.

894
00:38:15,420 --> 00:38:17,090
只是技术故障
It was just a mechanical failure.

895
00:38:17,090 --> 00:38:19,090
而土耳其上空
And the unidentified aircraft

896
00:38:19,190 --> 00:38:21,660
不明身份的飞机其实是一群天鹅
over Turkey was actually a wedge of swans.

897
00:38:21,800 --> 00:38:23,200
疣鼻天鹅
Cygnus olor,

898
00:38:23,300 --> 00:38:24,960
准确说...
if I'm not mistake...

899
00:38:24,960 --> 00:38:27,530
- 也可以说是天鹅 - 没错
- We can just say swans. - Correct.

900
00:38:27,630 --> 00:38:31,370
这些时间只是不合时宜的巧合
Those events were simply ill-timed coincidences,

901
00:38:31,510 --> 00:38:34,240
但是差点引发了第三次世界大战
and they almost started World War III.

902
00:38:36,280 --> 00:38:38,140
有趣的是
Funnily enough,

903
00:38:38,240 --> 00:38:40,010
我们这周也发生了
we had a few of our own

904
00:38:40,150 --> 00:38:42,420
一些不合时宜的巧合
ill-timed coincidences this week.

905
00:38:42,520 --> 00:38:45,450
空军一号上的通讯故障
The communications failure aboard Air Force One

906
00:38:45,450 --> 00:38:47,520
并不是因为网络攻击
was not the result of a cyberattack.

907
00:38:47,620 --> 00:38:48,860
长官
Sir?

908
00:38:48,960 --> 00:38:50,620
其实是去年
It was the remnant

909
00:38:50,620 --> 00:38:52,030
莱纳德·里什是第一季出现过的基地组织特工
莱纳德·里什女儿
of a malicious code

910
00:38:52,130 --> 00:38:54,970
上传的恶意代码残余
that Leonard Rish's daughter uploaded last year.

911
00:38:54,970 --> 00:38:57,860
显然 代码并没有彻底从系统里清除
Apparently, it wasn't thoroughly purged from the system.

912
00:38:57,960 --> 00:38:59,470
那副总统的事呢
And the Vice President?

913
00:38:59,570 --> 00:39:01,270
吃了不新鲜的鸡肉
Bad chicken.

914
00:39:01,370 --> 00:39:03,700
事实上 整个中国代表团都倒了
In fact, an entire delegation from China went down.

915
00:39:03,800 --> 00:39:05,200
但是白俄罗斯的攻击
But the Belarus attack...

916
00:39:05,200 --> 00:39:06,470
- 是真实的吧 - 是的
- that was real. - Yes.

917
00:39:06,570 --> 00:39:08,070
一点没错
Yes, it was.

918
00:39:08,210 --> 00:39:12,380
而且乌克兰特种部队也确实摧毁了导弹发射器
And Ukrainian Special Forces did destroy those missile launchers.

919
00:39:12,480 --> 00:39:13,880
但是显然
But apparently,

920
00:39:13,980 --> 00:39:16,580
当时那不勒斯还没有破译第一条信息
before Naples had even decoded that very first message.

921
00:39:16,680 --> 00:39:19,920
所以我们入局的时候
So by the time we got to the party,

922
00:39:20,020 --> 00:39:22,390
已经都结束了
it was already over.

923
00:39:23,390 --> 00:39:25,160
先生们
Gentlemen,

924
00:39:25,260 --> 00:39:27,830
在一九五六年 我们没有攻击苏联
the reason we didn't attack the Soviets in 1956

925
00:39:27,830 --> 00:39:30,900
不是政府的功劳
wasn't because the system worked.

926
00:39:31,030 --> 00:39:32,170
相反 政府失利了
The system failed.

927
00:39:32,270 --> 00:39:34,800
我们没有发动攻击
The reason we didn't attack

928
00:39:34,900 --> 00:39:37,440
是因为某些个别
was because of individuals...

929
00:39:38,870 --> 00:39:40,870
冒着巨大的个人风险
...who rose above their station,

930
00:39:40,870 --> 00:39:43,440
越过了自己的地位级别...
at great personal risk...

931
00:39:45,110 --> 00:39:47,450
去做自己认为正确的事情
...to do what they believed was right.

932
00:39:48,380 --> 00:39:50,220
所以
Thus,

933
00:39:50,320 --> 00:39:52,380
我非常荣幸
it is my honor

934
00:39:52,380 --> 00:39:54,290
告知你们二位
to inform both of you

935
00:39:54,420 --> 00:39:58,790
我个人 以及参谋长联席会议主席
that myself, along with the Chairman of the Joint Chiefs,

936
00:39:58,930 --> 00:40:01,460
会向总统推荐
are recommending to the President

937
00:40:01,600 --> 00:40:02,760
你俩获得
that you both be awarded

938
00:40:02,860 --> 00:40:05,630
懋绩奖章
the Distinguished Medal of Public Service

939
00:40:05,730 --> 00:40:07,970
以表彰你们保护国家
for your exceptional efforts

940
00:40:08,100 --> 00:40:12,540
以及北约盟友的卓越付出
in protecting your country and our NATO allies.

941
00:40:14,170 --> 00:40:16,910
只是下不为例
Just don't do it again.

942
00:40:16,910 --> 00:40:19,280
至少别在我的楼里
At least not in my building.

943
00:40:27,550 --> 00:40:29,250
你猜到会这样吗 我是没想到
You see that coming? I didn't see that coming.

944
00:40:29,250 --> 00:40:31,860
我也没想到
No, I did not.

945
00:40:34,160 --> 00:40:36,200
是啊 是啊
Oh, yeah, yeah.

946
00:40:40,500 --> 00:40:42,430
话又说回来
But really...

947
00:40:42,430 --> 00:40:44,200
如果真的要赋予特殊荣誉的话...
if there are any honors being given out...

948
00:40:44,300 --> 00:40:46,470
你话没说完
FYI, that's not a complete sentence.

949
00:40:46,570 --> 00:40:48,480
你有时真是个混蛋
You can be such a bastard sometimes.

950
00:40:48,580 --> 00:40:50,110
你真要我说吗
You're really gonna make me say it?

951
00:40:50,210 --> 00:40:51,480
是啊
Yup.

952
00:40:51,580 --> 00:40:53,850
去你的 帕克
Damn you, Parker.

953
00:40:55,020 --> 00:40:56,880
你是对的
You were right.

954
00:40:56,980 --> 00:40:58,520
我错了 行了吧
I was wrong. Okay?

955
00:40:58,620 --> 00:41:00,350
你是在夸我吗
Was that supposed to be a compliment?

956
00:41:00,450 --> 00:41:01,920
别习惯了
Don't get used to it.

957
00:41:02,020 --> 00:41:03,690
你对自己太苛刻了
Well, you're being too hard on yourself.

958
00:41:03,790 --> 00:41:05,690
如果你没给凯斯那额外的三分钟
If you didn't give Kasie those extra three minutes

959
00:41:05,790 --> 00:41:07,630
- 去破译信息 那才... - 别提醒我
- to decode that message, then it was... - Don't remind me.

960
00:41:07,630 --> 00:41:11,870
我失眠了两个晚上想这个事 因为我...
I've been up the past two nights thinking about it because, um...

961
00:41:13,830 --> 00:41:16,370
差点没给
...I almost didn't.

962
00:41:17,040 --> 00:41:18,510
那你为什么给了呢
So why did you?

963
00:41:18,610 --> 00:41:21,370
我不太想说这个 但...
I don't really like to talk about it, but...

964
00:41:22,510 --> 00:41:25,560
但我是一个深受信仰指引的人
...I'm very much a man guided by my faith.

965
00:41:25,560 --> 00:41:26,500
我父亲
Uh, my father

966
00:41:26,500 --> 00:41:28,020
每周日传福音
preached the gospel every Sunday,

967
00:41:28,020 --> 00:41:29,480
我母亲是教堂唱诗班的领唱
my mother led the church choir.

968
00:41:29,480 --> 00:41:31,080
然后
And...

969
00:41:31,180 --> 00:41:32,950
在那个最后关头
when it came down to the wire,

970
00:41:33,050 --> 00:41:34,860
我的信仰告诉我
my faith told me

971
00:41:34,960 --> 00:41:38,220
对于核武器来说
that a shoot-first, ask-questions-later mindset

972
00:41:38,360 --> 00:41:41,260
先攻击 再询问的思维并不好
isn't such a good idea when it comes to nuclear weapons.

973
00:41:41,360 --> 00:41:43,600
你呢 你为什么这么做
How about you? Why'd you do it?

974
00:41:45,700 --> 00:41:47,470
因为爱因斯坦说的话
Something Einstein said.

975
00:41:47,570 --> 00:41:50,240
"我不知道第三次世界大战会使用什么武器
"I don't know what weapons World War III will be fought with,

976
00:41:50,340 --> 00:41:53,670
但是第四次世界大战将会用木棍和石头"
but World War IV will be fought with sticks and stones."

977
00:41:53,770 --> 00:41:56,910
有一天 我的灵魂也会受到审判
And one day, my soul will be judged, too.

978
00:41:57,010 --> 00:42:00,910
而且我不能接受一个地理如此糟糕的人
And I just couldn't let someone who is that bad at geography...

979
00:42:01,010 --> 00:42:04,380
与世界末日相提并论
...play footsie with Armageddon.

980
00:42:05,150 --> 00:42:06,890
我会为此干杯 事实上
I'll drink to that. In fact,

981
00:42:06,990 --> 00:42:09,120
如果听证会之后我们都是自由人
if we're both free men after the hearing,

982
00:42:09,220 --> 00:42:11,220
要不要一起去喝杯酒
want to grab a beer?

983
00:42:12,160 --> 00:42:14,330
你买单吗
Eh. You buying?

984
00:42:14,430 --> 00:42:15,960
别太仰仗你的运气了
Don't push your luck.

985
00:42:26,960 --> 00:42:41,960
<b>深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip</b>

986
00:42:46,960 --> 00:43:01,960
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现</b>

