1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
YTS
Downloaded from YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
MX
Official YIFY movies site: YTS.MX

3
00:01:54,288 --> 00:01:56,333
>对光实业董事长的审判 >
The trial for the chairman of Kwang Industries

4
00:01:56,333 --> 00:01:58,118
 . . .
is set to begin in high court.

5
00:01:58,118 --> 00:02:00,381
这项审判是一年调查的结果
The trial is a culmination of a year-long investigation

6
00:02:00,381 --> 00:02:04,298
韩国海产品大亨，光金，或“王”光
of Korean seafood tycoon, Kwang Gim, or "King" Kwang.

7
00:02:04,298 --> 00:02:05,951
光会长面临指控
Chairman Kwang faces charges

8
00:02:05,951 --> 00:02:07,953
，范围从销售假冒碳补偿
that range from selling counterfeit carbon offsets

9
00:02:07,953 --> 00:02:09,738
 . . .
to violating bans on net fishing.

10
00:02:11,218 --> 00:02:13,916
女士们先生们，我是来道歉的
Ladies and gentlemen, I'm here to apologize

11
00:02:13,916 --> 00:02:16,048
致今天真正的受害者。
to the true victims today.

12
00:02:16,048 --> 00:02:17,354
光家，
The Kwang family,

13
00:02:17,354 --> 00:02:21,315
还有我们20万辛勤工作的员工。
and our 200,000 hard-working employees.

14
00:02:22,011 --> 00:02:26,189
为了他们，我期待着证明我的清白。
For them, I look forward to proving my innocence.

15
00:02:27,103 --> 00:02:28,191
谢谢你！
Thank you.

16
00:02:37,374 --> 00:02:39,289
-那是怎么回事？- Kwang。
- What the hell was that? - Kwang.

17
00:02:39,289 --> 00:02:40,725
指控都是扯淡。
The charges are bullshit.

18
00:02:40,725 --> 00:02:43,250
你控制着贸易路线。配送中心。
You control trade routes. Distribution centers.

19
00:02:43,250 --> 00:02:46,253
你是个亿万富翁，他们就拿什么来对付你
You're a billionaire, and what, they come up against you with

20
00:02:46,253 --> 00:02:47,689
钓鱼费用?
fishing charges?

21
00:02:47,689 --> 00:02:50,387
-出去。-好吧。
- Get out. - Oh, okay.

22
00:02:56,088 --> 00:02:57,786
我妻子呢？
Where's my wife?

23
00:03:31,602 --> 00:03:32,908
早上好，夫人。
Good morning, madam.

24
00:03:32,908 --> 00:03:34,649
我能为您效劳吗？
May I help you?

25
00:03:34,649 --> 00:03:36,433
只是看看。
Just looking.

26
00:03:36,520 --> 00:03:38,087
请。
Please.

27
00:03:41,569 --> 00:03:43,527
——嗯。-一个全新的模型。
- Hmm. - A brand-new model.

28
00:03:54,712 --> 00:03:56,758
法拉利488 Pista Spider。
The Ferrari 488 Pista Spider.

29
00:03:56,758 --> 00:03:58,847
它是这个房间里最美的东西。
It is the most beautiful thing in this room.

30
00:03:58,847 --> 00:03:59,978
嗯。
Hmm.

31
00:03:59,978 --> 00:04:01,328
当然，仅次于你。
Second only to you, of course.

32
00:04:01,328 --> 00:04:04,635
-我能看看里面吗？-是的，当然。
- Can I look inside? - Yes, for sure.

33
00:04:07,247 --> 00:04:09,858
不,在里面。
No, inside.

34
00:04:09,988 --> 00:04:11,555
当然可以。
Of course.

35
00:04:13,340 --> 00:04:16,430
看，法拉利最强大的V8引擎。
Behold, Ferrari's most powerful V8 engine.

36
00:04:16,647 --> 00:04:20,695
双涡轮增压，3.9升，超过700马力。
Twin turbocharged, 3.9 liter, over 700 horsepower.

37
00:04:20,695 --> 00:04:22,305
让我们试一试。
Let's try it.

38
00:04:22,610 --> 00:04:24,176
是的。
Yes.

39
00:05:01,997 --> 00:05:03,912
准备好了吗?
Ready?

40
00:05:14,139 --> 00:05:16,490
你知道怎么，怎么开车吧？
You know how-- how to drive, huh?

41
00:05:16,664 --> 00:05:18,796
是的。
Yeah.

42
00:05:20,407 --> 00:05:21,451
哇!
Whoa!

43
00:05:21,451 --> 00:05:23,627
哇!
Whoa!

44
00:05:23,627 --> 00:05:26,500
哇!
Whoa!

45
00:05:36,161 --> 00:05:37,728
感谢上帝。
Thank God.

46
00:05:38,947 --> 00:05:41,123
哦!哦!哦!
Oh! Oh! Oh!

47
00:05:43,038 --> 00:05:44,082
哇!
Whoa!

48
00:06:02,971 --> 00:06:05,147
你到底在干什么？这是刚收到的。
What the hell are you doing? This just came in.

49
00:06:05,147 --> 00:06:07,497
我们甚至还没有校准它。
We haven't even calibrated it yet.

50
00:06:07,497 --> 00:06:10,544
哦，对不起，邝女士。我没看出来是你。
Oh, I'm sorry, Ms. Kwang. I didn't see it was you.

51
00:06:11,240 --> 00:06:12,850
时机不对。
The timing's off.

52
00:06:12,850 --> 00:06:15,287
调整时间需要多长时间？
How long would it take to adjust the timing?

53
00:06:15,287 --> 00:06:16,419
两天。
Two days.

54
00:06:16,419 --> 00:06:18,987
好吧，对你来说，就一个小时。
Fine, for you, just one hour.

55
00:06:19,466 --> 00:06:21,032
谢谢你！
Thank you.

56
00:07:09,733 --> 00:07:12,388
乔伊，亲爱的，你回来了。
Joey, my love, you're home.

57
00:07:13,302 --> 00:07:14,477
香槟吗?
Champagne?

58
00:07:14,477 --> 00:07:16,348
我们在庆祝什么？
What are we celebrating?

59
00:07:16,784 --> 00:07:20,048
和我美丽的妻子又过了一天。
Just another day with my beautiful wife.

60
00:07:22,703 --> 00:07:24,444
欢呼。
Cheers.

61
00:07:27,185 --> 00:07:30,232
你今天去哪儿了？你没接电话。
Where were you today? You didn't pick up your phone.

62
00:07:30,711 --> 00:07:33,148
糟糕的信号。坏的电池。
Bad signal. Bad battery.

63
00:07:33,148 --> 00:07:35,150
只是，我的审判今天开始了。
Just, my trial started today.

64
00:07:36,325 --> 00:07:38,022
事情进展如何？
How did it go?

65
00:07:38,545 --> 00:07:41,025
官员们希望对此展开调查。
Officials want an investigation.

66
00:07:41,548 --> 00:07:43,288
董事会成员想要我的人头。
Board members want my head.

67
00:07:43,680 --> 00:07:46,248
除此之外，一切都很好。
Other than that, just great.

68
00:07:46,640 --> 00:07:49,469
我很抱歉。谁是告密者？
I'm sorry. Who's the snitch?

69
00:07:50,034 --> 00:07:52,297
这个问题问得好。
That's an excellent question.

70
00:07:55,257 --> 00:07:56,911
你不会认为是我干的吧？
You don't think it was me?

71
00:07:57,912 --> 00:08:01,481
亲爱的，你的想象力是无价的。
Oh, darling, your imagination is priceless.

72
00:08:01,481 --> 00:08:03,874
你知道妻子是不能作证的吧。
You do know that a wife can't testify.

73
00:08:04,832 --> 00:08:07,312
那我们结婚是件好事。
Then it's a good thing we're married.

74
00:08:07,487 --> 00:08:09,053
是吗?
Is it?

75
00:08:09,924 --> 00:08:11,534
当然是。
Of course it is.

76
00:08:12,796 --> 00:08:15,799
我有件事想跟你商量一下。
You know, there is a thing I want to discuss with you.

77
00:08:15,886 --> 00:08:18,802
你有必要看到什么就买什么吗？
Is it necessary for you to buy everything you see?

78
00:08:19,020 --> 00:08:20,500
钱都到哪里去了？
Where does it all go?

79
00:08:20,500 --> 00:08:22,023
哦，我，亲爱的。
Oh me, darling.

80
00:08:22,284 --> 00:08:23,981
我只是问问而已。
I'm merely asking.

81
00:08:24,504 --> 00:08:26,288
你需要另一辆法拉利吗？
Do you need another Ferrari?

82
00:08:33,382 --> 00:08:35,515
我给你买的。
I bought it for you.

83
00:08:37,125 --> 00:08:39,083
生日快乐。
Happy birthday.

84
00:08:45,350 --> 00:08:46,917
甜心。
Sweetheart.

85
00:08:49,137 --> 00:08:50,704
谢谢你！
Thank you.

86
00:09:00,104 --> 00:09:02,629
Kwang的股价下跌了30%以上
Shares of Kwang dropped over 30%

87
00:09:02,629 --> 00:09:04,326
在今天的指控之后。
after today's allegations.

88
00:09:04,326 --> 00:09:06,676
这只股票已经跌到了历史最低点
The stock had already dropped to its all-time low

89
00:09:06,676 --> 00:09:08,765
本月早些时候，在官员们召集了之后
earlier this month, after officials assembled

90
00:09:08,765 --> 00:09:11,159
一个特别小组调查光…
a task force to investigate Kwang...

91
00:09:12,595 --> 00:09:15,772
妈妈!敲门，等一下，然后进来。
Mom! It's knock, wait, then enter.

92
00:09:15,772 --> 00:09:18,166
你不能就这么闯进来。我不是婴儿。
You can't just barge in. I'm not a baby.

93
00:09:18,166 --> 00:09:20,429
你永远是我的宝贝。
You'll always be my baby.

94
00:09:24,651 --> 00:09:26,827
这是我一天中最美好的时光。
This is the best part of my day.

95
00:09:26,827 --> 00:09:29,046
是的。我也爱您，妈妈。
Yeah. Love you too, Mom.

96
00:09:31,701 --> 00:09:33,050
哦……
Oh...

97
00:09:33,398 --> 00:09:34,617
你在干什么？
What are you doing?

98
00:09:34,617 --> 00:09:37,315
拆包,妈妈。走出。
Unpacking, Mom. Getting out.

99
00:09:37,315 --> 00:09:38,926
停一下。这是怎么呢？
Stop for a second. What's going on?

100
00:09:38,926 --> 00:09:41,668
光刚刚登上了史上最混蛋的名单。
Kwang has just made the list of all-time assholes.

101
00:09:41,755 --> 00:09:44,061
就在Freddy Krueger和Leatherface旁边。
Right next to Freddy Krueger and Leatherface.

102
00:09:44,061 --> 00:09:46,150
-不好笑。——对不起。糟糕的笑话。
- Not funny. - Sorry. Bad joke.

103
00:09:46,150 --> 00:09:48,239
但他这周末就会进监狱了。
But he's gonna be in jail by the end of the week.

104
00:09:48,239 --> 00:09:50,981
我不想在这目睹这一切，你也不想。
And I don't want to be here when that happens, and neither do you.

105
00:09:50,981 --> 00:09:52,635
你要去哪里？
And where will you go?

106
00:09:52,635 --> 00:09:55,159
巴黎。海洋亡命之徒号现在就停靠在那里。
Paris. The Ocean Outlaws is docked there right now.

107
00:09:55,159 --> 00:09:57,205
他们下周将开始一项新的任务。
They're starting a new mission next week.

108
00:09:57,205 --> 00:09:58,859
向米拉格罗走去。
Heading to Milagro.

109
00:09:58,859 --> 00:10:00,817
光在米拉格罗有船。那会是什么样子？
Kwang has boats in Milagro. How's that going to look?

110
00:10:00,817 --> 00:10:03,298
就像我有革命和改变的意志。
Like I have the will for revolution and change.

111
00:10:03,298 --> 00:10:05,953
好像终于有人站出来反抗光了。
Like somebody's finally standing up to Kwang.

112
00:10:05,953 --> 00:10:08,042
他正在破坏整个海洋生态系统。
He's destroying entire marine ecosystems.

113
00:10:08,042 --> 00:10:09,957
嘘!
Shhh!

114
00:10:09,957 --> 00:10:11,306
妈妈,没有。
Mom, no.

115
00:10:11,306 --> 00:10:13,787
就因为你喜欢花光的钱
Just because you like spending Kwang's money

116
00:10:13,787 --> 00:10:15,440
不代表我要留在这里
doesn't mean I have to stay here.

117
00:10:15,440 --> 00:10:17,660
嘿，别说了。
Hey, stop it.

118
00:10:19,401 --> 00:10:22,012
你不知道你在说什么。
You don't know what you're talking about.

119
00:10:23,144 --> 00:10:25,146
很好。
Fine.

120
00:10:30,673 --> 00:10:32,719
我知道你和邝合不来。
I know you and Kwang don't get along.

121
00:10:32,806 --> 00:10:34,155
-他很恶心。-他不是。
- He's gross. - He's not.

122
00:10:34,155 --> 00:10:35,635
我不知道你为什么要嫁给他。
I don't know why you married him.

123
00:10:35,635 --> 00:10:38,202
因为很久以前，我需要帮助。
Because a long time ago, I needed help.

124
00:10:38,899 --> 00:10:41,379
我们需要帮助，而光就在那里。
We needed help, and Kwang was there.

125
00:10:42,163 --> 00:10:44,774
我们不能忘记这一点，不管你怎么看他。
We can't forget that, no matter what you think of him.

126
00:10:44,774 --> 00:10:46,341
你明白吗？
Do you understand?

127
00:10:49,736 --> 00:10:52,564
下周末我带你去巴黎。
I'll take you to Paris next weekend.

128
00:10:54,958 --> 00:10:56,917
好吧?
Okay?

129
00:10:57,439 --> 00:10:59,528
你想爸爸吗？
Do you miss Dad?

130
00:10:59,789 --> 00:11:01,008
我当然知道。
Of course I do.

131
00:11:01,008 --> 00:11:02,792
那你为什么从来不提起他？
Then why don't you ever talk about him?

132
00:11:02,792 --> 00:11:06,056
因为有时候忘记过去更容易。
Because sometimes it's easier to forget the past.

133
00:11:06,883 --> 00:11:09,756
-再说，我什么都告诉你了。-他是糕点师。
- Besides, I told you everything. - He was a pastry chef.

134
00:11:09,756 --> 00:11:11,583
他死于车祸。最后。
He died in a car accident. The end.

135
00:11:11,583 --> 00:11:13,281
看来还有很多东西要填。
Seems there's a lot more to fill in.

136
00:11:13,281 --> 00:11:15,849
你只需要知道发生了什么，
All you need to know is whatever happened,

137
00:11:15,849 --> 00:11:17,198
他把你带来了。
he brought me you.

138
00:11:17,198 --> 00:11:20,027
我不会改变这一切。
And I wouldn't change any of that.

139
00:11:38,175 --> 00:11:39,873
你们有烟吗？
Any of you guys got a cigarette?

140
00:11:39,873 --> 00:11:42,571
举起手来，混蛋！我不会再说第二遍。
Hands up, dirtbag! I'm not gonna say it again.

141
00:11:42,571 --> 00:11:44,051
我一开始就听到了。
Yeah, I heard you the first time.

142
00:11:44,051 --> 00:11:45,922
-举手。现在!-好的，警官，请。
- Hands up. Now! - All right, officer, please.

143
00:11:45,922 --> 00:11:47,489
来吧。我会遵守的。给我一分钟。
Come on. I will comply. Just give me a minute.

144
00:11:47,489 --> 00:11:48,272
好吧?
All right?

145
00:11:48,272 --> 00:11:49,534
你吓到鱼了。
You're scaring the fish.

146
00:11:52,973 --> 00:11:55,279
——等待。哇,哇!来吧。-走吧。
- Wait. Whoa, whoa! Come on. -  Let's go.

147
00:11:55,279 --> 00:11:57,542
警官，把我探员的手铐解开，快！
Officer, get those cuffs off my agent, now!

148
00:11:57,542 --> 00:11:59,022
你的探员没有任何身份证明。
Your agent didn't have any ID.

149
00:11:59,022 --> 00:12:00,458
因为他是卧底。
Because he's undercover.

150
00:12:00,458 --> 00:12:02,330
你建议他把警徽放在哪里？他的屁股?
Where do you suggest he keep his badge? His ass?

151
00:12:02,330 --> 00:12:03,897
了你的吗?滚出去!
Up yours? Get out!

152
00:12:03,897 --> 00:12:06,464
-给我钥匙。-滚出去！
- Give me the key. - Get out!

153
00:12:07,465 --> 00:12:08,945
照看好鱼。
Look after the fish.

154
00:12:08,945 --> 00:12:10,164
约翰，你还好吗？
John, you okay?

155
00:12:10,164 --> 00:12:11,948
我会的，只要我抽根烟。
I will be, once I get a cigarette.

156
00:12:11,948 --> 00:12:14,472
-圣地亚哥在哪里？-他很好。
- Where's Santiago? - He's fine.

157
00:12:16,779 --> 00:12:18,389
圣地亚哥吗?
Santiago?

158
00:12:18,389 --> 00:12:20,217
一切都会没事的。
Everything's gonna be fine.

159
00:12:20,217 --> 00:12:23,351
你应该观察和报告，而不是坠机。
You were supposed to observe and report, not crash and burn.

160
00:12:23,351 --> 00:12:25,527
到底发生了什么？
What the hell happened?

161
00:12:26,180 --> 00:12:28,095
我们的轮班进行得很顺利。
Our shift was going really smooth.

162
00:12:28,573 --> 00:12:30,793
我们接了很多功夫订单。
We were getting through a lot of Kung Pow orders.

163
00:12:30,793 --> 00:12:33,056
它们很好吃，顺便说一下，给你，你应该尝尝。
They're very good, by the way, here, you should try it.

164
00:12:33,056 --> 00:12:34,318
约翰，别再拖延了。
John, stop stalling.

165
00:12:34,318 --> 00:12:36,233
好吧，没问题。
All right, fine.

166
00:12:36,233 --> 00:12:38,279
我刚吃完一盘cr<s:1> br<s:1> lims，
I was finishing a tray of crème brûlées,

167
00:12:38,279 --> 00:12:40,194
然后罪犯出现了。
and the perps showed up.

168
00:12:53,990 --> 00:12:57,733
我们正准备拍下来，然后圣地亚哥…
We were getting it all on camera, and then Santiago...

169
00:13:03,434 --> 00:13:05,132
——嘿!-是你的吗？
- Hey! -  Is it yours?

170
00:13:05,132 --> 00:13:07,656
不，这是假的。不，这是假的。这是假的。
No, it's a fake. No, it's a fake one. It's a fake one.

171
00:13:07,656 --> 00:13:11,094
你知道，昨天是一个派对，我和孩子们在一起，
You know, yesterday was a party, and-- with my kids,

172
00:13:11,094 --> 00:13:12,879
我是警察，你知道吗？
and I was police, you know?

173
00:13:12,879 --> 00:13:14,968
不,<我> tranquilo。Tranquilo。不，不，不。
No, tranquilo. Tranquilo. No, no, no.

174
00:13:14,968 --> 00:13:17,013
宁静，帮个忙。 -嘿，嘿，兄弟，兄弟，兄弟。
- Tranquilo, por favor. - Hey, hey, buddy, buddy, buddy.

175
00:13:17,013 --> 00:13:19,059
是我的一个朋友。这是个玩笑，伙计。
It's a friend of mine. He-- it's a joke, dude.

176
00:13:19,059 --> 00:13:21,235
这都不是真的。甚至都不是真的。
It-- it's not even real. It's not even real.

177
00:13:30,940 --> 00:13:34,552
♬爱是一种燃烧的东西♬
♪ Love is a burning thing ♪

178
00:13:37,294 --> 00:13:40,471
 
♪ And it makes a fiery ring ♪

179
00:13:43,866 --> 00:13:46,869
♬被野性的欲望束缚着♬
♪ Bound by wild desire ♪

180
00:13:50,351 --> 00:13:52,701
>我掉进了一个火圈
♪ I fell in to a ring of fire ♪

181
00:13:54,964 --> 00:13:58,925
>我掉进了一个燃烧的火环
♪ I fell into a burning Ring of fire ♪

182
00:13:58,925 --> 00:14:00,622
<i b>♬我往下，往下，往下♬
♪ I went down, down, down ♪

183
00:14:00,622 --> 00:14:03,190
  
♪ And the flames went higher ♪

184
00:14:03,190 --> 00:14:06,323
>它燃烧，燃烧，燃烧♬
♪ And it burns, burns, burns ♪

185
00:14:06,323 --> 00:14:10,545
 
♪ The ring of fire ♪

186
00:14:28,041 --> 00:14:32,132
>我掉进了一个燃烧的火环
♪ I fell into a burning Ring of fire ♪

187
00:14:32,132 --> 00:14:34,047
<i b>♬我往下，往下，往下♬
♪ I went down, down, down ♪

188
00:14:34,047 --> 00:14:35,613
♬和火焰♬
♪ And the flames ♪

189
00:14:35,613 --> 00:14:37,702
所以，我只想停止争吵。
So, I just want to stop fighting.

190
00:14:37,702 --> 00:14:39,966
-你想要什么？-我只想吃饭。
- What do you want? - I just want to eat.

191
00:14:41,184 --> 00:14:43,578
你知道我不喜欢辣的。
Well, you know I don't like spicy.

192
00:14:44,884 --> 00:14:46,363
>我掉进了一个火圈
♪ I fell in to a ring of fire ♪

193
00:14:46,363 --> 00:14:47,495
哦,男人。
Oh, man.

194
00:14:48,844 --> 00:14:50,411
>我掉进了一个燃烧的火环
♪ I fell into a burning Ring of fire ♪

195
00:14:50,411 --> 00:14:52,239
我的天啊。
Oh, my God.

196
00:14:52,239 --> 00:14:54,894
好吧，坚持住。好吧?举起。
All right, just hang on. All right? Hold up.

197
00:14:55,111 --> 00:14:56,678
  
♪ And the flames went higher ♪

198
00:14:57,897 --> 00:15:00,203
>它燃烧，燃烧，燃烧♬
♪ And it burns, burns, burns ♪

199
00:15:00,203 --> 00:15:02,466
嗯?老兄,请。
Huh? Dude, please.

200
00:15:02,466 --> 00:15:04,860
来吧。给我一分钟。
Come on. Give me a minute.

201
00:15:12,912 --> 00:15:13,913
哦,男人。
Oh, man.

202
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
好吧。
Okay.

203
00:15:16,350 --> 00:15:17,917
好吧。
All right.

204
00:15:22,269 --> 00:15:25,098
好吧。
All right.

205
00:15:27,100 --> 00:15:28,928
对不起,男人。
Sorry, man.

206
00:15:58,522 --> 00:16:00,176
啊!
Ah!

207
00:16:12,362 --> 00:16:13,973
啊!
Ah!

208
00:16:28,117 --> 00:16:29,423
我要杀了你！
I'll kill you!

209
00:16:29,423 --> 00:16:30,902
主要研究!
Unh!

210
00:16:30,902 --> 00:16:31,991
火!啊!
Fire! Ah!

211
00:16:44,046 --> 00:16:45,439
这种方式。请这边走。
This way. This way, please.

212
00:16:45,439 --> 00:16:47,441
好吧，伙计。
All right, buddy.

213
00:16:47,441 --> 00:16:49,095
来吧，上来吧。我们走吧。
Come on, up you get. Let's go.

214
00:16:49,095 --> 00:16:50,661
——啊!哦!-你呆在这儿。
- Ah! Oh! - You stay here.

215
00:16:50,661 --> 00:16:51,923
待在这里，好吗？
Just stay here, all right?

216
00:16:51,923 --> 00:16:54,100
我马上回来。
I'll be back.

217
00:16:57,538 --> 00:16:59,105
哦,不。
Oh, no.

218
00:17:04,023 --> 00:17:05,589
作为缉毒局的探员，
As an agent of the DEA,

219
00:17:05,589 --> 00:17:07,504
我有权为你提供任何信息
I'm authorized to offer you asylum for any information

220
00:17:07,504 --> 00:17:08,940
你对光实业的看法。
you have on Kwang Enterprises.

221
00:17:08,940 --> 00:17:10,029
不。
No.

222
00:17:14,859 --> 00:17:17,036
我可以给你一张绿卡，在亚利桑那州的公寓里。
I can offer you a green card, at an apartment in Arizona.

223
00:17:17,036 --> 00:17:18,515
非常好。
It's very nice.

224
00:17:18,515 --> 00:17:20,256
不,不。人工智能!
No, no. Ai!

225
00:17:59,556 --> 00:18:01,602
加油，加油，加油，加油。
Come on, come on, come on, come on.

226
00:18:02,646 --> 00:18:04,257
来吧。
Come on.

227
00:18:13,135 --> 00:18:15,268
然后他们就戴上了手镯。
And that's when they put the bracelets on.

228
00:18:17,748 --> 00:18:20,099
我猜你想去看看？
I suppose you want to go see?

229
00:18:20,099 --> 00:18:21,404
我们走吧。
Let's go.

230
00:18:21,404 --> 00:18:22,710
小心脚下。
Watch your step.

231
00:18:25,321 --> 00:18:27,932
啊!那是一条鱼吗？
Ah! Is that a fish?

232
00:18:27,932 --> 00:18:29,238
约翰，搞什么——
John, what the--

233
00:18:29,238 --> 00:18:31,936
六个月的卧底工作付诸东流。
Six months of undercover work up in smoke.

234
00:18:32,328 --> 00:18:34,983
请告诉我，我要怎么立案？
Please tell me, how am I supposed to build a case on this?

235
00:18:34,983 --> 00:18:38,508
你不能。这里绝对没有什么有用的东西。
You can't. There's absolutely nothing useful here.

236
00:18:46,908 --> 00:18:50,390
我不知道。也许你可以用这个？
I don't know. Maybe you can use this?

237
00:18:58,311 --> 00:19:00,139
先生!先生。
Sir! Sir.

238
00:19:00,748 --> 00:19:02,837
在当地执法部门的帮助下，
With the help of local law enforcement,

239
00:19:02,837 --> 00:19:06,754
我们缴获了近400公斤海洛因。
we were able to recover nearly 400 kilos of heroin.

240
00:19:06,754 --> 00:19:10,627
估计价值3亿美元。
Estimated street value, $300 million.

241
00:19:10,627 --> 00:19:12,803
但仍有许多工作要做。
But there is still much to be done.

242
00:19:12,803 --> 00:19:14,370
在美国每天，
Every day in the United States,

243
00:19:14,370 --> 00:19:17,373
120人死于药物过量
120 people die from drug overdose.

244
00:19:17,373 --> 00:19:19,984
我们致力于从源头上解决这一问题，
We are committed to fighting this problem at its source,

245
00:19:19,984 --> 00:19:22,248
阻止那些从中牟利的人
and stopping those who would profit

246
00:19:22,248 --> 00:19:24,032
远离死亡和痛苦。
from this death and suffering.

247
00:19:24,032 --> 00:19:28,254
我不在乎你是谁，你在哪里
Don't care who you are, where you are,

248
00:19:28,341 --> 00:19:30,952
你不能跑，你不能躲。
you cannot run, you cannot hide.

249
00:19:30,952 --> 00:19:33,607
我们会找到你的。
We will find you.

250
00:19:37,959 --> 00:19:39,482
该死的!
Damn it!

251
00:20:17,825 --> 00:20:19,566
哦!
Oh!

252
00:20:19,566 --> 00:20:21,524
哦，你吓到我了！
Oh, you scared me!

253
00:20:22,351 --> 00:20:24,179
之前的事我很抱歉。
I'm sorry about earlier.

254
00:20:25,267 --> 00:20:27,226
我没有生你的气。
I wasn't mad at you.

255
00:20:28,836 --> 00:20:30,925
这年头很难说。
Hard to tell these days.

256
00:20:32,100 --> 00:20:34,624
只是这个荒谬的审判。
It's just this ridiculous trial.

257
00:20:36,322 --> 00:20:37,932
我们去避暑别墅度周末吧。
Let's go to the summer house for the weekend.

258
00:20:37,932 --> 00:20:40,326
-滚出去。——哦!
- Get out of here. - Oh!

259
00:20:40,326 --> 00:20:43,242
确定。那太好了。
Sure. That will be nice.

260
00:20:44,025 --> 00:20:46,462
谢谢你送给我的生日礼物。
Thank you for my birthday present.

261
00:20:46,462 --> 00:20:47,811
我非常喜欢它。
I like it a lot.

262
00:20:49,552 --> 00:20:51,989
但你知道我更喜欢什么吗？
But you know what I would love more?

263
00:20:55,471 --> 00:20:57,647
让我去梳洗一下。
Let me go freshen up.

264
00:21:00,346 --> 00:21:02,565
乔伊，我们谈谈。
Joey, let's just talk.

265
00:21:02,565 --> 00:21:05,699
-谈什么？-关于我们。
- About what? - About us.

266
00:21:06,482 --> 00:21:08,005
关于爱情的。
About love.

267
00:21:09,790 --> 00:21:12,749
我不知道我是否还有爱可以给予。
I don't know if I have any love to give.

268
00:21:13,315 --> 00:21:14,882
你当然知道。
Of course you do.

269
00:21:15,665 --> 00:21:17,319
你爱雷蒙德。
You love Raymond.

270
00:21:18,102 --> 00:21:19,669
你喜欢购物。
You love shopping.

271
00:21:21,410 --> 00:21:22,977
你爱我。
You love me.

272
00:21:24,718 --> 00:21:26,285
我做了什么?
Do I?

273
00:21:27,547 --> 00:21:28,678
不。
No.

274
00:21:36,425 --> 00:21:38,732
乔伊，都15年了。
Joey, it's been 15 years.

275
00:21:40,690 --> 00:21:44,041
我照顾你和雷蒙德已经15年了。
15 years since I've taken care of you and Raymond.

276
00:21:44,607 --> 00:21:47,523
伤了你的心的人不会再回来了。
Whoever broke your heart is not coming back.

277
00:21:48,568 --> 00:21:51,048
你不觉得该向前看了吗？
Don't you think it's time to move on?

278
00:21:51,962 --> 00:21:53,486
在一起吗?
Together?

279
00:22:17,814 --> 00:22:19,381
我爱你。
I love you.

280
00:22:47,235 --> 00:22:48,671
什么事，律师？
What is it, Lawlor?

281
00:22:48,671 --> 00:22:50,978
我一直在看这份线人单，
Hey, um, I've been going over this tip sheet,

282
00:22:50,978 --> 00:22:53,850
而且有一个秘密线人站出来了。
and there's a confidential informant that's come forward.

283
00:22:54,242 --> 00:22:57,027
Kwang产业。为什么我一点都不惊讶？
Kwang Industries. Why am I not surprised?

284
00:22:57,027 --> 00:22:58,942
非法捕鱼。杀死海豚。
Illegal net fishing. Killing dolphins.

285
00:22:58,942 --> 00:23:00,466
你想因此扳倒光吗？
You want to take Kwang down for this?

286
00:23:00,553 --> 00:23:02,598
我们以骗税罪逮捕了阿尔·卡彭。
We put away Al Capone for tax fraud.

287
00:23:02,598 --> 00:23:04,383
线人想把他的账簿给我们。
I mean, the C.I. wants to give us his ledger.

288
00:23:04,383 --> 00:23:06,820
有真凭实据的人是不会出卖光的。
No one with real information is gonna rat out on Kwang.

289
00:23:06,820 --> 00:23:08,996
他们都太怕他了。这是鸡屎。
They're all too scared of him. This is chicken shit.

290
00:23:08,996 --> 00:23:10,693
如果不是呢？
What if it isn't?

291
00:23:10,693 --> 00:23:13,392
如果这就是我们最终扳倒他所需要的一切呢？
What if this is everything we need to finally take him down?

292
00:23:13,392 --> 00:23:15,306
-什么是交接？——台北。
- What's the handoff? - Taipei.

293
00:23:15,306 --> 00:23:17,700
不。绝对不是。在上次发生的事之后。
No. Absolutely not. After what happened last time.

294
00:23:17,700 --> 00:23:19,049
那是15年前的事了。
That was 15 years ago.

295
00:23:19,049 --> 00:23:20,790
看看你现在的处境。
And look where it's landed you.

296
00:23:20,790 --> 00:23:23,489
15年来，我辗转于不同的办公室，
15 years of bouncing around from field office to field office,

297
00:23:23,576 --> 00:23:25,099
而且主要是做案头工作。
and doing mostly desk work.

298
00:23:25,099 --> 00:23:27,406
听着，我们都想扳倒光。
Look, we all want to take Kwang down.

299
00:23:27,710 --> 00:23:31,148
-你阻止了运输。-一次装运。一个。
- You stopped the shipment. - One shipment. One.

300
00:23:31,148 --> 00:23:33,237
胜利来了就接受，剩下的就别管了。
Take your wins as they come, and leave the rest alone.

301
00:23:33,237 --> 00:23:34,978
夏洛特，就一个周末而已。
Charlotte, it's one weekend.

302
00:23:34,978 --> 00:23:37,241
只需要几天，就能彻底扳倒他。
Just a couple of days, to finally take him down for good.

303
00:23:37,241 --> 00:23:39,592
就算我们想，我也不能派探员过去，
Even if we wanted to, I can't send an agent down there,

304
00:23:39,592 --> 00:23:40,767
当然也不是你。
and certainly not you.

305
00:23:40,767 --> 00:23:42,551
我要去卧底。我自己的资产。
I will go deep cover. My own assets.

306
00:23:42,551 --> 00:23:44,118
-没人会知道我在那里——没有。
- No one'll even know I'm there. -  No.

307
00:23:44,118 --> 00:23:45,946
我真的要拿起一个账簿。
I am literally going to pick up a ledger.

308
00:23:45,946 --> 00:23:47,817
-不，绝对不行。-夏洛特，想想
- No, absolutely not. - Charlotte, think about--

309
00:23:47,817 --> 00:23:49,602
不!
No!

310
00:23:51,908 --> 00:23:53,693
好的，谢谢。
All right, thanks.

311
00:23:53,693 --> 00:23:55,477
非常感谢。-你怎么了？
Thank you so much. - What is wrong with you?

312
00:23:55,477 --> 00:23:58,045
你就像一只咬着骨头的狗。随它去吧。
You're like a dog with a bone. Let it go.

313
00:23:58,437 --> 00:24:01,440
在这里。非常清楚。
Here. To be perfectly clear.

314
00:24:04,355 --> 00:24:07,315
休假？你现在要送我回家了？
A leave of absence? You're sending me home now?

315
00:24:07,315 --> 00:24:09,709
不,约翰。我要送你去度假。
No, John. I'm sending you on vacation.

316
00:24:09,709 --> 00:24:11,667
当人们做得很好的时候就会这样。
It's what happens when people do a good job.

317
00:24:11,667 --> 00:24:13,930
事实上，一份很棒的工作。这是一次彻底的失败。
Actually, a great job. It was a solid bust.

318
00:24:13,930 --> 00:24:15,671
现在，去放松吧。
Now, go relax.

319
00:24:15,671 --> 00:24:18,718
星期二的时候药还在，光也在。
The drugs will still be here on Tuesday, and so will Kwang.

320
00:24:18,979 --> 00:24:22,112
-只是，这是一个漫长的周末。-是的，约翰。
- Just, so, it's a long weekend. - Yeah, John.

321
00:24:22,112 --> 00:24:24,854
去沙滩上喝点水果吧。
Go drink something fruity on a beach somewhere.

322
00:24:25,812 --> 00:24:27,378
好吧。
All right.

323
00:24:27,944 --> 00:24:29,250
好吧。谢谢。
Okay. Thanks.

324
00:24:29,250 --> 00:24:32,296
我一定会好好利用的。
Um, I will definitely make the most of it.

325
00:24:32,993 --> 00:24:35,778
——哦!你能帮我一个忙吗？——什么?
- Oh! Can you do me one favor? - What?

326
00:24:35,778 --> 00:24:38,389
-你能看着我的鱼吗？-滚出去！
- Could you just watch my fish? - Get out!

327
00:24:47,181 --> 00:24:50,184
你好，我在查飞往台北的726航班。
Hi, I'm checking on Flight 726 to Taipei.

328
00:24:50,184 --> 00:24:53,361
-你是乔治·华盛顿？-没错，就是我。
- You're George Washington? - Yep, that's me.

329
00:24:54,623 --> 00:24:57,757
欢迎加入。请这边走。
Welcome aboard. Walk this way, please.

330
00:25:15,992 --> 00:25:17,603
-打扰一下，小姐？——是吗?
- Uh, excuse me, miss? -  Yes?

331
00:25:17,603 --> 00:25:18,952
能给我一杯波旁威士忌吗？两个双打。
Can I get a bourbon? Two doubles.

332
00:25:18,952 --> 00:25:20,823
哦，起飞后。
Oh, after take-off.

333
00:26:08,871 --> 00:26:11,526
雷蒙德。早上好。
Raymond. Good morning.

334
00:26:15,617 --> 00:26:16,923
我能为你做点什么吗？
Can I help you with something?

335
00:26:16,923 --> 00:26:18,968
哦，我只是在找一个卷笔刀。
Oh, I'm just looking for a pencil sharpener.

336
00:26:18,968 --> 00:26:20,404
嗯。
Hmm.

337
00:26:21,971 --> 00:26:24,887
我希望哪天能看到你的画。
You know, I'd love to see your drawings one day.

338
00:26:26,280 --> 00:26:30,676
我们哪天一起去打高尔夫怎么样？
Hey, how about we go play golf together sometime, huh?

339
00:26:31,241 --> 00:26:32,808
不。
No.

340
00:26:33,722 --> 00:26:35,289
雷蒙德。
Raymond.

341
00:26:37,291 --> 00:26:39,293
你知道，我已经尽力了。
You know, I'm trying my best.

342
00:26:41,687 --> 00:26:43,471
你为什么这么恨我？
Why do you hate me so much?

343
00:26:50,696 --> 00:26:53,046
奥地利女子排球队将在本周末进行一场比赛
The Austrian women's volleyball team will face off this weekend

344
00:26:53,046 --> 00:26:55,744
在季前赛对中华台北的表演赛
against Chinese Taipei in a preseason exhibition game

345
00:26:55,744 --> 00:26:57,920
将测试两队的新阵容
that will test both team's new lineups.

346
00:26:57,920 --> 00:27:00,967
奥地利主教练杰米·纽瑟姆是这样说的
Austrian head Coach Jaime Newsome had this to say.

347
00:27:00,967 --> 00:27:02,359
你们在一起多久了？< / i >
How long have you been a team?

348
00:27:02,359 --> 00:27:04,710
我们一直，呃，在一起
We've been, uh, together--

349
00:27:05,798 --> 00:27:07,974
<我>…说。你们在一起多久了？< / i >
...say. How long have you been a team?

350
00:27:07,974 --> 00:27:09,802
我们已经——
We've been--

351
00:27:22,379 --> 00:27:24,817
毫米!嘿!哟!
Mm! Hey! Yo!

352
00:27:24,817 --> 00:27:26,079
在这里。
Over here.

353
00:27:27,036 --> 00:27:28,516
你看起来不像乔治·华盛顿。
You don't look like a George Washington.

354
00:27:28,516 --> 00:27:30,649
是吗?你看起来好像胖了。
Yeah? You look like you gained weight.

355
00:27:30,649 --> 00:27:34,478
嗯!你没听说吗？爸爸的身体现在很酷。
Hmm! Haven't you heard? Dad bods are cool now.

356
00:27:36,263 --> 00:27:39,832
-跟弗雷迪打个招呼。-我们去酒店吧。
-  Say hello to Freddie. -  Let's get to the hotel.

357
00:28:07,294 --> 00:28:08,556
欢迎你，华盛顿先生。
Welcome, Mr. Washington.

358
00:28:08,556 --> 00:28:09,513
我知道你周末来了。
I see we have you for the weekend.

359
00:28:09,513 --> 00:28:11,602
-你有。-有行李吗？
- You do. -  Any luggage?

360
00:28:11,602 --> 00:28:12,908
是的，三件。
Yeah, three pieces.

361
00:28:12,908 --> 00:28:14,040
现在，欢迎来到台北万豪酒店。
Now, welcome to Taipei Marriott Hotel.

362
00:28:15,606 --> 00:28:16,999
哦啦啦。
Ooh la la.

363
00:28:16,999 --> 00:28:18,218
我是来拿账簿的，伙计。
I'm here to pick up a ledger, man.

364
00:28:18,218 --> 00:28:19,741
为最好的祈祷。
Pray for the best.

365
00:28:19,828 --> 00:28:21,656
做最坏的打算。是的,是的。
Pray for the worst. Yeah, yeah.

366
00:28:22,744 --> 00:28:24,528
-什么时候交货？-下午5点。
- Hey, what time's the drop? -  Five p.m.

367
00:28:24,528 --> 00:28:26,922
我们还有时间吃晚一点的午餐或早一点的晚餐。
Ooh, we've got time for a late lunch or an early dinner.

368
00:28:26,922 --> 00:28:28,968
-你更喜欢哪一个？——淋浴。
- Which one you prefer? - Shower.

369
00:28:29,272 --> 00:28:32,145
——淋浴。嘿，但这很好。——是的。
- Shower. Hey, but this is good. - Yes.

370
00:28:32,145 --> 00:28:34,234
是啊!
Yeah!

371
00:28:50,946 --> 00:28:52,469
现在跟我来。
Come with me now.

372
00:28:54,950 --> 00:28:58,214
不!
No!

373
00:28:58,214 --> 00:29:00,564
你在干什么？停止它!
What are you doing? Stop it!

374
00:29:00,564 --> 00:29:02,958
停止它!别杀了他！
Stop it! Don't have him killed!

375
00:29:02,958 --> 00:29:04,655
足够了。
Enough.

376
00:29:04,655 --> 00:29:05,918
够了!
Enough!

377
00:29:07,484 --> 00:29:08,659
W——为什么?
W-- Why?

378
00:29:08,659 --> 00:29:11,271
因为我们心爱的儿子是告密者。
Because our beloved son is the snitch.

379
00:29:11,271 --> 00:29:12,489
不。
No.

380
00:29:12,968 --> 00:29:15,057
-我不相信。-好吧，相信我
- I don't believe it. - Well, believe it.

381
00:29:15,057 --> 00:29:17,146
他想毁了我。
He's trying to ruin me.

382
00:29:17,146 --> 00:29:18,669
摧毁我们的一切。
Destroy everything we've built.

383
00:29:18,669 --> 00:29:20,802
你错了。你错了。
You're wrong. You're wrong.

384
00:29:21,760 --> 00:29:23,283
你答应过要保护我们的。
You promised to protect us.

385
00:29:23,283 --> 00:29:26,155
亲爱的，我是在保护我们。
Sweetheart, I am trying to protect us.

386
00:29:26,373 --> 00:29:29,245
你觉得自己很聪明，是吧？
You think you're so clever, don't you, huh?

387
00:29:37,340 --> 00:29:40,430
-现在，账簿在哪里？——雷蒙德!
- Now, where is the ledger? - Raymond!

388
00:29:40,430 --> 00:29:43,259
这是真的吗？还给我！还给我。
Is this true? Give it back! Give it back.

389
00:29:43,259 --> 00:29:44,913
他的捕鲔船正在捕杀海豚。
His tuna boats are killing dolphins.

390
00:29:44,913 --> 00:29:46,872
——海豚吗?-他的加工厂
- Dolphins? -  His processing plants--

391
00:29:46,872 --> 00:29:48,612
你这么做是因为海豚吗？
You did this because of some dolphins?

392
00:29:48,612 --> 00:29:50,789
你在破坏我们的生态系统！
You're destroying our ecosystem!

393
00:29:51,180 --> 00:29:52,616
我必须做点什么。
I had to do something.

394
00:29:52,616 --> 00:29:55,358
对你有好处。采取主动。
Good for you. Taking initiative.

395
00:29:55,837 --> 00:29:58,187
但是我的账簿呢？
But where is my ledger?

396
00:29:58,187 --> 00:30:02,409
因为剩下的和海豚一点关系都没有！
Because the rest of it has nothing to do with any dolphins!

397
00:30:02,409 --> 00:30:04,280
离开我!
Leave me!

398
00:30:04,541 --> 00:30:08,807
Kwang吗?给我一分钟。我会和他谈谈的。
Kwang? Just give me a minute. I'll talk to him.

399
00:30:10,069 --> 00:30:11,592
好吗?
Please?

400
00:30:11,592 --> 00:30:13,202
好吧。
Okay.

401
00:30:17,163 --> 00:30:20,079
告诉他。嘿，没事的。
Just tell him. Hey, it's fine.

402
00:30:20,079 --> 00:30:22,777
告诉他发生了什么，亲爱的。
Just tell him what's going on, hon.

403
00:30:22,995 --> 00:30:24,997
妈妈,请。五分钟。
Please, Mom. Five minutes.

404
00:30:24,997 --> 00:30:27,434
我只需要五分钟。
I just need five minutes.

405
00:30:27,434 --> 00:30:29,566
我得把账簿交给劳勒。
I need to get the ledger to Lawlor.

406
00:30:29,566 --> 00:30:31,264
怎么啦？
What?

407
00:30:31,264 --> 00:30:33,309
某个特工，约翰·劳勒。
Some agent, John Lawlor.

408
00:30:35,181 --> 00:30:36,965
约翰软件。
John Lawlor.

409
00:30:36,965 --> 00:30:40,926
他给我回了邮件。再给我五分钟。
He emailed me back. I just need five more minutes.

410
00:30:41,013 --> 00:30:44,233
-你在说什么？-妈妈，拜托。
- What are you talking about? - Mom, please.

411
00:30:44,581 --> 00:30:46,018
五分钟。
Five minutes.

412
00:30:46,018 --> 00:30:47,541
怎么啦？
What?

413
00:30:47,541 --> 00:30:50,239
-拜托，妈妈。——没有。不，什么——什么——
- Please, Mom. - No. No, what-- what--

414
00:30:50,239 --> 00:30:51,675
我的天啊。
Oh my God.

415
00:30:51,675 --> 00:30:54,896
哦!你在说什么？
Oh! What are you talking about?

416
00:30:54,983 --> 00:30:56,245
妈妈,请。
Please, Mom.

417
00:30:56,245 --> 00:30:57,899
好了，够了。
Okay, that's enough, now.

418
00:30:57,899 --> 00:30:59,683
好吧。
All right.

419
00:31:00,249 --> 00:31:01,816
五分钟。
Five minutes.

420
00:31:07,778 --> 00:31:10,085
-打我。——什么?
- Hit me. - What?

421
00:31:10,085 --> 00:31:12,958
只有这样他才会开口。现在，打我。
It's the only way he'll talk. Now, hit me.

422
00:31:15,482 --> 00:31:16,787
我不会打你的。
I won't hit you.

423
00:31:27,668 --> 00:31:29,670
我讨厌抽烟。
I hate smoking.

424
00:31:36,459 --> 00:31:38,287
它是肮脏的。
It's filthy.

425
00:31:39,680 --> 00:31:42,117
一股烧焦的味道进入你的头发，
And a burnt smell gets into your hair,

426
00:31:42,117 --> 00:31:44,685
你的衣服，指甲。
your clothes, your fingernails.

427
00:31:46,078 --> 00:31:49,298
不管你做什么，你就是摆脱不了它。
No matter what you do, you just can't get rid of it.

428
00:31:52,867 --> 00:31:54,390
这是可怕的。
It's awful.

429
00:31:57,132 --> 00:31:59,091
但是当我们结婚的时候
But when we got married,

430
00:32:01,702 --> 00:32:03,530
我必须开始。
I had to start.

431
00:32:03,530 --> 00:32:05,532
烟味根本不算什么
The smoking smell is nothing compared

432
00:32:05,532 --> 00:32:08,100
我丈夫的气味。
to the smell of my husband.

433
00:32:08,883 --> 00:32:12,974
绝望的汗味。它让我作呕。
The smell of sweaty desperation. It makes me gag.

434
00:32:18,023 --> 00:32:20,982
不管他做什么，花多少钱，
No matter what he does or how much money he spends,

435
00:32:20,982 --> 00:32:22,984
或者他擦洗了多少次，
or how much he scrubs,

436
00:32:23,376 --> 00:32:26,161
腐臭的味道……
the putrid stink...

437
00:32:29,643 --> 00:32:31,210
．．．永远不会消失。
...never goes away.

438
00:32:37,172 --> 00:32:38,957
——有趣吗?——啊!
- Funny? - Ah!

439
00:32:39,087 --> 00:32:40,741
啊!啊!
Ah! Ah!

440
00:32:56,713 --> 00:32:58,715
死的!
Die!

441
00:33:00,979 --> 00:33:02,197
不!
No!

442
00:33:02,197 --> 00:33:04,547
现在，你告诉我。我的分类帐在哪里？
Now, you tell me. Where is my ledger?

443
00:33:04,547 --> 00:33:05,592
停!停!
Stop! Stop!

444
00:33:05,592 --> 00:33:06,636
别碰他！——嗯?
Don't touch him! - Hmm?

445
00:33:07,986 --> 00:33:09,204
我给了你一切。你就这样对我？
I gave you everything. And you do this to me?

446
00:33:09,204 --> 00:33:10,510
别碰,
Don't touch--

447
00:33:10,510 --> 00:33:12,251
停止。停止。请停止。
Stop. Stop. Please, stop.

448
00:33:12,251 --> 00:33:14,340
我会告诉你账簿在哪里。别再说了。
I'll tell you where the ledger is. Just stop it.

449
00:33:14,340 --> 00:33:16,385
停止它!
Stop it!

450
00:33:16,385 --> 00:33:19,867
我让一个朋友把账簿送到万豪酒店。
I had a friend take the ledger to the Marriott Hotel.

451
00:33:20,128 --> 00:33:22,174
这是2018房间。
It's Room 2018.

452
00:33:22,696 --> 00:33:24,219
你说“曾经”是什么意思？
What do you mean, "had"?

453
00:33:29,572 --> 00:33:31,618
嗨,约翰。参与进来。
Hey, John. Get involved.

454
00:33:31,618 --> 00:33:33,489
明尼苏达州可没有这样的鸡爪。
They ain't got chicken feet like this in Minnesota.

455
00:33:33,489 --> 00:33:34,751
你有小笼包吗？
You got xiaolongbao?

456
00:33:34,751 --> 00:33:37,102
不。不过我们有蜀麦。你喜欢烧麦吗？
No. We got shumai, though. You like shumai?

457
00:33:40,235 --> 00:33:41,889
我明白了。
I got it.

458
00:34:06,261 --> 00:34:07,828
我不相信。
I don't believe it.

459
00:34:07,915 --> 00:34:10,396
-都在这儿了。-那是什么？
-  It's all here. -  What's that?

460
00:34:10,396 --> 00:34:12,876
这一切都是为了一本小红本子吗？
All this for a little red book?

461
00:34:12,876 --> 00:34:14,791
你拿了太多枪。
You took too many guns.

462
00:34:15,966 --> 00:34:17,620
去把账簿找出来。
Go find the ledger.

463
00:34:17,620 --> 00:34:18,708
是的。
Yes.

464
00:34:18,708 --> 00:34:21,450
你!让她。你!跟我来。
You! Keep her. You! Come with me.

465
00:34:23,757 --> 00:34:26,847
-至于你…——妈妈。
- And as for you... - Mom.

466
00:34:26,847 --> 00:34:28,936
．．．在朝鲜时期
...during the Joseon Dynasty,

467
00:34:30,024 --> 00:34:32,635
任何会违法的人…
anybody that would break the law...

468
00:34:33,941 --> 00:34:37,684
妈妈!-…被永远标记为罪犯。
Mommy! -...was forever marked as a criminal.

469
00:34:37,684 --> 00:34:40,861
——妈妈!——不!不!不!
-  Mom! - No! No! No!

470
00:34:40,861 --> 00:34:43,516
根据犯罪的严重程度…
And depending on the severity of the crime...

471
00:34:43,516 --> 00:34:47,607
不!哦,不!拜托!拜托!停!不!不!不!
No! Oh, no! Please! Please! Stop! No! No! No!

472
00:34:47,607 --> 00:34:49,261
．．．他们被切成四份。
...they were cut into quarters.

473
00:34:49,261 --> 00:34:51,611
停!停!
Stop! Stop!

474
00:34:52,742 --> 00:34:54,527
啊!
Ah!

475
00:34:54,875 --> 00:34:56,485
他们会开始…
And they would start...

476
00:34:58,052 --> 00:35:00,489
用四肢。
with the limbs.

477
00:35:00,489 --> 00:35:02,404
-哦不！-我的天啊！
-  Oh no! -  Oh my God!

478
00:35:02,404 --> 00:35:04,189
不,妈妈!不!
No, Mom! No!

479
00:35:04,276 --> 00:35:05,712
别担心，孩子，我们会给你找最好的假肢
Don't worry, son, we'll get you the best prosthetics

480
00:35:05,712 --> 00:35:08,149
——钱能买到的东西。——不!不!
- that money can buy. -  No! No!

481
00:35:08,149 --> 00:35:09,368
不!
No!

482
00:35:18,159 --> 00:35:19,769
让他走吧。
Let him go.

483
00:35:20,161 --> 00:35:21,641
甜心。
Sweetheart.

484
00:35:22,250 --> 00:35:23,643
怎么，你现在又杀人了？
What, you're killing people now?

485
00:35:23,643 --> 00:35:24,992
让我们走吧！
Let us go!

486
00:35:24,992 --> 00:35:26,950
你不会开枪打我的。
You're not gonna shoot me.

487
00:35:28,126 --> 00:35:29,649
谁来保护你？
Who's gonna protect you?

488
00:35:31,303 --> 00:35:32,913
谁会爱你？
Who's gonna love you?

489
00:35:33,261 --> 00:35:34,480
——啊!——哦!
-  Ah! - Oh!

490
00:35:36,221 --> 00:35:38,092
怎么啦？
What?

491
00:35:38,527 --> 00:35:39,615
怎么啦？
What?

492
00:35:41,965 --> 00:35:43,358
妈妈，慢点。
Mom, slow down.

493
00:35:43,358 --> 00:35:44,838
你从哪学的这么开车？
Where'd you learn how to drive like this?

494
00:35:44,838 --> 00:35:46,318
得去酒店了。
Gotta get to the hotel.

495
00:35:46,318 --> 00:35:48,494
-警告他。——什么?警告谁?
- Warn him. - What? Warn who?

496
00:35:49,712 --> 00:35:51,540
擦鼻子。
Wipe your nose.

497
00:36:03,378 --> 00:36:05,250
的帮助!
Help!

498
00:36:35,149 --> 00:36:38,544
真不敢相信这么久了你还在盯着光。
I can't believe you're still on Kwang after all this time.

499
00:36:38,544 --> 00:36:41,286
有了这些，我可以让他坐两辈子牢。
With all this, I can put him away for two lifetimes.

500
00:36:44,724 --> 00:36:45,812
这种方式。
This way.

501
00:36:51,513 --> 00:36:53,123
把它们拿出来。
Take them out.

502
00:37:07,442 --> 00:37:10,924
噢!甜点端上来了。
Ooh! Dessert is served.

503
00:37:17,496 --> 00:37:21,369
你好,男孩。你是我的三明治吗？
Hello, boys. Are you my club sandwich?

504
00:37:26,635 --> 00:37:28,463
谢谢你，先生。
Thank you, sir.

505
00:37:28,463 --> 00:37:30,857
一点点糖不会毁了你的六块腹肌。
A little bit of sugar ain't gonna ruin that six-pack.

506
00:37:36,210 --> 00:37:39,039
——什么?-那孩子骗了我们。这里没人。
- What? - Kid lied to us. No one here.

507
00:37:39,039 --> 00:37:40,606
他们肯定在某个地方。
Well, they have to be somewhere.

508
00:37:40,606 --> 00:37:43,217
你去查查酒店的其他地方，好吗？
You go check the rest of the hotel, okay?

509
00:37:57,187 --> 00:37:59,015
我能为您效劳吗，先生？
Can I help you, sir?

510
00:37:59,015 --> 00:38:02,280
我在找我的美国合伙人。他们今天登记入住
I'm looking for my American partners. They check in today,

511
00:38:11,637 --> 00:38:12,725
我接受了。
I take it.

512
00:38:32,527 --> 00:38:34,007
-嗨。——乔伊?
- Hey. - Joey?

513
00:38:34,007 --> 00:38:35,704
我们得谈谈。是紧急情况。
We need to talk. It's an emergency.

514
00:38:35,704 --> 00:38:39,012
你在这里做什么？你怎么找到我的？
What are you doing here? How did you find me?

515
00:38:39,012 --> 00:38:40,535
嘿，你的脸怎么了？
Hey, what happened to your face?

516
00:38:40,535 --> 00:38:42,407
妈妈，这是谁？
Mom, who's this?

517
00:38:42,494 --> 00:38:44,974
——“妈妈”?你有儿子？-约翰，你有危险。
- "Mom"? You have a son? - John, you're in danger.

518
00:38:44,974 --> 00:38:47,760
-等等，等等。他叫约翰？——嘘!安静。妈妈说的。
- Wait, wait. His name's John? - Shh! Quiet. Mommy's talking.

519
00:38:47,760 --> 00:38:50,850
-这是怎么回事？-听着，他们知道账簿在你手上。
- What-- what's going on here? - Listen, they know you have the ledger.

520
00:38:50,850 --> 00:38:53,940
光正派人来杀你们。
Kwang is sending men right now to kill all of you.

521
00:38:54,506 --> 00:38:56,159
-去洗手间。——好的。
- Go to the bathroom. - Okay.

522
00:38:56,159 --> 00:38:57,900
你怎么知道光的？
How do you know about Kwang?

523
00:38:58,553 --> 00:39:00,947
因为我嫁给了他。
Because I'm married to him.

524
00:39:02,252 --> 00:39:05,821
等待,等待。好了，妈，说真的，这家伙是谁？
Wait, wait. Okay, Mom, seriously, who is this guy?

525
00:39:06,344 --> 00:39:09,172
-他为什么看着我-安静！你们两个！
- Why is he looking at me like-- - Quiet! Both of you!

526
00:39:09,172 --> 00:39:11,566
如果你想了解更多，我们现在就得离开。
If you want to know more, we have to leave right now.

527
00:39:11,566 --> 00:39:14,134
对，对，对。等一下，好吗？
Yeah, yeah, yeah. Hold on a minute, all right?

528
00:39:14,134 --> 00:39:15,570
我只需要一分钟。
I'm just gonna need a minute.

529
00:39:15,570 --> 00:39:17,442
我有15年没见过你了吧？
I haven't seen you in, what, like, 15 years?

530
00:39:17,442 --> 00:39:19,444
给我一分钟。好吧?
Just give me a minute. All right?

531
00:39:32,457 --> 00:39:34,894
-上车。-好的，好的。
- Get in. - Okay, okay.

532
00:39:41,944 --> 00:39:43,032
来吧!
Come on!

533
00:39:43,032 --> 00:39:45,992
遮盖我们!去洗手间。
Cover us! Get to the bathroom.

534
00:39:47,123 --> 00:39:48,603
请掩护我们。
Cover us, please.

535
00:39:53,826 --> 00:39:55,523
到水槽下面去。
Get under the sink.

536
00:40:00,398 --> 00:40:01,964
打开门。
Open the door.

537
00:40:31,864 --> 00:40:34,301
——什么?-嘿，老板。我们找到他们了。
- What? - Yo, boss. We found them.

538
00:40:34,301 --> 00:40:37,783
你妻子来了。 -你把我的妻子带来…
- Your wife's here. - You bring me my wife...

539
00:40:38,523 --> 00:40:40,438
你杀了所有人。
and you kill everyone else.

540
00:40:44,093 --> 00:40:45,704
那孩子呢？
What about the kid?

541
00:40:46,792 --> 00:40:50,143
喂?喂?
Hello? Hello?

542
00:40:54,930 --> 00:40:56,236
等一等。
Hold on.

543
00:40:57,150 --> 00:40:58,456
停，停，停，停，停
Stop, stop, stop, stop, stop,

544
00:40:58,456 --> 00:40:59,979
停，停，停，停，停。
stop, stop, stop, stop, stop.

545
00:40:59,979 --> 00:41:03,330
你们走错房间了。你走错房间了。
You guys have the wrong room. You have the wrong room.

546
00:41:10,424 --> 00:41:12,470
去找他们。
Go find them.

547
00:42:09,744 --> 00:42:11,311
开枪!
Shoot!

548
00:42:51,307 --> 00:42:52,570
你没事吧？
You all right?

549
00:42:52,570 --> 00:42:55,050
-是的。——好的。
- Yeah. - Okay.

550
00:43:03,232 --> 00:43:05,713
跟我来。
Follow me.

551
00:43:05,713 --> 00:43:07,585
跟着他。
Follow him.

552
00:43:08,237 --> 00:43:10,022
跟我来。
Follow me.

553
00:43:20,423 --> 00:43:21,990
走了。
Go.

554
00:43:25,385 --> 00:43:27,953
楼梯。楼梯。
Stairs. Stairs.

555
00:43:49,714 --> 00:43:51,324
离门远点。
Step away from the door.

556
00:44:09,168 --> 00:44:10,735
楼梯。
Stairs.

557
00:44:15,827 --> 00:44:17,611
打开它!
Open it!

558
00:44:37,500 --> 00:44:40,329
不，不，不。这边走。去酒吧。
No, no, no, no. Come this way. To the bar.

559
00:44:40,329 --> 00:44:42,027
你在干什么？我们得走了。
What are you doing? We need to go.

560
00:44:42,027 --> 00:44:44,333
只是警察。就让他们过去吧。
It's just the cops. Just let them go past.

561
00:44:51,906 --> 00:44:53,995
所以他真的是光的儿子？
So he's really Kwang's son?

562
00:44:53,995 --> 00:44:55,997
——没有。-当然不是。
- No. - Definitely not.

563
00:44:56,955 --> 00:44:59,479
雷蒙德，这是你儿子约翰。约翰，这是你爸爸。
Raymond, meet your son, John. John, meet your dad.

564
00:44:59,479 --> 00:45:01,220
怎么啦？
What?

565
00:45:04,440 --> 00:45:07,226
雷蒙德，这是你爸爸。约翰，见见你儿子。
Raymond, meet your dad. John, meet your son.

566
00:45:13,972 --> 00:45:15,321
有什么问题吗?
Any questions?

567
00:45:15,321 --> 00:45:16,714
所以你不是厨师？
So you're not a chef?

568
00:45:16,714 --> 00:45:18,585
不。
No.

569
00:45:19,891 --> 00:45:22,720
来吧，我们走。来吧。
Come on, let's go. Come on.

570
00:45:30,945 --> 00:45:33,078
嘿!对不起，先生。
Hey! Excuse me, sir.

571
00:45:33,078 --> 00:45:34,819
嘿!之后他们!嘿!
Hey! After them! Hey!

572
00:45:34,819 --> 00:45:36,777
-这是你的吗？-是的。
- Is this yours? - Yeah.

573
00:45:38,823 --> 00:45:40,738
-只有两个座位。-进来。
- There's only two seats. - Get in here.

574
00:45:44,524 --> 00:45:47,092
阻止他，快！停下法拉利。
Stop him, hurry! Stop the Ferrari.

575
00:45:53,402 --> 00:45:55,230
别看着我。
Stop looking at me.

576
00:45:56,057 --> 00:45:57,972
-我们要去报警吗？——没有。
- Are we going to the police? -  No.

577
00:45:57,972 --> 00:46:00,322
-为什么？-光认识镇上所有的警察。
- Why not? - Kwang knows every cop in town.

578
00:46:00,322 --> 00:46:01,976
而我本不该在这里的。
And I'm not even supposed to be here.

579
00:46:01,976 --> 00:46:03,848
怎么啦？为什么?
What? Why?

580
00:46:03,848 --> 00:46:05,110
我要去追光。我不是正式来这里的。
I was going after Kwang. I'm not officially here.

581
00:46:05,110 --> 00:46:06,807
我一个人来的。
I came alone.

582
00:46:06,807 --> 00:46:09,418
这么久之后你回来是为了光，却不是为了我？
So you came back after all this time for Kwang, but not for me?

583
00:46:09,418 --> 00:46:11,377
我怎么会知道你在这里？
How was I supposed to even know you were here?

584
00:46:11,377 --> 00:46:13,509
因为我住在这里，记得吗？
Because I live here, remember?

585
00:46:16,121 --> 00:46:18,253
你应该已经死了。
You're supposed to be dead.

586
00:46:18,253 --> 00:46:19,733
好吧，再等一分钟，
Yeah, well, give it another minute,

587
00:46:19,733 --> 00:46:20,995
孩子，你妈妈会处理的。
kid, and your mom will take care of that.

588
00:46:27,915 --> 00:46:29,699
我看你一点也没变。
I see you haven't changed a bit.

589
00:46:29,699 --> 00:46:31,484
谢谢。我滋润。
Thanks. I moisturize.

590
00:46:31,484 --> 00:46:35,009
-不要放糖。它使你变老。-我是说你开车。
- And no sugar. It ages you. - I meant your driving.

591
00:46:37,838 --> 00:46:39,492
先生。
Sir.

592
00:46:40,667 --> 00:46:43,888
客人叫乔治·华盛顿。他是美国人。
The guest name is George Washington. He's American.

593
00:46:43,888 --> 00:46:47,326
乔治·华盛顿和光的妻子在做什么？
And what is George Washington doing with Kwang's wife?

594
00:46:51,286 --> 00:46:53,375
一直以来
All this time

595
00:46:53,375 --> 00:46:55,595
我上烹饪课是为了接近我已故的糕点师爸爸，
I've been taking cooking classes to get close to my dead pastry chef dad,

596
00:46:55,595 --> 00:46:57,553
他甚至还没死。
and he's not even dead.

597
00:46:58,641 --> 00:47:01,514
-糕点师？严重吗?——嘘。请安静。
- Pastry chef? Seriously? - Shh. Quiet, please.

598
00:47:01,514 --> 00:47:04,256
为什么我是一个死的糕点师？-是啊，妈妈，怎么了？
And why am I a dead pastry chef? - Yeah, Mom, why?

599
00:47:04,256 --> 00:47:06,475
大家都闭嘴，让我来开车。
Everyone, shut up and let me drive.

600
00:47:12,220 --> 00:47:13,918
实际上,嗯…
Actually, uh...

601
00:47:13,918 --> 00:47:16,616
我做了一个月的糕点师。
I was a pastry chef for about a month.

602
00:47:16,616 --> 00:47:18,792
我做了一个卑鄙的职业生涯。
I make a mean crème brûlée.

603
00:47:20,446 --> 00:47:21,534
好。
Well.

604
00:47:28,584 --> 00:47:30,499
先生。
Sir.

605
00:47:43,425 --> 00:47:45,688
你去找我妻子。
You go find my wife.

606
00:47:56,090 --> 00:47:57,613
妈妈，我在流血。
Mom, I'm bleeding.

607
00:47:57,613 --> 00:48:00,225
——什么?-不，不是你，孩子。是我。
- What? - No, it's not you, kid. It's me.

608
00:48:00,225 --> 00:48:03,010
雷蒙德，施压。在这里。
Raymond, put pressure. Right there.

609
00:48:03,010 --> 00:48:05,447
不不不不不不。下来。是的。
No, no, no, no, no. Down. Yes.

610
00:48:05,447 --> 00:48:08,537
-我们得去医院——没有。没有医院。
- We have to get to a hospital. - No. No hospital.

611
00:48:08,537 --> 00:48:11,279
——妈妈?-我有个主意。
- Mom? - I've got an idea.

612
00:48:19,200 --> 00:48:20,767
什么——
What the--

613
00:48:20,767 --> 00:48:23,161
-嘿，嘿！-嘿，我很抱歉。
- Hey, hey! -  Hey, I'm so sorry.

614
00:48:23,161 --> 00:48:25,163
开跑车，那又怎样？
Driving a sports car, so what?

615
00:48:25,163 --> 00:48:26,468
你以为你是谁？
Who do you think you are?

616
00:48:26,468 --> 00:48:27,948
抱歉。
So sorry.

617
00:48:29,689 --> 00:48:32,170
黑进去之后，检查所有的交通摄像头。
Once you've hacked in, check all the traffic cams.

618
00:48:32,170 --> 00:48:35,477
通知任何开红色法拉利的人。就是她了。
Flag anybody in a red Ferrari. That'll be her.

619
00:48:40,830 --> 00:48:42,745
下车！
Get off the car!

620
00:48:42,745 --> 00:48:44,922
手,手中!把手举起来！
Hands, hands! Show me your hands!

621
00:48:44,922 --> 00:48:46,140
小心我的车。
Watch out of my car.

622
00:48:46,140 --> 00:48:47,185
别刮伤我的法拉利。
Don't scratch my Ferrari.

623
00:48:47,185 --> 00:48:49,143
我的车!
My car!

624
00:48:49,143 --> 00:48:51,929
她把我的法拉利给了一个卖披萨的？
She gave my Ferrari to a pizza guy?

625
00:48:52,930 --> 00:48:54,279
她说了什么？
What did she say?

626
00:48:54,279 --> 00:48:57,021
哈——生日快乐。
Ha-- happy birthday.

627
00:48:59,458 --> 00:49:01,242
“生日快乐。”
"Happy birthday."

628
00:49:17,041 --> 00:49:18,956
我们走吧。
Let's go.

629
00:49:19,652 --> 00:49:21,219
嘿，这个。
Hey, this one.

630
00:49:21,219 --> 00:49:23,221
这一个。来了。
This one. Come.

631
00:49:30,358 --> 00:49:32,317
妈，真恶心。你在干什么？
Ew, Mom, gross. What are you doing?

632
00:49:32,317 --> 00:49:33,405
嘘!
Shh!

633
00:49:33,405 --> 00:49:34,841
嘿,家伙。你在这里做什么
Hey, guys. What are you doing here,

634
00:49:34,841 --> 00:49:36,582
天啊，我们忘了带钥匙了。
Ah, man, we-- we forgot our keys.

635
00:49:36,582 --> 00:49:37,757
我能借用一下你的手电筒吗？
Can I just borrow your flashlight for a second?

636
00:49:37,757 --> 00:49:38,453
怎么啦？
What?

637
00:49:38,453 --> 00:49:40,499
把这。
Take that.

638
00:49:45,634 --> 00:49:47,375
收割。
Get in.

639
00:49:52,772 --> 00:49:54,469
你们是谁？
Who are you people?

640
00:49:54,469 --> 00:49:56,906
我是说，你在偷车，他却在打人？
I mean, you're stealing cars and he's punching everyone?

641
00:49:56,906 --> 00:49:58,778
你们真的是我的父母吗？
Are you really my parents?

642
00:49:58,778 --> 00:50:01,172
你的革命和变革的意志必须来自某个地方。
Your will for revolution and change had to come from somewhere.

643
00:50:01,172 --> 00:50:02,564
收割。
Get in.

644
00:50:02,564 --> 00:50:03,739
听你妈妈的话。
Listen to your mother.

645
00:50:38,861 --> 00:50:40,385
你为什么不告诉我你怀孕了？
Why didn't you tell me you were pregnant?

646
00:50:40,385 --> 00:50:42,387
你没给我机会。
You didn't give me a chance.

647
00:50:42,387 --> 00:50:44,258
你是什么意思？
What do you mean?

648
00:50:45,259 --> 00:50:47,261
现在不是改写过去的时候。
Now's not the time to rewrite the past.

649
00:50:47,261 --> 00:50:50,395
我们得想办法摆脱你让我们陷入的困境。
We need to figure out how to get us out of this shit you put us in.

650
00:50:50,395 --> 00:50:53,398
——我吗?我把你卷进来的？——是的。
- Me? I put you in this? - Yes.

651
00:50:54,225 --> 00:50:56,923
你把这里清理干净。你最好有个计划。
You clean this up. You better have a plan.

652
00:50:56,923 --> 00:50:58,490
好吧。
All right.

653
00:51:02,189 --> 00:51:05,149
就这些吗?这就是你的计划？睡着了吗?
That's it? That's your plan? Sleeping?

654
00:51:05,149 --> 00:51:07,803
不。我睡觉时想得更好。
No. I think better when I sleep.

655
00:51:08,804 --> 00:51:10,241
谁会相信这种事呢
Who is going to believe that things

656
00:51:10,241 --> 00:51:12,156
能在睡觉的时候算出来吗？
can be figured out while sleeping?

657
00:51:12,156 --> 00:51:13,461
15年后你突然出现，把我搞得一团糟。
You just showed up from nowhere after 15 years and gave me a mess.

658
00:51:13,461 --> 00:51:14,984
现在我还得帮你收拾烂摊子。
And now I have to fix all your shitty things.

659
00:51:14,984 --> 00:51:16,508
你醒来时最好有个计划……
You better have a plan when you wake up...

660
00:51:45,928 --> 00:51:48,844
我告诉过你不要去医院
I told you no hospital.

661
00:51:48,844 --> 00:51:50,455
它是安全的。
It's safe.

662
00:51:51,325 --> 00:51:52,935
我们在我的村子里。
We're in my village.

663
00:51:54,633 --> 00:51:55,721
那个渔村？
The fishing village?

664
00:51:55,721 --> 00:51:58,376
事情已经变了。
Things have changed.

665
00:51:59,594 --> 00:52:02,249
医生说你很幸运。但你失血过多。
Doctor said you were lucky. But you lost a lot of blood.

666
00:52:02,249 --> 00:52:04,599
他们不得不给你输血。
They had to give you a transfusion.

667
00:52:04,599 --> 00:52:07,559
算你走运，你儿子和你血型相同。
Lucky for you, your son has the same blood type.

668
00:52:08,342 --> 00:52:09,865
雷蒙德。
Raymond.

669
00:52:10,431 --> 00:52:11,998
他在哪里？
Where is he?

670
00:52:17,351 --> 00:52:19,136
所以他真的是我儿子？
So he's really my son?

671
00:52:19,701 --> 00:52:21,442
光把他养大了？
And Kwang's been raising him?

672
00:52:21,442 --> 00:52:24,402
光就在附近。我亲自抚养他长大。
Kwang was around. I raised him myself.

673
00:52:25,359 --> 00:52:28,797
是啊，如果你告诉我，你就不用这么做了。
Yeah, well, you didn't have to, if you'd told me.

674
00:52:28,797 --> 00:52:30,451
我上次见你的时候，你叫我逃跑。
The last time I saw you, you told me to run away.

675
00:52:30,451 --> 00:52:32,932
我没让你去找像光这样的人。
I didn't tell you to run to someone like Kwang.

676
00:52:32,932 --> 00:52:35,587
没人陪着我，所以你没资格评判我。
No one else was here for me, so you don't get to judge.

677
00:52:36,414 --> 00:52:38,851
有很多事情你不知道，也永远不会明白。
There are many things you don't know and you'll never understand.

678
00:52:38,851 --> 00:52:41,158
不，不，不。我完全理解。
No, no, no. I understand completely.

679
00:52:42,028 --> 00:52:43,508
喜欢你的手镯。
Love your bracelet.

680
00:52:43,508 --> 00:52:46,206
这是什么？蒂凡尼?卡地亚吗?
What is it? Tiffany's? Cartier?

681
00:52:46,206 --> 00:52:48,426
是的,约翰。你完全了解我。
Yes, John. You understand me completely.

682
00:52:48,426 --> 00:52:52,169
我奔向那个给了我应得的财富和珍珠的人。
I ran to the one person who gave me the riches and pearls that I deserve.

683
00:52:52,169 --> 00:52:54,823
雷蒙德，别假装睡着了。
And Raymond, stop pretending you're asleep.

684
00:52:54,823 --> 00:52:56,695
你们俩除了打架还干别的吗？
You two do anything but fight?

685
00:52:56,695 --> 00:52:57,957
——是的。——没有。
-  Yes. - No.

686
00:52:59,611 --> 00:53:03,049
Kwang夫人?有些病人想对你说声谢谢。
Mrs. Kwang? Some of our patients wanna say thank you.

687
00:53:05,225 --> 00:53:06,313
哦，谢谢。
Oh, thank you.

688
00:53:06,313 --> 00:53:07,619
为什么有这么多花？
Why all the flowers?

689
00:53:07,619 --> 00:53:09,229
邝太太是我们最大的捐赠者。
Mrs. Kwang is our biggest donor.

690
00:53:09,229 --> 00:53:11,231
事实上，唯一的捐赠者。
Actually, the only donor.

691
00:53:11,231 --> 00:53:14,278
多亏了她，我们才有了当地最好的医院。
Thanks to her, we have the best hospital in the area.

692
00:53:14,278 --> 00:53:16,280
她拯救了无数人的生命。
She saved countless lives.

693
00:53:16,280 --> 00:53:17,846
我得走了。
I have to go.

694
00:53:19,283 --> 00:53:20,762
我们走吧。
Let's go.

695
00:53:21,459 --> 00:53:23,025
是的,雷蒙德。
Yeah, Raymond.

696
00:53:23,025 --> 00:53:24,679
谢谢大家。
Thank you all.

697
00:53:24,679 --> 00:53:26,246
-谢谢。-谢谢。
-  Thank you. -  Appreciate it.

698
00:53:57,712 --> 00:53:59,279
奶奶吗?
Granny?

699
00:54:04,023 --> 00:54:06,852
我离开了他。我做到了。
I left him. I did it.

700
00:54:06,852 --> 00:54:07,940
妈妈，这是谁？
Mom, who's this?

701
00:54:07,940 --> 00:54:09,724
到这里来。
Come here.

702
00:54:10,290 --> 00:54:11,944
雷蒙德!
Raymond!

703
00:54:11,944 --> 00:54:13,902
你成长了多少。
How much you've grown.

704
00:54:15,295 --> 00:54:17,558
我的祖母。你的曾祖母。
My grandmother. Your great-grandmother.

705
00:54:18,733 --> 00:54:21,083
奶奶，我们要换衣服了。
Granny, we're going to change our clothes.

706
00:54:21,083 --> 00:54:22,171
我们去打扫一下吧。
Let's go clean up.

707
00:54:33,270 --> 00:54:34,793
对不起。
Sorry.

708
00:54:40,799 --> 00:54:41,843
哇。
Whoa.

709
00:54:48,763 --> 00:54:50,461
妈妈，这是你长大的地方吗？
Mom, is this where you grew up?

710
00:54:50,461 --> 00:54:52,158
我知道这并不多。
I know it's not much.

711
00:54:52,158 --> 00:54:53,681
你在开玩笑吧？这太棒了。
Are you kidding? This is awesome.

712
00:54:53,681 --> 00:54:55,379
你以前为什么不带我来这里？
Why have you never brought me here before?

713
00:54:55,466 --> 00:54:57,729
有时候忘记过去更容易。
Sometimes it's easier to forget the past.

714
00:54:57,729 --> 00:55:00,949
把那些臭衣服脱了。晚餐很快。
Get out of those stinky clothes. Dinner soon.

715
00:55:05,214 --> 00:55:08,174
嘿，你有水吗？
Hey, uh, do you have some water?

716
00:55:08,174 --> 00:55:10,045
水吗?
Water?

717
00:55:14,876 --> 00:55:16,400
冰箱吗?
Fridge?

718
00:55:22,319 --> 00:55:24,582
看来你还是很熟啊。
I see you still know your way around.

719
00:55:24,582 --> 00:55:26,366
我不记得了。
I don't remember this.

720
00:55:26,366 --> 00:55:28,542
阿宝也讨厌光的钱。
Po Po hates Kwang's money too.

721
00:55:28,542 --> 00:55:31,719
但她更喜欢冰啤酒。改变。
But she likes cold beer more. Change.

722
00:55:54,481 --> 00:55:56,744
哦。嗨,乔伊。
Oh. Hi, Joey.

723
00:55:56,744 --> 00:55:58,485
嗨！
Hi!

724
00:55:59,965 --> 00:56:03,882
妈妈，关于我们家还有什么要告诉我的吗？
Mom, anything else you wanna tell me about our family?

725
00:56:03,882 --> 00:56:05,579
向你表弟问好，雷蒙德。
Say hello to your cousin, Raymond.

726
00:56:05,579 --> 00:56:07,842
-嗨。-哦，嗨。
- Hi. - Oh, hi.

727
00:56:07,842 --> 00:56:10,279
-嗨，阿宝。-放那儿。
- Hi, Po Po. - Put it there.

728
00:56:11,542 --> 00:56:12,804
你不吃东西？
You're not eating?

729
00:56:12,804 --> 00:56:14,501
除非我找到答案。
Not until I get some answers.

730
00:56:14,501 --> 00:56:16,373
我刚发现我有个曾祖母，一个表妹。
I just found out that I have a great-grandmother, a cousin.

731
00:56:16,373 --> 00:56:17,983
你还有什么没告诉我的？
What else aren't you telling me?

732
00:56:17,983 --> 00:56:21,595
你从不谈论家庭。你从不谈论过去。
You never talk about family. You never talk about the past.

733
00:56:21,595 --> 00:56:23,815
我对你们两个一无所知。
I know nothing about you, both of you.

734
00:56:23,815 --> 00:56:26,470
所以请不要再说谎了。
So please, no more lies.

735
00:56:26,470 --> 00:56:28,036
我有权知道。
I deserve to know.

736
00:56:28,036 --> 00:56:29,647
他是对的。
He's right.

737
00:56:31,431 --> 00:56:32,954
很好。
Fine.

738
00:56:34,652 --> 00:56:36,393
你妈妈年轻的时候
When your mom was young,

739
00:56:36,958 --> 00:56:39,134
我不是你想的那样。
I wasn't exactly who you think.

740
00:56:39,134 --> 00:56:41,789
我的父母都死于钓鱼事故
Both my parents died in fishing accidents,

741
00:56:41,789 --> 00:56:44,139
所以阿宝不让我靠近水
so Po Po refused to let me near the water.

742
00:56:44,139 --> 00:56:47,839
所以我得找点别的事做。
So, I have to find something else to do.

743
00:56:49,362 --> 00:56:50,755
乔伊!
Joey!

744
00:57:00,634 --> 00:57:03,158
-太危险了。-你能慢点吗？
-  It's dangerous. -  Can you slow down?

745
00:57:03,158 --> 00:57:05,291
原来我是个很好的机械师。
Turns out I was a really good mechanic.

746
00:57:05,291 --> 00:57:07,598
我可以用汽车做任何事。
I could do anything with cars.

747
00:57:07,859 --> 00:57:10,992
这很有趣，但在村里不是很有用
Which was fun, but not very useful in the village.

748
00:57:10,992 --> 00:57:13,734
洗了。晚餐时间。-好吧。
Wash up. Dinnertime. -[Joey in Chinese] Okay.

749
00:57:13,734 --> 00:57:17,825
直到有一天，可怕的事情发生了。
Until one day, something terrible happened.

750
00:57:28,749 --> 00:57:30,490
把它们放进我的车库里。
Put them into my garage.

751
00:57:30,490 --> 00:57:32,536
但是阿宝很聪明。
But Po Po was smart.

752
00:57:32,623 --> 00:57:36,453
如果她去报警，他们可能会逮捕村民
If she went to the police, they might arrest the villagers.

753
00:57:36,453 --> 00:57:40,718
通过隐藏毒品，她可以保证每个人的安全
By hiding the drugs, she could keep everyone safe.

754
00:57:41,153 --> 00:57:45,853
直到有一天帮派来把他们找回来
Until the day the gang came to get them back.

755
00:58:01,390 --> 00:58:04,568
乔伊，醒醒。
Joey, wake up.

756
00:58:04,655 --> 00:58:07,832
当这些人来到小村庄的时候
When these men came to the small villages,

757
00:58:07,832 --> 00:58:10,704
他们不会收回他们的商品
they would not just take back their merchandise.

758
00:58:10,704 --> 00:58:14,491
他们还会带走所有的年轻女孩
They would also take away all the young girls.

759
00:58:15,013 --> 00:58:17,711
但幸运的是，我会开车。
But lucky for me, I could drive.

760
01:00:10,171 --> 01:00:12,086
啊!
Ugh!

761
01:00:16,700 --> 01:00:17,875
然后发生了什么？
And then what happened?

762
01:00:17,875 --> 01:00:19,833
我得到了一份工作。
I was offered a job.

763
01:00:19,833 --> 01:00:21,705
一个工作吗?什么样的工作？
A job? What kind of job?

764
01:00:21,792 --> 01:00:24,229
我唯一擅长的事。开车。
Only thing I was good at. Driving.

765
01:00:24,229 --> 01:00:27,058
几年后，我遇到了你爸爸。
And then a few years later, I met your dad.

766
01:00:27,058 --> 01:00:28,407
这些饺子真的很好吃。
These are really good dumplings.

767
01:00:28,407 --> 01:00:31,323
约翰。轮到你。
John. Your turn.

768
01:00:31,976 --> 01:00:33,891
好吧。你想知道什么？
All right. What do you wanna know?

769
01:00:33,891 --> 01:00:35,849
你们俩是怎么认识的？
How did you two meet?

770
01:00:35,849 --> 01:00:38,199
不记得了。那是很久以前的事了。
Can't remember. It was so long ago.

771
01:00:38,199 --> 01:00:39,636
约翰。说实话。
John. Tell the truth.

772
01:00:45,119 --> 01:00:47,861
-工作上的事-什么样的工作？
- It was a work thing. - What kind of work thing?

773
01:00:49,558 --> 01:00:51,691
我是个警察。缉毒局探员。
I was a cop. A DEA agent.

774
01:00:51,691 --> 01:00:54,520
我被派来卧底追踪毒品运输。
I was sent over here undercover to track a drug shipment.

775
01:00:54,520 --> 01:00:56,914
我假装自己是客户，
And, uh, I was pretending to be a client,

776
01:00:56,914 --> 01:00:59,351
跟踪一辆运送毒品的骡子车。
following the mule car that was transporting drugs.

777
01:00:59,351 --> 01:01:02,397
结果证明，这辆车的司机是
And it turned out that the driver of the car was

778
01:01:02,397 --> 01:01:04,530
不是别人，正是你的母亲
none other than your mother.

779
01:01:04,530 --> 01:01:06,271
怎么啦？
What?

780
01:01:06,271 --> 01:01:08,360
这些饺子真的很好吃。-是啊，是吗？
These are really good dumplings. -Yeah, they are, huh?

781
01:01:08,360 --> 01:01:10,318
是啊，你应该再来点。
Yeah, you should get you some more.

782
01:01:10,841 --> 01:01:15,454
现在，她认为我是一个竞争对手，想偷她的药。
Now, she thought I was a competitor trying to steal her drugs.

783
01:01:15,976 --> 01:01:17,891
欲擒故杀
Playing hard to get.

784
01:01:18,718 --> 01:01:20,589
我记得她的头发在风中飘扬，
I remember her hair blowing in the wind,

785
01:01:20,589 --> 01:01:22,766
当我们的目光相遇时
and as soon as our eyes met...

786
01:01:49,923 --> 01:01:51,925
．．．就是这样。我被迷住了。
...that was it. I was hooked.

787
01:01:51,925 --> 01:01:54,406
不，不，不。我记得不是这样的。
No, no, no. That's not how I remember.

788
01:01:54,406 --> 01:01:55,799
-是吗？——没有。
- Oh, yeah? - No.

789
01:01:55,886 --> 01:01:57,235
你是怎么记住的？
Well, how do you remember it?

790
01:01:58,105 --> 01:02:01,152
首先，我记得他的鞋子。
First, I remember his shoes.

791
01:02:06,723 --> 01:02:10,204
记不清他的长相了。我不知道为什么。
Can't really remember his face. I don't know why.

792
01:02:10,204 --> 01:02:13,991
但是，我记得我们的初吻。
But, um, I do remember our first kiss.

793
01:02:18,952 --> 01:02:20,258
你确定那是我们的初吻吗？
You sure that was our first kiss?

794
01:02:20,258 --> 01:02:22,434
是的，我记得。为什么不呢？
Yes, I remember it. Why don't you?

795
01:02:22,434 --> 01:02:26,264
——现钞。你现在有麻烦了。-不不不等一等。
- Oof. You're in trouble now. - No, no, no. Hold on.

796
01:02:26,264 --> 01:02:28,875
好吧，我可能不记得我们的初吻了，
Um, okay, I may not remember our first kiss,

797
01:02:28,875 --> 01:02:31,835
但我绝对记得我们的第二个。
but I definitely remember our second.

798
01:02:34,272 --> 01:02:35,839
第三个。
And our third.

799
01:02:38,972 --> 01:02:40,017
第四个。
And our fourth.

800
01:02:43,237 --> 01:02:45,457
第五个。
And our fifth.

801
01:02:46,632 --> 01:02:48,634
不。这是第六个。
No. That's our sixth.

802
01:02:48,634 --> 01:02:50,070
不,不。
No, no.

803
01:02:50,070 --> 01:02:52,507
我说的是……
I'm talking about...

804
01:02:55,249 --> 01:02:56,468
我们的第五。
our fifth.

805
01:02:56,468 --> 01:02:58,470
哦,是的。
Oh, yeah.

806
01:02:59,601 --> 01:03:00,951
我怎么会忘记呢？
How could I forget?

807
01:03:03,997 --> 01:03:07,435
哦。那个听起来没那么浪漫。
Oh. That one sounds less romantic.

808
01:03:08,610 --> 01:03:10,395
-再来点饺子？-是的。
- More dumplings? - Yeah.

809
01:03:10,395 --> 01:03:13,267
我不明白。会发生什么呢?你们为什么分手？
I don't understand. What happens? Why did you break up?

810
01:03:13,267 --> 01:03:15,879
有些人，就是拿不定主意。
Some people just-- they can't make up their mind.

811
01:03:15,966 --> 01:03:17,794
有些人只关心一件事，他们的事业。
Some people care only about one thing, their career.

812
01:03:17,794 --> 01:03:20,318
是啊，但有些人的工作就是救人。
Yeah, but some people's jobs are about saving people.

813
01:03:20,318 --> 01:03:22,537
对有些人来说，这比养家容易。
And for some people, that's easier than raising a family.

814
01:03:22,537 --> 01:03:25,279
当没有人告诉你你有家人的时候，这有点困难。
It's a little difficult when no one tells you that you have a family.

815
01:03:25,279 --> 01:03:27,499
借口。溜出去。
Excuses. Weasel out of it.

816
01:03:27,499 --> 01:03:29,109
这不是借口！
It's not an excuse!

817
01:03:29,109 --> 01:03:30,458
哇,哇。伙计们，伙计们，伙计们。我想我听够了。
Whoa, whoa. Guys, guys, guys. I think I've heard enough.

818
01:03:30,458 --> 01:03:32,373
-真是漫长的一天。-是的。
- It's been a long day. - Yeah.

819
01:03:32,373 --> 01:03:33,592
好吧。
Okay.

820
01:03:33,592 --> 01:03:36,987
-帮我收拾一下。-当然，妈妈。
- Help me clean up. - Sure, Mom.

821
01:03:37,770 --> 01:03:39,511
你也一样。请。
You too. Please.

822
01:03:40,686 --> 01:03:42,209
是的，当然。
Yeah, of course.

823
01:04:02,099 --> 01:04:05,929
你为什么这么厉害？干得好。
Why are you so awesome? Such a good job.

824
01:04:05,929 --> 01:04:07,713
谢谢。
Thanks.

825
01:04:07,713 --> 01:04:09,236
嘿。你看到你妈妈了吗？
Hey. You seen your mom?

826
01:04:09,236 --> 01:04:13,458
-你也早。-抱歉，伙计。早上好。
- Morning to you too. - Sorry, man. Good morning.

827
01:04:13,458 --> 01:04:15,416
把豌豆削皮。
Peel peas there.

828
01:04:22,510 --> 01:04:25,687
所以,嗯…你喜欢做饭吗？
So, uh... you like cooking?

829
01:04:25,687 --> 01:04:27,080
不是真的。
Not really.

830
01:04:27,080 --> 01:04:28,690
那你为什么还要学习呢？
So why are you studying?

831
01:04:30,344 --> 01:04:34,392
哦,是的。很抱歉让你失望了。
Oh, yeah. I'm sorry to disappoint.

832
01:04:36,829 --> 01:04:40,180
你干了件勇敢的事，偷了账簿。
That was a brave thing you did, stealing the ledger.

833
01:04:40,833 --> 01:04:42,966
只是想让光别再杀海豚了。
Just wanted Kwang to stop killing dolphins.

834
01:04:42,966 --> 01:04:44,881
是的，我听到了。
Yeah, I hear you.

835
01:04:44,881 --> 01:04:47,884
事实上，前几天我救了几条鱼。发生了一场大火
Actually, I saved some fish the other day. There was this big fire--

836
01:04:47,884 --> 01:04:51,626
海豚不是鱼。它们是哺乳动物，就像你我一样。
Dolphins aren't fish. They're mammals, just like you and me.

837
01:04:52,149 --> 01:04:54,020
是的，是的，当然。
Yeah, yeah, of course.

838
01:04:54,020 --> 01:04:57,850
这些绝对是鱼。就是那些可爱的小东西。
Well, these were definitely fish. You know, that little cute ones.

839
01:04:59,025 --> 01:05:01,288
我上学期在光实习。
I interned for Kwang last semester.

840
01:05:01,288 --> 01:05:03,160
那时我才发现
That's when I found out

841
01:05:03,160 --> 01:05:06,903
他的渔船每年捕杀超过65万只海豚。
that his fishing boats kill over 650,000 dolphins a year.

842
01:05:06,903 --> 01:05:08,643
他们被网缠住了。
They get caught up in the nets.

843
01:05:08,643 --> 01:05:11,646
渔民们会把它们切碎当诱饵。
And the fishermen actually chop them up and used them as bait.

844
01:05:11,646 --> 01:05:14,780
光就是个混蛋海豚杀手。
Kwang's a piece of shit dickhead dolphin killer.

845
01:05:14,780 --> 01:05:17,000
嘿，嘿，注意你的语言，孩子。
Hey, hey, watch your language, kid.

846
01:05:17,000 --> 01:05:18,697
好的,爸爸。
Okay, Dad.

847
01:05:19,567 --> 01:05:21,439
对不起，我是说约翰。
Sorry, I meant John.

848
01:05:21,439 --> 01:05:23,745
还是“ Lawlor探员，先生”？
Or is it "Agent Lawlor, sir"?

849
01:05:24,268 --> 01:05:26,052
放我一马，好吗？
Cut me some slack, huh?

850
01:05:26,052 --> 01:05:28,794
不是我不想当爸爸，
It's not that I don't wanna be Dad,

851
01:05:28,794 --> 01:05:33,320
只是，你知道，只是，这一切对我来说都很陌生。
it's just, you know, it's just-- this is all new to me.

852
01:05:34,147 --> 01:05:36,802
好吧，我也不是专家。
Yeah, well, I'm not really an expert either.

853
01:05:39,936 --> 01:05:42,373
这些豆子做得不错吧？
Pretty good at these beans, though, huh?

854
01:05:53,384 --> 01:05:55,821
-待在这里。-好吧。
- Stay here. - All right.

855
01:06:00,086 --> 01:06:02,132
嘿。我一直在找你。
Hey. I've been looking for you.

856
01:06:02,132 --> 01:06:05,309
我在城里给马车买一些备件。
I was in town getting some spare parts for the buggy.

857
01:06:05,309 --> 01:06:07,267
我们应该躲起来，记得吗？
We're meant to hide, remember?

858
01:06:07,267 --> 01:06:09,791
别担心，我知道怎么隐藏。
Don't worry, I know how to hide.

859
01:06:09,791 --> 01:06:13,273
但是你，你是专家。你真的很擅长。
But you, you're the expert. You're really good at it.

860
01:06:13,273 --> 01:06:16,624
好吧，我们能不能，先分开一分钟？
All right, can we, uh, take some time out for a minute?

861
01:06:16,624 --> 01:06:19,410
你的故事中遗漏了很多细节。
There's a lot of details in your story that are missing.

862
01:06:19,410 --> 01:06:21,281
告诉我吧。
Just fill me in.

863
01:06:21,281 --> 01:06:24,937
我走后你怎么了？我的过去是我的，不是你的。
What happened to you after I left? -My past is mine, not yours.

864
01:06:30,943 --> 01:06:33,206
你知道吗？别告诉我。
You know what? Don't tell me.

865
01:06:33,206 --> 01:06:35,426
你知道的，把你所有的秘密都藏在心里。
Just, you know, keep all your secrets to yourself.

866
01:06:35,426 --> 01:06:37,036
但总有一天你要知道
But just know that one day

867
01:06:37,036 --> 01:06:38,298
他们会回心转意，咬你的屁股。
they will come around and they will bite you in the ass.

868
01:06:38,298 --> 01:06:40,213
你还记得上次吗？
Do you remember the last time?

869
01:06:40,213 --> 01:06:41,649
怎么啦？
What?

870
01:06:41,649 --> 01:06:44,174
你还记得我们最后一次见面是什么时候吗？
Do you remember the last time we saw each other?

871
01:06:44,565 --> 01:06:46,654
是的，我当然知道。
Yeah, of course I do.

872
01:06:46,654 --> 01:06:48,874
我只记得那晚的事。
All I ever do is remember that night.

873
01:06:49,614 --> 01:06:51,355
——嘿!-嗨。
- Hey! - Hey.

874
01:06:58,492 --> 01:07:00,320
我有事要告诉你
I got something I need to tell--

875
01:07:00,320 --> 01:07:02,235
-哦，对不起。-不，你先说。
- Oh, sorry. - No, you first.

876
01:07:02,235 --> 01:07:05,630
不，你去吧。你的听起来更严肃。
No, you go. Yours sounds more serious.

877
01:07:06,065 --> 01:07:07,588
我的可以等。
Mine can wait.

878
01:07:09,112 --> 01:07:10,939
我不是买家。
I'm not a buyer.

879
01:07:11,984 --> 01:07:13,290
我甚至都不是客户。
I'm not even a client.

880
01:07:13,290 --> 01:07:17,033
我是卧底。
I'm an undercover agent.

881
01:07:17,033 --> 01:07:21,080
我在缉毒局工作。我的真名是约翰·劳勒。
I work for the DEA. My real name is John Lawlor.

882
01:07:21,080 --> 01:07:26,607
我被派来调查光的行动，
I was sent here to dig into Kwang's operation,

883
01:07:27,086 --> 01:07:29,219
搞清楚是谁干的，他为谁工作，
figure out the players, who he's working for,

884
01:07:29,219 --> 01:07:31,090
为他工作的人。
who's working for him.

885
01:07:31,090 --> 01:07:33,005
最糟糕的是…
The worst part is, uh...

886
01:07:34,789 --> 01:07:36,704
他们想让我带你去。
they want me to bring you in.

887
01:07:38,271 --> 01:07:40,534
我——我不明白。
I-- I don't understand.

888
01:07:43,146 --> 01:07:45,017
你在利用我？
You were using me?

889
01:07:46,584 --> 01:07:48,064
是的。
Yeah.

890
01:07:48,064 --> 01:07:49,717
一开始我是。
At first I was.

891
01:07:50,588 --> 01:07:52,590
但后来我爱上了你。
But then I fell in love with you.

892
01:07:53,286 --> 01:07:54,809
深入。
Deeply.

893
01:07:57,290 --> 01:07:59,988
我以为，时机成熟时，
I thought, uh, when the time came,

894
01:07:59,988 --> 01:08:03,688
我可以保护你，保护我们。
I could just protect you, protect us.

895
01:08:06,125 --> 01:08:07,909
这个系统被操纵了。
The system is rigged.

896
01:08:07,909 --> 01:08:10,651
他们只是想找个替罪羊，然后…
They just need someone to blame, and, uh...

897
01:08:10,651 --> 01:08:12,827
从来不是鲨鱼，你知道吗？
it's never the shark, you know?

898
01:08:12,827 --> 01:08:17,267
总是有小鱼，这是没用的。
It's always the little fish, and that's not gonna help.

899
01:08:19,051 --> 01:08:20,835
听我说。听我说。
Listen to me. Listen to me.

900
01:08:21,358 --> 01:08:22,794
听我说。
Listen to me.

901
01:08:22,794 --> 01:08:24,361
你要从这里站起来
You're gonna get up from here,

902
01:08:24,361 --> 01:08:25,797
你要走着去洗手间
you're gonna walk to the bathroom,

903
01:08:25,797 --> 01:08:27,538
你会从窗户爬出去的。
you're gonna crawl out the window.

904
01:08:27,538 --> 01:08:29,496
——没有。-你要开我的车
- No. - You're gonna take my car,

905
01:08:29,496 --> 01:08:31,759
你要尽可能快地开车离开这里。
and you're gonna drive away from here as fast as you can.

906
01:08:31,759 --> 01:08:33,196
我该去哪里？
Where should I go?

907
01:08:33,283 --> 01:08:35,633
我去哪儿都行。
I-- Just go wherever.

908
01:08:35,633 --> 01:08:36,938
你想去哪都行。
Wherever you want.

909
01:08:36,938 --> 01:08:39,985
就这样消失，好吗？使用现金。
Just disappear, okay? Use cash.

910
01:08:39,985 --> 01:08:42,292
我会把你的记录洗掉。不要留下任何痕迹。
I will scrub your records. Don't leave a trace.

911
01:08:42,292 --> 01:08:45,904
-没人能找到你。-你怎么找到我？
- No way for anyone to find you. - How will you find me?

912
01:08:46,470 --> 01:08:48,298
我不会的。
I won't.

913
01:08:54,869 --> 01:08:57,785
——没有。不。——请。你得走了。
- No. No. - Please. You have to go.

914
01:08:57,785 --> 01:08:59,744
不,约翰。
No, John.

915
01:08:59,744 --> 01:09:02,225
不。不。
No. No.

916
01:09:02,312 --> 01:09:04,792
乔伊，求你了，走吧。现在。
Joey, please, go. Now.

917
01:09:10,363 --> 01:09:12,626
事情并不是这样发生的。
That's not exactly how it happened.

918
01:09:13,279 --> 01:09:15,325
嗯，我记得是这样的。
Well, that's how I remember it.

919
01:09:16,978 --> 01:09:19,416
你从没想过我的消息是什么吗？
You never wondered what my news was?

920
01:09:20,068 --> 01:09:22,158
从没想过我要说什么？
Never wondered what I had to say?

921
01:09:30,383 --> 01:09:31,863
祝贺你。
Congratulations.

922
01:09:31,863 --> 01:09:33,386
谢谢你！
Thank you.

923
01:10:05,244 --> 01:10:06,680
所以你知道了？
So you knew?

924
01:10:06,680 --> 01:10:09,292
你知道你怀孕了却没告诉我？
You knew you were pregnant and you didn't tell me?

925
01:10:09,379 --> 01:10:10,641
你说走，滚出去。
You said go, get out.

926
01:10:10,641 --> 01:10:12,425
但如果我知道…
But if I knew...

927
01:10:12,425 --> 01:10:15,298
然后呢?你逮捕我？
Then what? You arrest me?

928
01:10:15,298 --> 01:10:16,864
雷蒙德出生在监狱里？
Raymond is born in prison?

929
01:10:16,864 --> 01:10:18,605
-不了，谢谢。-那又怎样，你
- No, thank you. - So, what, you--

930
01:10:18,605 --> 01:10:20,128
你跑去找像光这样的人？
You run to someone like Kwang?

931
01:10:20,128 --> 01:10:22,696
你没资格评判我的选择。
You don't get to judge my choices.

932
01:10:23,044 --> 01:10:27,310
我这么做是为了保护我儿子。
I did what I had to do to protect my son.

933
01:10:27,745 --> 01:10:29,442
我牺牲了一切。
I sacrificed everything.

934
01:10:29,442 --> 01:10:30,704
我也是。
So did I.

935
01:10:30,704 --> 01:10:32,053
我牺牲了你。
I sacrificed you.

936
01:10:32,053 --> 01:10:34,491
我生命中唯一有意义的事。
The one thing in my life that meant a damn.

937
01:10:40,061 --> 01:10:42,238
好吧,好吧。
Okay, okay.

938
01:10:43,282 --> 01:10:44,805
很好。
Fine.

939
01:10:46,198 --> 01:10:48,635
你想成为这个家的一员吗？
You want to be part of this family?

940
01:10:48,766 --> 01:10:50,724
-是的。-你确定？
- I do. - You sure?

941
01:10:50,724 --> 01:10:52,248
我肯定。
I'm sure.

942
01:10:52,248 --> 01:10:55,381
不再有秘密，一切都公开了。
And no more secrets, everything out in the open.

943
01:10:55,381 --> 01:10:56,556
我能做到。
I can do that.

944
01:10:56,556 --> 01:10:58,297
如果不起作用，我们就停止。
If it doesn't work, we stop.

945
01:10:58,297 --> 01:10:59,994
我不想让雷蒙德受伤。
I don't want Raymond getting hurt.

946
01:10:59,994 --> 01:11:01,953
我也不知道。
Neither do I.

947
01:11:01,953 --> 01:11:04,303
我们慢慢来。
And we take it slow.

948
01:11:05,913 --> 01:11:07,828
这对我来说没问题。
That's fine by me.

949
01:11:37,118 --> 01:11:38,772
——什么?-警察想要
- What? - The police want

950
01:11:38,772 --> 01:11:41,558
我想和你谈谈酒店里的枪战
to talk to you about the shootout at the hotel.

951
01:11:41,949 --> 01:11:44,082
Kwang，这是认真的
Kwang, this is serious.

952
01:11:44,082 --> 01:11:45,910
我该怎么跟他们说？< / i >
What do I tell them?

953
01:12:46,753 --> 01:12:49,103
——是的。——看到了吗?
- Yes. - See?

954
01:12:49,103 --> 01:12:50,453
就是这么做的。
That's how it's done.

955
01:12:50,453 --> 01:12:52,237
敲门，等待，然后进去。
Knock, wait, then enter.

956
01:12:52,237 --> 01:12:54,587
好。有什么事吗?
Good. What's up?

957
01:12:54,587 --> 01:12:56,328
我在找约翰。
Just looking for John.

958
01:12:56,720 --> 01:12:58,417
——嗯?-你知道约翰的。
- Huh? - You know John.

959
01:12:58,417 --> 01:13:00,245
身材高大，脾气暴躁，讨厌微笑
Tall, grumpy guy, hates smiling,

960
01:13:00,245 --> 01:13:01,855
没死，也不是厨师。
not dead, not a chef.

961
01:13:01,855 --> 01:13:03,901
是的，我很抱歉。嗯…
Yeah, I'm sorry. Um...

962
01:13:03,901 --> 01:13:06,643
我根本没见过他……不。
I haven't seen him at all... no.

963
01:13:06,904 --> 01:13:09,559
-你没事吧，妈妈？-我很好。是的。
- You all right, Mom? - Yes, I'm fine. Yeah.

964
01:13:09,559 --> 01:13:11,256
你为什么找约翰？
Why are you looking for John?

965
01:13:11,256 --> 01:13:13,301
我昨天对他太苛刻了。
I was pretty harsh on him yesterday.

966
01:13:13,301 --> 01:13:14,999
只是想说声抱歉。
Just wanted to say sorry.

967
01:13:14,999 --> 01:13:17,218
别担心。他是个硬汉。
Don't worry. He's a tough guy.

968
01:13:17,218 --> 01:13:18,611
是的，我知道。
Yeah, I know.

969
01:13:18,611 --> 01:13:20,570
但我还是觉得他会想听听。
Still thought he'd want to hear it though.

970
01:13:20,570 --> 01:13:22,398
他可能在山里干活呢。
He's probably in the mountains, getting his work out.

971
01:13:22,398 --> 01:13:24,748
——好的。谢谢。-是的。
- Okay. Thanks. -  Yeah.

972
01:13:30,710 --> 01:13:31,972
我不讨厌微笑。
I do not hate smiling.

973
01:13:31,972 --> 01:13:33,278
-我喜欢微笑。——真的吗?
- I love smiling. - Really?

974
01:13:33,278 --> 01:13:34,932
是的。给我看。
Yeah. Show me.

975
01:13:34,932 --> 01:13:38,022
好吧。这是我“晚餐吃披萨”的微笑。
All right. Well, this is my "Pizza for dinner"smile.

976
01:13:38,022 --> 01:13:39,589
这……
And this...

977
01:13:39,589 --> 01:13:44,245
就是我找到了护照和一万美元的现金
is I found passports and $10,000 in cash smile.

978
01:13:44,768 --> 01:13:46,247
给我。
Give me that.

979
01:13:46,247 --> 01:13:47,640
你说过不再有秘密的。
You said no more secrets.

980
01:13:47,640 --> 01:13:49,642
很好。这是我们的逃跑计划。
Fine. It's our escape plan.

981
01:13:49,642 --> 01:13:52,036
一些旅行现金，假护照。
Some traveling cash, fake passports.

982
01:13:52,036 --> 01:13:53,646
所有我们需要的东西。
Everything we need to get away.

983
01:13:53,646 --> 01:13:55,518
-除了…-除了什么？
- Except... - Except what?

984
01:13:55,518 --> 01:13:58,521
我只有我和雷的护照。
I only have passports for me and Ray.

985
01:13:58,521 --> 01:14:01,132
别担心。我们不会分开的。
Don't worry. We're not gonna split up.

986
01:14:01,132 --> 01:14:03,177
我不想再失去你了。
I'm not gonna lose you again.

987
01:14:08,922 --> 01:14:11,447
酒店发生的这件事
This incident at the hotel,

988
01:14:11,447 --> 01:14:14,711
你的六名保镖在那里被发现。
six of your bodyguards were found there.

989
01:14:14,711 --> 01:14:16,234
事故发生在什么时间？
What time was the incident?

990
01:14:16,234 --> 01:14:19,759
大约下午5、6点。
Around, uh, 5, 6 pm.

991
01:14:19,759 --> 01:14:21,805
嗯。
Hm.

992
01:14:21,805 --> 01:14:24,024
这很难解释，
That is hard to explain,

993
01:14:24,460 --> 01:14:26,113
但是刘副警长，你知道的
But, Deputy Liu, you know,

994
01:14:26,113 --> 01:14:28,986
这好像不关我的事。
this doesn't seem like any of my concern.

995
01:14:30,509 --> 01:14:34,208
但如你所见，我的员工下午四点打卡下班。
But as you can see, my employees clocked out at 4 p.m.

996
01:14:34,208 --> 01:14:36,602
以及我的员工在私人时间都做些什么
and what my employees do on their personal time

997
01:14:36,602 --> 01:14:39,649
这是他们的事，与我无关。
is their business, not mine.

998
01:14:40,388 --> 01:14:42,216
我们怎么知道这些是真的？
How do we know these are real?

999
01:14:42,216 --> 01:14:44,567
副警长，你真正应该问的问题是
Deputy, the real question you should be asking is

1000
01:14:44,567 --> 01:14:46,873
谁杀了我可怜的员工？
who killed my poor employees?

1001
01:14:46,873 --> 01:14:48,527
为什么要问我
Why question me

1002
01:14:48,527 --> 01:14:51,661
当真正的凶手逍遥法外的时候？
when there's a real murderer running out there free?

1003
01:14:52,400 --> 01:14:54,402
这让我想起了一句中国谚语：
Makes me think of the Chinese proverb:

1004
01:14:54,402 --> 01:14:57,144
为什么要杀鸡来吓唬猴子。
Why kill the chicken to scare the monkey.

1005
01:14:57,144 --> 01:15:00,147
你是鸡还是猴子，光先生？
Are you a chicken or a monkey, Mister Kwang?

1006
01:15:00,147 --> 01:15:03,411
在我看来，你面对的是一个真正的专业人士。
You know, it sounds to me like you're dealing with a real pro.

1007
01:15:03,411 --> 01:15:07,024
接受过特殊技能训练的人。
Someone that is trained with a unique set of skills.

1008
01:15:07,415 --> 01:15:09,417
如果有人有嫌疑的话，
You know, if anyone should be a suspect,

1009
01:15:09,417 --> 01:15:10,636
是这个人，不是我。
it's this person, not me.

1010
01:15:10,636 --> 01:15:13,509
你是说美国人乔治·华盛顿吗？
You mean the American, George Washington.

1011
01:15:13,509 --> 01:15:15,336
乔治·华盛顿。
George Washington.

1012
01:15:15,859 --> 01:15:17,948
乔治·华盛顿…
George Washington...

1013
01:15:19,427 --> 01:15:22,605
不是乔治·华盛顿！
Not George Washington!

1014
01:15:25,042 --> 01:15:27,566
这是探员约翰·劳勒。
Meet Agent John Lawlor.

1015
01:15:27,827 --> 01:15:30,047
我的人牺牲了他们的生命
My men sacrificed their lives

1016
01:15:30,047 --> 01:15:32,615
试图阻止他绑架我妻子。
trying to stop him from kidnapping my wife.

1017
01:15:32,615 --> 01:15:34,312
他为什么要这么做？
Why would he do this?

1018
01:15:34,312 --> 01:15:38,534
因为这个约翰·劳勒和我妻子怀了一个孩子。
Because this John Lawlor conceived a child with my wife.

1019
01:15:38,534 --> 01:15:40,753
我养大的那个孩子
The very child I've been raising as

1020
01:15:40,753 --> 01:15:43,930
我的亲生儿子在过去的13年里。
my own son for the past 13 years.

1021
01:15:46,193 --> 01:15:50,371
他在台北的第一个案子是来调查我的。
His first case here in Taipei was here to investigate me.

1022
01:15:52,373 --> 01:15:53,940
我们拭目以待。
We will see.

1023
01:15:54,724 --> 01:15:56,290
请调查一下。
Please look into it.

1024
01:16:07,780 --> 01:16:09,086
任何消息?
Any news?

1025
01:16:09,086 --> 01:16:11,436
希望无处不在。发现什么都没有。
Looking everywhere. Finding nothing.

1026
01:16:11,436 --> 01:16:13,960
检查他们的机场，火车站。
Check their airports, train stations.

1027
01:16:13,960 --> 01:16:15,571
全都站定了。
All staked out.

1028
01:16:15,962 --> 01:16:17,398
试试她的村子。
Try her village.

1029
01:16:17,398 --> 01:16:19,749
她说她再也不回去了，但谁知道呢。
She said she never go back, but you never know.

1030
01:16:30,324 --> 01:16:31,848
仔细听我说。
Listen to me very carefully.

1031
01:16:31,848 --> 01:16:34,067
这真的很重要，好吗？
This is really important, okay?

1032
01:16:34,067 --> 01:16:36,679
Kwang分类帐。还有其他的吗？
Kwang's ledger. Were there any others?

1033
01:16:36,766 --> 01:16:38,419
我不知道。也许吧。
I don't know. Maybe.

1034
01:16:38,419 --> 01:16:40,291
我没看到其他的账簿。
I didn't see any other ledgers.

1035
01:16:40,291 --> 01:16:41,771
只有一个。
There's only one.

1036
01:16:41,771 --> 01:16:44,948
如果我们找不到确凿的证据，他就能掌控局面，
He's in control if we can't find hard evidence,

1037
01:16:44,948 --> 01:16:46,253
光不够聪明
Kwang's not smart enough

1038
01:16:46,253 --> 01:16:48,081
把这些信息都记在脑子里。
to keep all that information in his head.

1039
01:16:48,081 --> 01:16:50,997
一天下午我在他的书房里。
Well, I was in his study one afternoon.

1040
01:16:51,998 --> 01:16:53,173
也许是犀牛。
Maybe it was the rhino.

1041
01:16:53,173 --> 01:16:55,001
他的桌子上有一个犀牛雕塑。
He has a rhino sculpture on his desk.

1042
01:16:55,001 --> 01:16:56,437
如果它根本就不是雕塑呢？
What if it's not a sculpture at all?

1043
01:16:56,437 --> 01:16:58,396
-是硬盘。-我去拿。
- It's a hard drive. - I can go get it.

1044
01:16:58,396 --> 01:16:59,702
不。
No.

1045
01:16:59,702 --> 01:17:01,878
-这很简单-不
- It'll be easy-- -  No.

1046
01:17:03,357 --> 01:17:05,446
-我们会另想办法的。-其他什么方法？
- We'll find another way. - What other way?

1047
01:17:05,446 --> 01:17:08,058
你说过，没有任何证据，光赢了。
You said it: without any evidence, Kwang wins.

1048
01:17:08,058 --> 01:17:09,973
我们会找到的。别担心。
We will find one. Don't worry.

1049
01:17:09,973 --> 01:17:11,714
我们可以的。
We got this.

1050
01:17:13,541 --> 01:17:16,501
嘿，别走得太远。
Hey, don't go too far.

1051
01:18:10,337 --> 01:18:12,688
你找到她了吗？< / i >
Did you find her?

1052
01:18:13,819 --> 01:18:16,256
——没有。-那你为什么打电话给我？
- No. - Then why are you calling me?

1053
01:18:16,604 --> 01:18:18,128
嗯?
Huh?

1054
01:18:20,783 --> 01:18:22,175
好男孩。
Good boy.

1055
01:18:22,175 --> 01:18:23,263
不要喝那么多啤酒。
Don't drink beer that much.

1056
01:18:23,263 --> 01:18:24,743
你的手很冷。
Your hands are cold.

1057
01:18:24,743 --> 01:18:26,266
-喝点热茶。——没有……没有啤酒，就没有乐趣。
- Drink some hot tea. - No... No beer, no enjoyment.

1058
01:18:26,266 --> 01:18:27,877
该走了。
It's time to go.

1059
01:18:27,877 --> 01:18:29,530
怎么了?
What's wrong?

1060
01:18:29,922 --> 01:18:31,402
你在干什么？
What are you doing?

1061
01:18:31,402 --> 01:18:32,838
不，你答应过的。
No, you promised.

1062
01:18:32,838 --> 01:18:34,579
我们只会分开一小段时间。
We're only gonna split up for a little bit.

1063
01:18:34,579 --> 01:18:37,103
我会创建一个安全邮箱，方便我们沟通，好吗？
I'll create a secure email for us to communicate, all right?

1064
01:18:37,103 --> 01:18:39,540
这计划糟透了，但这是我们唯一的办法。
It's a shitty plan, but it's the only one we have.

1065
01:18:39,540 --> 01:18:41,238
——雷蒙德!-阿宝，雷蒙德在哪里？
-  Raymond! -  Po Po, where is Raymond?

1066
01:18:41,238 --> 01:18:42,718
雷蒙德。雷蒙德在哪儿？
Raymond. Where is Raymond?

1067
01:18:42,718 --> 01:18:44,284
和他的朋友出去玩。
Hanging out with his friends.

1068
01:18:45,416 --> 01:18:47,461
-大家好。-雷蒙德在哪？
- Hi, guys. - Where's Raymond?

1069
01:18:47,461 --> 01:18:48,898
他拿走了我的摩托车。
He took my motorcycle.

1070
01:18:48,898 --> 01:18:50,769
说他有事要做。
Said he has something to do.

1071
01:19:16,534 --> 01:19:18,275
嗨,雷蒙德。
Hi, Raymond.

1072
01:19:18,536 --> 01:19:20,756
需要另一个卷笔刀吗？
Need another pencil sharpener?

1073
01:19:31,331 --> 01:19:33,769
你找到她了吗？ -是我，光。
-  Did you find her? - It's me, Kwang.

1074
01:19:34,073 --> 01:19:36,902
乔伊，亲爱的，你没事吧？
Joey, darling, you okay?

1075
01:19:36,902 --> 01:19:38,599
他们伤害了你？ -雷蒙德在哪里？
- They hurt you? - Where is Raymond?

1076
01:19:38,599 --> 01:19:40,645
你不用担心雷蒙德，亲爱的。
You don't have to worry about Raymond, sweetheart.

1077
01:19:40,645 --> 01:19:41,864
他和我在一起。
He's here with me.

1078
01:19:41,951 --> 01:19:43,474
他这次逃不掉了
He won't escape this time.

1079
01:19:45,389 --> 01:19:48,479
Kwang，是我，Lawlor探员
Kwang, it's me, Agent Lawlor.

1080
01:19:48,479 --> 01:19:50,394
约翰·劳勒探员。
Agent John Lawlor.

1081
01:19:50,394 --> 01:19:51,917
很高兴终于见到你了。
Nice to finally meet you.

1082
01:19:51,917 --> 01:19:53,310
光，让他走。
Kwang, let him go.

1083
01:19:53,310 --> 01:19:55,834
- 我得到什么？ -你想要什么？
-  And what do I get? - What do you want?

1084
01:19:55,834 --> 01:19:57,575
我想要什么？
What do I want...

1085
01:19:58,010 --> 01:19:59,707
我想要什么？
What do I want?

1086
01:19:59,707 --> 01:20:01,884
劳勒探员，我想要的是
What I want, Agent Lawlor,

1087
01:20:01,884 --> 01:20:06,279
i bbb是让你走开，让我和我妻子单独相处
is for you to go away and leave me and my wife alone.

1088
01:20:07,019 --> 01:20:09,282
回你来的地方去吧。
Go back to where you came from.

1089
01:20:09,892 --> 01:20:11,894
好吧，那我们交换。
Okay, then we swap.

1090
01:20:11,894 --> 01:20:13,634
我换雷蒙德。
Me for Raymond.

1091
01:20:15,071 --> 01:20:17,682
西定区美国巷。
Ximending District, American Alley.

1092
01:20:17,682 --> 01:20:19,553
美国小巷?
American Alley?

1093
01:20:19,902 --> 01:20:22,034
你确定不想尝尝美味的吗
You sure you don't want to try some delicious

1094
01:20:22,034 --> 01:20:24,080
走之前吃点台湾菜吗？
Taiwanese food before you go?

1095
01:20:24,254 --> 01:20:25,995
中午。
Noon.

1096
01:20:26,996 --> 01:20:28,911
-你在干什么？-你说过你愿意做任何事
- What are you doing? - You said you would do anything

1097
01:20:28,911 --> 01:20:30,216
为了保护我们的儿子。我也是。
to protect our son. So would I.

1098
01:20:30,216 --> 01:20:31,696
他会杀了你。
He's going to kill you.

1099
01:20:31,696 --> 01:20:34,220
我们走着瞧吧。
We'll see about that.

1100
01:20:38,921 --> 01:20:40,139
相信我。
Trust me.

1101
01:20:40,139 --> 01:20:41,837
好吧?走了。
Okay? Go.

1102
01:21:41,374 --> 01:21:42,680
雷蒙德在哪儿?
Where's Raymond?

1103
01:21:42,680 --> 01:21:44,203
他在车里。
He's in the car.

1104
01:21:44,508 --> 01:21:45,552
妈妈!
Mom!

1105
01:21:45,552 --> 01:21:47,380
——没有。不。不。——妈妈。
- No. No. No. -  Mommy.

1106
01:21:48,033 --> 01:21:49,121
我们走吧。
Let's go.

1107
01:21:49,121 --> 01:21:50,296
不，我们不是这么说的。
No, that wasn't the deal.

1108
01:21:50,296 --> 01:21:51,819
交易吗?
Deal?

1109
01:21:52,255 --> 01:21:54,387
别跟我谈什么交易。
Don't talk to me about some deal.

1110
01:21:56,824 --> 01:22:00,350
乔伊，还记得我们第一次见面吗？
Joey, remember the first time we met?

1111
01:22:03,222 --> 01:22:04,789
哦。
Oh.

1112
01:22:05,268 --> 01:22:06,834
她没告诉你。
She didn't tell you.

1113
01:22:08,793 --> 01:22:10,925
让我告诉你我们的故事。
Let me tell you about our story.

1114
01:22:31,033 --> 01:22:32,686
茶吗?
Tea?

1115
01:22:39,128 --> 01:22:41,957
寻找丢失的商品。
Looking for some lost merchandise.

1116
01:23:00,192 --> 01:23:02,412
简单!别碰她。
Easy! Get your hands off her.

1117
01:23:10,550 --> 01:23:11,638
你对她做了什么？
What did you do to her?

1118
01:23:11,638 --> 01:23:13,989
不，不用担心她。
No, don't worry about her.

1119
01:23:14,163 --> 01:23:15,512
为你担心。
Worry about you.

1120
01:23:15,512 --> 01:23:18,297
你的所作所为是有后果的。
There are consequences for what you've done.

1121
01:23:18,732 --> 01:23:21,779
首先，你杀了我最好的司机。
For one, you killed my best driver.

1122
01:23:21,779 --> 01:23:24,173
现在好帮手很难找。
Good help is hard to find these days.

1123
01:23:24,303 --> 01:23:25,696
对不起。
Sorry.

1124
01:23:25,696 --> 01:23:27,306
我相信你会的。
I'm sure you are.

1125
01:23:29,830 --> 01:23:31,397
你喜欢什么?
You like?

1126
01:23:32,355 --> 01:23:33,747
保时捷。
Porsche.

1127
01:23:34,096 --> 01:23:37,969
RWB 964双涡轮增压。
RWB 964 twin turbo.

1128
01:23:40,276 --> 01:23:42,669
你为什么不和我一起工作呢？
Why don't you come work with me?

1129
01:23:43,322 --> 01:23:44,584
你要怎么做？
What are you gonna do?

1130
01:23:44,584 --> 01:23:46,282
在这个小渔村腐烂
Rot away in this little fishing village

1131
01:23:46,282 --> 01:23:48,023
在你的余生？
for the rest of your life?

1132
01:23:48,023 --> 01:23:50,329
你太聪明了
You're way too smart,

1133
01:23:50,808 --> 01:23:52,114
很漂亮。
beautiful for that.

1134
01:23:54,725 --> 01:23:56,640
-你杀了她。——不,
- You killed her. - No,

1135
01:23:56,640 --> 01:23:58,381
-我不是什么-阿宝！
- I'm not some kind of-- - Po Po!

1136
01:23:58,381 --> 01:24:01,862
阿宝阿宝!
Po Po!

1137
01:24:01,862 --> 01:24:04,604
嘘。停止。冷静下来。
Shh. Stop. Calm down.

1138
01:24:04,604 --> 01:24:06,171
冷静下来。
Calm down.

1139
01:24:06,171 --> 01:24:09,044
嘘……
Shh...

1140
01:24:10,523 --> 01:24:12,047
没关系。
It's okay.

1141
01:24:13,700 --> 01:24:15,267
嘿。
Hey.

1142
01:24:20,794 --> 01:24:23,058
看到了吗?你可以相信我。
See? You can trust me.

1143
01:24:23,493 --> 01:24:24,972
我永远不会对你撒谎。
I'll never lie to you.

1144
01:24:24,972 --> 01:24:28,106
我会永远保护你，你和你的家人。
I'll always protect you, you and your family.

1145
01:24:28,846 --> 01:24:31,805
我会给你应得的生活。
And I'll give you the life that you deserve.

1146
01:24:32,284 --> 01:24:34,634
我们可以组成一个很棒的团队。
We could make a great team together.

1147
01:24:36,941 --> 01:24:38,943
你说呢，嗯？
What do you say, hm?

1148
01:24:39,857 --> 01:24:41,424
交易吗?
Deal?

1149
01:24:49,127 --> 01:24:50,868
这是一项新协议。现在。
It's a new deal. Now.

1150
01:24:55,351 --> 01:24:56,874
来吧。
Come on.

1151
01:25:21,464 --> 01:25:23,814
-你没事吧？-我很好。
- Are you okay? - Yeah, I'm fine.

1152
01:25:28,819 --> 01:25:29,994
下来。
Get down.

1153
01:25:45,488 --> 01:25:48,143
——走吧。-你坐下！
- Go. - You sit down!

1154
01:26:07,988 --> 01:26:10,165
你这样对我？
You do this to me?

1155
01:26:11,340 --> 01:26:13,342
我们应该是一家人。
We're supposed to be family.

1156
01:26:13,342 --> 01:26:15,082
你这样对我？
You do this to me?

1157
01:26:15,779 --> 01:26:17,172
嗯?
Huh?

1158
01:26:17,172 --> 01:26:19,652
我为你们俩做了那么多？
After everything I've done for both of you?

1159
01:26:19,652 --> 01:26:21,219
你这样对我？
You do this to me?

1160
01:26:30,272 --> 01:26:32,404
一切都会没事的。
Everything's gonna be okay.

1161
01:26:32,404 --> 01:26:33,971
我们重新开始。
We start over.

1162
01:26:40,717 --> 01:26:42,719
我们又会是一家人了。
We'll be a family again.

1163
01:26:43,807 --> 01:26:45,504
我们又会是一家人了。
We'll be a family again.

1164
01:26:45,504 --> 01:26:47,376
别担心。
Don't worry.

1165
01:26:54,774 --> 01:26:56,167
你没事吧？
You all right?

1166
01:26:56,689 --> 01:26:59,518
光，u盘还在他手上。
Kwang, he still has the USB drive.

1167
01:26:59,518 --> 01:27:01,607
待在这里。
Stay here.

1168
01:27:49,264 --> 01:27:51,266
别挡道，伙计。
Get out of the way, man.

1169
01:27:55,400 --> 01:27:57,489
嘿，小心点。
Hey, watch out.

1170
01:28:27,650 --> 01:28:30,087
光，别动！
Kwang, hold it there!

1171
01:28:30,261 --> 01:28:31,654
不要动。
Don't move.

1172
01:28:32,002 --> 01:28:34,657
把手放在我能看到的地方。
Keep your hands where I can see 'em.

1173
01:28:35,962 --> 01:28:37,660
你被捕了。
You are under arrest.

1174
01:28:39,662 --> 01:28:41,141
现在趴在地上，现在。
On the floor now, now.

1175
01:28:41,141 --> 01:28:42,491
不。
No.

1176
01:28:42,491 --> 01:28:44,449
人们正在离开。
People are leaving.

1177
01:28:44,449 --> 01:28:47,017
结束了，光。你被捕了。
It's over, Kwang. You're under arrest.

1178
01:28:47,017 --> 01:28:50,020
这和你的钓鱼案无关。
This has nothing to do with your fishing case.

1179
01:28:50,020 --> 01:28:52,675
-这是你我之间的事！-这不是针对你。
- This is between you and me! - This is nothing personal.

1180
01:28:52,675 --> 01:28:54,459
当然是。
Of course it is.

1181
01:28:54,459 --> 01:28:57,419
我等她爱我等了15年，然后你出现了。
I've waited 15 years for her to love me, and then you show up.

1182
01:28:57,419 --> 01:29:00,247
你能给她什么我给不了的？
What can you give her that I can't, huh?

1183
01:29:00,247 --> 01:29:02,075
你连自己的儿子都照顾不好。
You can't even take care of your own son.

1184
01:29:02,075 --> 01:29:04,121
我只是在做我的工作。
I'm just doing my job.

1185
01:29:04,556 --> 01:29:05,992
这是最后一次了，光
It's the last time, Kwang

1186
01:29:05,992 --> 01:29:07,385
趴在地板上。
Get on the fucking floor.

1187
01:29:07,385 --> 01:29:09,344
来吧，开枪吧。嗯?
Go ahead, shoot me. Huh?

1188
01:29:09,344 --> 01:29:11,041
我是手无寸铁。
I'm unarmed.

1189
01:29:43,813 --> 01:29:46,772
这是一部3D电影吗？
Is this a 3D movie?

1190
01:29:48,383 --> 01:29:50,385
他们为真而战。
They fight for real.

1191
01:29:50,559 --> 01:29:52,648
-别看了。-有一点。
- Don't watch it. - Just a bit.

1192
01:30:09,229 --> 01:30:12,668
哦，天哪，太暴力了！
Oh my, it's too violent!

1193
01:30:48,225 --> 01:30:50,880
-瞧，我是对的。-谈什么？
- See, I was right. - About what?

1194
01:30:50,880 --> 01:30:52,664
你想要她。
You want her.

1195
01:30:52,664 --> 01:30:54,057
你在为她而战。
You're fighting for her.

1196
01:30:54,057 --> 01:30:56,494
但你得杀了我。
But you're gonna have to kill me.

1197
01:30:56,755 --> 01:30:58,670
因为她需要我。
'Cause she needs me.

1198
01:30:59,628 --> 01:31:01,456
她不需要任何人。
She needs no one.

1199
01:31:04,154 --> 01:31:07,287
打得好，我喜欢。
Good fight, I like it.

1200
01:31:32,008 --> 01:31:33,618
令人震惊的消息是，
In shocking news,

1201
01:31:33,618 --> 01:31:36,403
商业大亨光大王被捕了
business tycoon King Kwang has been arrested

1202
01:31:36,403 --> 01:31:38,623
在台湾非法持有枪支。
for illegal possession of firearms in Taiwan.

1203
01:31:38,623 --> 01:31:41,844
它拥有世界上最严格的枪支管制法
Which has some of the toughest gun-control law in the world...

1204
01:31:41,844 --> 01:31:43,106
香烟吗?
Cigarette?

1205
01:31:43,106 --> 01:31:45,238
有人知道吗?你有烟吗？
Anyone? You got a cigarette?

1206
01:31:46,196 --> 01:31:47,676
戒烟。
Quit smoking.

1207
01:31:47,806 --> 01:31:49,460
你想要棒棒糖吗？
You want a lollipop?

1208
01:31:50,069 --> 01:31:51,723
好吧。
Yeah, all right.

1209
01:31:52,550 --> 01:31:53,682
我保释了？
I made bail?

1210
01:31:53,682 --> 01:31:56,902
有人想先见你。
Someone wants to see you first.

1211
01:32:06,521 --> 01:32:08,435
嘿，谢谢你保释我。
Hey, thanks for bailing me out.

1212
01:32:08,435 --> 01:32:10,699
那不是我。他们想要一百万买你
It wasn't me. They want a million for you.

1213
01:32:10,699 --> 01:32:12,222
这个机构太过分了。
Way too much for the agency.

1214
01:32:12,222 --> 01:32:14,616
-谢谢，老板。-我告诉过你去度假，
- Thanks, boss. - I told you to go on vacation,

1215
01:32:14,616 --> 01:32:16,835
我想要一个周末的假期。</i b> .</i b> .
a weekend escape. Instead, you went rogue.

1216
01:32:16,835 --> 01:32:18,402
你连账本都带不来
You couldn't even bring the ledger.

1217
01:32:18,402 --> 01:32:20,535
好吧，我有更好的办法。
Yeah, well, I got something better.

1218
01:32:20,535 --> 01:32:23,233
光的所有记录，货运舱单，
All of Kwang's records, shipping manifests,

1219
01:32:23,233 --> 01:32:26,018
供应商，买家，非法碳补偿。
supplies, buyers, illegal carbon offsets.

1220
01:32:26,018 --> 01:32:27,672
-这是真的。 -比真实的多。
- This is real. - More than real.

1221
01:32:27,672 --> 01:32:29,195
好吧，我从这里开始处理
Okay, let me handle it from here.

1222
01:32:29,195 --> 01:32:31,981
在那之前，你最好消失
Until then, you better disappear.

1223
01:32:31,981 --> 01:32:33,939
 
For real this time.

1224
01:32:34,244 --> 01:32:36,376
<我>——消失。你们所有人。 -周末？
- Vanish. All of you. - For the weekend?

1225
01:32:36,376 --> 01:32:38,030
<i b> </i b>
Make it a couple of weeks...

1226
01:32:38,030 --> 01:32:39,902
 
couple of years.

1227
01:32:43,296 --> 01:32:45,124
好吧，接下来是什么？
All right, what's next?

1228
01:32:45,472 --> 01:32:48,606
你马上离开台北。
You leave Taipei, immediately.

1229
01:33:01,793 --> 01:33:04,404
罗宾汉，谢谢你救我出来。
Robin Hood, thank you for bailing me out.

1230
01:33:04,404 --> 01:33:06,232
-不是，我的钱。——在这里。
- Not, my money. -  Here.

1231
01:33:06,232 --> 01:33:08,626
谢谢。那我们现在要做什么？
Thanks. So what are we doing now?

1232
01:33:08,757 --> 01:33:09,975
嗯…
Um...

1233
01:33:09,975 --> 01:33:11,063
家庭度假吗?
Family vacation?

1234
01:33:11,063 --> 01:33:12,804
哦,是的。是的。
Ooh, yes. Yes.

1235
01:33:12,804 --> 01:33:14,458
不，你还要上学。
No, you still have school.

1236
01:33:14,458 --> 01:33:16,025
别这样，多待几天也无妨。
Come on, a couple of days isn't gonna hurt.

1237
01:33:16,025 --> 01:33:17,417
他们在这个年龄到底学了什么？
What do they learn at this age anyway?

1238
01:33:17,417 --> 01:33:19,376
再说，我上次数学考得很好。
Plus, I already aced my last math test.

1239
01:33:19,376 --> 01:33:21,073
——没有。不。-给你。来吧。
- No. Nope. - There you go. Come on.

1240
01:33:21,073 --> 01:33:22,335
这孩子经历了很多。
This kid has been through a lot.

1241
01:33:22,335 --> 01:33:24,816
是的，我的情感受到了一辈子的伤害。
Yeah, I'm emotionally damaged for life.

1242
01:33:24,816 --> 01:33:27,166
绝对不是。
Absolutely not.

1243
01:33:28,472 --> 01:33:30,082
我来吧。来吧。
I got this. Come on.

1244
01:33:30,082 --> 01:33:32,998
乔伊，听着，我刚拿回护照。
Hey, Joey, listen, I just got my passport back.

1245
01:33:32,998 --> 01:33:35,479
这是我们第一次家庭旅行的好时机。
This is a really nice time for us to go on our first family trip.

1246
01:33:35,479 --> 01:33:36,785
——没有。-拜托！
- No. - Come on!

1247
01:33:36,785 --> 01:33:38,874
拜托，你真是个工头。
Come on, you're such a taskmaster.

1248
01:33:38,874 --> 01:33:40,702
我想念学校，一次几个月。
I miss school, months at a time.

1249
01:33:40,702 --> 01:33:41,833
看看我现在的样子。
Look how I turn out.

1250
01:33:41,833 --> 01:33:44,531
你怎么变成这样的…嗯……
How you turned out... Huh...

1251
01:34:00,069 --> 01:34:01,897
你喜欢吗？
You like it?

1252
01:34:02,201 --> 01:34:03,855
<我>是的。< / i >
Oui.

1253
01:34:05,944 --> 01:34:07,293
来吧，雷。
Come on, Ray.

1254
01:34:07,293 --> 01:34:08,860
少拍照片。
Ease up on the photos.

1255
01:34:08,860 --> 01:34:10,862
我们有13年的剪贴簿要填。
We have 13 years of empty scrapbooks to fill in.

1256
01:34:10,993 --> 01:34:14,039
哦，那是给我的。我去拿。
Oh, that's for me. I'll get it.

1257
01:34:15,562 --> 01:34:17,739
-我有些-我有些事想要-
- I have some-- - I got something I want to--

1258
01:34:17,826 --> 01:34:21,090
不，没关系。你先说。这次你肯定是第一个。
No, it's okay. You first. This time you first for sure.

1259
01:34:21,394 --> 01:34:23,614
我有个礼物要送给你。
I have a present for you.

1260
01:34:25,485 --> 01:34:27,923
现在你不能说你不知道了。
Now you cannot say you didn't know.

1261
01:34:33,885 --> 01:34:37,280
哇，那真是……快。
Wow, that was... fast.

1262
01:34:38,498 --> 01:34:41,284
你怎么能这样？我的意思是……
How can you? I mean...

1263
01:34:41,937 --> 01:34:43,982
你确定吗?
You sure?

1264
01:34:43,982 --> 01:34:45,592
什么——
What--

1265
01:34:45,984 --> 01:34:47,464
它是——
Is it--

1266
01:34:47,725 --> 01:34:49,684
-是-是你的吗
- Is it-- - Is it yours?

1267
01:34:52,338 --> 01:34:53,905
这有关系吗？
Does it matter?

1268
01:34:56,125 --> 01:34:57,692
不。
No.

1269
01:35:03,610 --> 01:35:05,177
<我> Bonjour。< / i >
Bonjour.

1270
01:35:05,177 --> 01:35:06,918
夫人，你要羊角面包吗？
Madame, you want croissant?

1271
01:35:06,918 --> 01:35:08,790
谢谢。
Merci.

1272
01:35:08,877 --> 01:35:10,226
地狱是啊。
Hell yeah.

1273
01:35:23,892 --> 01:35:36,382
♬哦-哦-哦-哦，哦-哦-哦，哦♬
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪

1274
01:35:37,862 --> 01:35:41,605
>这是一天在我的头，我挂在我的最后一个线程
♪ It's been a day in my head I'm hanging on my last thread ♪

1275
01:35:41,605 --> 01:35:45,957
♬有些事我必须忘记♬
♪ There's things I gotta forget ♪

1276
01:35:45,957 --> 01:35:47,959
 
♪ I'm catching up with it lately ♪

1277
01:35:47,959 --> 01:35:49,831

♪ Spinning out a bit crazy ♪

1278
01:35:49,831 --> 01:35:52,007
>我知道你也有同样的感觉
♪ Know you're feeling the same thing ♪

1279
01:35:52,007 --> 01:35:54,836
>因为我们一直在开车和骑马
♪ 'Cause we've been driving and riding ♪

1280
01:35:54,836 --> 01:35:56,446
<i b>♬只是消磨时间
♪ Just killing the time

1281
01:35:56,446 --> 01:35:59,362
<i b>♬就像我们无处可去一样
♪ And it's like we got nowhere to go ♪

1282
01:35:59,362 --> 01:36:03,845
♬所以在月光下与我相遇[啊-啊]♬
♪ So meet me underneath the moonlight [Ah-ah] ♪

1283
01:36:03,932 --> 01:36:07,849
>点燃炉火，让你的心情变好[好]♬
♪ Light the fire, get your mood right [Alright] ♪

1284
01:36:07,849 --> 01:36:09,851
♬一定是空气中有什么东西
♪ Must be something in the air ♪

1285
01:36:09,851 --> 01:36:11,678
因为我根本不在乎♬
♪ 'Cause I don't even care ♪

1286
01:36:11,678 --> 01:36:15,944
<i b>♬要跳舞直到日出[好]♬
♪ Gonna dance until the sunrise [Alright] ♪

1287
01:36:15,944 --> 01:36:19,774
♬哦-哦-哦-哦，哦-哦-哦，哦♬
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪

1288
01:36:19,774 --> 01:36:25,823
♬哦-哦-哦-哦，哦-哦，哦，耶，耶♬
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh, yeah, yeah ♪

1289
01:36:25,823 --> 01:36:29,958
>我在迷迷糊糊中醒来，把它从我的脸上拿开
♪ I'm waking up in a daze, get it outta my face ♪

1290
01:36:29,958 --> 01:36:32,917
♬阳光照耀着我的一举一动，所以♬
♪ The sun is shining on every move that I make, so ♪

1291
01:36:32,917 --> 01:36:37,139
>让我们忘记所有的错误♬
♪ Let's get to forgetting everything that went wrong ♪

1292
01:36:37,139 --> 01:36:40,969
这里的每个人，我们已经哭了太久了
Everybody here, we been crying too long

1293
01:36:40,969 --> 01:36:47,323
<i b>♬我们可以随着我们最喜欢的歌跳舞，歌♬
♪ We can dance about it to our favorite song, song ♪

1294
01:36:47,323 --> 01:36:51,893
♬所以在月光下与我相遇[啊-啊]♬
♪ So meet me underneath the moonlight [Ah-ah] ♪

1295
01:36:51,980 --> 01:36:55,548
>点燃炉火，让你的心情变好[好]♬
♪ Light the fire, get your mood right [Alright] ♪

1296
01:36:55,548 --> 01:36:57,637
♬一定是空气中有什么东西
♪ Must be something in the air ♪

1297
01:36:57,637 --> 01:36:59,509
因为我根本不在乎♬
♪ 'Cause I don't even care ♪

1298
01:36:59,509 --> 01:37:03,643
<i b>♬要跳舞直到日出[好]♬
♪ Gonna dance until the sunrise [Alright] ♪

1299
01:37:03,643 --> 01:37:12,217
♬哦-哦-哦-哦，哦-哦-哦，哦♬
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪

1300
01:37:13,175 --> 01:37:17,005
>让我们忘记所有的错误♬
♪ Let's get to forgetting everything that went wrong ♪

1301
01:37:17,005 --> 01:37:21,052
♬这里的每个人，我们已经哭了太久了♬
♪ Everybody here, we been crying too long ♪

1302
01:37:21,052 --> 01:37:27,363
<i b>♬我们可以随着我们最喜欢的歌跳舞，歌♬
♪ We can dance about it to our favorite song, song ♪

1303
01:37:27,363 --> 01:37:31,933
♬所以在月光下与我相遇[啊-啊]♬
♪ So meet me underneath the moonlight [Ah-ah] ♪

1304
01:37:32,020 --> 01:37:35,545
>点燃炉火，让你的心情变好[好]♬
♪ Light the fire, get your mood right [Alright] ♪

1305
01:37:35,545 --> 01:37:37,939
♬一定是空气中有什么东西
♪ Must be something in the air ♪

1306
01:37:37,939 --> 01:37:39,723
因为我根本不在乎♬
♪ 'Cause I don't even care ♪

1307
01:37:39,723 --> 01:37:43,683
<i b>♬要跳舞直到日出[好]♬
♪ Gonna dance until the sunrise [Alright] ♪

1308
01:37:43,683 --> 01:37:53,084
♬哦-哦-哦-哦，哦-哦-哦，哦♬
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪
