﻿1
00:00:03,630 --> 00:00:12,630
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:12,630 --> 00:00:14,570
糟糕的事情。

3
00:00:14,570 --> 00:00:16,670
吉列尔姆——哦，他没有
我不会再住在这里了。

4
00:00:16,680 --> 00:00:18,410
怎么样？我看不见。

5
00:00:18,410 --> 00:00:18,420
今晚，我们将参加
一个非常特别的事件。
怎么样？我看不见。

6
00:00:18,420 --> 00:00:21,850
今晚，我们将参加
一个非常特别的事件。

7
00:00:22,260 --> 00:00:23,490
啊哈。

8
00:00:23,500 --> 00:00:25,300
哎呀，操。

9
00:00:25,300 --> 00:00:26,940
男爵正在接收

10
00:00:26,940 --> 00:00:30,080
<i>“永恒的生命
成就奖。”</i>

11
00:00:30,080 --> 00:00:33,050
<i>我从来没有听说过
这样的事情，</i>

12
00:00:33,050 --> 00:00:34,820
但听起来很酷。

13
00:00:34,820 --> 00:00:37,060
♪<i>♪ 在月光下跳舞…… ♪</i>

14
00:00:37,060 --> 00:00:38,860
[Nadja] <i>是时候了
我们的男爵得到了认可</i>

15
00:00:38,860 --> 00:00:40,360
<i>感谢您做出的所有出色的工作</i>

16
00:00:40,360 --> 00:00:41,900
他在我们当地社区确实这么做过。

17
00:00:41,900 --> 00:00:43,370
- 是的。
- 他做了很多

18
00:00:43,370 --> 00:00:44,870
对于我们所有人来说，无论是作为领导者

19
00:00:44,870 --> 00:00:47,470
- 并且是一个值得信赖的外行。
- 是的。

20
00:00:47,480 --> 00:00:50,020
当然，我已经很习惯了
被高举，

21
00:00:50,020 --> 00:00:52,760
被赞扬，被恐惧。[笑]

22
00:00:52,760 --> 00:00:55,960
但这将是
一个难忘的夜晚。

23
00:00:55,960 --> 00:00:55,970
唉呀，不，陛下
做不到。
但这将是
一个难忘的夜晚。

24
00:00:55,970 --> 00:00:58,430
唉呀，不，陛下
做不到。

25
00:00:58,430 --> 00:01:00,230
我们的保姆刚刚开始

26
00:01:00,240 --> 00:01:02,610
在西北大学，
而且，嗯...哦。

27
00:01:02,610 --> 00:01:05,280
你知道这有多难
去寻找新的人。

28
00:01:05,280 --> 00:01:06,680
男爵，给我们转一下。

29
00:01:06,680 --> 00:01:08,550
-[笑]
- 是的，男爵。

30
00:01:08,550 --> 00:01:11,860
- 看着他走。
- 是的，男爵，旋转。

31
00:01:11,860 --> 00:01:14,970
看看你们。
我们要去哪里？

32
00:01:14,970 --> 00:01:17,710
我们要去参加一个活动
向男爵致敬。

33
00:01:17,710 --> 00:01:19,210
- 哦。
- [Nandor] 但你不是。

34
00:01:19,210 --> 00:01:20,710
哦。

35
00:01:20,710 --> 00:01:23,020
因为你已经做到了
很清楚你的未来

36
00:01:23,020 --> 00:01:26,290
在于人类，
不是吸血鬼。

37
00:01:26,290 --> 00:01:29,260
- 这不公平。
- 吉列尔莫，我们是一家人。

38
00:01:29,260 --> 00:01:31,360
- 对。[笑]
——我们永远都是一家人。

39
00:01:31,370 --> 00:01:33,900
- 谢谢。[笑]
- 你不再
家庭的一部分。

40
00:01:33,900 --> 00:01:33,910
- “Ca-pitch”？
- 因为你拒绝了
你的吸血鬼家族。
- 谢谢。[笑]
- 你不再
家庭的一部分。

41
00:01:33,910 --> 00:01:37,670
- “Ca-pitch”？
- 因为你拒绝了
你的吸血鬼家族。

42
00:01:37,680 --> 00:01:38,920
- 我没有--
-[科林]是的。

43
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
瓦米利。

44
00:01:40,120 --> 00:01:43,160
哦……科林·罗宾逊，不。

45
00:01:43,160 --> 00:01:45,030
- 你好。
- 啊，他来了。

46
00:01:45,030 --> 00:01:46,730
- 我们上马吧？
- 是的。

47
00:01:46,730 --> 00:01:48,330
那么，为什么怪物
可以去而不用我去吗？

48
00:01:48,330 --> 00:01:49,630
瓦米莉。

49
00:01:49,640 --> 00:01:51,870
-[笑]
- [Nadja] 不，他也不是。

50
00:01:51,870 --> 00:01:51,880
[笑声]
-[笑]
- [Nadja] 不，他也不是。

51
00:01:51,880 --> 00:01:52,940
[笑声]

52
00:01:52,940 --> 00:01:55,040
[“你死了”
（Norma Tanega 演奏）

53
00:01:55,050 --> 00:01:57,650
♪<i>♪ 如果你想唱歌就别唱
长寿♪</i>

54
00:01:57,650 --> 00:02:00,060
♪<i>♪ 它们毫无用处
感谢你的歌曲 ♪</i>

55
00:02:00,060 --> 00:02:02,800
♪<i>♪ 你死了，你死了，
你死定了♪</i>

56
00:02:02,800 --> 00:02:06,010
♪<i>♪ 你死了
并且超越了这个世界 ♪</i>

57
00:02:07,200 --> 00:02:10,210
♪<i>♪ 现在你的希望和同情
已经走了 ♪</i>

58
00:02:10,210 --> 00:02:13,020
♪<i>♪ 你出卖了自己的梦想
向世界展示 ♪</i>

59
00:02:13,020 --> 00:02:15,290
♪<i>♪ 死去吧，死去吧，
保持死亡 ♪</i>

60
00:02:15,290 --> 00:02:17,860
♪<i>♪ 你死了
并且超越了这个世界。♪</i>

61
00:02:22,540 --> 00:02:24,810
♪ ♪

62
00:02:28,650 --> 00:02:30,420
是的，我有点受伤
我不会去

63
00:02:30,420 --> 00:02:32,920
吸血鬼聚会
今晚，但是

64
00:02:32,920 --> 00:02:32,930
可能
最好的，你知道吗？
吸血鬼聚会
今晚，但是

65
00:02:32,930 --> 00:02:35,090
可能
最好的，你知道吗？

66
00:02:35,860 --> 00:02:37,830
此外，我已经
制定了出去玩的计划

67
00:02:37,830 --> 00:02:39,300
和我的表弟米格尔在一起。

68
00:02:39,300 --> 00:02:40,840
事实上，米格尔和我
曾经非常亲密

69
00:02:40,840 --> 00:02:42,410
当我还小的时候。

70
00:02:42,410 --> 00:02:46,250
<i>但后来他变得
这就像运动员。</i>

71
00:02:46,250 --> 00:02:47,750
<i>我们渐行渐远，但</i>

72
00:02:47,750 --> 00:02:50,050
我们的妈妈们决心
我们会

73
00:02:50,060 --> 00:02:52,560
非常好的朋友。[笑]

74
00:02:52,560 --> 00:02:54,900
我们要...

75
00:02:54,900 --> 00:02:56,770
挂出。

76
00:03:01,850 --> 00:03:04,320
- 米格尔！嘿。
- 嘿。

77
00:03:04,320 --> 00:03:05,990
[笑]

78
00:03:05,990 --> 00:03:07,790
- 你喜欢它。
- 不，我不知道。

79
00:03:07,790 --> 00:03:09,160
- 是的。
- 不，我不知道。

80
00:03:09,160 --> 00:03:10,700
[笑] 我确实不知道。

81
00:03:10,700 --> 00:03:12,070
你知道，我们应该
尽早完成这件事，

82
00:03:12,070 --> 00:03:13,670
只是我在工作
在这份工作

83
00:03:13,670 --> 00:03:15,440
这太疯狂了，
所以我必须离开那里

84
00:03:15,440 --> 00:03:17,780
-因为我开始
失去理智。
- 嘿，嘿，嘿，Memo，

85
00:03:17,780 --> 00:03:19,780
我不需要
整个<i>pinche novela</i>，好吗？

86
00:03:20,550 --> 00:03:21,620
失败者优先。

87
00:03:21,620 --> 00:03:23,590
去抓住他们吧，强击手。

88
00:03:23,590 --> 00:03:24,760
哦。

89
00:03:24,760 --> 00:03:26,130
打一分。

90
00:03:26,130 --> 00:03:28,600
那里几乎没有什么生疏之处，
嗯，备忘录？

91
00:03:28,600 --> 00:03:29,840
我不认为
我一直在练习。

92
00:03:29,840 --> 00:03:30,870
[米格尔]
你在说什么啊，老兄？

93
00:03:30,870 --> 00:03:32,640
我们以前经常玩

94
00:03:32,640 --> 00:03:34,140
- 当我们还小的时候。
-[大叫]

95
00:03:34,150 --> 00:03:35,850
[Miguel] 必须坚持下去
你的眼睛盯着球，梅莫。

96
00:03:35,850 --> 00:03:37,350
- [南多尔] 就在这儿。
- [Baron] 哦，每个帮派

97
00:03:37,350 --> 00:03:41,090
三州地区的就在这里。
多么令人愉快啊。

98
00:03:41,090 --> 00:03:42,090
[嘶嘶声]

99
00:03:42,100 --> 00:03:43,700
[科林]
是的，看起来每个人

100
00:03:43,700 --> 00:03:46,470
出来玩了。
勇士。沃尔特·希尔。1979 年。

101
00:03:46,470 --> 00:03:47,500
令人兴奋。

102
00:03:47,510 --> 00:03:49,780
[拉斯洛]
多么好的结果啊。

103
00:03:49,780 --> 00:03:51,910
[Nadja] 看那边，
是“苍蝇小子”

104
00:03:51,910 --> 00:03:51,920
哦，哇哦。
[Nadja] 看那边，
是“苍蝇小子”

105
00:03:51,920 --> 00:03:53,410
哦，哇哦。

106
00:03:53,420 --> 00:03:55,550
[南多尔]
我还没看过
下东区吸血鬼朋克

107
00:03:55,550 --> 00:03:55,560
自 1983 年有人向我吐口水以来。
[南多尔]
我还没看过
下东区吸血鬼朋克

108
00:03:55,560 --> 00:03:57,920
自 1983 年有人向我吐口水以来。

109
00:03:57,930 --> 00:04:00,700
我对此很满意。
这正是我们当时所做的。

110
00:04:00,700 --> 00:04:02,300
你好，汉普顿吸血鬼。

111
00:04:02,300 --> 00:04:04,640
- [拉兹洛] 混蛋。
- 火燎原。
- [Nadja] 停下来。

112
00:04:04,640 --> 00:04:06,180
我讨厌这些混蛋

113
00:04:06,180 --> 00:04:09,880
但让你感到自豪，
你知道吗？我们的人民。

114
00:04:09,880 --> 00:04:09,890
那么，这都是为了我吗？
但让你感到自豪，
你知道吗？我们的人民。

115
00:04:09,890 --> 00:04:13,790
那么，这都是为了我吗？

116
00:04:13,790 --> 00:04:15,660
男爵阿法纳斯，您来了。

117
00:04:15,660 --> 00:04:16,860
- 啊。
- 你好。

118
00:04:16,860 --> 00:04:19,170
- 你好。
- 你今晚看上去很美丽。

119
00:04:19,170 --> 00:04:21,270
我的意思是你看起来很可爱
每天晚上。

120
00:04:21,270 --> 00:04:24,340
- 今晚我们看上去都很美丽。
-[呻吟]

121
00:04:24,350 --> 00:04:25,510
也包括你。

122
00:04:25,510 --> 00:04:25,520
谢谢。好的，Baron，
也包括你。

123
00:04:25,520 --> 00:04:27,410
谢谢。好的，Baron，

124
00:04:27,420 --> 00:04:28,890
我只是想提一下你

125
00:04:28,890 --> 00:04:31,490
上台，然后杰瑞
为您介绍。

126
00:04:31,490 --> 00:04:33,530
[南多尔]
杰瑞在这儿吗？

127
00:04:33,530 --> 00:04:34,900
谁是杰瑞？

128
00:04:34,900 --> 00:04:37,040
Jerry 就是那个
整个事件。

129
00:04:37,040 --> 00:04:39,540
小心，曼哈顿女子队
私立学校的吸血鬼。

130
00:04:39,540 --> 00:04:41,010
邪恶、冷酷的杀手。

131
00:04:41,010 --> 00:04:43,380
无论是社交方面
并且具有谋杀的意义。

132
00:04:43,380 --> 00:04:44,750
发生什么事了，美女们？

133
00:04:44,750 --> 00:04:47,790
- 那个。
-[笑声]

134
00:04:47,790 --> 00:04:49,330
- 嘿。
- 告诉你了。

135
00:04:49,330 --> 00:04:51,830
- 检查一。检查二。
- [麦克风反馈]

136
00:04:51,830 --> 00:04:53,770
你好。你好。

137
00:04:53,770 --> 00:04:55,610
[南多尔]
我不敢相信这个总数是零

138
00:04:55,610 --> 00:04:57,750
开始介绍
阿法纳斯男爵。

139
00:04:57,750 --> 00:04:59,020
这似乎不对。

140
00:04:59,020 --> 00:05:00,650
他甚至还没有给他口交，

141
00:05:00,650 --> 00:05:00,660
更别说深入骨髓了。
他甚至还没有给他口交，

142
00:05:00,660 --> 00:05:01,950
更别说深入骨髓了。

143
00:05:01,950 --> 00:05:03,820
- 嘘！安静点。
- 好的。

144
00:05:03,820 --> 00:05:04,890
[拉斯洛]
你安静点。

145
00:05:04,890 --> 00:05:07,390
你会数数吗，傻瓜？

146
00:05:07,400 --> 00:05:09,740
[欢呼声、口哨声]

147
00:05:10,740 --> 00:05:13,110
[杰瑞]
看看你的周围。

148
00:05:13,110 --> 00:05:15,880
看看这些
不同的吸血鬼，

149
00:05:15,880 --> 00:05:18,220
大家聚集在一起。

150
00:05:18,220 --> 00:05:20,090
是的。怎么样？

151
00:05:20,090 --> 00:05:22,590
我们得到了科尼岛
卡尼吸血鬼

152
00:05:22,600 --> 00:05:26,670
- 与我们的并肩
人造革吸血鬼。
-[狼吹口哨]

153
00:05:26,670 --> 00:05:28,370
我们有洛克威冲浪者

154
00:05:28,370 --> 00:05:32,840
- 就在我们的旁边
肯尼迪 TSA 吸血鬼。
- [气喇叭响]

155
00:05:32,850 --> 00:05:34,150
谢谢您的服务。

156
00:05:34,150 --> 00:05:36,620
这座城市不会流血
没有你们！

157
00:05:36,620 --> 00:05:39,030
[欢呼声，嘶嘶声]

158
00:05:39,030 --> 00:05:41,700
这是正确的。
没错，杰瑞。

159
00:05:41,700 --> 00:05:43,840
今晚，我们齐聚一堂

160
00:05:43,840 --> 00:05:46,680
听到
我们尊敬的领导人，

161
00:05:46,680 --> 00:05:49,520
伟大的阿法纳斯男爵。

162
00:05:49,520 --> 00:05:52,720
我们的最高指挥官

163
00:05:52,720 --> 00:05:52,730
我们的征服
新世界。
我们的最高指挥官

164
00:05:52,730 --> 00:05:54,960
我们的征服
新世界。

165
00:05:54,960 --> 00:05:57,100
[欢呼声持续]

166
00:05:58,200 --> 00:06:00,040
至少，
这就是计划，对吧？

167
00:06:00,040 --> 00:06:02,110
- [欢呼声停止]
- 不是吗？

168
00:06:02,110 --> 00:06:04,480
占领新世界？

169
00:06:05,680 --> 00:06:07,550
- [娜嘉清嗓子]
- 人们对此感觉良好吗？

170
00:06:07,550 --> 00:06:09,120
我只是问问而已。
我不知道。

171
00:06:09,120 --> 00:06:10,920
也许男爵能够

172
00:06:10,930 --> 00:06:13,260
提供其中一些
今晚即可找到答案。

173
00:06:13,260 --> 00:06:13,270
也许有
完美的解释
提供其中一些
今晚即可找到答案。

174
00:06:13,270 --> 00:06:17,100
也许有
完美的解释

175
00:06:17,100 --> 00:06:19,670
为什么我们被派到这里
250年前

176
00:06:19,680 --> 00:06:22,950
征服大陆
我们仍然发现自己

177
00:06:22,950 --> 00:06:25,350
躲在阴影里？

178
00:06:26,320 --> 00:06:28,590
- 你有答案吗？
- [Nandor] 这是啥？

179
00:06:28,590 --> 00:06:29,990
你知道为什么吗？

180
00:06:30,000 --> 00:06:31,930
-[模糊的喊叫声]
- 杰瑞，

181
00:06:31,930 --> 00:06:31,940
那篇介绍
我无法达到。
-[模糊的喊叫声]
- 杰瑞，

182
00:06:31,940 --> 00:06:34,370
那篇介绍
我无法达到。

183
00:06:34,370 --> 00:06:35,970
谢谢。谢谢。

184
00:06:35,980 --> 00:06:37,650
- 但 -
- 因为这是
我想知道什么。

185
00:06:37,650 --> 00:06:40,380
- 什么鬼？
- 错误在哪里
在我们自己身上？

186
00:06:40,380 --> 00:06:40,390
它位于我们的星球上吗？
- 什么鬼？
- 错误在哪里
在我们自己身上？

187
00:06:40,390 --> 00:06:43,150
它位于我们的星球上吗？

188
00:06:43,160 --> 00:06:44,690
或者...

189
00:06:44,690 --> 00:06:44,700
是我们的领导能力问题吗？
或者...

190
00:06:44,700 --> 00:06:47,930
是我们的领导能力问题吗？

191
00:06:47,930 --> 00:06:49,300
[吸血鬼]
他说得有道理！

192
00:06:49,300 --> 00:06:51,270
我是真心问的。
我不知道。

193
00:06:51,270 --> 00:06:53,440
- 嘿，嘿，嘿。快走！
- 什么鬼
他在说什么？

194
00:06:53,440 --> 00:06:55,240
[咕哝] 把那个给我。

195
00:06:55,250 --> 00:06:57,650
你怎敢不尊重
这个男人。

196
00:06:57,650 --> 00:06:59,120
- [拉兹洛] 听着，听着。
- 这...

197
00:06:59,120 --> 00:07:01,620
是伟大、美丽的

198
00:07:01,630 --> 00:07:03,460
阿法纳斯男爵。

199
00:07:03,460 --> 00:07:03,470
- 是的！
-[欢呼]
阿法纳斯男爵。

200
00:07:03,470 --> 00:07:06,830
- 是的！
-[欢呼]

201
00:07:08,010 --> 00:07:12,110
还有这个男人，这个搅拌机
沸腾的粪便，

202
00:07:12,110 --> 00:07:12,120
他不知道自己的地位。
还有这个男人，这个搅拌机
沸腾的粪便，

203
00:07:12,120 --> 00:07:14,050
他不知道自己的地位。

204
00:07:14,050 --> 00:07:17,690
他不过是个播种者
不满和不尊重。

205
00:07:17,690 --> 00:07:20,090
—[吐口水，说希腊语]
- 让我 - 让我看看。

206
00:07:20,100 --> 00:07:21,330
- 让我看看。
- 不！

207
00:07:21,330 --> 00:07:21,340
- 稍等一下，稍等一下。
- 不，不。闭嘴。
- 让我看看。
- 不！

208
00:07:21,340 --> 00:07:22,660
- 稍等一下，稍等一下。
- 不，不。闭嘴。

209
00:07:22,670 --> 00:07:24,980
-[咕哝声]
- 不，不，不，不！

210
00:07:25,440 --> 00:07:27,240
[其他人倒吸一口气]

211
00:07:27,240 --> 00:07:29,380
[咆哮]

212
00:07:30,350 --> 00:07:31,890
[喘气]

213
00:07:31,890 --> 00:07:33,060
[怪物咆哮]

214
00:07:33,060 --> 00:07:36,200
好吧，呃，那不是我的错。

215
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
- [人群倒吸一口凉气]
- [怪物咆哮]

216
00:07:38,000 --> 00:07:40,700
杰瑞被那个杀死了
科学怪人！

217
00:07:40,700 --> 00:07:43,270
这是克雷文斯沃斯的怪物。

218
00:07:43,280 --> 00:07:45,450
-跑。跑。
- [吸血鬼] 他们杀了杰瑞！

219
00:07:45,450 --> 00:07:48,150
斯塔顿岛吸血鬼
殺了傑瑞！

220
00:07:48,150 --> 00:07:48,160
- 不，我们没有。没有。
- 杀了他们！
斯塔顿岛吸血鬼
殺了傑瑞！

221
00:07:48,160 --> 00:07:51,090
- 不，我们没有。没有。
- 杀了他们！

222
00:07:51,090 --> 00:07:53,360
我们应该得到
滚出去！

223
00:07:55,940 --> 00:07:58,810
[人群喊叫]

224
00:07:58,810 --> 00:08:02,480
[吸血鬼]
杀了他们！

225
00:08:12,500 --> 00:08:14,070
[蝙蝠尖叫]

226
00:08:16,180 --> 00:08:17,510
真他妈的糟糕！

227
00:08:17,510 --> 00:08:17,520
那里有多少只蝙蝠？
真他妈的糟糕！

228
00:08:17,520 --> 00:08:19,450
那里有多少只蝙蝠？

229
00:08:19,450 --> 00:08:20,980
[纳迪亚]
所以飞回家是不可能的。

230
00:08:20,990 --> 00:08:23,120
我们要去哪里，我们要做什么
我们该怎么做呢？

231
00:08:23,120 --> 00:08:23,130
[呜咽] 我们得回家了。
哪个路是家？
我们要去哪里，我们要做什么
我们该怎么做呢？

232
00:08:23,130 --> 00:08:25,890
[呜咽] 我们得回家了。
哪个路是家？

233
00:08:25,900 --> 00:08:27,800
- 是北方吗？
- 我确信我们在南边。

234
00:08:27,800 --> 00:08:29,340
不，不，我们不是。
我感觉我是东方人。

235
00:08:29,340 --> 00:08:31,110
你们知道我不会飞，你们这些混蛋。

236
00:08:31,110 --> 00:08:33,850
[纳迪亚]
噢，科林·罗宾逊，
你知道怎么回家吗？

237
00:08:33,850 --> 00:08:35,320
不，我不知道。

238
00:08:35,320 --> 00:08:37,320
我从未想过
我曾经说过，

239
00:08:37,320 --> 00:08:39,220
但我认为
我们需要打电话给 Gizmo。

240
00:08:39,220 --> 00:08:40,360
是的！

241
00:08:40,360 --> 00:08:41,900
- 好主意。
- [娜嘉] 是的。

242
00:08:41,900 --> 00:08:44,570
吉列尔莫！

243
00:08:44,570 --> 00:08:46,300
不是那样的，
你这个白痴。

244
00:08:46,300 --> 00:08:46,310
通过电话——
他正在做的事情。
不是那样的，
你这个白痴。

245
00:08:46,310 --> 00:08:47,340
通过电话——
他正在做的事情。

246
00:08:47,340 --> 00:08:49,840
我还可以尝试回声定位。

247
00:08:49,840 --> 00:08:51,140
[尖叫]

248
00:08:51,150 --> 00:08:52,880
纳贾，我在打电话！

249
00:08:52,880 --> 00:08:52,890
[米格尔]
来吧，伙计，我们走吧。
你必须集中注意力。
纳贾，我在打电话！

250
00:08:52,890 --> 00:08:54,580
[米格尔]
来吧，伙计，我们走吧。
你必须集中注意力。

251
00:08:54,590 --> 00:08:56,120
[吉列尔莫]
我正在集中注意力。

252
00:08:56,120 --> 00:08:56,130
因此，这份新工作
还有关于这个的纪录片吗？
[吉列尔莫]
我正在集中注意力。

253
00:08:56,130 --> 00:08:59,930
因此，这份新工作
还有关于这个的纪录片吗？

254
00:08:59,930 --> 00:09:02,970
不，实际上
同一部纪录片。

255
00:09:02,970 --> 00:09:04,440
它现在只是跟着一个人

256
00:09:04,440 --> 00:09:06,340
谁辞去了原来的工作
然后走进……

257
00:09:06,350 --> 00:09:08,250
常规世界。

258
00:09:08,250 --> 00:09:09,520
好的，单词。

259
00:09:09,520 --> 00:09:11,220
所以它就像<i>Sling Blade，</i>
但无聊吗？

260
00:09:11,220 --> 00:09:13,590
你知道吗，米格尔？这是
我为什么不和你一起出去玩呢？

261
00:09:13,590 --> 00:09:15,160
你不出去玩
与任何家庭成员。

262
00:09:15,160 --> 00:09:16,960
我不和
因为每次我这样做，

263
00:09:16,970 --> 00:09:18,540
他们总是让我感到内疚
我总是很忙。

264
00:09:18,540 --> 00:09:20,470
这是一个错误。我很抱歉。

265
00:09:20,470 --> 00:09:20,480
- 我要走了，可以吗？
- 嘿，嘿。来吧，Memo。
这是一个错误。我很抱歉。

266
00:09:20,480 --> 00:09:23,370
- 我要走了，可以吗？
- 嘿，嘿。来吧，Memo。

267
00:09:23,380 --> 00:09:24,750
我没有生你的气，老兄。

268
00:09:24,750 --> 00:09:26,250
我们爱你。

269
00:09:26,250 --> 00:09:27,720
好吧？我们很担心。

270
00:09:27,720 --> 00:09:29,120
我们从未见过你，
你独自一人在那里。

271
00:09:29,120 --> 00:09:31,160
你甚至都没说过话
有没有朋友。

272
00:09:31,160 --> 00:09:33,260
别担心我，好吗？
我有很多朋友。

273
00:09:33,270 --> 00:09:34,770
哦，真的吗？太好了。

274
00:09:34,770 --> 00:09:36,500
请告诉我一个朋友。
比如，谁是你最​​好的朋友？

275
00:09:36,500 --> 00:09:36,510
嗯，那就是 Nandor。
请告诉我一个朋友。
比如，谁是你最​​好的朋友？

276
00:09:36,510 --> 00:09:39,340
嗯，那就是 Nandor。

277
00:09:39,340 --> 00:09:41,410
- 南多尔？
- 我的老板。

278
00:09:41,420 --> 00:09:43,350
我的前任老板。
他不再是我的领导了。

279
00:09:43,350 --> 00:09:43,360
那么，你最好的朋友
您的前任老板是谁？
我的前任老板。
他不再是我的领导了。

280
00:09:43,360 --> 00:09:45,020
那么，你最好的朋友
您的前任老板是谁？

281
00:09:45,020 --> 00:09:47,730
- [电话嗡嗡声]
- 我知道，好吗？
这很复杂，但是——

282
00:09:47,730 --> 00:09:49,500
等一下。科林？

283
00:09:50,270 --> 00:09:51,810
等一下，慢点。什么？

284
00:09:52,970 --> 00:09:55,170
[米格尔]
开始吧，戏剧女王先生。

285
00:09:55,170 --> 00:09:56,340
就像往常一样。

286
00:09:56,350 --> 00:09:57,880
每次我们开始玩得开心时，

287
00:09:57,880 --> 00:09:59,250
你突然
某处有紧急情况。

288
00:09:59,250 --> 00:10:00,650
我的朋友需要我的帮助，好吗？

289
00:10:00,650 --> 00:10:02,320
- 他们处于危险之中。
- [米格尔] 有危险吗？

290
00:10:02,320 --> 00:10:04,520
听起来可能有点疯狂，但是
有人想杀死他们。

291
00:10:04,530 --> 00:10:05,900
- 什么鬼？
－只是，拜托你...

292
00:10:05,900 --> 00:10:07,630
-放开我。
— [汽车警报声响起]

293
00:10:07,630 --> 00:10:07,640
不，不。去他妈的。
我跟你一起去，可以吗？
-放开我。
— [汽车警报声响起]

294
00:10:07,640 --> 00:10:08,970
不，不。去他妈的。
我跟你一起去，可以吗？

295
00:10:08,970 --> 00:10:10,340
- 出发啦。
- 你甚至不认识他们。

296
00:10:10,340 --> 00:10:12,040
你为什么想要
跟我一起去吗？

297
00:10:12,040 --> 00:10:13,580
我不需要知道他们，Memo。
你是我的家人，好吗？

298
00:10:13,580 --> 00:10:15,420
我必须支持你。
现在我们走吧。

299
00:10:16,720 --> 00:10:18,760
- 好的。
- 攻击你的朋友

300
00:10:18,760 --> 00:10:20,730
——是对我们所有人的攻击。
- 系好安全带。

301
00:10:20,730 --> 00:10:22,430
等一下。你应该知道
在我们离开之前

302
00:10:22,430 --> 00:10:26,270
我的朋友们，他们
他们不像……

303
00:10:26,270 --> 00:10:27,840
普通人
你知道的。

304
00:10:27,840 --> 00:10:29,740
Memo，你能冷静一下吗？
我有同性恋朋友，好吗？

305
00:10:29,740 --> 00:10:31,940
这不是什么大问题。<i>Ándale。</i>

306
00:10:31,950 --> 00:10:34,090
[蝙蝠尖叫]

307
00:10:35,260 --> 00:10:37,030
[年轻吸血鬼 1]
记住，当我们找到它们时，

308
00:10:37,030 --> 00:10:40,160
我有权杀死那个人
带着非常恶心的男式发髻。

309
00:10:40,160 --> 00:10:40,170
[年轻吸血鬼 2]
太畏缩了。
我有权杀死那个人
带着非常恶心的男式发髻。

310
00:10:40,170 --> 00:10:41,760
[年轻吸血鬼 2]
太畏缩了。

311
00:10:41,770 --> 00:10:43,410
[笑声]

312
00:10:43,410 --> 00:10:45,410
- 他们不在。我们走吧。
- 好的，我们走吧。

313
00:10:45,410 --> 00:10:48,080
[隆隆声]

314
00:10:50,080 --> 00:10:51,380
好的。

315
00:10:51,390 --> 00:10:53,020
那不应该
去那边。

316
00:10:53,020 --> 00:10:53,030
我无法相信杰瑞
就这样背叛了男爵——
那不应该
去那边。

317
00:10:53,030 --> 00:10:56,790
我无法相信杰瑞
就这样背叛了男爵——

318
00:10:56,800 --> 00:10:59,300
只要你一切安好，
这才是最重要的。

319
00:10:59,300 --> 00:11:01,040
我一直在为Jerry服务
数月。

320
00:11:01,040 --> 00:11:03,910
我感觉自己被背叛了。
我很抱歉。

321
00:11:03,910 --> 00:11:06,450
我听见了。我听见了。
你知道，信任至关重要。

322
00:11:06,450 --> 00:11:08,950
- 你不能--
- [Nadja] 我们只是要
给你们一分钟。

323
00:11:08,960 --> 00:11:10,530
只给你一些...

324
00:11:10,530 --> 00:11:11,800
[南多尔]
听起来像杰瑞
不……

325
00:11:11,800 --> 00:11:13,600
拉兹洛，为什么你的怪物

326
00:11:13,600 --> 00:11:15,970
他妈的
然后打碎杰瑞的头？

327
00:11:15,970 --> 00:11:18,440
他只是在表演
他作为保护者的职责。

328
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
那我怎么知道
他可能不会只是

329
00:11:20,450 --> 00:11:21,980
有一天
然后探出我的头？

330
00:11:21,980 --> 00:11:21,990
不，我的怪物会
永远不要这样做。
有一天
然后探出我的头？

331
00:11:21,990 --> 00:11:24,420
不，我的怪物会
永远不要这样做。

332
00:11:24,420 --> 00:11:25,690
你怎么能如此肯定？

333
00:11:25,690 --> 00:11:28,190
看看乱糟糟的
那件事已经创造了。

334
00:11:28,190 --> 00:11:30,830
那笨拙的，
疯驴般的生物

335
00:11:30,830 --> 00:11:33,130
显然无所不能。

336
00:11:33,140 --> 00:11:34,540
不，不，不。他不是。

337
00:11:34,540 --> 00:11:38,110
我的爱人，我的怪物
永远不会伤害你。

338
00:11:38,110 --> 00:11:39,450
我不想让你知道，

339
00:11:39,450 --> 00:11:41,590
但唯一的目标
创造他

340
00:11:41,590 --> 00:11:44,030
首先
是为了保证你的安全。

341
00:11:44,790 --> 00:11:46,190
- 什么？
- 我的宝贝。

342
00:11:46,200 --> 00:11:48,240
如果有什么
发生在我身上，

343
00:11:48,240 --> 00:11:49,670
你会受到保护。

344
00:11:49,670 --> 00:11:51,510
-[笑]
- 什么？

345
00:11:51,510 --> 00:11:52,710
我什么时候
需要保护

346
00:11:52,710 --> 00:11:54,150
远离任何事物或任何人？

347
00:11:54,150 --> 00:11:56,020
- 我知道你会有这样的反应。
- 需要说明的是，

348
00:11:56,020 --> 00:11:59,790
亲爱的，我曾经是一个吸血鬼
几个世纪以来，

349
00:11:59,790 --> 00:12:01,930
在你出现之前，
克雷文斯沃斯先生。

350
00:12:01,930 --> 00:12:05,270
我曾经撕过
一群狼人

351
00:12:05,270 --> 00:12:07,240
用我的尖牙撕碎

352
00:12:07,240 --> 00:12:09,480
然后散落
他们的内脏在路上

353
00:12:09,480 --> 00:12:10,580
像五彩纸屑一样。

354
00:12:10,580 --> 00:12:11,680
我亲爱的——我听过这个故事

355
00:12:11,680 --> 00:12:13,020
一千
- 啊！

356
00:12:13,020 --> 00:12:15,190
与五彩纸屑。

357
00:12:18,330 --> 00:12:19,830
[拉斯洛]
天空晴朗。

358
00:12:19,830 --> 00:12:21,600
[指导]
让我们试着找到方向。

359
00:12:21,600 --> 00:12:23,640
[喘气] 看。

360
00:12:23,640 --> 00:12:25,780
- 看那边。
- 运动员准备

361
00:12:25,780 --> 00:12:28,380
去看棒球比赛吗？
这个点儿？

362
00:12:28,380 --> 00:12:28,390
他们不是运动员，你这个笨蛋。
去看棒球比赛吗？
这个点儿？

363
00:12:28,390 --> 00:12:30,420
他们不是运动员，你这个笨蛋。

364
00:12:30,420 --> 00:12:31,760
他们是布朗克斯爆炸案的凶手
吸血鬼。

365
00:12:31,760 --> 00:12:33,760
- 我们会的，他们正在找我们。
- 好的。

366
00:12:33,760 --> 00:12:35,800
让我们接受他们
并把这件事解决掉。

367
00:12:35,800 --> 00:12:37,370
-[嘶嘶声]
- 不，我们应该过桥。

368
00:12:37,370 --> 00:12:38,870
- [南多尔] 好的。
- 啊！

369
00:12:38,870 --> 00:12:41,210
-[科林] 继续走。
- [导游] 他们正在上来！

370
00:12:41,210 --> 00:12:42,540
继续走。

371
00:12:42,540 --> 00:12:42,550
- [蝙蝠尖叫声]
- [南多尔] 现在怎么办？
继续走。

372
00:12:42,550 --> 00:12:43,710
- [蝙蝠尖叫声]
- [南多尔] 现在怎么办？

373
00:12:43,710 --> 00:12:45,010
-[拉兹洛] 该死。
- [导游] 哦，不。

374
00:12:45,020 --> 00:12:47,090
这是肉类加工区
吸血鬼。

375
00:12:47,090 --> 00:12:49,190
[拉斯洛]
它们美丽又致命。

376
00:12:49,190 --> 00:12:50,930
我不介意
我的肉已经包装好了。

377
00:12:50,930 --> 00:12:53,370
- 这边走！去地铁站。
-[Nadja] 别再胡闹了。

378
00:12:53,370 --> 00:12:55,200
- [南多尔] 离开。下来！
- [拉兹洛] 我们必须跑！

379
00:12:55,200 --> 00:12:55,210
[吵闹声]
- [南多尔] 离开。下来！
- [拉兹洛] 我们必须跑！

380
00:12:55,210 --> 00:12:56,570
[吵闹声]

381
00:12:56,570 --> 00:12:57,910
- [拉兹洛] 躲起来！蝙蝠！
- [蝙蝠尖叫声]

382
00:12:57,910 --> 00:13:00,550
[纳迪亚]
好的。我看到一个入口。

383
00:13:00,550 --> 00:13:02,050
来吧，快点。

384
00:13:02,050 --> 00:13:03,690
[指南] 地铁
甚至去史泰登岛？

385
00:13:03,690 --> 00:13:05,990
- [南多尔] 靠拢，金发女郎。
- 什么鬼？

386
00:13:05,990 --> 00:13:07,930
- [南多尔] 嘿，嘿，嘿，
这是啥玩意？
- [导游呼喊]

387
00:13:07,930 --> 00:13:09,460
- [Nadja] 哦，太棒了，
跳跃的吸血鬼。
- [拉兹洛] 冷静下来。

388
00:13:09,460 --> 00:13:09,470
[纳迪亚]
是帽子吸血鬼吗？
- [Nadja] 哦，太棒了，
跳跃的吸血鬼。
- [拉兹洛] 冷静下来。

389
00:13:09,470 --> 00:13:11,360
[纳迪亚]
是帽子吸血鬼吗？

390
00:13:11,370 --> 00:13:13,910
-滚开，滚开。
- 妈的。

391
00:13:13,910 --> 00:13:15,810
- [指南] 没有。
-[Nadja] 它们是什么？

392
00:13:15,810 --> 00:13:18,580
这些人是，呃……

393
00:13:18,580 --> 00:13:19,780
- 我其实不知道……
-[嘶嘶声]

394
00:13:19,780 --> 00:13:21,450
...什么样的吸血鬼
这些都是。

395
00:13:21,450 --> 00:13:23,220
他们是 80 年代的吸血鬼吗？

396
00:13:23,220 --> 00:13:24,690
霹雳舞吸血鬼？

397
00:13:24,690 --> 00:13:27,730
不，我认为他们
<i>名声</i>电影吸血鬼

398
00:13:27,730 --> 00:13:30,230
或<i>名声</i>电视节目吸血鬼。

399
00:13:30,240 --> 00:13:31,640
还有宇航服小伙子

400
00:13:31,640 --> 00:13:34,250
必须代表 MTV 或者...

401
00:13:34,250 --> 00:13:36,850
那么，
河船上的赌徒？

402
00:13:36,850 --> 00:13:38,720
[科林] 他们在那里失去了我。
我不知道。

403
00:13:38,720 --> 00:13:40,720
你杀死了吸血鬼杰瑞。

404
00:13:40,730 --> 00:13:43,330
不，不。已经完成了
被一个随机的怪物所造成。

405
00:13:43,330 --> 00:13:43,340
- [导游] 哎呀，不行。
- 五，六，七，八。
- 什么鬼？
不，不。已经完成了
被一个随机的怪物所造成。

406
00:13:43,340 --> 00:13:45,930
- [导游] 哎呀，不行。
- 五，六，七，八。
- 什么鬼？

407
00:13:45,940 --> 00:13:48,580
- [“摇滚星球”
由 Afrika Bambaataa 演奏]
- [Nandor] 这是啥？

408
00:13:48,580 --> 00:13:50,310
- [指南] 哦哦！
- [娜嘉]哦。好的。

409
00:13:50,310 --> 00:13:50,320
他们是闪亮的吸血鬼。
我明白了。
- [指南] 哦哦！
- [娜嘉]哦。好的。

410
00:13:50,320 --> 00:13:53,420
他们是闪亮的吸血鬼。
我明白了。

411
00:13:53,420 --> 00:13:55,120
- ♪<i>♪ 努力吧
全天候……♪</i>
-[笑]

412
00:13:55,120 --> 00:13:57,090
你见过脚移动吗
以这种中等速度？

413
00:13:57,090 --> 00:13:59,730
-[科林] 好的。
- 娜嘉，好人。 [笑声]

414
00:13:59,730 --> 00:14:01,630
- [导游]哦。
-[拉兹洛]滚开。

415
00:14:01,630 --> 00:14:03,200
- [吸血鬼嘶嘶声]
-[科林]哇。

416
00:14:03,200 --> 00:14:05,040
- [指南] 非常好！
- [南多尔] 还不错。

417
00:14:05,040 --> 00:14:07,610
- 哦。
-[拉兹洛] 操这狗屎。

418
00:14:08,380 --> 00:14:09,580
[纳迪亚]
什么？

419
00:14:09,580 --> 00:14:10,820
- 什么？
- 好的。

420
00:14:10,820 --> 00:14:12,320
[纳迪亚]
这他妈的是什么？

421
00:14:12,320 --> 00:14:14,160
-[喘气]
- 拉斯洛！

422
00:14:14,160 --> 00:14:16,530
[科林]
他们确实不是
那种威胁。

423
00:14:16,530 --> 00:14:17,570
- [Nadja] 你这个白痴。
-[笑]

424
00:14:17,570 --> 00:14:19,670
[科林]
嗯，他死了。

425
00:14:19,670 --> 00:14:21,310
[南多尔]
客满。

426
00:14:21,310 --> 00:14:22,380
我正在处理！

427
00:14:22,380 --> 00:14:23,650
-[拉兹洛]对不起。
-[呻吟]

428
00:14:23,650 --> 00:14:24,880
让我们继续前进，
好的？

429
00:14:24,880 --> 00:14:24,890
我们将到达地面
让我们继续前进，
好的？

430
00:14:24,890 --> 00:14:26,080
我们将到达地面

431
00:14:26,080 --> 00:14:27,750
- 这样吉列尔莫就能找到我们。
- 好的。

432
00:14:27,750 --> 00:14:29,490
- [Nandor] 好主意。
-[Nadja] 随便吧。

433
00:14:29,490 --> 00:14:31,380
[南多尔]
你知道，我真的很喜欢它
当你掌权的时候。

434
00:14:35,370 --> 00:14:38,070
[米格尔]不，不，不。
不用担心地址。

435
00:14:38,070 --> 00:14:39,640
我会发短信给你
我懂了。把它们收集起来就行了。

436
00:14:39,640 --> 00:14:41,110
保持手机畅通，好吗？
好的。

437
00:14:41,110 --> 00:14:42,910
- 那人是谁？
- 一些朋友。

438
00:14:42,920 --> 00:14:44,720
- 以防我们需要备份。
- 备份？

439
00:14:44,720 --> 00:14:46,390
你说你的朋友
都会被杀死。

440
00:14:46,390 --> 00:14:48,390
我不知道
会发生什么？我的意思是，

441
00:14:48,400 --> 00:14:50,100
- 他们在哪儿，伙计？
- 我不知道，好吗？

442
00:14:50,100 --> 00:14:51,700
科林迷失了方向，
因此也许他失去了信号。

443
00:14:51,700 --> 00:14:53,870
我可以尝试再给他打电话。
我不知道。

444
00:14:53,870 --> 00:14:56,340
- 这些人是你
谈论的甚至是真实的？
- 你是在跟我开玩笑吗？

445
00:14:56,340 --> 00:14:58,080
是的，它们是真实的！
我为什么要这么做

446
00:14:58,080 --> 00:14:59,850
- 如果它们不是真的？！
- 我只是想检查一下，伙计。

447
00:14:59,850 --> 00:15:01,620
你必须检查一下吗？
它们是真实的，好吗？

448
00:15:01,620 --> 00:15:03,190
- 别担心！
- 你简直疯了。
嗯，好的。

449
00:15:03,190 --> 00:15:05,230
他们是我的朋友！
他们是吸血鬼！

450
00:15:05,230 --> 00:15:06,560
就是这样。

451
00:15:06,560 --> 00:15:06,570
你刚才说
他们是吸血鬼？
就是这样。

452
00:15:06,570 --> 00:15:07,860
你刚才说
他们是吸血鬼？

453
00:15:07,870 --> 00:15:10,000
是的。事实上，
你遇到了其中一个。

454
00:15:10,000 --> 00:15:10,010
- 啥？什么鬼？
- 是的。但你攻击了她。
是的。事实上，
你遇到了其中一个。

455
00:15:10,010 --> 00:15:12,410
- 啥？什么鬼？
- 是的。但你攻击了她。

456
00:15:12,410 --> 00:15:14,910
- 你攻击了她。
- 我想我会记得
类似这样的事，备忘录。

457
00:15:14,910 --> 00:15:16,880
你怎么能这样？
她对你进行了催眠。

458
00:15:16,890 --> 00:15:19,090
你怎么会记得？嗯？

459
00:15:23,800 --> 00:15:25,200
你知道吗，
我们继续开车吧。

460
00:15:25,200 --> 00:15:26,640
- 是的，我们继续开车。
- [电话铃响]

461
00:15:26,640 --> 00:15:28,380
噢，这是 Col—嘿。

462
00:15:28,380 --> 00:15:30,210
嘿。你好，科林。

463
00:15:30,210 --> 00:15:30,220
你在哪里？
嘿。你好，科林。

464
00:15:30,220 --> 00:15:31,140
你在哪里？

465
00:15:31,150 --> 00:15:32,950
♪ ♪

466
00:15:32,950 --> 00:15:34,290
[科林]
好。

467
00:15:34,290 --> 00:15:37,690
我刚打完电话
使用 Gizmo

468
00:15:37,690 --> 00:15:37,700
并给了他我们的本地货币。
我刚打完电话
使用 Gizmo

469
00:15:37,700 --> 00:15:40,700
并给了他我们的本地货币。

470
00:15:40,700 --> 00:15:42,000
你知道，拉兹洛，

471
00:15:42,000 --> 00:15:43,840
我让那些人跳舞
吸血鬼怪胎

472
00:15:43,840 --> 00:15:45,640
在我的掌心！

473
00:15:45,640 --> 00:15:48,710
我不需要你
或者你的愚蠢怪物

474
00:15:48,720 --> 00:15:50,490
来保护我。

475
00:15:50,490 --> 00:15:52,290
你是这么认为的吗？

476
00:15:52,290 --> 00:15:57,200
亲爱的，我没有训练
我的怪物保护你

477
00:15:57,200 --> 00:16:00,740
因为我认为
没有我你就活不下去。

478
00:16:00,740 --> 00:16:02,910
我训练了那个怪物

479
00:16:02,910 --> 00:16:06,320
因为我无法活下去
没有<i>你。</i>

480
00:16:07,750 --> 00:16:11,760
拉斯洛...
我不能没有你。

481
00:16:11,760 --> 00:16:14,630
但如果发生什么
发生在你身上的事，

482
00:16:14,630 --> 00:16:16,100
我将会失去你，

483
00:16:16,100 --> 00:16:18,440
这不会是你的保护
我会想念的。

484
00:16:18,440 --> 00:16:20,480
那个人就是你。

485
00:16:20,480 --> 00:16:21,710
你的外表，

486
00:16:21,710 --> 00:16:24,280
你头发的层次，
你的智慧，

487
00:16:24,290 --> 00:16:25,990
以及你使用的方式

488
00:16:25,990 --> 00:16:28,430
那头体型极大的猪。

489
00:16:28,430 --> 00:16:30,800
而这是无法教授的。

490
00:16:30,800 --> 00:16:32,470
[笑]
不可以。

491
00:16:32,470 --> 00:16:33,870
[笑]

492
00:16:33,870 --> 00:16:36,310
噢。他们又变得甜蜜起来了。

493
00:16:36,310 --> 00:16:37,910
是的。

494
00:16:37,910 --> 00:16:40,550
这让你觉得，
不是吗？

495
00:16:40,550 --> 00:16:42,850
想想什么？

496
00:16:42,860 --> 00:16:45,030
嗯，这不是很明显吗？

497
00:16:45,030 --> 00:16:48,870
我一直在寻找爱情
长期以来，

498
00:16:48,870 --> 00:16:52,580
而且...它就在这里
一直

499
00:16:52,580 --> 00:16:54,450
就在我的眼皮底下。

500
00:16:55,780 --> 00:16:57,920
就在我的鼻子前面。

501
00:16:59,260 --> 00:17:00,460
我？

502
00:17:00,460 --> 00:17:01,760
你。

503
00:17:01,760 --> 00:17:03,360
哦……

504
00:17:03,360 --> 00:17:04,500
[呻吟]

505
00:17:04,500 --> 00:17:07,070
所以我看了
寻找爱情。

506
00:17:07,070 --> 00:17:08,710
这个，那个，

507
00:17:08,710 --> 00:17:10,780
- 你死去的妻子……
- 是的。

508
00:17:10,780 --> 00:17:11,880
吉列尔莫的男朋友。

509
00:17:11,880 --> 00:17:13,850
—— 弗雷迪。
- 盖尔。我的意思是……

510
00:17:13,850 --> 00:17:16,920
基本上任何人
以及除我之外的所有人。

511
00:17:16,920 --> 00:17:18,760
我看到你获胜后

512
00:17:18,760 --> 00:17:21,060
他们的心，
一切都崩溃了。

513
00:17:21,070 --> 00:17:23,610
因为你
关于征服的一切，

514
00:17:23,610 --> 00:17:25,640
不是胜利。

515
00:17:25,640 --> 00:17:25,650
你是一个好朋友。
不是胜利。

516
00:17:25,650 --> 00:17:27,140
你是一个好朋友。

517
00:17:27,150 --> 00:17:29,280
但你永远不会拥有我。

518
00:17:29,280 --> 00:17:29,290
曾经。
但你永远不会拥有我。

519
00:17:29,290 --> 00:17:30,820
曾经。

520
00:17:32,460 --> 00:17:34,090
抱歉，你能运行一下吗
又由我来？

521
00:17:34,090 --> 00:17:34,100
我彻底走神了。
抱歉，你能运行一下吗
又由我来？

522
00:17:34,100 --> 00:17:36,030
我彻底走神了。

523
00:17:36,030 --> 00:17:38,270
我曾经迷失于这些

524
00:17:38,270 --> 00:17:41,470
大，美丽
你的蓝眼睛。

525
00:17:41,470 --> 00:17:41,480
[指导]
我说过你永远不会拥有我。
大，美丽
你的蓝眼睛。

526
00:17:41,480 --> 00:17:44,010
[指导]
我说过你永远不会拥有我。

527
00:17:44,010 --> 00:17:46,280
吃一点
自尊。

528
00:17:46,280 --> 00:17:47,680
有一点。

529
00:17:47,690 --> 00:17:48,920
- [南多尔] 我只是……
- 好的。

530
00:17:48,920 --> 00:17:48,930
[指导]
嗯，等一下。
- [南多尔] 我只是……
- 好的。

531
00:17:48,930 --> 00:17:50,620
[指导]
嗯，等一下。

532
00:17:50,630 --> 00:17:52,060
- 那是什么？
- 我...

533
00:17:52,060 --> 00:17:54,000
- [娜嘉] 拉斯洛！
- 妈的。

534
00:17:54,800 --> 00:17:56,400
[拉斯洛]
墓地吸血鬼。

535
00:17:56,400 --> 00:17:58,900
嗯，你们一起出去玩吧
在墓地里，

536
00:17:58,910 --> 00:18:01,050
您可以期待
像这样的令人毛骨悚然的废话。

537
00:18:01,050 --> 00:18:02,780
[纳迪亚]
噢，真他妈的糟糕。

538
00:18:02,780 --> 00:18:02,790
- 妈的。
- 它们太多了。
[纳迪亚]
噢，真他妈的糟糕。

539
00:18:02,790 --> 00:18:04,520
- 妈的。
- 它们太多了。

540
00:18:04,520 --> 00:18:06,920
- 尽你所能地奔跑。
- 是的。是的，来吧，拉兹洛。

541
00:18:06,930 --> 00:18:09,530
- 这边走。
- 来吧，你这个混蛋！

542
00:18:09,530 --> 00:18:10,560
[吸血鬼嘶嘶声]

543
00:18:10,570 --> 00:18:11,770
快，后面！

544
00:18:11,770 --> 00:18:13,970
[咕哝]该死！

545
00:18:13,970 --> 00:18:15,570
- [娜嘉尖叫]
- [拉兹洛] 来吧！

546
00:18:15,580 --> 00:18:16,780
尽你所能。

547
00:18:16,780 --> 00:18:18,210
真他妈的糟糕！

548
00:18:18,210 --> 00:18:18,220
啊啊！
真他妈的糟糕！

549
00:18:18,220 --> 00:18:19,210
啊啊！

550
00:18:19,220 --> 00:18:20,180
[嘶嘶声]

551
00:18:20,180 --> 00:18:20,190
[摄影师]
不，不，等一下——
[嘶嘶声]

552
00:18:20,190 --> 00:18:21,880
[摄影师]
不，不，等一下——

553
00:18:21,890 --> 00:18:23,790
不，呃…

554
00:18:23,790 --> 00:18:26,500
啊！我看你知道
你的柔道很好。

555
00:18:26,500 --> 00:18:29,300
- 拉斯洛！
- 没关系，亲爱的，
我马上就到。

556
00:18:29,300 --> 00:18:29,310
我來了！
- 拉斯洛！
- 没关系，亲爱的，
我马上就到。

557
00:18:29,310 --> 00:18:30,200
我來了！

558
00:18:30,200 --> 00:18:31,840
把你的斗篷挂在那里！

559
00:18:31,840 --> 00:18:33,280
[拉斯洛]
把你的手从我身上拿开！

560
00:18:33,280 --> 00:18:34,750
[喊叫]

561
00:18:34,750 --> 00:18:36,550
混蛋！

562
00:18:36,550 --> 00:18:37,850
[咕哝声]

563
00:18:37,850 --> 00:18:39,890
哦！

564
00:18:41,030 --> 00:18:43,900
Nadja，有一些
这边也一样。

565
00:18:43,900 --> 00:18:47,440
[Nadja] 好吧，下一个是谁？
我可以整晚都这样做。

566
00:18:48,070 --> 00:18:50,840
-[咕哝声]
-[嘶嘶声]

567
00:18:50,850 --> 00:18:51,920
- 哦，滚开。
- 好的。

568
00:18:51,920 --> 00:18:52,980
扶我起来。

569
00:18:52,980 --> 00:18:52,990
[南多尔]
拉斯洛！
扶我起来。

570
00:18:52,990 --> 00:18:54,320
[南多尔]
拉斯洛！

571
00:18:54,320 --> 00:18:56,020
我的妻子在哪儿？

572
00:18:56,020 --> 00:18:57,860
- 她在那儿。
- [导游]哦，好的。

573
00:18:57,860 --> 00:18:59,730
瞄准得很好。哇。

574
00:18:59,730 --> 00:19:00,970
[笑声]

575
00:19:00,970 --> 00:19:02,970
看我那可怕的女孩走了。

576
00:19:02,970 --> 00:19:05,110
就像前排
在 Gallager 的演出中。

577
00:19:05,110 --> 00:19:06,880
[南多尔]
我想他可能已经死了。

578
00:19:06,880 --> 00:19:09,220
等他死了我才会这么说！

579
00:19:09,220 --> 00:19:11,490
非常令人印象深刻，但我认为
可能会有更多的吸血鬼

580
00:19:11,490 --> 00:19:13,730
在路上，所以也许
我们应该离开这里吗？

581
00:19:13,730 --> 00:19:16,640
- 马上！
- 好的。

582
00:19:18,970 --> 00:19:20,040
现在我们可以走了。

583
00:19:20,040 --> 00:19:21,910
[南多尔]
太好了，我们就这么做吧。

584
00:19:25,960 --> 00:19:29,990
♪ ♪

585
00:19:31,930 --> 00:19:34,430
- 你要吸管吗？
- 没有。

586
00:19:34,430 --> 00:19:36,700
[Nadja] 你觉得也许
我们应该点咖啡饮料——

587
00:19:36,700 --> 00:19:39,070
谢谢——这样我们就不用看了
就像一群吸血鬼

588
00:19:39,080 --> 00:19:41,110
坐着等待
让我们的熟人来拯救我们？

589
00:19:41,110 --> 00:19:41,120
我们都可以在这里，
大家都点咖啡。
坐着等待
让我们的熟人来拯救我们？

590
00:19:41,120 --> 00:19:44,250
我们都可以在这里，
大家都点咖啡。

591
00:19:44,250 --> 00:19:46,750
我们可以继续坐在谈判桌前
只要我们愿意。

592
00:19:46,760 --> 00:19:48,490
当谈到
到浴室，

593
00:19:48,490 --> 00:19:48,500
- 从法律上讲它是 Thunderdome。
- [吉列尔莫] 嘿。
当谈到
到浴室，

594
00:19:48,500 --> 00:19:50,790
- 从法律上讲它是 Thunderdome。
- [吉列尔莫] 嘿。

595
00:19:50,800 --> 00:19:53,170
- [向导和南多尔] 吉列尔莫！
- [科林] 嘿，戈麦斯。

596
00:19:53,170 --> 00:19:55,240
- 你花了不少时间。
- [吉列尔莫]
娜佳，你还好吗？

597
00:19:55,240 --> 00:19:56,640
- 你有点……
- [娜嘉] 是的。

598
00:19:56,640 --> 00:19:58,380
覆盖，呃，在，呃，
大脑、血液和内脏。

599
00:19:58,380 --> 00:20:00,280
是的，感谢您的注意。

600
00:20:00,290 --> 00:20:03,120
那么，你的吸血鬼朋友
他们在咖啡店闲逛吗？

601
00:20:03,120 --> 00:20:03,130
嘿，看，没有冒犯的意思。
那么，你的吸血鬼朋友
他们在咖啡店闲逛吗？

602
00:20:03,130 --> 00:20:04,660
嘿，看，没有冒犯的意思。

603
00:20:04,660 --> 00:20:06,030
我喜欢你的服装，伙计。

604
00:20:06,030 --> 00:20:07,100
你把你妈妈的地毯弄坏了
变成一件衣服。

605
00:20:07,100 --> 00:20:08,300
这太酷了。

606
00:20:08,300 --> 00:20:09,370
但是，呃...

607
00:20:09,370 --> 00:20:10,540
你们真的认为
你们是吸血鬼？

608
00:20:11,310 --> 00:20:12,940
不，南多尔，南多尔，
别伤害他，好吗？

609
00:20:12,940 --> 00:20:12,950
- 这是我的表弟，米格尔。
- [拉兹洛大笑]
不，南多尔，南多尔，
别伤害他，好吗？

610
00:20:12,950 --> 00:20:14,710
- 这是我的表弟，米格尔。
- [拉兹洛大笑]

611
00:20:14,710 --> 00:20:15,910
没开玩笑吧？

612
00:20:15,920 --> 00:20:17,720
那么你就是著名的米格尔。

613
00:20:17,720 --> 00:20:19,390
我们听说过很多关于您的事。

614
00:20:19,390 --> 00:20:20,660
这他妈的是什么？

615
00:20:20,660 --> 00:20:23,370
吉列尔莫告诉我们你是
非常坚韧，非常酷

616
00:20:23,370 --> 00:20:25,940
并一度锁定了他
放在柜子里六个小时。

617
00:20:25,940 --> 00:20:28,170
- 放那儿。
- 不需要
碰拳庆祝。

618
00:20:28,170 --> 00:20:28,180
很抱歉，
让我们帮您解决这个问题。
- 放那儿。
- 不需要
碰拳庆祝。

619
00:20:28,180 --> 00:20:30,010
很抱歉，
让我们帮您解决这个问题。

620
00:20:30,010 --> 00:20:31,750
你们杀人吗？

621
00:20:31,750 --> 00:20:33,280
不废话，科雅克。

622
00:20:33,280 --> 00:20:33,290
冷静一下，米格尔，因为一个成员
吉列尔莫的家人
不废话，科雅克。

623
00:20:33,290 --> 00:20:35,520
冷静一下，米格尔，因为一个成员
吉列尔莫的家人

624
00:20:35,520 --> 00:20:37,760
是我们家庭的一员，
对吧，伙计们？

625
00:20:37,760 --> 00:20:38,960
- 正确的。
—— 瓦米莉亚。

626
00:20:38,960 --> 00:20:40,500
纳德诺？我有一个纳德诺？

627
00:20:40,500 --> 00:20:42,270
- 这是给你的吗，南多尔？
- 不。

628
00:20:42,270 --> 00:20:43,570
她正在给某人打电话
名叫纳德诺。

629
00:20:43,570 --> 00:20:45,470
此外，我还没有
点了任何东西，所以……

630
00:20:45,480 --> 00:20:48,720
我有一脚回旋踢
为什么是南多尔？

631
00:20:48,720 --> 00:20:50,860
哦，是的，我是 Nan——[咕哝]

632
00:20:51,490 --> 00:20:54,090
多么古怪啊，咖啡师吸血鬼。

633
00:20:54,090 --> 00:20:55,660
我们不是咖啡师吸血鬼。

634
00:20:55,660 --> 00:20:57,260
我们是艺术家和作家吸血鬼

635
00:20:57,270 --> 00:21:00,240
目前发生什么事
担任咖啡师。

636
00:21:00,240 --> 00:21:01,910
还有平面设计师吸血鬼。

637
00:21:01,910 --> 00:21:03,780
-[嘶嘶声]
- 你好，我是卡斯。

638
00:21:03,780 --> 00:21:05,050
你好，卡斯。

639
00:21:05,050 --> 00:21:06,950
个人散文家吸血鬼
这里是路易斯。

640
00:21:06,950 --> 00:21:08,550
-[嘶嘶声]
- 我有机会打 Nandor 吗？

641
00:21:08,560 --> 00:21:11,230
- 哦，那就是我——该死的家伙！
- [拉兹洛大笑]

642
00:21:11,230 --> 00:21:12,660
[路易斯]
我的错误。

643
00:21:12,660 --> 00:21:14,530
那应该
成为一击双中。

644
00:21:14,530 --> 00:21:15,530
[喊叫]

645
00:21:15,540 --> 00:21:17,410
- 妈的！
- 哦，我忘了说了

646
00:21:17,410 --> 00:21:19,040
你身上有范海辛的血统
穿过你的身体。

647
00:21:19,040 --> 00:21:19,050
- 什么？
- 是的，说来话长。
我稍后会告诉你。
你身上有范海辛的血统
穿过你的身体。

648
00:21:19,050 --> 00:21:20,640
- 什么？
- 是的，说来话长。
我稍后会告诉你。

649
00:21:20,650 --> 00:21:21,950
好的？

650
00:21:21,950 --> 00:21:24,390
[播放西班牙音乐]

651
00:21:25,620 --> 00:21:27,060
[拉斯洛]
一

652
00:21:28,260 --> 00:21:30,830
抱歉，我不是故意的。
因为我说过

653
00:21:30,830 --> 00:21:33,100
“蝙蝠”这个词。[咕噜声]

654
00:21:33,100 --> 00:21:34,500
我又这么做了。

655
00:21:34,510 --> 00:21:36,640
— 我只是想说——
- [吉列尔莫]米格尔！

656
00:21:36,640 --> 00:21:36,650
[西班牙音乐继续]
— 我只是想说——
- [吉列尔莫]米格尔！

657
00:21:36,650 --> 00:21:38,080
[西班牙音乐继续]

658
00:21:38,080 --> 00:21:39,210
我们应该参与吗？

659
00:21:39,220 --> 00:21:40,790
-[咕哝声]
- [娜嘉] 不。

660
00:21:40,790 --> 00:21:42,590
我忘了
Gizmo 有多顽强

661
00:21:42,590 --> 00:21:45,190
当他有点生气的时候
在他的帽子里。

662
00:21:46,030 --> 00:21:48,200
[尖叫]

663
00:21:48,200 --> 00:21:50,370
- 吸奶器。
- 我要杀了你。

664
00:21:50,370 --> 00:21:52,240
[西班牙音乐继续]

665
00:21:54,080 --> 00:21:55,820
[咕哝声]

666
00:21:55,820 --> 00:21:57,520
噢！非常好。

667
00:21:59,460 --> 00:22:02,030
[科林] 快到了。
继续前进吧，Gizmo。

668
00:22:02,030 --> 00:22:03,400
♪ ♪

669
00:22:03,400 --> 00:22:04,970
哇哦！

670
00:22:04,970 --> 00:22:07,070
[拉斯洛]
好球。

671
00:22:07,070 --> 00:22:09,010
哦。死了。非常好。

672
00:22:09,010 --> 00:22:10,850
- [指南] 吉列尔莫。
- 我们该走了。
- [娜嘉] 是的。

673
00:22:10,850 --> 00:22:12,420
- 那他妈是什么？
- 嘿。只是我的几个老乡。

674
00:22:12,420 --> 00:22:13,990
我打电话给他们以防万一
我们寡不敌众。

675
00:22:13,990 --> 00:22:16,460
啊，是的，他们来了。

676
00:22:16,460 --> 00:22:18,360
当然可以。
唐尼带来了 Spyder！

677
00:22:18,360 --> 00:22:20,000
- 想一起搭车吗，亲爱的？
- 他们在四轮车上。

678
00:22:20,000 --> 00:22:21,030
- 你好。
-[吉列尔莫] 我们得走了。

679
00:22:21,030 --> 00:22:21,040
我们得走了。我们得走了。
- 你好。
-[吉列尔莫] 我们得走了。

680
00:22:21,040 --> 00:22:22,200
我们得走了。我们得走了。

681
00:22:22,200 --> 00:22:23,540
- [蝙蝠尖叫声]
-[科林] 稍等一下。

682
00:22:23,540 --> 00:22:25,280
- 稍等一下，稍等一下。
- 科林，快进来吧，伙计！

683
00:22:25,280 --> 00:22:26,980
- 科林·罗宾逊！
- 走吧，我们得走了。

684
00:22:26,980 --> 00:22:28,410
[引擎轰鸣]

685
00:22:28,410 --> 00:22:28,420
[Nandor] 我不要
把我的斗篷钩住了。
[引擎轰鸣]

686
00:22:28,420 --> 00:22:31,450
[Nandor] 我不要
把我的斗篷钩住了。

687
00:22:38,660 --> 00:22:41,130
- [Nadja] 哦，回家了。
-[拉兹洛]哦，是的。

688
00:22:41,140 --> 00:22:42,370
-[Nadja] 我们到家了。
- 噢，小狗。

689
00:22:42,370 --> 00:22:44,260
- 好，好，好。
- [娜嘉]男爵。

690
00:22:44,260 --> 00:22:44,270
[指导]
你没事！
- 好，好，好。
- [娜嘉]男爵。

691
00:22:44,270 --> 00:22:45,850
[指导]
你没事！

692
00:22:45,860 --> 00:22:47,730
- 看看谁回家了。
- [南多]男爵，

693
00:22:47,730 --> 00:22:49,400
你怎么回来得这么快？

694
00:22:49,400 --> 00:22:54,240
你知道史坦顿岛
有地上火车吗？

695
00:22:54,240 --> 00:22:56,340
- 事实上非常愉快。
- [南多尔呻吟]

696
00:22:56,350 --> 00:22:58,820
这给了我一个机会
打开Louise Penny

697
00:22:58,820 --> 00:23:01,320
我有有声读物。

698
00:23:01,320 --> 00:23:01,330
- 爱她。
-[男爵] 她没事。
这是我的一个快速问题。
我有有声读物。

699
00:23:01,330 --> 00:23:03,690
- 爱她。
-[男爵] 她没事。
这是我的一个快速问题。

700
00:23:03,690 --> 00:23:05,830
你到底在想什么？

701
00:23:05,830 --> 00:23:08,470
你为何杀人
吸血鬼杰瑞？

702
00:23:08,470 --> 00:23:13,180
因为，巴伦，杰瑞是个大块头
对你无比强大力量的威胁。

703
00:23:13,180 --> 00:23:17,620
是的，这就是为什么
我想要亲手杀了他！

704
00:23:17,620 --> 00:23:19,860
在所有人面前。

705
00:23:19,860 --> 00:23:21,730
重申我的权力！

706
00:23:21,730 --> 00:23:24,600
你真的认为
我不知道

707
00:23:24,600 --> 00:23:26,200
这乏味的聚会

708
00:23:26,200 --> 00:23:27,840
——是个陷阱吗？
- [导游呜咽道]

709
00:23:27,840 --> 00:23:30,210
- 你知道嗎？
——我当然知道。

710
00:23:30,210 --> 00:23:32,880
我不知道
杰瑞是敌人，巴伦，

711
00:23:32,880 --> 00:23:34,750
但这不是借口。

712
00:23:34,750 --> 00:23:36,620
我羞辱了自己，

713
00:23:36,630 --> 00:23:40,340
但更糟糕的是，
我让你丢脸了。

714
00:23:41,470 --> 00:23:43,340
我现在要自杀。

715
00:23:43,340 --> 00:23:44,810
- 不！
-[呜咽]

716
00:23:44,810 --> 00:23:46,280
- 不！
- 不，让我来。

717
00:23:46,280 --> 00:23:47,510
- [娜嘉呻吟]
- [南多尔] 我不会！

718
00:23:47,510 --> 00:23:49,450
-[科林] 让她去吧。
—[呻吟] 男爵，

719
00:23:49,450 --> 00:23:51,520
——夺走我的生命。
-[科林] 做吧。

720
00:23:51,520 --> 00:23:52,960
- 啊。
- [男爵] 稍等一下。

721
00:23:52,960 --> 00:23:54,860
你们两个是......一对吗？

722
00:23:54,860 --> 00:23:56,630
- 不，一点也不。
- 现在还为时过早。

723
00:23:56,630 --> 00:23:59,230
站起来。我们要跑了
照这样下去，吸血鬼的数量将会减少。

724
00:23:59,240 --> 00:24:00,870
- [怪物咕噜声]
- [重叠的喋喋不休]

725
00:24:00,870 --> 00:24:00,880
[南多尔]
啊。
- [怪物咕噜声]
- [重叠的喋喋不休]

726
00:24:00,880 --> 00:24:02,210
[南多尔]
啊。

727
00:24:02,210 --> 00:24:04,710
- [怪物抱怨]
- [娜嘉喘气]

728
00:24:04,710 --> 00:24:07,920
- 礼物。
- [娜嘉]哦。杰瑞的
头被压碎了！

729
00:24:07,920 --> 00:24:10,090
谢谢。非常好。

730
00:24:10,090 --> 00:24:12,730
你可以
把它放在那儿。

731
00:24:12,730 --> 00:24:15,200
我会找到一个可爱的地方
稍后再查看。

732
00:24:15,200 --> 00:24:17,300
[男爵]
现在我们每个人都有很多

733
00:24:17,310 --> 00:24:19,240
组织做
明天晚上

734
00:24:19,240 --> 00:24:19,250
来纠正这个问题！
组织做
明天晚上

735
00:24:19,250 --> 00:24:22,040
来纠正这个问题！

736
00:24:22,050 --> 00:24:23,890
[男爵]
<i>我们又来了。</i>

737
00:24:23,890 --> 00:24:25,320
<i>杰瑞</i>

738
00:24:25,320 --> 00:24:25,330
试图拆散我们。
<i>杰瑞</i>

739
00:24:25,330 --> 00:24:27,920
试图拆散我们。

740
00:24:27,930 --> 00:24:30,900
但我们与杰瑞不同，

741
00:24:30,900 --> 00:24:32,340
会起作用

742
00:24:32,340 --> 00:24:34,240
- 团结一致。
- 是的。
- 是的。

743
00:24:34,240 --> 00:24:35,910
因为这需要我们所有人，

744
00:24:35,910 --> 00:24:37,850
所有吸血鬼，

745
00:24:37,850 --> 00:24:39,750
让人类

746
00:24:39,750 --> 00:24:44,030
这个新世界
在我们的统治之下！

747
00:24:44,030 --> 00:24:45,760
[零星欢呼声]

748
00:24:45,760 --> 00:24:45,770
还有其他问题吗？
[零星欢呼声]

749
00:24:45,770 --> 00:24:48,100
还有其他问题吗？

750
00:24:49,040 --> 00:24:51,350
- 啊。
-[咕哝声]

751
00:24:52,680 --> 00:24:54,680
-[尖叫]
- [怪物咕噜声]

752
00:24:54,680 --> 00:24:56,120
[其他人倒吸一口气]

753
00:24:56,120 --> 00:24:58,790
[男爵]
好吧，还有其他人吗？让我们看看。

754
00:24:58,790 --> 00:25:00,960
有人。啊。是你。

755
00:25:00,960 --> 00:25:02,330
[怪物呻吟]

756
00:25:02,330 --> 00:25:04,270
您有疑问吗？

757
00:25:05,300 --> 00:25:06,800
- 呃，没有。
- 你确定吗？

758
00:25:06,810 --> 00:25:09,680
因为我认为
我看到你举起了手。

759
00:25:09,680 --> 00:25:12,320
- [怪物呻吟声]
- 我以为我有一个问题，

760
00:25:12,320 --> 00:25:14,920
但后来你回答了。

761
00:25:14,920 --> 00:25:17,420
正如我所想。

762
00:25:17,430 --> 00:25:18,830
[怪物轻轻地咕哝]

763
00:25:18,830 --> 00:25:20,900
吸血鬼解散！

764
00:25:20,900 --> 00:25:23,040
- [怪物低语]
-[模糊的喋喋不休]

765
00:25:23,040 --> 00:25:24,340
连续两晚在外。
陛下永远不会

766
00:25:24,340 --> 00:25:26,310
会让我
听到这个的结尾。

767
00:25:26,310 --> 00:25:29,120
[“无处可逃”
由 The Delegators 演奏]

768
00:25:29,120 --> 00:25:32,560
♪<i>♪ 无处可逃，宝贝 ♪</i>

769
00:25:32,560 --> 00:25:35,430
♪<i>♪ 无处可藏 ♪</i>

770
00:25:35,430 --> 00:25:39,470
♪<i>♪ 我无处可去
奔向，宝贝♪</i>

771
00:25:39,470 --> 00:25:42,010
♪<i>♪ 无处可藏，没有 ♪</i>

772
00:25:42,010 --> 00:25:45,820
♪<i>♪ 这不是爱
我正在逃离♪</i>

773
00:25:45,820 --> 00:25:49,060
♪<i>♪ 这是心痛
我知道会来的♪</i>

774
00:25:49,060 --> 00:25:51,290
♪<i>♪ 因为我知道
你对我没好处 ♪</i>

775
00:25:51,290 --> 00:25:51,300
♪<i>♪ 你真不是什么好人 ♪</i>
♪<i>♪ 因为我知道
你对我没好处 ♪</i>

776
00:25:51,300 --> 00:25:52,830
♪<i>♪ 你真不是什么好人 ♪</i>

777
00:25:52,830 --> 00:25:55,170
♪<i>♪ 但你已经成为
我的一部分 ♪</i>

778
00:25:55,170 --> 00:25:58,740
♪<i>♪ 无论我去哪里，
我看到了你的脸♪</i>

779
00:25:58,740 --> 00:26:03,320
♪<i>♪ 我迈出的每一步，
你带我一起去，是的 ♪</i>

780
00:26:03,320 --> 00:26:06,620
♪<i>♪ 无处可逃，宝贝 ♪</i>

781
00:26:06,620 --> 00:26:06,630
♪<i>♪ 无处可藏，没有 ♪</i>
♪<i>♪ 无处可逃，宝贝 ♪</i>

782
00:26:06,630 --> 00:26:09,790
♪<i>♪ 无处可藏，没有 ♪</i>

783
00:26:09,800 --> 00:26:13,400
♪<i>♪ 我无处可去
奔向，宝贝♪</i>

784
00:26:13,400 --> 00:26:13,410
♪<i>♪ 无处可藏 ♪</i>
♪<i>♪ 我无处可去
奔向，宝贝♪</i>

785
00:26:13,410 --> 00:26:15,500
♪<i>♪ 无处可藏 ♪</i>

786
00:26:15,510 --> 00:26:17,280
♪<i>♪ 无处可逃，不，不 ♪</i>

787
00:26:17,280 --> 00:26:19,050
♪<i>♪ 不，不，啊！♪</i>

