﻿1
00:01:16,790 --> 00:01:17,660
Kadir也!
Kadir!

2
00:01:17,750 --> 00:01:19,410
回来了。
Come back.

3
00:01:21,160 --> 00:01:22,450
回哪里?
Back where?

4
00:01:22,540 --> 00:01:24,870
这不是我的家。
This is not my home.

5
00:01:34,450 --> 00:01:35,750
Kadir也!
Kadir!

6
00:01:36,250 --> 00:01:38,580
别这样！
Don't do that!

7
00:03:05,790 --> 00:03:07,160
你觉得呢？
What do you think?

8
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
好像我有选择似的。
As if I had a choice.

9
00:03:10,120 --> 00:03:11,700
-早上好，麻省理工。-嗨，小子。
- Morning, Mit. - Hi, Boy.

10
00:03:12,370 --> 00:03:14,450
我刚请了个女佣来打扫房间。
I just had a maid come in to dust up the place.

11
00:03:14,540 --> 00:03:16,620
现在看起来比照片上好多了。
Now, it looks better than in the photos.

12
00:03:17,620 --> 00:03:19,000
让我们看看里面。
Let’s take a look inside.

13
00:03:21,660 --> 00:03:24,660
请。小心些而已。
Please. Be careful.

14
00:03:30,540 --> 00:03:31,580
他们会把家具放在这里。
They'll put the furniture here.

15
00:03:31,660 --> 00:03:34,370
房子里的旧东西，
The old stuff that came with the house,

16
00:03:34,450 --> 00:03:36,950
我已经让他们搬到楼上的空房间去了。
I've had them move to the spare room upstairs.

17
00:03:37,750 --> 00:03:40,290
店主说不要扔掉任何东西。
The owner said not to throw away anything.

18
00:03:40,830 --> 00:03:43,330
一件也没有。
Not a single thing.

19
00:03:43,950 --> 00:03:46,250
我也不知道为什么。
I have no idea why.

20
00:03:46,330 --> 00:03:48,080
这房子有多少年了？
How old is this house?

21
00:03:48,160 --> 00:03:49,500
肯定很老了。
Pretty old for sure.

22
00:03:49,580 --> 00:03:52,910
这是家族遗产。
It’s a family heritage.

23
00:03:55,450 --> 00:03:58,160
那是厨房
That’s the kitchen

24
00:03:58,250 --> 00:04:00,540
还有浴室。
and a bathroom.

25
00:04:00,620 --> 00:04:02,620
洗衣房在外面。
The laundry room is outside.

26
00:04:02,700 --> 00:04:06,040
我已经请机械师把洗衣机修好了。
I already had a mechanic hook up the washing machine.

27
00:04:06,120 --> 00:04:07,620
谢谢,男孩。
Thanks, Boy.

28
00:04:19,370 --> 00:04:20,950
妈妈，现在这里是我们的新家。
Mom, this is our new home for now.

29
00:04:22,500 --> 00:04:24,370
网门松动。
The mesh door is loose.

30
00:04:24,450 --> 00:04:26,950
你可以让工厂的人来修。
You can ask the guys from the factory to fix it.

31
00:04:27,040 --> 00:04:29,580
篱笆也坏了。
The fence is broken too.

32
00:04:29,660 --> 00:04:32,540
我已经问过店主了，但他不想修。
I already asked the owner, but he didn't want to fix it.

33
00:04:34,700 --> 00:04:37,330
我自己能搞定，门和栅栏。
I can do this myself, the door and the fence.

34
00:04:37,410 --> 00:04:38,830
一切都准备好了。
Everything’s all set.

35
00:04:38,910 --> 00:04:41,790
互联网公司明天会来。
The internet company will come in tomorrow.

36
00:04:41,870 --> 00:04:46,410
别太麻烦自己了。我们不会待那么久的。
Don't trouble yourself too much. We won't stay that long.

37
00:04:46,500 --> 00:04:48,790
至少只要新机器设置得当。
At least as long as the new machine is set up properly.

38
00:04:50,290 --> 00:04:52,580
这所房子离工厂很近。
This house is very close to the factory.

39
00:04:52,660 --> 00:04:55,500
以防有紧急情况。
In case there's an emergency.

40
00:04:55,580 --> 00:04:58,540
最好的是你不用付房租。
The best thing is you don't have to pay the rent.

41
00:05:19,330 --> 00:05:20,410
麻省理工学院。
Well, Mit.

42
00:05:20,500 --> 00:05:22,540
不要让你的狗在房子外面游荡。
Don't let your dog wander outside the house.

43
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
为什么?
Why?

44
00:05:25,580 --> 00:05:28,450
这是一个穆斯林地区。他们中的一些人不喜欢狗。
It’s a Muslim area. Some of them don't like dogs.

45
00:05:40,500 --> 00:05:43,870
万汝迪·纳英尤斯夫人
{\an8}MRS WANRUDEE NAKYINGYOS

46
00:06:53,290 --> 00:06:57,950
你看到我的盒子了吗？
Have you seen some of my boxes here?

47
00:06:59,200 --> 00:07:00,500
不。
No.

48
00:07:01,620 --> 00:07:03,910
你不知道怎么敲门吗？
Don't you know how to knock?

49
00:07:08,910 --> 00:07:11,660
你有扑热息痛吗？
Do you have paracetamol?

50
00:07:29,950 --> 00:07:30,950
你为什么要那样做？
Why did you do that?

51
00:08:07,700 --> 00:08:09,080
怎么了?
What’s wrong?

52
00:08:10,000 --> 00:08:11,660
波从来没有这么难过过。
Bo never looked this upset.

53
00:12:22,540 --> 00:12:25,410
把声音关小点，好吗？
Turn it down, will you?

54
00:12:29,080 --> 00:12:30,870
可能!关小点声！
May! Turn it down!

55
00:12:33,620 --> 00:12:36,580
我说了关小点声！
I said turn it down!

56
00:12:40,830 --> 00:12:42,870
先敲门，好吗？
Knock first, will you?

57
00:12:43,500 --> 00:12:46,080
我老板现在要见我。
My boss wants to see me now.

58
00:12:46,660 --> 00:12:48,660
你可以自己去吗？
You can go by yourself?

59
00:12:50,870 --> 00:12:51,910
是的。
Yes.

60
00:12:52,000 --> 00:12:53,450
把菠锁在屋子里。
And lock Bo inside the house.

61
00:13:55,330 --> 00:13:59,540
杰特，你能说话吗？
Jate, can you talk?

62
00:14:00,870 --> 00:14:01,950
我把你开的药弄丢了。
I lost the pills you've prescribed.

63
00:14:04,830 --> 00:14:07,200
不，扑热息痛没用。
No, paracetamol is useless.

64
00:14:07,290 --> 00:14:08,620
我的脑子一团糟。
My head's pretty fucked.

65
00:14:10,750 --> 00:14:12,290
快点。我需要它。
Hurry up. I need it.

66
00:16:09,160 --> 00:16:11,950
你要来点印度烤肉吗？
Would you like some roti?

67
00:16:19,870 --> 00:16:21,500
不需要买。
No need to buy.

68
00:16:21,580 --> 00:16:23,290
我给你一些。
I'll give you some.

69
00:16:32,200 --> 00:16:35,000
-我爸爸以后会付钱给你的，好吗？——确定。
- My dad will pay you later, okay? - Sure.

70
00:16:35,080 --> 00:16:37,120
-我需要零钱坐公共汽车。-好的，没问题。
- I need change for the bus. - Okay, sure.

71
00:16:38,450 --> 00:16:39,410
我们走吧。
Let's go.

72
00:17:11,500 --> 00:17:13,410
我的名字是耶。
Well, my name is Yah.

73
00:17:14,040 --> 00:17:15,000
是的吗?
Yah?

74
00:17:15,620 --> 00:17:17,750
“是的”，就像“雅虎”，不带“hoo”。
"Yah", like "Yahoo" without the "hoo".

75
00:17:19,370 --> 00:17:22,410
五月，就像五月天。
May, like Mayday.

76
00:17:24,000 --> 00:17:25,040
架构?
Architecture?

77
00:17:26,160 --> 00:17:27,910
明显吗?
That obvious?

78
00:17:28,790 --> 00:17:29,620
只是直觉。
Just a hunch.

79
00:17:34,910 --> 00:17:37,080
我在这里看起来有点不一样。
I kind of look different around here.

80
00:17:38,910 --> 00:17:45,330
我在大学里看起来也不一样了。
I look different at college too.

81
00:17:47,000 --> 00:17:49,750
你为什么搬到这里来？
Why did you move here?

82
00:17:51,370 --> 00:17:53,580
我爸爸在农厝的一家工厂工作。
My dad works for a factory here in Nong Chok.

83
00:17:54,080 --> 00:17:55,410
公司把他安排在这所房子里。
The company put him up in this house.

84
00:17:58,080 --> 00:18:01,080
很长的故事。假设我们要在这里待一段时间。
Long story. Let’s say we'll be here for a while.

85
00:18:04,450 --> 00:18:07,620
这里没有很多非穆斯林吗？
Not many non-Muslims around here?

86
00:18:09,200 --> 00:18:11,500
他们称廊厝为曼谷的穆斯林小镇。
They call Nong Chok the Muslim town of Bangkok.

87
00:18:12,080 --> 00:18:14,120
但事实并非如此。
But it’s not actually that.

88
00:18:14,660 --> 00:18:18,250
这里也有佛教徒和一些寺庙。
There are also Buddhist people and a few temples too.

89
00:18:19,870 --> 00:18:22,000
这里很宁静。
It’s peaceful around here.

90
00:18:22,830 --> 00:18:26,250
这是曼谷，但感觉很乡村。你认为呢?
It’s Bangkok, but it feels rural. You think?

91
00:18:45,660 --> 00:18:47,120
Mit-san。
Mit-san.

92
00:18:48,040 --> 00:18:49,750
是的,Asano-san。
Yes, Asano-san.

93
00:18:49,830 --> 00:18:52,580
你喜欢你的房子吗？
How do you like your house?

94
00:18:53,080 --> 00:18:55,660
它很好。
It’s fine.

95
00:18:56,330 --> 00:18:57,700
多久……
How long…

96
00:18:58,450 --> 00:19:00,410
我必须呆在那里吗？
do I have to stay there?

97
00:19:03,250 --> 00:19:06,660
我提升你为主任
I promoted you to chief,

98
00:19:06,750 --> 00:19:09,040
然后你出了车祸。
then you had an accident.

99
00:19:11,700 --> 00:19:16,750
你必须努力工作，这样总部才会信服
You have to work hard, so headquarters is convinced

100
00:19:17,250 --> 00:19:21,080
我做了正确的决定
that I made the right decision.

101
00:20:39,700 --> 00:20:41,290
发生了什么!
What happened!

102
00:20:46,040 --> 00:20:47,620
我告诉过你把它锁在屋子里。
I told you to lock it inside the house.

103
00:20:47,700 --> 00:20:49,120
我做了!
I did!

104
00:20:49,200 --> 00:20:50,790
它是怎么传播出去的？
And how did it get out?

105
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
可能!
May!

106
00:22:08,290 --> 00:22:10,370
我买了一些食物。
I bought some food.

107
00:22:11,000 --> 00:22:12,450
先热一下，好吗？
Just warm it up, okay?

108
00:22:18,620 --> 00:22:20,750
你真的要埋葬菠吗？
Are you really going to bury Bo?

109
00:22:22,950 --> 00:22:25,410
寺庙可以火化狗。
Temples can cremate dogs.

110
00:22:29,910 --> 00:22:32,040
我不想再去寺庙了，梅。
I don't want to go to a temple again, May.

111
00:22:32,870 --> 00:22:34,370
既不适合人也不适合狗。
Neither for people nor dogs.

112
00:23:05,290 --> 00:23:07,500
嘿!嘿!
Hey! Hey!

113
00:23:15,870 --> 00:23:19,200
嗨。我住在这条街上。
Hi there. I live down the street.

114
00:23:19,910 --> 00:23:22,830
我妻子做了咖喱。我给你带了一些。
My wife made a curry. I'm brought you some.

115
00:23:36,160 --> 00:23:40,250
你应该找个人为你的房子祈福。
You should have someone bless your house with duah.

116
00:23:42,330 --> 00:23:45,910
我可以替你问伊玛目。
I can ask the imam for you.

117
00:23:51,000 --> 00:23:52,250
你在埋什么东西吗？
Are you burying something?

118
00:23:57,580 --> 00:24:00,200
听着，这里没人养狗吗？
Look, don't people keep dogs around here?

119
00:24:02,410 --> 00:24:03,410
嗯，不完全是。
Well, not really.

120
00:24:04,790 --> 00:24:06,620
如果我养一只宠物狗，人们会介意吗？
What if I have a pet dog, would people mind?

121
00:24:09,950 --> 00:24:12,500
我想还好吧。
I guess it’s all right.

122
00:24:17,200 --> 00:24:18,830
试一试。
Try it.

123
00:24:18,910 --> 00:24:22,750
如果你愿意，我一会儿再给你拿一些来。
If you like, I'll bring you some more later.

124
00:24:32,700 --> 00:24:33,660
你在干什么？
What are you doing?

125
00:24:33,750 --> 00:24:36,410
这难吃的咖喱，有人送来了。
This yucky curry, someone brought it.

126
00:24:39,410 --> 00:24:40,620
但你为什么要把它扔掉？
But why did you dump it?

127
00:24:40,700 --> 00:24:42,700
你能吃吗？看起来很奇怪。
Can you eat it? It looks weird.

128
00:24:49,500 --> 00:24:51,200
我为波感到难过。
I feel sorry for Bo.

129
00:24:52,120 --> 00:24:54,750
我肯定他被下毒了。
I'm sure he was poisoned.

130
00:24:56,790 --> 00:25:01,040
还记得我们搬进来那天的那个人吗？
Remember that guy from the day we moved in?

131
00:25:01,660 --> 00:25:03,370
那个到处打探的家伙。
That guy who snooped around.

132
00:25:05,660 --> 00:25:06,950
为什么?
Why?

133
00:25:17,620 --> 00:25:19,290
我父亲想让梅和他们一起住。
My father wants May to go live with them.

134
00:25:21,910 --> 00:25:24,370
-和他们住在哪里？- 5月!
- Live with them where? - May!

135
00:25:25,410 --> 00:25:28,410
在我的老房子？
At my old house?

136
00:25:30,660 --> 00:25:31,660
麻省理工学院,
Mit,

137
00:25:32,290 --> 00:25:33,870
关于那所房子……
about that house…

138
00:25:34,750 --> 00:25:37,160
我试着说服我爸爸
I've tried to convince my dad

139
00:25:37,250 --> 00:25:39,950
房子是你和安的财产。
that the house was your and Ann’s property.

140
00:25:40,540 --> 00:25:43,330
但土地仍在他名下，
But the land is still under his name,

141
00:25:43,410 --> 00:25:45,080
他还没来得及把钱转给安，就
and he hadn't had a chance to transfer it to Ann when--

142
00:25:45,160 --> 00:25:46,950
没有机会吗？他从来没想过转让！
Hadn't had a chance? He never wanted to transfer it!

143
00:25:47,450 --> 00:25:50,250
我跟他说过上百次了。
I've told him a hundred times.

144
00:25:51,120 --> 00:25:56,160
我的父母仍然很痛苦。
My parents are still suffering a great deal.

145
00:25:56,250 --> 00:25:58,750
不要让他们更难过。
Don't upset them even more.

146
00:25:58,830 --> 00:26:00,290
他们还在生你的气。
They're still mad at you.

147
00:26:02,250 --> 00:26:03,790
我已经解释了一遍又一遍。
I've explained this over and over.

148
00:26:04,450 --> 00:26:06,330
那天晚上我没有喝酒。
I didn't drink that night.

149
00:26:06,910 --> 00:26:09,120
事故发生后，警察对我进行了检查，没有发现什么。
The police tested me after the accident and found nothing.

150
00:26:09,200 --> 00:26:11,250
你父亲必须相信我。
Your father has to believe me.

151
00:26:11,950 --> 00:26:13,540
但是他们失去了他们的女儿！
But they lost their daughter!

152
00:26:19,370 --> 00:26:20,620
妈妈，快来看这个。
Mom, come look at this.

153
00:26:21,660 --> 00:26:23,410
鸟笼里有东西。
There’s something in the birdcage.

154
00:26:23,500 --> 00:26:25,660
怎么啦？过来和我坐在一起。
What? Come and sit with me here.

155
00:26:26,330 --> 00:26:27,410
鸟笼吗?
Birdcage?

156
00:26:32,540 --> 00:26:34,500
你把它放在这儿了吗？
Did you put it here?

157
00:26:36,410 --> 00:26:37,290
不。
No.

158
00:26:56,540 --> 00:26:59,660
爸爸。怎么了?
Dad. What’s wrong?

159
00:27:00,660 --> 00:27:03,410
-楼上有人。——什么?
- There’s someone upstairs. - What?

160
00:27:13,790 --> 00:27:14,790
安……
Ann…

161
00:27:17,950 --> 00:27:18,950
可能!
May!

162
00:27:20,910 --> 00:27:22,500
你听到了吗？
Did you hear that?

163
00:27:24,000 --> 00:27:25,620
听到什么?
Hear what?

164
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
这是怎么回事？
What’s going on here?

165
00:27:32,370 --> 00:27:34,040
什么都没有。
Nothing.

166
00:27:35,370 --> 00:27:37,790
阿美，你要和我一起回去吗？
May, are you coming back with me?

167
00:27:54,660 --> 00:27:56,200
嘿!你在干什么！
Hey! What are you doing!

168
00:27:56,700 --> 00:27:57,830
嘿!
Hey!

169
00:29:50,200 --> 00:29:52,870
阿美，现在几点了？
May, what time is it?

170
00:29:53,450 --> 00:29:54,620
你总是迟到。
You're always late.

171
00:29:54,700 --> 00:29:56,660
你需要纪律。
You need discipline.

172
00:29:56,750 --> 00:29:58,250
我们走吧。
Let’s get going.

173
00:29:59,830 --> 00:30:04,000
我还是找不到我的盒子。
I still can't find my box.

174
00:30:04,080 --> 00:30:07,370
也许我落在老房子里了。
Maybe I left it at the old house.

175
00:30:07,450 --> 00:30:09,120
这里面有什么重要的？
What’s so important in it?

176
00:30:10,200 --> 00:30:11,290
我的药。
My pills.

177
00:30:11,910 --> 00:30:12,830
什么药?
What pills?

178
00:30:16,830 --> 00:30:18,450
你应该去看医生。
You should go see a doctor.

179
00:30:19,580 --> 00:30:22,410
为什么?我为什么要看医生？
Why? Why do I need to see a doctor?

180
00:30:23,040 --> 00:30:25,120
事故发生后，你还没有做过真正的检查。
After the accident, you haven't had a real check-up.

181
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
快上车。
Get in the car.

182
00:30:43,910 --> 00:30:46,000
不要随意吃药。
Stop taking random pills.

183
00:30:47,660 --> 00:30:51,540
它们不是随机的。我朋友给我开的处方。
They're not random. My friend prescribed them for me.

184
00:30:52,450 --> 00:30:54,410
那他们就帮不上忙。
Then they're not helping.

185
00:30:55,450 --> 00:30:57,540
你总是很紧张。
You are always on edge.

186
00:30:58,120 --> 00:31:00,200
你看起来好几天没睡觉了。
You look like you haven't slept in days.

187
00:31:07,620 --> 00:31:08,830
你在干什么？
What are you doing?

188
00:31:21,450 --> 00:31:24,830
你在日本工厂工作？
You work at the Japanese factory?

189
00:31:24,910 --> 00:31:26,580
我从事维修工作。
I work in maintenance.

190
00:31:27,620 --> 00:31:29,580
你昨晚在我家做了什么？
What did you do at my house last night?

191
00:31:29,660 --> 00:31:31,000
什么都没有。
Nothing.

192
00:31:32,450 --> 00:31:34,750
我以为你需要人帮忙把狗埋了。
I thought you'd need a hand to bury that dog.

193
00:31:36,040 --> 00:31:37,080
狗吗?
Dog?

194
00:31:37,160 --> 00:31:38,000
‪等待……
‪Wait…

195
00:31:39,120 --> 00:31:41,160
你怎么知道我的狗死了？
How did you know my dog died?

196
00:31:41,750 --> 00:31:43,000
邦恩告诉我的。
Bang Marn told me.

197
00:31:43,080 --> 00:31:46,080
我什么都没告诉你。
Heem, I didn't tell you anything.

198
00:31:46,660 --> 00:31:49,160
这里经常有狗死掉吗？
Lots of dogs drop dead around here?

199
00:31:49,250 --> 00:31:52,040
-我在路上没看到。——是的。
- I didn't see any on the road. - Yes.

200
00:31:52,750 --> 00:31:55,040
他们要么战斗到死，要么被车撞了
They fought to death or got hit by a car

201
00:31:55,120 --> 00:31:56,700
或者被毒死。
or poisoned to death.

202
00:31:57,910 --> 00:32:00,290
但是牛也会死。和猫。
But cows die too. And cats.

203
00:32:00,370 --> 00:32:01,910
和鸡肉。
And chicken.

204
00:32:02,000 --> 00:32:04,040
和人。这是上帝的旨意。
And people. It’s God's will.

205
00:32:04,120 --> 00:32:07,200
哼，你怎么能帮他埋葬他的狗呢？
Heem, how could you help him bury his dog?

206
00:32:07,290 --> 00:32:08,160
无稽之谈。
Nonsense.

207
00:32:08,250 --> 00:32:11,080
我很好心，想帮忙。这是罪过吗？
I was kind enough to want to help. Is that a sin?

208
00:32:11,160 --> 00:32:14,200
麻省理工，别听他的。
Mit, don't listen to him.

209
00:32:14,290 --> 00:32:16,700
你昨晚在我的篱笆上写了什么？
What did you write on my fence last night?

210
00:32:18,910 --> 00:32:20,080
Duah。
Duah.

211
00:32:22,750 --> 00:32:26,330
听。我和女儿和睦相处。
Listen. I live in peace with my daughter.

212
00:32:26,410 --> 00:32:29,120
别给我们添麻烦。明白了吗？
Don't bring us any trouble. You get that?

213
00:32:29,200 --> 00:32:32,620
他们做了魔鬼让他们做的事，
They did what the devil told them to,

214
00:32:35,700 --> 00:32:37,250
甚至在所罗门时代。
even in the age of Solomon.

215
00:32:38,040 --> 00:32:40,080
所罗门的信心并没有减弱。
Solomon’s faith didn't wane.

216
00:32:40,660 --> 00:32:43,830
是那个失去了信仰的魔鬼
It’s the devil whose faith had diminished

217
00:32:44,790 --> 00:32:50,750
教人们用咒语对付两个大天使
and taught people to use spells against the two archangels

218
00:32:50,830 --> 00:32:52,160
在巴比伦。
in Babylon.

219
00:32:53,410 --> 00:32:56,450
我们所有人都将受到考验。
All of us will be tested.

220
00:32:58,500 --> 00:32:59,790
所以…
So…

221
00:33:00,750 --> 00:33:02,620
坚定你的信仰。
be steadfast in your faith.

222
00:33:07,160 --> 00:33:09,250
爸爸!爸爸!
Dad! Dad!

223
00:33:09,950 --> 00:33:12,450
——爸爸!-冷静点。
- Dad! - Calm down.

224
00:33:14,660 --> 00:33:16,660
他是个怪人。
Heem is a weirdo.

225
00:33:16,750 --> 00:33:18,910
他学过黑魔法，但适得其反。
He studied black magic, but it backfired.

226
00:33:19,410 --> 00:33:21,040
总是胡言乱语。
Always babbling nonsense.

227
00:33:21,830 --> 00:33:23,500
别理他。
Don't mind him.

228
00:33:53,910 --> 00:33:56,620
房子就像一台机器
A house is like a machine

229
00:33:56,700 --> 00:33:58,410
碰巧有人住在里面。
that happens to have someone living in it.

230
00:33:59,700 --> 00:34:01,330
什么是建筑？
What is architecture?

231
00:34:01,910 --> 00:34:06,160
混乱之上的秩序。
Order imposed upon chaos.

232
00:34:08,750 --> 00:34:12,830
这个顺序来自于对象和功能。
That order comes from objects and functionality.

233
00:34:13,750 --> 00:34:17,950
但这并不像柯布西耶希望我们想象的那么简单。
But it’s not as simple as Le Corbusier would like us to think.

234
00:34:21,750 --> 00:34:22,580
很抱歉，教授。
Sorry about that, Professor.

235
00:34:23,290 --> 00:34:24,830
听我说。
Bear with me.

236
00:34:24,910 --> 00:34:27,950
当你毕业的时候，你就不会再听到柯布西耶了。
When you graduate, you won't have to hear about Le Corbusier again.

237
00:34:28,660 --> 00:34:31,750
你会遇到更重要的人。
You'll meet someone more important.

238
00:34:31,830 --> 00:34:33,080
那是谁?
Who’s that?

239
00:34:33,160 --> 00:34:35,790
为房子和风水师祈福的婆罗门。
A Brahmin who blesses the house and the feng shui master.

240
00:34:35,870 --> 00:34:37,370
你认识他们吗？
You know them?

241
00:34:39,700 --> 00:34:44,750
我想说的是，它比勒·柯布西耶的概念更复杂。
What I'm saying is, it’s more complicated than Le Corbusier’s concept.

242
00:34:45,580 --> 00:34:48,080
房子意味着生命。
A house means life.

243
00:34:50,080 --> 00:34:52,700
生命必须先于一切。
Life has to come before everything else.

244
00:34:53,410 --> 00:34:56,700
首先是生命，然后是空间，然后是物体。
Life first, then space, then objects.

245
00:35:02,750 --> 00:35:04,250
房子是要呼吸的。</i>
<i>A house has to breathe.</i>

246
00:35:06,080 --> 00:35:08,250
它是有血有肉的
<i>It has flesh and blood.</i>

247
00:35:11,870 --> 00:35:13,580
它有能量。</i> <i>它必须能够在没有人类的情况下生存。</i>
<i>It has energy.</i> <i>It has to be able to live without humans.</i>

248
00:38:30,410 --> 00:38:33,370
爸爸!爸爸!
Dad! Dad!

249
00:38:40,870 --> 00:38:41,910
你受伤了吗？
Are you hurt?

250
00:38:44,450 --> 00:38:45,290
‪我…
‪I…

251
00:38:46,410 --> 00:38:47,580
我看到…
I saw…

252
00:38:49,580 --> 00:38:50,790
看到什么?
Saw what?

253
00:38:52,080 --> 00:38:53,290
薄。
Bo…

254
00:39:35,540 --> 00:39:37,500
{\ an8}安定
{\an8}DIAZEPAM

255
00:39:40,620 --> 00:39:43,410
这是你的吗?我在沙发底下找到的。
It’s yours? I found it under the sofa.

256
00:39:43,950 --> 00:39:45,200
是的。
Yes.

257
00:39:50,580 --> 00:39:54,580
咖喱烤肉很不错。我从Bang yu的茶馆买的。
Roti with curry is quite good. I got it from Bang Yub’s tea shop.

258
00:39:56,200 --> 00:39:59,250
他邀请我们这周六去他家参加一个表彰功绩的活动。
He invited us to his house this Saturday for a merit-making event.

259
00:40:00,500 --> 00:40:03,830
——谁?——茶馆老板Bang yu。
- Who? - Bang Yub, the owner of the tea shop.

260
00:40:05,080 --> 00:40:07,660
Bang Marn是给你送咖喱的人。
Bang Marn is the one who brought you the curry.

261
00:40:09,620 --> 00:40:13,450
你交了很多新朋友。
You've made lots of new friends.

262
00:40:15,290 --> 00:40:18,410
我们是新来的。我们应该友好相处。
We're new here. We should try to be friendly.

263
00:40:18,500 --> 00:40:22,000
友好吗?友好就像毒害我们的狗
Friendly? Friendly as in poisoning our dog

264
00:40:22,080 --> 00:40:24,160
然后在我们的门上下咒？
and putting a curse on our door?

265
00:40:24,250 --> 00:40:26,200
别傻了。
Don't be ridiculous.

266
00:40:27,120 --> 00:40:28,950
社区很友好
The community is being nice

267
00:40:29,580 --> 00:40:30,870
邀请我们参加婚礼。
by asking us to join the ceremony.

268
00:40:31,410 --> 00:40:33,250
我们真的要走吗？
Do we really have to go?

269
00:40:34,250 --> 00:40:37,790
没有必要结交新朋友。我们马上就搬出去。
There's no need to make new friends. We'll move out soon.

270
00:40:40,040 --> 00:40:41,870
我们得在这里待一段时间。你知道的。
We have to stay here for a while. You know that.

271
00:40:43,080 --> 00:40:45,450
你没有足够的现金买房子。
You don't have enough cash to buy a house.

272
00:40:46,250 --> 00:40:48,540
贷款需要时间，对吧？
It’ll take time to take out a loan, right?

273
00:40:53,540 --> 00:40:59,290
你的老板现在会让你靠近他的机器。
And your boss will want you close to his machine for now.

274
00:41:04,330 --> 00:41:05,330
你还好吗？
Are you all right?

275
00:41:06,500 --> 00:41:08,370
你看起来很慌张。
You look flustered.

276
00:41:09,200 --> 00:41:10,500
慌张的如何?
Flustered how?

277
00:41:11,450 --> 00:41:14,160
这房子，这社区，一切都让我心烦。
This house, this neighborhood, everything gets on my nerves.

278
00:41:15,910 --> 00:41:18,370
你应该去看心理医生吗？
Should you go see a psychiatrist?

279
00:41:19,620 --> 00:41:23,290
我没疯。
I'm not crazy.

280
00:41:25,250 --> 00:41:26,500
马上就到。
Getting there soon.

281
00:41:30,040 --> 00:41:31,000
我不去了。
I'm not going.

282
00:41:45,450 --> 00:41:46,790
还在宿醉吗？
Still get a hangover?

283
00:41:48,120 --> 00:41:50,910
还在宿醉吗？嗯，还会宿醉吗？
Still get a hangover? Heem, still get a hangover?

284
00:41:51,000 --> 00:41:52,500
-拜托！-还会宿醉吗？
- Come on! - Still get a hangover?

285
00:41:52,580 --> 00:41:54,410
-过来！-哼，还喝得烂醉如泥吗？
- Come here! - Heem, still drunk as a skunk?

286
00:41:54,500 --> 00:41:55,580
看。
Look.

287
00:41:56,290 --> 00:41:59,540
-明白了。-放开我！
- Got you. - Let me go!

288
00:41:59,620 --> 00:42:01,370
-放开我！——Heem。
- Let me go! - Heem.

289
00:42:03,540 --> 00:42:05,000
你身上带了炸弹？
You've got a bomb on you?

290
00:42:07,120 --> 00:42:09,250
开个玩笑，伙计。
Just kidding, man.

291
00:42:09,330 --> 00:42:11,750
今晚有时间去清真寺祈祷吗？
Got time to pray at the mosque tonight?

292
00:42:11,830 --> 00:42:15,370
我在家祈祷，也在办公室祈祷。
I pray at home and at the office too.

293
00:42:16,830 --> 00:42:19,790
我听说你把新来的人激怒了。
I heard you riled up the new guy.

294
00:42:20,790 --> 00:42:22,660
别烦他。
Leave him alone.

295
00:42:22,750 --> 00:42:24,750
别给他惹麻烦。
Don't get him into any trouble.

296
00:42:26,700 --> 00:42:27,950
什么麻烦?
What trouble?

297
00:42:29,160 --> 00:42:30,330
无稽之谈。
Nonsense.

298
00:42:36,200 --> 00:42:40,080
<i> </i>
<i>The latest attack in the Deep South</i>

299
00:42:40,160 --> 00:42:45,750
</i>发生在2010年6月2日
<i>took place on June 2, 2010.</i>

300
00:42:45,830 --> 00:42:49,790
<i>Sharif Rislee在踩到地雷后被杀</i> <i> </i>
<i>Sharif Rislee was killed</i> <i>after stepping on a mine</i>

301
00:42:49,870 --> 00:42:53,620
<i>在他的橡胶种植园附近</i> <i>在那拉提瓦省。</i>
<i>near his rubber plantation</i> <i>in Narathiwat province.</i>

302
00:42:53,700 --> 00:42:56,410
<i>执行巡逻任务的士兵</i> <i>赶往现场。</i>
<i>Soldiers on patrol duty</i> <i>rushed to the scene.</i>

303
00:42:56,500 --> 00:42:58,910
<i>但到达后，</i>
<i>But upon arrival,</i>

304
00:42:59,000 --> 00:43:01,200
又一颗炸弹爆炸了
<i>another bomb went off.</i>

305
00:43:01,290 --> 00:43:04,580
2名士兵当场死亡
<i>Two soldiers were killed on the spot</i>

306
00:43:04,660 --> 00:43:07,040
</i>， 4例重伤
<i>and four were severely injured.</i>

307
00:43:07,120 --> 00:43:11,870
<i>随后，一名拆弹小组成员</i> <i>也受伤
<i>Later, a bomb squad unit member</i> <i>was also wounded.</i>

308
00:43:11,950 --> 00:43:17,910
<i>叛乱分子的暴力行为</i> <i> </i>
<i>Violence by insurgents</i> <i>have become deadlier.</i>

309
00:43:39,830 --> 00:43:42,790
是的，请关小点声
YAH: VOLUME DOWN, PLEASE

310
00:43:45,410 --> 00:43:47,410
阿美:当然。那么，它在哪里？
MAY: SURE. SO, WHERE IS IT?

311
00:44:02,160 --> 00:44:03,870
你问的是穆斯林，佛教寺庙在哪里
YAH: YOU'RE ASKING A MUSLIM WHERE A BUDDHIST TEMPLE IS

312
00:44:03,950 --> 00:44:06,120
阿美：别这样，好吗
MAY: COME ON, YAH

313
00:44:06,200 --> 00:44:08,540
是的，在主干道上找一辆小货车，问问司机
YAH: TAKE A MINIVAN ON THE MAIN ROAD AND ASK THE DRIVER

314
00:44:10,790 --> 00:44:13,790
阿美:谢谢。你是常客？
MAY: THANKS. YOU'RE A REGULAR VISITOR?

315
00:44:13,870 --> 00:44:15,040
是的:当然。我去和小和尚调情
YAH: SURE. I GO FLIRT WITH LITTLE MONKS

316
00:44:22,040 --> 00:44:26,500
阿美：我去请个和尚保佑房子
MAY: I'LL GO ASK A MONK TO BLESS THE HOUSE

317
00:44:50,700 --> 00:44:51,870
你好。
Hello.

318
00:44:52,910 --> 00:44:56,160
我工作到很晚。
I'm working late.

319
00:44:56,250 --> 00:44:58,200
</i> .</i> .
<i>No need to wait up.</i>

320
00:44:59,000 --> 00:45:00,290
反正我也没等过。
I never waited up anyway.

321
00:45:02,410 --> 00:45:05,910
好吧,好吧。固定好后面的网眼门。
Well, okay. Secure the mesh door at the back.

322
00:45:06,000 --> 00:45:10,660
使劲拉，锁上。
Pull hard and lock it.

323
00:45:10,750 --> 00:45:12,750
好吧，小心驾驶
<i>Okay, drive safely.</i>

324
00:45:18,750 --> 00:45:19,700
爸爸!
Dad!

325
00:45:22,080 --> 00:45:22,950
<我>爸爸!< / i >
<i>Dad!</i>

326
00:45:27,080 --> 00:45:28,290
<我>麻省理工…< / i >
<i>Mit…</i>

327
00:45:38,950 --> 00:45:39,790
<我>屎!< / i >
<i>Shit!</i>

328
00:45:54,000 --> 00:45:55,370
——麻省理工学院。——什么?
- Mit. - What?

329
00:45:56,120 --> 00:46:00,790
-你能看看…-我得走了，抱歉
- Can you take a look at… - Boy, I have to run, sorry.

330
00:46:01,540 --> 00:46:02,540
麻省理工学院。
Mit.

331
00:46:19,120 --> 00:46:20,120
可能!
May!

332
00:46:29,580 --> 00:46:32,160
可能!可能!
May! May!

333
00:46:34,410 --> 00:46:35,410
可能!
May!

334
00:47:58,660 --> 00:47:59,500
爸爸!
Dad!

335
00:48:04,700 --> 00:48:05,830
你还好吗？
Are you alright?

336
00:48:24,700 --> 00:48:29,410
hijri时代1419-1420
‪HIJRI ERA 1419-1420

337
00:49:17,040 --> 00:49:19,830
我们只待几分钟。
We'll stay just a few minutes.

338
00:50:08,870 --> 00:50:10,040
有一些。
Have some.

339
00:50:10,830 --> 00:50:12,250
我猜他们还饿着。
Guess they're still hungry.

340
00:50:27,290 --> 00:50:28,370
可以。
May.

341
00:50:30,080 --> 00:50:31,790
-你来了。- - - - - -你好。
- You're here. - Hello.

342
00:50:32,330 --> 00:50:34,750
- - - - - -你好。-阿美，过来和我们一起坐。
- Hello. - May, come sit with us.

343
00:50:37,540 --> 00:50:38,580
麻省理工学院。
Mit.

344
00:50:39,790 --> 00:50:40,660
我们上去吧。
Let’s go up.

345
00:50:45,000 --> 00:50:46,700
天气很好，很热。
It's nice and hot.

346
00:50:47,540 --> 00:50:48,790
把食物拿来。
Bring May the food.

347
00:50:52,370 --> 00:50:56,080
那么，是什么场合呢？
So, what’s the occasion?

348
00:50:56,160 --> 00:50:59,000
Sunat。割礼仪式。
Sunat. Circumcision rite.

349
00:50:59,500 --> 00:51:02,700
把尖端切掉。不是全部。
Chopping the tip off. Not the whole thingy.

350
00:51:03,700 --> 00:51:06,410
你吃过了吗？-还没有。
- Have you eaten? - Not yet.

351
00:51:15,830 --> 00:51:16,660
‪欢迎。
‪Welcome.

352
00:51:19,370 --> 00:51:21,830
请随便。
Please feel free.

353
00:51:23,790 --> 00:51:25,790
-嗨。-你疼吗？
- Hi. - Are you in pain?

354
00:51:25,870 --> 00:51:27,410
来，和我们一起坐吧！
Come, sit with us!

355
00:51:51,580 --> 00:51:53,620
-谢谢。-吃吧，麻省理工。
- Thank you. - Eat up, Mit.

356
00:52:05,950 --> 00:52:07,330
呃，顺便说一下……
Uh, by the way…

357
00:52:07,410 --> 00:52:09,830
那个叫希姆的家伙。他不在这儿？
The guy called Heem. He’s not here?

358
00:52:11,540 --> 00:52:12,790
不。
No.

359
00:52:13,370 --> 00:52:14,830
可能没被邀请。
Probably not invited.

360
00:52:16,160 --> 00:52:18,370
他又找你吵架了吗？
Did he pick a fight with you again?

361
00:52:19,790 --> 00:52:22,370
如果他惹麻烦，你可以告诉我们。
You can tell us if he causes any trouble.

362
00:52:23,830 --> 00:52:24,950
他怎么了？
What’s wrong with him?

363
00:52:26,580 --> 00:52:28,410
他曾经到南方腹地去学习。
He once went to study in the Deep South.

364
00:52:29,040 --> 00:52:30,950
不知道他到底学到了什么。
No idea what he actually learned.

365
00:52:31,790 --> 00:52:35,450
那里的情况越来越糟。
The situation is getting worse there.

366
00:52:36,830 --> 00:52:38,160
希姆是个虔诚的男孩。
Heem was a religious boy.

367
00:52:39,080 --> 00:52:40,910
他背诵《古兰经》非常优美。
He recited the Quran very beautifully.

368
00:52:41,540 --> 00:52:45,120
但他太好奇了，涉猎了黑魔法。
But he was too curious and dabbled in black magic.

369
00:52:48,000 --> 00:52:49,500
黑魔法吗?
Black magic?

370
00:52:50,500 --> 00:52:52,700
就像诅咒别人一样？
As in putting curses on people?

371
00:52:53,450 --> 00:52:55,370
我猜他是在南方学的。
Guess he learned it in the South.

372
00:52:55,950 --> 00:52:57,700
学习魔法
Learning magic

373
00:52:57,790 --> 00:52:59,700
也许还要学习射击。
and perhaps learning to shoot a gun too.

374
00:53:08,160 --> 00:53:12,000
不管怎样，你是怎么掉进运河里的？
Anyway, how come you fell into the canal?

375
00:53:14,950 --> 00:53:17,910
天很黑。我笨手笨脚的。
It was dark. I was clumsy.

376
00:53:19,660 --> 00:53:21,500
我以为你看到了什么。
Thought you saw something.

377
00:53:23,330 --> 00:53:24,830
像什么?
Like what?

378
00:53:25,620 --> 00:53:28,450
这是个老房子，仅此而已。
It’s an old house, that’s all.

379
00:53:29,120 --> 00:53:30,200
吃起来。
Eat up.

380
00:53:30,870 --> 00:53:32,200
所以我才告诉你
That’s why I told you

381
00:53:33,250 --> 00:53:35,910
让别人保佑它。
to get someone to bless it.

382
00:53:36,830 --> 00:53:38,370
我很好。
I'm fine.

383
00:53:38,450 --> 00:53:41,200
我女儿会带一个和尚来为房子祈福。
My daughter will bring a monk to bless the house.

384
00:53:41,290 --> 00:53:44,120
带个和尚来也没关系。
It’s okay to bring a monk.

385
00:53:45,160 --> 00:53:48,750
别在里面乱扔东西。
Just don't throw away anything in there.

386
00:53:49,540 --> 00:53:53,120
主人对他的遗产有占有欲。
The owner is possessive about his inheritance.

387
00:53:54,500 --> 00:53:57,750
正确的。不要乱扔东西。
Right. Don't throw away things.

388
00:54:08,830 --> 00:54:10,910
是不是太多了？
Was that too much?

389
00:54:36,290 --> 00:54:37,370
怎么了?
What’s wrong?

390
00:54:43,040 --> 00:54:44,120
爸爸!
Dad!

391
00:54:45,540 --> 00:54:47,950
对不起!爸爸!
Sorry! Dad!

392
00:55:07,870 --> 00:55:10,250
好吧，我走了！我他妈的要走了！
Fine, I'll go away! I'll fucking leave!

393
00:55:22,000 --> 00:55:23,330
爸爸!
Dad!

394
00:55:23,410 --> 00:55:27,660
那声音，每天早晨，
That sound, every morning,

395
00:55:28,950 --> 00:55:30,660
我要死了！
it’s killing me!

396
00:55:39,750 --> 00:55:40,870
他们……
They…

397
00:55:40,950 --> 00:55:42,580
他们给波下了毒。
They poisoned Bo.

398
00:55:43,500 --> 00:55:47,080
他们对我们施了黑魔法！他们对我们施了黑魔法！
They put black magic on us! They put black magic on us!

399
00:55:47,160 --> 00:55:48,660
你看到他们怎么宰牛了吗？
‪Did you see how they slaughtered a cow?

400
00:55:48,750 --> 00:55:50,290
他们他妈的在街上杀了一头牛！
They slaughtered a fucking cow on the street!

401
00:55:50,370 --> 00:55:52,620
看看……
And look…

402
00:55:52,700 --> 00:55:54,700
看看我脚上的伤口！
Look at this wound on my foot!

403
00:55:54,790 --> 00:55:56,660
这是从哪来的？
Where is this coming from?

404
00:55:57,830 --> 00:55:59,330
什么伤口?
What wound?

405
00:55:59,410 --> 00:56:00,830
这里!
Here!

406
00:56:03,620 --> 00:56:04,870
你看不出来吗？
You don't see it?

407
00:56:08,160 --> 00:56:09,700
如果这是你想要的，我就离开这房子！
If that's what you want, I'll leave this house!

408
00:56:09,790 --> 00:56:11,950
振作起来！
Get your act together!

409
00:56:12,040 --> 00:56:13,910
你又这样了！
You're acting like this again!

410
00:56:14,790 --> 00:56:17,330
可以。你看到那个人了吗，希姆？
May. Did you see that guy, Heem?

411
00:56:17,410 --> 00:56:20,830
那个混蛋希姆，他给我们施了黑魔法。
That bastard Heem, he put black magic on us.

412
00:56:20,910 --> 00:56:22,160
黑魔法!
Black magic!

413
00:56:22,250 --> 00:56:23,500
他杀了菠！
He killed Bo!

414
00:56:25,450 --> 00:56:27,790
他从第一天起就在监视我们。
He's been watching us since the first day.

415
00:56:28,500 --> 00:56:31,250
真的。他喝了！
Really. And he drank!

416
00:56:31,330 --> 00:56:33,750
我看见他在工厂跟人喝啤酒。
I saw him drinking beer with guys at the factory.

417
00:56:33,830 --> 00:56:37,200
什么穆斯林饮料？！不许喝他妈的穆斯林酒！
What kind of Muslim drinks?! No fucking Muslim drinks!

418
00:56:37,290 --> 00:56:38,250
爸爸!
Dad!

419
00:56:39,450 --> 00:56:42,040
你也喝酒！这有什么不对？！
You also drink! What’s wrong with that?!

420
00:56:44,790 --> 00:56:46,620
现在停止。如果你不知道，
Stop now. If you don't,

421
00:56:47,250 --> 00:56:49,660
我要叫诺伊阿姨来接我。
I'll call Aunt Noi to come pick me up.

422
00:56:49,750 --> 00:56:51,950
我现在就给她打电话。
I'll call her now.

423
00:56:53,000 --> 00:56:54,540
明白了吗?
Get it?

424
00:57:38,250 --> 00:57:40,830
可能……
May… May…

425
00:57:44,830 --> 00:57:45,830
我…
I…

426
00:57:46,870 --> 00:57:48,250
我现在感觉好多了。
I feel better now.

427
00:57:51,250 --> 00:57:54,200
对不起，梅。
‪I'm sorry, May.

428
00:57:55,750 --> 00:58:00,120
我们可以开始找房子或公寓了。
We can start looking for a house or an apartment.

429
00:58:03,120 --> 00:58:06,120
但如果你老板坚持要你留在这里，
But if you really have to stay here because your boss insists,

430
00:58:08,910 --> 00:58:12,950
我带个和尚来。你也想要婆罗门吗？
I'll bring a monk. Do you want a Brahmin too?

431
00:58:13,040 --> 00:58:14,910
我们也可以在家里放个神龛什么的。
We can also put up a house shrine, whatever.

432
00:58:16,450 --> 00:58:18,580
但是,请问
But please,

433
00:58:20,620 --> 00:58:22,500
在这之后,
after this,

434
00:58:23,160 --> 00:58:24,910
你得去看医生。
you have to go see a doctor.

435
00:58:31,080 --> 00:58:33,750
好吧。好吧。
Okay. Okay.

436
00:58:38,450 --> 00:58:39,450
好吧。
Okay.

437
00:59:57,200 --> 00:59:58,660
你在哪里找到他的？
Where do you find him?

438
01:00:00,830 --> 01:00:03,160
所有学建筑的学生都认识一个好的婆罗门。
All architecture students know a good Brahmin.

439
01:00:03,830 --> 01:00:06,410
没有祝福，你就建不了房子。
Without the blessing, you can't build a house.

440
01:00:16,250 --> 01:00:17,830
这要持续多久？
How long is this going to be?

441
01:00:20,120 --> 01:00:21,580
不长。我不知道。
Not long. I don't know.

442
01:00:21,660 --> 01:00:23,450
先生。
Sir.

443
01:00:35,370 --> 01:00:37,580
匕首，我想留着。
The dagger, I’d like to keep it.

444
01:00:39,040 --> 01:00:42,000
你不应该。我把它去掉。
You shouldn't. Let me get rid of it.

445
01:00:42,620 --> 01:00:44,660
没关系。我留着吧。
It’s okay. I'll keep it.

446
01:00:47,120 --> 01:00:49,410
他们告诉我们不要乱扔东西，对吧？
They told us not to throw anything away, right?

447
01:03:30,830 --> 01:03:32,330
-怎么了？——过热。
- What’s wrong? - Overheating.

448
01:03:32,410 --> 01:03:34,580
我一直想找出原因。
I've been trying to find out why.

449
01:03:43,830 --> 01:03:46,250
检查阀门。
Check the valves.

450
01:03:46,330 --> 01:03:47,750
——麻省理工学院。-它没有关机。
- Mit. - It wasn't turned off.

451
01:03:47,830 --> 01:03:49,410
-现在不行，孩子！——麻省理工学院。
- Not now, Boy! - Mit.

452
01:03:49,500 --> 01:03:51,790
我说了现在不行！不!
I said not now! No!

453
01:04:19,620 --> 01:04:21,500
这是你的吗？
Is this yours?

454
01:04:57,660 --> 01:04:59,620
有些是过去的事。
There are things from the past.

455
01:05:01,080 --> 01:05:04,040
过去总会留下一些东西。
The past always leaves something behind.

456
01:05:05,410 --> 01:05:06,580
对象。
Objects.

457
01:05:07,250 --> 01:05:08,790
感情。
Feelings.

458
01:05:08,870 --> 01:05:10,910
记忆。
Memories.

459
01:05:17,870 --> 01:05:19,620
我很担心我爸爸。
I'm worried about my dad.

460
01:05:20,250 --> 01:05:23,500
你能来为我们祈福吗？
Could you come and perform some kind of blessing?

461
01:05:25,250 --> 01:05:29,080
我可以，但是……
I could, but…

462
01:05:31,040 --> 01:05:32,660
我该怎么说呢？
How shall I put it?

463
01:05:34,290 --> 01:05:36,040
我在你家的感觉
What I felt in your house

464
01:05:36,830 --> 01:05:41,540
超出了我的精神管辖范围。
operates beyond my spiritual jurisdiction.

465
01:05:43,700 --> 01:05:45,160
它存在于……
It exists in…

466
01:05:46,540 --> 01:05:49,450
另一个系统。你懂我的意思吗？
another system. You know what I mean?

467
01:05:58,620 --> 01:06:00,910
回教时期1431-1432
HIJRI ERA 1431-1432

468
01:06:01,000 --> 01:06:02,290
嘿!可以。
Hey! May.

469
01:06:03,620 --> 01:06:04,790
来和我们一起坐吧！
Come sit with us!

470
01:06:06,200 --> 01:06:08,660
-我们该告诉她吗？-我们最好。
- Should we tell her? - We'd better.

471
01:06:08,750 --> 01:06:10,450
可以看。
May, look.

472
01:06:11,540 --> 01:06:12,620
发生了什么事?
What happened?

473
01:06:13,830 --> 01:06:15,410
有人死了。
Someone died.

474
01:06:16,000 --> 01:06:19,790
吊死在运河尽头的一棵树上。
Hanged from a tree at the end of the canal.

475
01:06:21,450 --> 01:06:22,540
你在开玩笑!
You're joking!

476
01:06:23,250 --> 01:06:26,500
太可怕了。现在到处都是警察。
It’s so scary. The police are everywhere now.

477
01:06:27,910 --> 01:06:29,080
看。
Look.

478
01:06:29,580 --> 01:06:31,040
我爸爸告诉我的。
My dad told me.

479
01:06:31,120 --> 01:06:34,080
他说这是诅咒。
He said it’s a curse.

480
01:06:34,160 --> 01:06:37,410
死者就是那个家族的人。
The dead man is from that family.

481
01:06:38,790 --> 01:06:39,950
哪个家族?
Which family?

482
01:06:43,660 --> 01:06:44,620
我稍后再告诉你。
I'll tell you later.

483
01:06:47,750 --> 01:06:50,080
你的化学作业怎么样了？你什么都没做。
How's your chem homework coming along? You've done nothing.

484
01:07:00,160 --> 01:07:03,410
当你问我死者的家人时，
When you asked me about the dead man’s family,

485
01:07:04,580 --> 01:07:09,910
我不想在大家面前说出来。
I didn't want to say it in front of everyone.

486
01:07:11,410 --> 01:07:13,040
这么说，跟我的房子有关？
So, it concerns my house?

487
01:07:15,160 --> 01:07:16,580
是的。
Yes.

488
01:07:17,660 --> 01:07:20,950
你的房子曾经属于那个家族。
Your house used to belong to that family.

489
01:07:21,040 --> 01:07:23,750
他们几年前搬到了美国。
They moved to the US several years ago.

490
01:07:23,830 --> 01:07:26,450
他们的亲戚仍然会照顾他们，
Their relatives still take care of it,

491
01:07:26,540 --> 01:07:28,870
所以它从未真正被遗弃。
so it was never really abandoned.

492
01:07:29,540 --> 01:07:32,700
但实际上已经很多年没有人住在这里了。
But no one had actually lived in it for years.

493
01:07:33,580 --> 01:07:36,200
是建在穆斯林墓地还是什么地方？
Was it built on a Muslim cemetery or something?

494
01:07:40,000 --> 01:07:41,410
不!
No!

495
01:07:41,950 --> 01:07:45,450
库伯完全在别的地方！
Kubur is somewhere else entirely!

496
01:07:45,540 --> 01:07:47,540
库伯是墓地？
Kubur is a cemetery?

497
01:07:48,540 --> 01:07:49,450
是的。
Yes.

498
01:07:54,080 --> 01:07:57,500
那么，为什么这些人会来这里生活呢？
So, why did these people come to live around here?

499
01:07:58,870 --> 01:08:00,330
这些人吗?
These people?

500
01:08:00,950 --> 01:08:02,790
哦,对不起。
Oh, sorry.

501
01:08:03,450 --> 01:08:07,200
这里有这么多穆斯林。
So many Muslims here.

502
01:08:09,870 --> 01:08:11,290
大多来自南方，很久以前的事了。
Mostly from the South, from a long time ago.

503
01:08:15,410 --> 01:08:17,370
穆斯林相信鬼吗？
Do Muslims believe in ghosts?

504
01:08:19,910 --> 01:08:21,200
灯神。
Djinns.

505
01:08:22,830 --> 01:08:26,080
我们叫它精灵。
We call it djinns.

506
01:08:27,830 --> 01:08:31,540
灯神保护房屋。
Djinns protect houses.

507
01:08:32,290 --> 01:08:35,250
他们不会像鬼电影里那样吓到你。
They don't spook you like in ghost movies.

508
01:08:37,870 --> 01:08:40,450
那么，谁能对付精灵呢？
So, who can deal with djinns?

509
01:08:44,870 --> 01:08:48,700
这听起来可能很奇怪。
It may sound strange.

510
01:08:49,830 --> 01:08:51,410
但是我认为
But I think

511
01:08:52,000 --> 01:08:56,080
你应该和他谈谈。
you should talk to Heem.

512
01:08:57,660 --> 01:09:00,200
Heem吗?那个生气的家伙？
Heem? The angry-looking guy?

513
01:09:02,910 --> 01:09:04,540
我不信任他。
I don't trust him.

514
01:09:08,540 --> 01:09:09,540
快点!
Hurry up!

515
01:09:11,040 --> 01:09:12,500
这是怎么呢？
What’s going on?

516
01:09:13,250 --> 01:09:15,620
又一具尸体！
Another dead body!

517
01:09:36,790 --> 01:09:38,950
现在是2。
Now, it’s two.

518
01:09:39,040 --> 01:09:41,700
伊玛目，你得做点什么。
Imam, you have to do something.

519
01:09:47,410 --> 01:09:48,750
Bua。
Bua.

520
01:09:54,450 --> 01:09:56,660
——是的。-嗨。
- Yah. - Hi.

521
01:09:57,250 --> 01:10:00,500
-希姆在家吗？——在里面。有什么事吗?
- Is Heem home? - Inside. What’s up?

522
01:10:02,160 --> 01:10:04,370
准备好了吗?一,二,
Ready? One, two,

523
01:10:04,450 --> 01:10:05,750
——Heem。——三个!
- Heem. - three!

524
01:10:10,910 --> 01:10:12,790
我父亲病了。
My father is sick.

525
01:10:13,540 --> 01:10:16,160
他认为你对他施了黑魔法。
He thinks you put black magic on him.

526
01:10:20,620 --> 01:10:24,000
去和你妈妈玩吧。
Go play with your mother.

527
01:10:31,700 --> 01:10:33,200
我不钉钉子
I don't put nails

528
01:10:35,160 --> 01:10:38,120
或者把水牛皮塞进某人的胃里。
or buffalo skin into someone's stomach.

529
01:10:38,700 --> 01:10:40,830
黑魔法既廉价又庸俗。
Black magic is cheap and vulgar.

530
01:10:42,080 --> 01:10:44,120
我为什么要那样对你父亲？
Why would I do that to your father?

531
01:10:51,160 --> 01:10:54,330
是的，你说你可以帮助我们。
Yah said you could help us.

532
01:10:55,750 --> 01:10:57,040
是的。
Yes.

533
01:10:57,120 --> 01:11:01,830
我可以帮你叫你搬出那所房子。
I can help by telling you to move out of that house.

534
01:11:06,580 --> 01:11:10,410
你不喜欢周围有非穆斯林吗？
You don't like having non-Muslims around?

535
01:11:11,620 --> 01:11:13,000
怎么啦？
What?

536
01:11:13,620 --> 01:11:16,620
非穆斯林在我们之前就住在这里。你没看到我妻子吗？
Non-Muslims have lived here before us. Haven't you seen my wife?

537
01:11:22,080 --> 01:11:25,200
南部腹地实行宵禁
CURFEW IN THE DEEP SOUTH

538
01:11:25,290 --> 01:11:28,500
南方叛乱分子袭击
{\an8}SOUTHERN INSURGENTS STRIKE

539
01:11:28,580 --> 01:11:31,120
军方加紧应对
THE MILITARY STEPS UP RESPONSES

540
01:11:35,410 --> 01:11:39,410
你父亲扔掉了不该扔掉的东西
Your father threw away things he shouldn't

541
01:11:39,910 --> 01:11:41,910
建造了一些本不该建造的东西。
and built something that shouldn't have been built.

542
01:11:43,700 --> 01:11:44,540
你是什么意思？
What do you mean?

543
01:11:44,620 --> 01:11:48,200
先是护身符，然后是神社。
The talismans, then the shrine.

544
01:11:49,750 --> 01:11:51,870
那座房子已经被控制住了
That house had been under control

545
01:11:52,910 --> 01:11:56,250
直到你们俩来。
until you two arrived.

546
01:12:00,540 --> 01:12:03,160
现在死了两个人。
Two people are now dead.

547
01:12:04,700 --> 01:12:07,000
现在，这是整个社区的问题。
Now, it's a problem for the whole community.

548
01:12:12,250 --> 01:12:16,910
我在你的围栏上写了保护标语，你父亲把它擦掉了。
I wrote a protection on your fence and your father wiped it off.

549
01:12:21,450 --> 01:12:22,700
我们现在该怎么办？
What should we do now?

550
01:12:24,290 --> 01:12:25,910
搬出去。
Move out.

551
01:12:26,000 --> 01:12:27,750
反正你父亲已经被停职了。
Your father has been suspended anyway.

552
01:12:27,830 --> 01:12:31,290
暂停了吗?他什么也没告诉我。
Suspended? He didn't tell me anything.

553
01:12:32,910 --> 01:12:34,620
整个工厂都知道了。
The whole factory knows.

554
01:12:35,290 --> 01:12:40,160
总工程师在办公室喝酒，造成了事故。
The chief engineer drinking in the office and causing an accident.

555
01:12:41,500 --> 01:12:42,790
搬出去
Move out

556
01:12:43,750 --> 01:12:46,330
在更多的事情发生之前。
before more shit happens.

557
01:13:12,910 --> 01:13:14,080
爸爸!
Dad!

558
01:13:15,370 --> 01:13:16,290
爸爸!
Dad!

559
01:13:40,080 --> 01:13:41,410
爸爸!
Dad!

560
01:13:42,660 --> 01:13:44,080
爸爸!
Dad!

561
01:13:44,160 --> 01:13:46,910
你在干什么？爸爸!
What are you doing? Dad!

562
01:13:48,080 --> 01:13:49,330
爸爸!
Dad!

563
01:14:40,370 --> 01:14:42,370
可能…可能。
May… May.

564
01:14:42,950 --> 01:14:44,500
- 5月。——爸爸。
- May. - Dad.

565
01:14:45,950 --> 01:14:48,500
他要把我们往南开。
Heem is driving us south.

566
01:14:49,120 --> 01:14:50,040
不,也许!
No, May!

567
01:14:50,120 --> 01:14:52,580
-快停车。——爸爸,
- Stop the car now. - Dad,

568
01:14:52,660 --> 01:14:55,200
他要带我们去找一个能帮你的人。
he's taking us to someone who can help you.

569
01:14:55,290 --> 01:14:57,540
我不信任他。不!
I don't trust him. No!

570
01:14:57,620 --> 01:15:00,160
冷静下来。
Calm down.

571
01:15:01,160 --> 01:15:03,790
如果你不相信他，那就得相信我。
If you don't trust him, you have to trust me.

572
01:15:07,660 --> 01:15:09,120
你信任他吗？
And do you trust him?

573
01:15:11,250 --> 01:15:14,000
我必须这么做。
I have to.

574
01:15:14,830 --> 01:15:16,410
你想好起来吗？
Do you want to get better?

575
01:15:19,290 --> 01:15:21,290
如果你不这样做，我就退出。
If you don't, I'm out.

576
01:15:45,120 --> 01:15:48,540
这是护身符吗？
Is this an amulet?

577
01:15:49,870 --> 01:15:52,040
《古兰经》。
The Quran.

578
01:15:53,500 --> 01:15:54,450
这是一本教导的书。
It’s a book of teachings.

579
01:15:55,700 --> 01:15:57,000
无论什么。
Whatever.

580
01:15:58,950 --> 01:16:01,500
它救不了你。
It won't save you.

581
01:16:02,580 --> 01:16:06,370
我的车上有各种护身符，但是……
My car had all kinds of amulets and yet…

582
01:16:09,250 --> 01:16:12,040
它们不起作用。
they don't work.

583
01:16:12,120 --> 01:16:16,080
你假设他们有权力。
You assume that they had power.

584
01:16:17,620 --> 01:16:22,450
《古兰经》里有驱魔咒吗？
Does the Quran have an exorcism spell?

585
01:16:23,790 --> 01:16:26,500
你现在可以背诵了
You can recite it now

586
01:16:26,580 --> 01:16:29,250
省得我们往南走的麻烦。
and save ourselves the trouble of going south.

587
01:16:31,200 --> 01:16:34,660
在南方腹地，你要么被鬼杀，要么被炸弹炸死。
The Deep South, either you're killed by a ghost or by a bomb.

588
01:16:36,330 --> 01:16:38,370
爸爸，你好吗？
Dad, how are you?

589
01:16:41,200 --> 01:16:45,040
我很好。
I'm okay.

590
01:16:52,330 --> 01:16:54,910
你提到了我家的精灵。
Yah mentioned the djinns in my house.

591
01:17:01,330 --> 01:17:02,580
神灵……
The djinns…

592
01:17:03,330 --> 01:17:05,660
</i>是生物，</i>
<i>are living beings,</i>

593
01:17:06,700 --> 01:17:08,450
我不是人，也不是魔鬼
<i>neither men nor devils.</i>

594
01:17:10,000 --> 01:17:11,620
<i>泰国人称之为“关”</i>
<i>What Thai people call "kwan"</i>

595
01:17:12,620 --> 01:17:14,000
<我>或“监护人”< / i >
<i>or "guardians"</i>

596
01:17:14,080 --> 01:17:15,700
<i>甚至“house spirits”</i>
<i>or even "house spirits",</i>

597
01:17:16,660 --> 01:17:19,870
</i> .他们都是精灵
<i>they are all djinns.</i>

598
01:17:22,000 --> 01:17:26,750
<i>好精灵帮助男人</i> <i> >照顾他们的房子。</i>
<i>The good djinns help men</i> <i>take care of their houses.</i>

599
01:17:28,250 --> 01:17:32,580
<i>邪恶的精灵工作</i> <i>与撒旦一起欺骗人类。</i>
<i>The wicked djinns work</i> <i>with Shaitan to deceive humans.</i>

600
01:17:34,000 --> 01:17:35,830
尤其是那些意志薄弱的人。
Especially men whose minds are weak.

601
01:17:39,080 --> 01:17:40,750
废话连篇。
Blah blah blah.

602
01:17:41,870 --> 01:17:43,450
就说他们是鬼。
Just say they're ghosts.

603
01:17:44,040 --> 01:17:45,700
你可以称他们为鬼，是的。
You could call them ghosts, yes.

604
01:17:46,290 --> 01:17:51,290
但精灵并不是死人回来缠着活人。
But djinns are not dead people who come back to haunt the living.

605
01:17:55,910 --> 01:17:57,410
你的圣地……
Your shrine…

606
01:17:58,750 --> 01:17:59,790
它无法抵挡他们。
It cannot ward them off.

607
01:18:00,450 --> 01:18:01,580
所以…
So…

608
01:18:01,660 --> 01:18:06,540
所以鬼魂也有宗教信仰？
So, ghosts have religion too?

609
01:18:07,910 --> 01:18:11,370
我以为只有人类会因此而自相残杀。
I thought only humans kill each other because of that.

610
01:18:16,080 --> 01:18:17,290
那么，我父亲怎么了？
So, what’s wrong with my father?

611
01:18:19,870 --> 01:18:21,540
他让坏精灵把他弄得一团糟。
He let the bad djinns mess him up.

612
01:18:24,540 --> 01:18:26,160
我不知道为什么。
Beats me why.

613
01:18:28,330 --> 01:18:31,370
去南方真的是个好主意吗？
Going south is really a good idea?

614
01:19:33,830 --> 01:19:34,830
你没事吧?
You okay?

615
01:19:52,830 --> 01:19:54,370
两杯热茶。
Two hot teas.

616
01:20:08,910 --> 01:20:10,620
在这儿等着。
Wait here.

617
01:20:25,250 --> 01:20:26,540
谢谢你！
Thank you.

618
01:20:53,790 --> 01:20:54,830
在这里。
Here.

619
01:21:33,160 --> 01:21:34,500
我们得从这里走过去。
We'll have to walk from here.

620
01:21:39,700 --> 01:21:40,910
爸，你可以在车里等我。
Dad, you can wait in the car.

621
01:21:44,580 --> 01:21:48,330
不，我得和你一起去。
No, I have to go with you.

622
01:21:49,080 --> 01:21:50,120
好。
Good.

623
01:21:50,200 --> 01:21:53,200
扎伊纳一定要见你。
Zainab must see you.

624
01:22:14,040 --> 01:22:15,290
小心。
Careful.

625
01:23:06,450 --> 01:23:07,830
我们休息一下吧。
Let’s take a break.

626
01:23:09,080 --> 01:23:10,080
谢谢。
Thanks.

627
01:23:14,450 --> 01:23:15,500
丫!
Ya!

628
01:23:24,160 --> 01:23:25,500
我们在哪里？
Where are we?

629
01:23:26,370 --> 01:23:27,540
它是一个村庄吗？
Is it a village?

630
01:23:29,330 --> 01:23:32,040
在马来半岛的某个地方。
Somewhere in the Malay peninsula.

631
01:23:33,450 --> 01:23:34,290
他能做到吗？
Can he make it?

632
01:23:37,040 --> 01:23:38,370
让我们休息一会儿。
Let’s rest a bit.

633
01:23:52,200 --> 01:23:53,290
丫。
Ya.

634
01:25:07,410 --> 01:25:08,870
<我>愿安拉赐你< / i >。
<i>Assalamu-alaikum</i>.

635
01:25:21,790 --> 01:25:23,450
你看到我的猫了吗？
Have you seen my cat?

636
01:25:37,950 --> 01:25:41,580
里写的阿姨。是我，希姆。
Aunt Zainab. It’s me, Heem.

637
01:25:43,410 --> 01:25:44,910
你怎么在这儿？
Heem… Why are you here?

638
01:25:47,700 --> 01:25:51,580
他们需要帮助。
They need help.

639
01:25:51,660 --> 01:25:53,700
他们已经搬进了那所房子。
They've moved into the house.

640
01:25:56,370 --> 01:25:59,290
那所房子保护得很好。
That house is well-protected.

641
01:26:00,200 --> 01:26:05,620
应该不会有问题的。
There shouldn't be a problem.

642
01:26:06,160 --> 01:26:07,290
现在有了。
Now there is.

643
01:26:10,410 --> 01:26:13,120
他把护身符扔了。
He… threw away the talismans.

644
01:26:13,620 --> 01:26:15,660
然后他建了一座神殿。
Then he built a shrine.

645
01:26:18,450 --> 01:26:20,450
你处理不好吗？
Couldn't you handle it?

646
01:26:26,120 --> 01:26:30,000
我不再是巫医了。
I'm no longer a witch doctor.

647
01:26:31,080 --> 01:26:34,290
黑魔法，降服诅咒，
Black magic, subduing curses,

648
01:26:34,950 --> 01:26:41,080
对抗精灵，对抗撒旦，
fighting djinns, fighting Shaitan,

649
01:26:41,910 --> 01:26:43,290
这些都在我身后。
those are all behind me.

650
01:26:44,950 --> 01:26:48,330
但已经有两人死亡。
But two people have died.

651
01:26:50,200 --> 01:26:53,290
那房子有什么问题吗？
What’s the problem with that house?

652
01:26:57,000 --> 01:26:59,500
那栋房子是一回事。
That house is one thing.

653
01:26:59,580 --> 01:27:05,410
但你父亲…他不会就这么好。
But your father… He won't just recover.

654
01:27:08,200 --> 01:27:11,450
希姆说你可以除掉精灵。
Heem said you could get rid of the djinns.

655
01:27:14,080 --> 01:27:16,120
也许吧。
Maybe.

656
01:27:16,660 --> 01:27:23,620
但你父亲得先解决自己的问题。
But your father has to fix his own problems first.

657
01:27:27,200 --> 01:27:28,120
修复什么?
Fix what?

658
01:27:41,750 --> 01:27:44,540
不!他杀了他的妻子！
No! He killed his wife!

659
01:27:45,040 --> 01:27:46,330
我不会让他活着的！
I won't let him live!

660
01:27:49,410 --> 01:27:51,910
爸爸!
Dad!

661
01:27:54,830 --> 01:27:55,950
不!
No!

662
01:28:01,750 --> 01:28:02,870
爸爸。
Dad.

663
01:28:04,040 --> 01:28:05,330
爸爸。
Dad.

664
01:28:08,410 --> 01:28:09,700
灯神!走吧!
Djinn! Go!

665
01:28:10,330 --> 01:28:12,790
把它赶出去！把它赶走！
Chase it out! Drive it away!

666
01:28:12,870 --> 01:28:14,660
把那东西赶出去！
Drive the thing out!

667
01:28:14,750 --> 01:28:16,830
灯神,走吧!
Djinn, go!

668
01:28:33,910 --> 01:28:35,120
爸爸!
Dad!

669
01:28:37,620 --> 01:28:39,700
爸爸!爸爸!
Dad! Dad!

670
01:28:40,450 --> 01:28:41,500
爸爸!
Dad!

671
01:28:43,790 --> 01:28:44,950
爸爸!
Dad!

672
01:28:57,540 --> 01:28:59,620
你们俩干了什么？
What have you two done?

673
01:29:19,250 --> 01:29:20,830
你就知道这些吗？
Is that all you got?

674
01:29:20,910 --> 01:29:22,950
快!快点!
Faster! Hurry up!

675
01:29:26,370 --> 01:29:28,700
Kadir也。不要停止。
Kadir. Don't stop.

676
01:29:28,790 --> 01:29:30,200
他们会抽你的！
They'll whip you!

677
01:29:32,290 --> 01:29:34,250
我想回家。
I want to go home.

678
01:29:37,120 --> 01:29:38,750
为什么?
Why?

679
01:29:39,950 --> 01:29:42,500
家里什么都没有了。
There's nothing left at home.

680
01:29:50,910 --> 01:29:51,750
快!
Faster!

681
01:29:54,410 --> 01:29:55,790
快!
Faster!

682
01:29:55,870 --> 01:29:57,500
快!困难!
Faster! Harder!

683
01:30:08,370 --> 01:30:10,700
他们在施黑魔法吗？
Are they doing black magic?

684
01:30:12,080 --> 01:30:14,500
卡迪尔是个巫师。
Kadir is a sorcerer.

685
01:30:15,040 --> 01:30:17,410
Mud是他的学生。
Mud is his student.

686
01:30:17,500 --> 01:30:22,410
他们说他们的朋友被森林精灵附身了。
They said their friend was possessed by a forest spirit.

687
01:30:25,870 --> 01:30:27,410
小心些而已。只要有机会，他们就会逃跑。
Be careful. They'll run away if they have a chance.

688
01:31:15,160 --> 01:31:17,160
下次，你可以进行仪式。
Next time, you can perform the ritual.

689
01:31:18,370 --> 01:31:22,950
你有天赋。
You have talent.

690
01:31:23,620 --> 01:31:24,910
好。
Good.

691
01:31:25,000 --> 01:31:26,580
也许我会成为他们的萨满。
Maybe I'll become their shaman.

692
01:31:26,660 --> 01:31:29,250
比在地里干活好。
Better than working in the field.

693
01:31:30,080 --> 01:31:31,870
嗯?你是什么意思？
Huh? What do you mean?

694
01:31:31,950 --> 01:31:36,370
我想留在这里。
I want to stay here.

695
01:31:37,870 --> 01:31:38,830
呆在这里吗?
Stay here?

696
01:31:39,750 --> 01:31:41,200
为什么要回去？
Why go back?

697
01:31:41,950 --> 01:31:44,410
卡迪尔，看看你的周围。
Kadir, look around you.

698
01:31:44,500 --> 01:31:45,790
土壤很肥沃。
The soil is rich.

699
01:31:45,870 --> 01:31:48,700
土地很充足。
The land is plenty.

700
01:31:48,790 --> 01:31:51,910
我们可以把这里当成我们的家！
We can make this place our home!

701
01:31:52,000 --> 01:31:52,910
你真可耻。
Shame on you.

702
01:31:56,160 --> 01:31:58,620
你觉得他们会让你拥有这块地吗？
You think they'll let you have this land?

703
01:32:01,500 --> 01:32:02,660
泥,
Mud,

704
01:32:03,830 --> 01:32:05,830
你是愚蠢的。
you're stupid.

705
01:32:06,750 --> 01:32:07,580
‪嗯…
‪Well…

706
01:32:08,370 --> 01:32:09,700
有一天……
One day…

707
01:32:10,750 --> 01:32:12,330
我要把他们都杀了。
I'll kill all of them.

708
01:32:16,500 --> 01:32:19,620
你总是惹麻烦。
You always cause trouble.

709
01:32:19,700 --> 01:32:21,580
所以他们才钉了你的脚。
That’s why they nailed your foot.

710
01:32:22,620 --> 01:32:24,540
如果你逃跑，
If you run away,

711
01:32:24,620 --> 01:32:26,290
我要夺走他们的土地。
I'll take their land.

712
01:32:26,950 --> 01:32:29,620
-你真无耻。-你呢？
- You're shameless. - And you?

713
01:32:29,700 --> 01:32:31,370
你用黑魔法和精灵对话。
You use black magic and talk to djinns.

714
01:32:31,450 --> 01:32:33,910
你玩弄撒坦。你说你相信上帝
You toy with Shaitan. You say you believe in God,

715
01:32:34,000 --> 01:32:36,660
但你像异教徒一样使用黑魔法！
but you practice dark magic like an infidel!

716
01:32:36,750 --> 01:32:39,790
-你是个无耻的伪君子！-去你妈的。
- You're shameless and a hypocrite! - Fuck you.

717
01:32:39,870 --> 01:32:43,250
我看见你向士兵要剩下的私酒。
I saw you ask the soldiers for their leftover moonshine.

718
01:32:43,330 --> 01:32:46,910
你没有权利对我说教！
You have no right to preach to me!

719
01:32:50,580 --> 01:32:53,250
先生,
Sir,

720
01:32:53,330 --> 01:32:58,790
卡迪尔和一些俘虏正计划逃跑。
Kadir and some captives are planning to run away.

721
01:32:59,500 --> 01:33:00,750
陈!
Chan!

722
01:33:03,910 --> 01:33:06,410
把卡迪尔带来。
Bring Kadir here.

723
01:33:07,000 --> 01:33:08,080
先生。
Sir.

724
01:33:22,500 --> 01:33:24,910
卡迪尔，回来！
Kadir, come back!

725
01:33:26,910 --> 01:33:28,200
回哪里?
Back where?

726
01:33:28,290 --> 01:33:30,620
这不是我的家！
This is not my home!

727
01:33:39,200 --> 01:33:41,580
我请求伊布利斯诅咒这片土地！
I ask Iblis to curse this land!

728
01:33:43,040 --> 01:33:47,000
我诅咒异教徒和他们的仆人！
I curse the infidels and their servants!

729
01:33:54,580 --> 01:33:57,910
我诅咒异教徒和他们的仆人！
I curse the infidels and their servants!

730
01:33:58,000 --> 01:34:01,950
-请不要！别这样！-我诅咒你…
- Please don't! Don't do that! - I curse you…

731
01:34:02,040 --> 01:34:04,540
我诅咒异教徒和他们的仆人！
I curse the infidels and their servants!

732
01:34:04,620 --> 01:34:07,290
我诅咒异教徒和他们的仆人！
I curse the infidels and their servants!

733
01:34:08,200 --> 01:34:10,910
我诅咒异教徒和他们的仆人！
I curse the infidels and their servants!

734
01:34:11,000 --> 01:34:13,500
得到他!
Get him!

735
01:34:13,580 --> 01:34:15,040
-我诅咒-把他推倒
- I curse-- - Push him down!

736
01:34:18,160 --> 01:34:19,870
我诅咒异教徒的土地
I curse the land of the infidels--

737
01:34:33,540 --> 01:34:36,870
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

738
01:34:37,500 --> 01:34:40,540
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

739
01:34:40,620 --> 01:34:43,910
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

740
01:34:44,000 --> 01:34:46,750
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

741
01:34:47,500 --> 01:34:49,910
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

742
01:34:50,000 --> 01:34:50,870
你在谴责上帝。停止它!
You're denouncing God. Stop it!

743
01:34:50,950 --> 01:34:52,950
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

744
01:34:54,500 --> 01:34:57,000
我只想回家。
I just want to go home.

745
01:34:58,660 --> 01:35:00,620
泥巴，你背叛了你的人民！
Mud, you betrayed your people!

746
01:35:02,120 --> 01:35:08,750
我不会让他们和平共处一千年的！
I won't let them live in peace for a thousand years!

747
01:35:10,950 --> 01:35:13,910
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

748
01:35:14,000 --> 01:35:16,080
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

749
01:35:16,700 --> 01:35:19,790
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

750
01:35:19,870 --> 01:35:22,250
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

751
01:35:22,330 --> 01:35:25,790
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

752
01:35:25,870 --> 01:35:28,750
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

753
01:35:28,830 --> 01:35:33,790
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

754
01:35:33,870 --> 01:35:34,870
把他的头砍下来。
Chop his head off.

755
01:35:36,330 --> 01:35:42,250
我诅咒这片土地上的异教徒和他们的仆人。
I curse this land of the infidels and their servants.

756
01:35:53,790 --> 01:35:55,330
那是什么？
What was that?

757
01:35:55,410 --> 01:35:57,200
他诅咒了你。
He put a curse on you.

758
01:35:58,370 --> 01:35:59,580
Mud能解决这个问题吗？
Can Mud fix that?

759
01:35:59,660 --> 01:36:01,200
-泥巴…-我不干
- Mud… - I won't do it!

760
01:36:03,080 --> 01:36:04,250
先生。
Sir.

761
01:37:50,540 --> 01:37:53,660
Kadir愤怒地谴责上帝
<i>Kadir denounced God out of anger.</i>

762
01:37:53,750 --> 01:37:59,540
<i bbb <i bbb <i bbb <i bbb <i bbb <i bbb <i bbb >在他生命的尽头
<i>He listened to Shaitan’s whispers</i> <i>at the end of his life.</i>

763
01:38:00,040 --> 01:38:04,000
Mud用自己的咒语压制了Kadir的诅咒
<i>Mud suppressed Kadir's curse with his own</i>

764
01:38:04,080 --> 01:38:07,370
</i> .</i> .</i> .
<i>and seized the house from the master.</i>

765
01:38:07,450 --> 01:38:08,830
<i b>真是个傻瓜。</i b>
<i>What a fool.</i>

766
01:38:08,910 --> 01:38:11,370
第二天，更多的士兵到达了
<i>The next day, more soldiers arrived.</i>

767
01:38:11,450 --> 01:38:14,160
他们把所有的叛军都扔进了运河
<i>They threw all the rebels into the canal</i>

768
01:38:14,250 --> 01:38:18,660
<i>和带自己的萨满</i>
<i>and brought their own shaman</i>

769
01:38:18,750 --> 01:38:21,910
</i> .</i> .
<i>to subdue the spells.</i>

770
01:38:22,000 --> 01:38:23,000
‪下去!
‪Go down!

771
01:38:37,200 --> 01:38:38,410
那块地
That piece of land

772
01:38:38,500 --> 01:38:44,120
被诅咒和反诅咒折磨着，
festered with curses and counter-curses,

773
01:38:44,200 --> 01:38:47,580
一层又一层的仇恨、愤怒和复仇。
layer upon layer of hatred, anger, and vengeance.

774
01:38:49,580 --> 01:38:51,700
之后,
Later,

775
01:38:52,330 --> 01:38:55,120
一个新主人娶了一个穆斯林女孩
a new master married a Muslim girl

776
01:38:56,160 --> 01:39:01,830
这块土地代代相传。
and the land was passed down through generations.

777
01:39:04,540 --> 01:39:07,120
每个人都知道那里发生了什么
Everyone knew what had happened there

778
01:39:08,290 --> 01:39:11,250
并确保
and made sure

779
01:39:11,330 --> 01:39:14,910
进行必要的仪式来制服卡迪尔和穆德
to perform necessary rituals to subdue Kadir’s, Mud’s,

780
01:39:15,500 --> 01:39:18,330
还有其他萨满的诅咒。
and other shamans’ curses.

781
01:39:18,950 --> 01:39:20,450
现在,
Now,

782
01:39:22,040 --> 01:39:24,700
黑暗势力又出来了。
the dark forces are coming out again.

783
01:39:26,700 --> 01:39:28,160
因为神社。
Because of the shrine.

784
01:39:30,540 --> 01:39:32,000
这只是一件事。
That's just one thing.

785
01:39:32,580 --> 01:39:36,250
神社可以带来两种良性
A shrine can bring both benign

786
01:39:36,330 --> 01:39:40,330
还有异教徒的灵魂。
and heathen spirits.

787
01:39:40,910 --> 01:39:46,000
藐视上帝的精灵也可以在神社里避难。
God-defying djinns can take refuge in a shrine too.

788
01:39:46,870 --> 01:39:48,830
但这还不是全部。
But that’s not all.

789
01:39:50,950 --> 01:39:52,790
这个男人……
This man…

790
01:39:52,870 --> 01:39:56,200
让邪恶的精灵打败他。
allows the bad djinns to overcome him.

791
01:39:56,950 --> 01:39:59,580
他的头脑太弱了。
His mind is too weak.

792
01:40:00,160 --> 01:40:04,620
悲伤是他的诅咒。
Grief is his curse.

793
01:40:06,500 --> 01:40:10,080
尽快离开那栋房子。
Leave that house as soon as possible.

794
01:40:10,790 --> 01:40:13,700
我帮不了你。
I can't help you.

795
01:40:28,790 --> 01:40:30,620
我们停下来祈祷几分钟。
We'll stop to pray for a few minutes.

796
01:40:58,870 --> 01:41:00,370
你还好吗？
Are you okay?

797
01:41:00,450 --> 01:41:03,500
我很好。
I'm fine.

798
01:41:19,290 --> 01:41:20,950
那是你妈妈的速写本。
That’s your mother’s sketchbook.

799
01:41:26,040 --> 01:41:27,200
我在盒子里找到的。
I found it in the box.

800
01:41:28,200 --> 01:41:29,700
就是我藏你药的那个盒子。
The same box where I hid your pills.

801
01:41:30,830 --> 01:41:33,250
我开始每天画一幅素描，就像妈妈以前那样。
I've started sketching one picture every day, like Mom used to.

802
01:41:36,750 --> 01:41:39,000
是的，她每天都画一幅
Yes, she sketched one every day,

803
01:41:40,660 --> 01:41:43,410
直到……
until…

804
01:41:53,290 --> 01:41:55,160
那天她也做了一个。
She did one that day too.

805
01:42:12,450 --> 01:42:14,200
我明天会处理的。
I'll take care of it tomorrow.

806
01:42:16,870 --> 01:42:17,870
确定。
Sure.

807
01:43:11,290 --> 01:43:12,580
起初,
At first,

808
01:43:15,000 --> 01:43:18,950
她嫁给你让我很难过。
I was upset that she married you.

809
01:43:21,500 --> 01:43:24,370
但当我看到她和你在一起那么开心时，我也很开心。
But when I saw how happy she was with you, I was happy too.

810
01:43:34,080 --> 01:43:35,080
好吧。
Alright.

811
01:43:56,580 --> 01:44:00,160
那我们在这里再过一晚
So, we'll spend another night here,

812
01:44:00,250 --> 01:44:01,950
明天我们会早点离开。
and we'll leave early tomorrow.

813
01:44:02,040 --> 01:44:04,000
等我们到了曼谷，你再决定怎么做。
You can decide what to do once we're in Bangkok.

814
01:44:11,790 --> 01:44:12,790
是的。
Yes.

815
01:45:26,910 --> 01:45:30,540
{\ an8}出售
{\an8}SOLD

816
01:46:04,120 --> 01:46:08,330
诺伊阿姨，你把我父亲的房子卖了吗？
Aunt Noi, did you sell my father’s house?

817
01:46:12,580 --> 01:46:15,500
不，我的房子怎么了？
Noi, what’s happening with my house?

818
01:46:22,790 --> 01:46:23,620
<我>妈妈。< / i >
<i>Mom.</i>

819
01:46:23,700 --> 01:46:25,290
可以。
May.

820
01:46:26,700 --> 01:46:27,950
-你画了什么？-一个家庭。
- What did you draw? - A family.

821
01:46:28,040 --> 01:46:29,120
你有谁？
Who do you have?

822
01:46:29,200 --> 01:46:30,540
- i>爸爸。</i> - <i> ？< / i >
- <i>A dad.</i> - <i>Okay?</i>

823
01:46:30,620 --> 01:46:31,620
- <i>子节点。</i> - <i> ？< / i >
- <i>A child.</i> - <i>Okay?</i>

824
01:46:31,700 --> 01:46:33,290
- <i>A妈妈</i> - <i>好吗？< / i >
- <i>A mom</i> - <i>Okay?</i>

825
01:46:33,370 --> 01:46:34,700
- <i>和Bo！</i> - <i>哇！< / i >
- <i>And Bo!</i> - <i>Wow!</i>

826
01:46:35,290 --> 01:46:36,950
她总是在吹嘘这件事
<i>She's always bragging about it.</i>

827
01:46:37,040 --> 01:46:39,410
<我> ?你现在是个大女孩了，还在吹牛吗？< / i >
<i>What? You're a big girl now</i> <i>and still bragging?</i>

828
01:46:40,750 --> 01:46:42,580
你为什么要这么做？
Why are you doing this?

829
01:46:42,660 --> 01:46:44,790
你为什么卖了我的房子？
Why did you sell my house?

830
01:47:05,200 --> 01:47:06,500
爸爸。
Dad.

831
01:47:09,330 --> 01:47:10,540
爸爸!
Dad!

832
01:47:38,330 --> 01:47:39,410
爸爸，没事的。
Dad… It’s okay.

833
01:47:43,080 --> 01:47:45,200
我们回农厝的房子，
We'll go back to the Nong Chok house,

834
01:47:49,330 --> 01:47:50,870
去拿妈妈的骨灰盒，
get Mom’s urn,

835
01:47:51,700 --> 01:47:54,200
找一家旅馆。
and find a hotel.

836
01:48:19,830 --> 01:48:21,790
去把骨灰盒拿来。
Go get the urn.

837
01:48:21,870 --> 01:48:23,500
我去收拾行李。
I'll go pack.

838
01:51:16,410 --> 01:51:17,540
爸爸!
Dad!

839
01:51:45,950 --> 01:51:48,750
可能!可能!
May! May!

840
01:51:52,120 --> 01:51:54,290
阿美，开门！
May, open the door!

841
01:51:55,620 --> 01:51:56,790
可能!
May!

842
01:51:58,870 --> 01:52:00,080
开门！
Open the door!

843
01:52:04,000 --> 01:52:05,160
爸爸走了!
Dad’s gone!

844
01:52:16,790 --> 01:52:18,250
去找他！
Go find him!

845
01:52:19,450 --> 01:52:20,950
现在就去吧!
Go now!

846
01:52:37,500 --> 01:52:38,450
爸爸!
Dad!

847
01:52:49,660 --> 01:52:51,040
在哪里?
Where?

848
01:53:36,580 --> 01:53:38,410
灯神,走吧!
Djinn, go!

849
01:53:41,080 --> 01:53:42,910
灯神,走吧!
Djinn, go!

850
01:54:25,000 --> 01:54:28,200
我一个人做不来。你得帮帮我。
I can't do this by myself. You have to help me.

851
01:54:44,200 --> 01:54:45,250
爸爸。
Dad.

852
01:54:50,700 --> 01:54:51,620
爸爸。
Dad.

853
01:54:54,450 --> 01:54:55,500
爸爸……
Dad…

854
01:54:57,660 --> 01:54:59,540
爸爸。
Dad.

855
01:55:00,040 --> 01:55:01,450
爸爸……
Dad…

856
01:55:02,250 --> 01:55:04,200
你为什么到这里来？
Why did you come out here?

857
01:55:06,450 --> 01:55:07,750
怎么了?
What's wrong?

858
01:55:12,500 --> 01:55:13,500
爸爸。
Dad.

859
01:55:20,790 --> 01:55:22,160
我们进去吧。
Let's go inside.

860
01:55:32,330 --> 01:55:34,370
怎么了?爸爸。
What's wrong? Dad.

861
01:55:35,330 --> 01:55:36,370
爸爸!
Dad!

862
01:55:59,910 --> 01:56:00,830
爸爸……
Dad…

863
01:56:05,830 --> 01:56:07,330
——爸爸。-安…
- Dad. - Ann…

864
01:56:07,910 --> 01:56:08,950
安……
Ann…

865
01:56:10,950 --> 01:56:12,200
爸爸。
Dad.

866
01:56:16,290 --> 01:56:19,160
-对不起。-不，爸爸。
- I'm sorry. - No, Dad.

867
01:56:19,750 --> 01:56:23,250
爸爸。爸爸!
Dad. Dad!

868
01:56:23,330 --> 01:56:24,750
不,爸爸。
No, Dad.

869
01:56:24,830 --> 01:56:27,120
那不是妈妈。
That’s not Mom.

870
01:56:27,700 --> 01:56:31,040
妈妈死了。爸爸!
Mom is dead. Dad!

871
01:56:31,910 --> 01:56:33,500
她走了。
She’s gone.

872
01:56:33,580 --> 01:56:36,330
她再也没有回来。
She never came back.

873
01:56:37,660 --> 01:56:39,160
爸爸!
Dad!

874
01:56:39,830 --> 01:56:43,290
她再也不会回来了！
She'll never come back!

875
01:56:54,540 --> 01:56:56,410
我回来了!
I'm home!

876
01:56:56,500 --> 01:56:58,580
-没事吧？-当然！
- It's okay? - Of course!

877
01:56:58,660 --> 01:57:00,830
-我好看吗？——确定。
- Do I look good? - Sure.

878
01:57:01,500 --> 01:57:02,500
还没有。
Not yet.

879
01:57:02,580 --> 01:57:03,660
我不相信。
I don't believe it.

880
01:57:03,750 --> 01:57:06,120
这是真的!
It's true!

881
01:57:06,200 --> 01:57:08,250
真的吗?
Really?

882
01:57:26,580 --> 01:57:27,950
祝你生日快乐！
Happy birthday to you!

883
01:57:28,660 --> 01:57:30,330
-许个愿。爸爸——<我>。< / i >
- Make a wish. - <i>Dad.</i>

884
01:57:33,700 --> 01:57:34,660
<我>爸爸。< / i >
<i>Dad.</i>

885
01:57:37,580 --> 01:57:38,750
爸爸。
Dad.

886
01:57:51,910 --> 01:57:52,910
可以。
May.

887
01:58:02,830 --> 01:58:04,040
可以。
May.

888
01:58:48,830 --> 01:58:51,580
你为异教徒服务。你蔑视上帝。
You serve the infidels. You defy God.

889
01:58:52,200 --> 01:58:53,910
你和我没什么不同。
You're no different from me.

890
01:58:54,700 --> 01:58:56,410
你相信其他力量。
You believe in other powers.

891
01:58:56,500 --> 01:58:58,120
你放弃了你的信仰。
You abandoned your faith.

892
01:58:59,500 --> 01:59:01,950
你凝视着沙坦和达加尔的黑洞。
You stare into the black hole of Shaitan and Dajjal.

893
01:59:02,750 --> 01:59:05,950
黑洞正盯着你看。
The black hole is staring back at you.

894
01:59:49,700 --> 01:59:53,200
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

895
01:59:53,290 --> 01:59:55,540
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

896
01:59:56,500 --> 01:59:59,410
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

897
01:59:59,500 --> 02:00:00,950
我诅咒异教徒的土地
I curse the land of the infidels--

898
02:00:01,040 --> 02:00:03,620
我诅咒异教徒和他们的仆人的土地。
I curse the land of the infidels and their servants.

899
02:00:53,830 --> 02:00:56,120
一条鱼也没有。
Not a single fish.

900
02:00:56,660 --> 02:00:58,750
不像在鲁塞米拉。
Not like at Rusamilah.

901
02:00:59,370 --> 02:01:01,370
那里有很多鱼。
Lots of fish there.

902
02:01:02,450 --> 02:01:05,660
至少我们这儿有吃的。
At least we have food here.

903
02:01:07,120 --> 02:01:09,540
到处都是食物。
There’s food everywhere.

904
02:01:10,830 --> 02:01:12,580
在家里也是。
At home too.

905
02:02:30,290 --> 02:02:33,120
愤怒是你的诅咒，卡迪尔。
Anger is your curse, Kadir.

906
02:02:46,080 --> 02:02:49,290
这不是我们的家。
This is not our home.

907
02:02:58,120 --> 02:03:00,120
卡迪尔是我的祖先。
Kadir is my ancestor.

908
02:03:01,580 --> 02:03:04,660
我是来带他回家的。
I'm here to bring him home.

909
02:04:56,200 --> 02:05:00,950
我听说南方又发生了一起爆炸。
I heard there was another bombing in the South.

910
02:05:02,500 --> 02:05:04,200
扎伊纳布回去可以吗？
It's okay for Zainab to go back?

911
02:05:05,580 --> 02:05:07,910
这是她的家。无论如何，她必须回去。
It’s her home. She has to go back, no matter what.

912
02:05:08,620 --> 02:05:11,040
你会照顾她的。
Ya will take care of her.

913
02:05:17,330 --> 02:05:18,290
是的,
Yes,

914
02:05:20,790 --> 02:05:22,000
这是她的家。
it’s her home.

915
02:05:22,950 --> 02:05:24,620
她还能去哪里？
Where else can she go?
