﻿1
00:00:17,210 --> 00:00:19,520
哦  我的... 哎呀

2
00:00:21,450 --> 00:00:23,150
哎呀

3
00:00:26,120 --> 00:00:27,620
我有麻烦了吗

4
00:00:29,730 --> 00:00:31,630
嘿  麻烦事  来找我

5
00:00:31,760 --> 00:00:33,930
我会来找你

6
00:00:38,970 --> 00:00:41,140
哦

7
00:00:41,270 --> 00:00:43,140
哦  我的天

8
00:00:43,970 --> 00:00:45,470
那是什么

9
00:00:45,570 --> 00:00:46,940
我们应该在保密室里进行

10
00:00:47,040 --> 00:00:50,350
我们绝对应该在保密室里进行

11
00:00:53,880 --> 00:00:56,120
哦

12
00:00:56,220 --> 00:00:58,250
花哨

13
00:00:58,250 --> 00:00:59,860
哦

14
00:01:10,200 --> 00:01:11,600
您先请

15
00:01:11,600 --> 00:01:14,470
这就像一部詹姆斯·邦德电影

16
00:01:14,570 --> 00:01:16,240
哦  Q的愿望

17
00:01:16,240 --> 00:01:17,670
他有这样的设备

18
00:02:11,290 --> 00:02:12,190
嘿  伙计

19
00:02:12,290 --> 00:02:14,330
嘿  嗯  你那儿有什么

20
00:02:14,430 --> 00:02:16,830
哦  我拿了一些布洛芬和维生素C

21
00:02:16,930 --> 00:02:19,670
还有一些传统的电解质

22
00:02:19,670 --> 00:02:21,640
你是期待骑士身体不适还是  …

23
00:02:21,740 --> 00:02:23,140
我几乎可以保证

24
00:02:23,140 --> 00:02:25,840
我昨晚是罗宾毕业派对的伴侣

25
00:02:25,940 --> 00:02:27,310
哦  骑士的妹妹  嗯哼

26
00:02:27,310 --> 00:02:28,510
她从哪里毕业

27
00:02:28,610 --> 00:02:30,380
一些在线制帽学院

28
00:02:30,510 --> 00:02:32,550
这  呃  不完全是我会为之举办派对的学位

29
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
哦  不是派对

30
00:02:34,680 --> 00:02:36,250
一个狂欢者  伙计

31
00:02:36,350 --> 00:02:38,850
那是你从未见过的骑士

32
00:02:38,960 --> 00:02:40,560
哦  请告诉我  首先

33
00:02:40,660 --> 00:02:42,220
她开始和她的姐姐针锋相对  对吧

34
00:02:42,320 --> 00:02:44,390
她一开始喝了几瓶啤酒  对吧

35
00:02:44,490 --> 00:02:45,590
然后  突然间  就像是

36
00:02:45,730 --> 00:02:47,100
“我要换成枪  ” 龙舌兰

37
00:02:47,230 --> 00:02:48,600
什么  我不会感到惊讶

38
00:02:48,700 --> 00:02:49,970
如果她请病假  谁请病假

39
00:02:50,070 --> 00:02:52,430
哦  骑士  呃  …

40
00:02:52,570 --> 00:02:53,940
昨晚喝了很多

41
00:02:54,040 --> 00:02:55,540
是的  她今天早上会很痛苦  哦

42
00:02:55,540 --> 00:02:58,910
我感觉到你有一点幸灾乐祸  托雷斯特工

43
00:02:59,010 --> 00:03:01,080
帕克  我  不

44
00:03:01,210 --> 00:03:02,410
我真的很难过

45
00:03:02,510 --> 00:03:04,110
她今天会遭遇一场痛苦的折磨

46
00:03:04,250 --> 00:03:05,610
早上好

47
00:03:06,180 --> 00:03:07,620
哦

48
00:03:10,350 --> 00:03:11,650
我脸上有东西吗

49
00:03:11,750 --> 00:03:12,690
你感觉怎么样

50
00:03:12,690 --> 00:03:13,760
你知道

51
00:03:13,860 --> 00:03:14,920
just last night...

52
00:03:15,020 --> 00:03:17,960
哦  好吧

53
00:03:18,090 --> 00:03:19,630
早起  去跑步

54
00:03:19,760 --> 00:03:22,260
完成了我一直想做的那些投资回报率

55
00:03:22,360 --> 00:03:24,100
就好像你状态极佳一样

56
00:03:24,200 --> 00:03:27,070
特工骑士  正如我所期待的

57
00:03:29,210 --> 00:03:30,610
这都是些什么

58
00:03:31,740 --> 00:03:33,480
哦

59
00:03:33,580 --> 00:03:34,980
你以为我会宿醉

60
00:03:35,080 --> 00:03:36,780
一只犀牛昨晚一定会宿醉

61
00:03:36,880 --> 00:03:37,810
哦  拜托

62
00:03:37,950 --> 00:03:39,450
不过就是几杯酒

63
00:03:39,550 --> 00:03:42,990
而且  我不是忘记外套的人

64
00:03:43,820 --> 00:03:45,090
那不是我的外套

65
00:03:45,920 --> 00:03:47,090
当然是

66
00:03:47,190 --> 00:03:49,220
你在我冷的时候把它披在我肩上

67
00:03:49,220 --> 00:03:50,830
在你肩上

68
00:03:50,930 --> 00:03:53,000
是的  当时我很冷

69
00:03:53,100 --> 00:03:56,030
嗯  我想我知道自己的外套

70
00:03:56,830 --> 00:03:58,400
尤其是...

71
00:03:58,400 --> 00:04:01,800
因为它就放在我椅子上

72
00:04:06,140 --> 00:04:08,980
各位女士们  先生们  我们有一个案件

73
00:04:09,080 --> 00:04:11,650
有这么多问题

74
00:04:11,750 --> 00:04:14,350
比如这是谁的夹克

75
00:04:14,450 --> 00:04:16,750
你是怎么把它穿回家的

76
00:04:17,690 --> 00:04:20,490
你们可以稍后讨论Agent Knight的服装选择

77
00:04:20,590 --> 00:04:22,490
你们需要去乔治城

78
00:04:22,590 --> 00:04:23,790
在Hemstead Court有一具尸体

79
00:04:23,890 --> 00:04:25,490
这个需要保密

80
00:04:25,590 --> 00:04:28,600
在Freddy Martin的家中发生了一起抢劫未遂事件

81
00:04:28,600 --> 00:04:31,200
Radmore的首席执行官Freddy Martin

82
00:04:31,330 --> 00:04:32,670
防务承包商

83
00:04:32,800 --> 00:04:35,200
非常大的防务承包商  为什么要低调

84
00:04:35,300 --> 00:04:38,510
因为国防部长这么说

85
00:04:40,810 --> 00:04:42,010
看起来血流得很多

86
00:04:42,110 --> 00:04:43,680
对于一个枪伤来说

87
00:04:43,780 --> 00:04:46,420
那是因为子弹切断了颈动脉

88
00:04:46,520 --> 00:04:48,120
这真是个完美的射击  

89
00:04:48,220 --> 00:04:49,220
如果目标是制造

90
00:04:49,350 --> 00:04:50,650
尽可能多的混乱

91
00:04:50,750 --> 00:04:52,320
如果你不知道有

92
00:04:52,420 --> 00:04:55,960
公寓里有入侵者  为什么你在恐慌室里

93
00:04:56,790 --> 00:04:59,290
哦  我们正在讨论

94
00:04:59,290 --> 00:05:01,700
那么  这个讨论中什么时候...

95
00:05:01,800 --> 00:05:04,400
你在讨论中什么时候意识到发生了入侵

96
00:05:04,530 --> 00:05:07,040
当一个戴面具的巨人出现在门口时

97
00:05:07,140 --> 00:05:08,300
那时你开枪打了他

98
00:05:08,400 --> 00:05:09,640
我出现了恐慌发作

99
00:05:09,740 --> 00:05:11,640
我开枪打了他

100
00:05:11,640 --> 00:05:12,970
哦

101
00:05:13,080 --> 00:05:15,040
马丁先生  您有一个非常勇敢的妻子

102
00:05:15,180 --> 00:05:16,810
她不是他的妻子

103
00:05:16,910 --> 00:05:19,080
我也是

104
00:05:20,020 --> 00:05:21,380
希拉

105
00:05:23,550 --> 00:05:26,360
梅琳达  对不起  关于那件袍子

106
00:05:26,460 --> 00:05:28,760
保持它  听着  宝贝

107
00:05:28,860 --> 00:05:30,490
我可以  …解释吗  我对此表示怀疑

108
00:05:30,490 --> 00:05:32,330
但我很想听你试试

109
00:05:32,430 --> 00:05:35,500
呃  马丁夫人  我是特别探员帕克  …请稍等

110
00:05:41,800 --> 00:05:43,040
你不能回去那里

111
00:05:46,110 --> 00:05:48,640
弗雷迪  我们需要谈谈  单独

112
00:05:49,510 --> 00:05:50,780
给我们房间

113
00:05:50,910 --> 00:05:54,010
我担心这不是犯罪现场的运作方式

114
00:05:54,010 --> 00:05:56,720
很好  弗雷迪  外面

115
00:05:56,720 --> 00:05:58,720
女士  您不会去任何地方

116
00:05:58,820 --> 00:06:00,520
在我有机会质问你之前

117
00:06:00,620 --> 00:06:01,790
当然可以

118
00:06:01,890 --> 00:06:03,190
我们要在血腥屠杀中交谈吗

119
00:06:03,290 --> 00:06:04,960
那是我的卧室  或者在女人旁边

120
00:06:05,090 --> 00:06:06,700
谁在和我的丈夫睡觉

121
00:06:08,900 --> 00:06:10,700
我们大家出去怎么样

122
00:06:10,700 --> 00:06:13,600
真是个新奇的主意

123
00:06:26,950 --> 00:06:28,620
哦  那真是尴尬

124
00:06:28,750 --> 00:06:30,050
是啊  那我们就做我们的事吧

125
00:06:30,050 --> 00:06:32,750
这样我们可以在第二轮开始之前离开这里

126
00:06:32,850 --> 00:06:34,720
好吧  尼克还在查看监控录像

127
00:06:34,820 --> 00:06:36,830
但是闯入这里的人没有碰保险箱

128
00:06:36,930 --> 00:06:38,730
现金或任何珠宝  好的

129
00:06:38,830 --> 00:06:40,160
那么  他们想要什么

130
00:06:40,300 --> 00:06:41,960
我觉得这不是一个‘什么’  而是一个‘谁’

131
00:06:42,060 --> 00:06:43,500
是的  我在尸体下面找到了这个

132
00:06:43,600 --> 00:06:44,760
在我把他翻过来之后

133
00:06:44,770 --> 00:06:46,970
我们有一个遮光罩

134
00:06:47,100 --> 00:06:49,640
尼龙扎带  …哦

135
00:06:49,770 --> 00:06:51,470
还有氯仿

136
00:06:52,310 --> 00:06:53,780
看起来不像是抢劫

137
00:06:53,880 --> 00:06:55,510
更像是绑架

138
00:07:00,850 --> 00:07:03,790
弗雷迪·马丁  Radmore的首席执行官

139
00:07:03,890 --> 00:07:05,120
这是一家价值

140
00:07:05,220 --> 00:07:07,290
超过2000亿美元

141
00:07:07,390 --> 00:07:08,530
有充分的理由试图绑架他

142
00:07:08,660 --> 00:07:09,860
这可能就是他公司有的原因

143
00:07:09,990 --> 00:07:11,230
对他实施绑架和勒索政策

144
00:07:11,330 --> 00:07:13,030
他们甚至帮忙支付了他的恐慌室费用

145
00:07:13,130 --> 00:07:15,400
好吧  弗雷迪·马丁还得回答几个问题

146
00:07:15,500 --> 00:07:16,870
是的  他现在正在私人飞机上

147
00:07:16,970 --> 00:07:18,470
前往日内瓦参加北约峰会

148
00:07:18,470 --> 00:07:21,210
与国防部指定的安全小组一起

149
00:07:21,340 --> 00:07:23,440
我们是在忽视房间里的情妇吗

150
00:07:23,540 --> 00:07:26,510
如果这与商业无关  而是与他的...有关呢

151
00:07:26,610 --> 00:07:29,310
复杂的家庭情况  好吧  梅琳达·马丁

152
00:07:29,410 --> 00:07:30,950
似乎并不太开心

153
00:07:31,050 --> 00:07:33,350
当她看到希拉穿着她的浴袍时

154
00:07:33,450 --> 00:07:35,150
而且她似乎并不惊讶

155
00:07:35,150 --> 00:07:36,550
好吧  也许梅琳达厌倦了看到

156
00:07:36,650 --> 00:07:37,890
其他人穿她的衣服

157
00:07:38,020 --> 00:07:40,420
并雇了一些人让弗雷迪消失

158
00:07:40,520 --> 00:07:42,060
她现在正在与范斯会面

159
00:07:42,160 --> 00:07:45,500
我们中的一个需要再跟她谈谈

160
00:07:50,400 --> 00:07:51,740
真的吗

161
00:07:51,870 --> 00:07:53,740
嗯  你知道  似乎你们两个有一种联系

162
00:07:53,840 --> 00:07:55,440
当她让我拿着她的包时

163
00:07:55,540 --> 00:07:57,040
或者因为她告诉了我她的咖啡订单

164
00:07:57,140 --> 00:07:58,580
她什么时候到的  我的意思是  无论如何

165
00:07:58,680 --> 00:07:59,740
你已经有了一个机会

166
00:07:59,840 --> 00:08:00,980
是的  此外

167
00:08:01,080 --> 00:08:02,680
麦基和我有另一个案子  呃

168
00:08:02,680 --> 00:08:04,350
真的需要我们的关注

169
00:08:06,350 --> 00:08:08,950
我的夹克为什么在证据袋里

170
00:08:09,050 --> 00:08:11,050
好的  首先  骑士  那不是你的夹克

171
00:08:11,160 --> 00:08:12,690
是的  我们需要找到合法的拥有者

172
00:08:12,790 --> 00:08:15,890
而你似乎不记得了...

173
00:08:17,860 --> 00:08:19,360
嗯嗯

174
00:08:19,460 --> 00:08:21,630
嘿  那是我的咖啡

175
00:08:21,770 --> 00:08:23,270
灯具  壁灯

176
00:08:23,370 --> 00:08:26,500
全都覆盖着指纹灰尘

177
00:08:27,340 --> 00:08:29,110
但这不是主要问题

178
00:08:29,210 --> 00:08:31,710
那么  马丁女士  主要问题是什么

179
00:08:31,810 --> 00:08:33,040
谨慎

180
00:08:33,040 --> 00:08:36,450
我需要你的保证  这不会泄露给媒体

181
00:08:36,550 --> 00:08:38,350
我可以向你保证  我的特工绝不会  …

182
00:08:38,450 --> 00:08:40,720
我可以接受被毁的卡尚地毯

183
00:08:40,820 --> 00:08:44,050
我甚至可以忽略你一些特工的无礼

184
00:08:44,890 --> 00:08:47,190
但如果我看到我的家

185
00:08:47,290 --> 00:08:49,290
变成了一部昆汀·塔伦蒂诺的电影

186
00:08:49,390 --> 00:08:51,160
在某个小华盛顿八卦博客上  …

187
00:08:51,300 --> 00:08:52,630
马丁夫人

188
00:08:52,730 --> 00:08:55,300
请  我和你的丈夫认识有一段时间了

189
00:08:55,400 --> 00:08:57,130
海军犯罪调查局会查明真相

190
00:08:57,270 --> 00:08:58,300
安静

191
00:08:58,400 --> 00:08:59,840
现在骑士特工会带您出去

192
00:08:59,970 --> 00:09:01,310
去会议室  实际上

193
00:09:01,440 --> 00:09:03,170
我们还有几个问题要问你

194
00:09:03,310 --> 00:09:04,480
我在这里非常自在

195
00:09:04,610 --> 00:09:05,980
用户：快点

196
00:09:06,080 --> 00:09:07,480
我已经错过了今天一半的预约

197
00:09:07,580 --> 00:09:09,210
清理弗雷迪的烂摊子

198
00:09:14,320 --> 00:09:15,650
关于那个麻烦

199
00:09:15,790 --> 00:09:16,990
你会说有很多吗

200
00:09:17,090 --> 00:09:18,520
你和马丁先生之间有不和吗

201
00:09:18,660 --> 00:09:20,020
你为什么会觉得有不和

202
00:09:20,120 --> 00:09:21,290
你说的每一个字

203
00:09:21,290 --> 00:09:22,330
你确实走进来了

204
00:09:22,430 --> 00:09:24,230
他和他的... 妓女

205
00:09:25,130 --> 00:09:25,960
是的

206
00:09:25,960 --> 00:09:27,700
但是弗雷迪和我

207
00:09:27,800 --> 00:09:29,200
有一个安排

208
00:09:29,330 --> 00:09:31,000
我们的婚姻已经死了很多年  所以  你知道

209
00:09:31,130 --> 00:09:32,370
关于他的外遇

210
00:09:32,470 --> 00:09:33,840
我和半个华盛顿

211
00:09:33,940 --> 00:09:35,510
弗雷迪的事务是华盛顿特区最不为人知的秘密

212
00:09:35,610 --> 00:09:37,540
对吧  莱昂  我对弗雷迪不太了解

213
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
好吧  也许这个安排

214
00:09:38,640 --> 00:09:39,840
并没有成功

215
00:09:39,980 --> 00:09:41,110
最近不好

216
00:09:41,110 --> 00:09:42,410
那是什么让你有这样的想法

217
00:09:42,510 --> 00:09:44,010
你卧室地板上的死者

218
00:09:44,150 --> 00:09:46,150
首先  还有他朋友们打算

219
00:09:46,250 --> 00:09:47,720
绑架你的丈夫

220
00:09:47,820 --> 00:09:49,320
这就是不能被外人知道的事情

221
00:09:49,420 --> 00:09:52,060
你昨晚在哪里  马丁夫人  我临时决定了

222
00:09:52,160 --> 00:09:53,960
飞往葡萄园的航班

223
00:09:53,960 --> 00:09:57,160
让我来节省你的时间  没用的特工

224
00:09:57,260 --> 00:09:58,490
如果我要有

225
00:09:58,500 --> 00:10:00,160
我丈夫被绑架了  …

226
00:10:00,260 --> 00:10:01,700
它本来会有效的

227
00:10:05,370 --> 00:10:07,470
我觉得稍微向左一点  吉米

228
00:10:07,570 --> 00:10:08,840
等一下  你的左边还是我的左边

229
00:10:08,840 --> 00:10:10,340
相机左侧  吉米  永远是相机左侧

230
00:10:10,340 --> 00:10:11,880
好的  对不起  这有点棘手

231
00:10:11,980 --> 00:10:14,040
包括尸僵在内

232
00:10:14,140 --> 00:10:16,910
你们是在试图和坏人自拍吗

233
00:10:17,050 --> 00:10:18,550
不  当然不是

234
00:10:18,650 --> 00:10:20,780
我们正在尝试解锁他的iPhone

235
00:10:20,880 --> 00:10:22,150
希望他设置了面部识别

236
00:10:22,150 --> 00:10:23,390
任何能告诉我们他是谁的线索

237
00:10:23,520 --> 00:10:24,490
为谁工作  他的指纹

238
00:10:24,490 --> 00:10:26,020
不在我们的任何系统中

239
00:10:26,120 --> 00:10:28,490
但是  他看起来大约是45岁的男性

240
00:10:28,590 --> 00:10:30,530
他最后的晚餐是肋排三明治

241
00:10:30,530 --> 00:10:33,330
根据我们在他动脉中发现的 plaque

242
00:10:33,330 --> 00:10:35,400
他可能会发生心脏骤停而导致死亡

243
00:10:35,500 --> 00:10:37,100
在接下来的五年里  你知道的

244
00:10:37,230 --> 00:10:38,570
如果他没有被射中

245
00:10:38,670 --> 00:10:39,870
非常有帮助

246
00:10:39,970 --> 00:10:41,940
要进入那部手机  好吧  我们得

247
00:10:42,070 --> 00:10:43,510
猜他的六位数密码

248
00:10:43,610 --> 00:10:46,910
我们只剩下五次尝试机会  之后就会被锁定

249
00:10:47,010 --> 00:10:48,580
你知道  从统计学的角度来看

250
00:10:48,710 --> 00:10:50,410
那将是他的周年纪念

251
00:10:50,550 --> 00:10:52,880
或者  如果他有一只狗  它的生日

252
00:10:52,880 --> 00:10:54,820
谁知道他们狗的生日

253
00:10:54,920 --> 00:10:56,890
谁不知道呢  嗯  …

254
00:10:56,990 --> 00:10:59,120
我不知道  你为什么不试试  嗯  …

255
00:10:59,220 --> 00:11:01,490
110115

256
00:11:03,630 --> 00:11:06,230
哦  我知道了  你是怎么知道的

257
00:11:06,230 --> 00:11:07,930
有根据的猜测

258
00:11:08,670 --> 00:11:10,770
吉米和凯西：哦  …

259
00:11:10,870 --> 00:11:12,640
把密码放在这里并不聪明

260
00:11:12,740 --> 00:11:13,970
像这样放在脚踝上

261
00:11:14,070 --> 00:11:15,400
你能拿到身份证吗

262
00:11:15,410 --> 00:11:16,940
不  这看起来像是一部临时手机

263
00:11:17,040 --> 00:11:19,240
没有识别信息

264
00:11:19,240 --> 00:11:20,340
哦

265
00:11:20,440 --> 00:11:22,110
看看这个

266
00:11:22,250 --> 00:11:24,010
马丁夫人

267
00:11:24,110 --> 00:11:26,150
用户：我还没有问完我的问题

268
00:11:26,280 --> 00:11:28,620
哦  我完成了  我不想再问问题了

269
00:11:28,720 --> 00:11:30,650
我受够了这些丑陋的橙色墙壁

270
00:11:30,750 --> 00:11:32,460
我对你已经厌倦了  骑士特工

271
00:11:32,590 --> 00:11:34,160
我只是想做好我的工作

272
00:11:34,260 --> 00:11:36,260
祝你好运

273
00:11:36,260 --> 00:11:37,630
马丁夫人  你不能离开

274
00:11:37,760 --> 00:11:40,060
你不能把我留在这里  我不是嫌疑犯

275
00:11:40,060 --> 00:11:41,800
我不是嫌疑犯

276
00:11:41,930 --> 00:11:43,330
我刚接到帕克探员的电话

277
00:11:43,470 --> 00:11:44,370
奈特  检查你的手机

278
00:11:44,470 --> 00:11:45,470
我们找到了证据

279
00:11:45,600 --> 00:11:47,040
在死去绑匪的手机上

280
00:11:47,140 --> 00:11:48,310
证据是什么

281
00:11:48,410 --> 00:11:49,310
你丈夫不是目标

282
00:11:49,440 --> 00:11:50,570
绑架未遂

283
00:11:50,570 --> 00:11:51,840
你曾经是

284
00:12:03,620 --> 00:12:07,260
所以马丁夫人是绑架者的目标

285
00:12:07,390 --> 00:12:10,100
是的  我觉得他们没有意识到他们将要面对什么

286
00:12:10,230 --> 00:12:12,730
好吧  我们需要尽快解决这个问题

287
00:12:12,830 --> 00:12:15,600
国防部长在早餐前已经给我打了两次电话

288
00:12:15,700 --> 00:12:16,770
就在你的维特斯麦片中间

289
00:12:16,870 --> 00:12:17,770
显然  他醒来了

290
00:12:17,900 --> 00:12:19,270
几通未接来电

291
00:12:19,370 --> 00:12:20,640
来自梅琳达

292
00:12:20,770 --> 00:12:22,110
比如  12

293
00:12:22,210 --> 00:12:24,480
我想他希望我们能做点什么来阻止她

294
00:12:24,580 --> 00:12:26,950
再次打电话  我不能说我责怪他

295
00:12:27,080 --> 00:12:28,150
那么  我们现在在哪里

296
00:12:28,250 --> 00:12:29,650
我们首先在研究动机

297
00:12:29,750 --> 00:12:31,480
并将马丁夫人置于保护性拘留中

298
00:12:31,620 --> 00:12:33,990
与...奈特特工

299
00:12:34,090 --> 00:12:37,490
奈特特工  马丁夫人同意这个吗

300
00:12:37,620 --> 00:12:39,760
“同意”这个词太强烈了  但奈特目前

301
00:12:39,760 --> 00:12:43,300
和马丁夫人一起为安全屋打包行李

302
00:12:43,430 --> 00:12:45,400
被困在一个封闭的空间里和梅琳达·马丁在一起

303
00:12:45,400 --> 00:12:47,730
实际上可能违反日内瓦公约

304
00:12:47,730 --> 00:12:50,800
好消息是每个人都非常有动力

305
00:12:50,940 --> 00:12:54,610
迅速解决这个问题并把马丁夫人送回她的

306
00:12:54,710 --> 00:12:57,040
自然栖息地

307
00:12:59,410 --> 00:13:01,350
我认为我们在这里处理的是  …你还在处理

308
00:13:01,450 --> 00:13:02,850
来自犯罪现场的证据

309
00:13:02,980 --> 00:13:05,120
呃  好吧  不完全是

310
00:13:05,220 --> 00:13:06,150
是的  我们在处理

311
00:13:06,250 --> 00:13:07,720
在等待一些

312
00:13:07,820 --> 00:13:10,020
马丁夫人的财务记录

313
00:13:10,120 --> 00:13:11,460
在此期间  你决定

314
00:13:11,560 --> 00:13:15,130
对奈特的皮夹克进行CSI吗

315
00:13:18,330 --> 00:13:19,730
好的  你发现了什么

316
00:13:20,670 --> 00:13:21,800
好的  我们有一个...

317
00:13:21,800 --> 00:13:22,900
皱巴巴的纸巾

318
00:13:23,000 --> 00:13:24,170
好的  未使用

319
00:13:24,270 --> 00:13:26,240
然后  我们有一盒Tic Tacs

320
00:13:26,340 --> 00:13:27,510
还发现了一个神秘的条形码

321
00:13:27,610 --> 00:13:29,810
粘在内口袋上

322
00:13:29,910 --> 00:13:30,940
这里是骑士借来的外套

323
00:13:30,940 --> 00:13:32,180
我们找到了一个专家

324
00:13:32,280 --> 00:13:33,710
具有服装行业经验

325
00:13:33,850 --> 00:13:34,850
为我们做全面分析

326
00:13:34,980 --> 00:13:36,350
哦  那很好  听起来不错

327
00:13:36,450 --> 00:13:38,380
我相信你很快就能找到主人

328
00:13:39,120 --> 00:13:40,450
也许他们会知道为什么

329
00:13:40,550 --> 00:13:43,390
有人试图绑架梅琳达·马丁

330
00:13:45,890 --> 00:13:49,290
呃  是的  她实际上有点难以捉摸

331
00:13:49,390 --> 00:13:50,790
梅琳达忙得不可开交

332
00:13:50,790 --> 00:13:53,700
在各种强大的华盛顿特区组织中

333
00:13:53,800 --> 00:13:55,470
但她保持非常低调

334
00:13:55,470 --> 00:13:56,800
是的  没有做任何宣传

335
00:13:56,900 --> 00:13:58,470
她很少让自己被拍照

336
00:13:58,470 --> 00:13:59,540
什么样的组织

337
00:13:59,670 --> 00:14:00,740
谈到史密森学会

338
00:14:00,870 --> 00:14:02,470
国家艺术基金会  肯尼迪中心

339
00:14:02,470 --> 00:14:05,140
我怀疑有人试图绑架她以获取她的房子座位

340
00:14:05,140 --> 00:14:07,810
哦  那只是她的爱好  主要活动

341
00:14:07,810 --> 00:14:09,780
更光明的日子基金

342
00:14:09,880 --> 00:14:11,650
这是她创办的一个基金会

343
00:14:11,750 --> 00:14:13,680
为孤儿寻找家园

344
00:14:13,680 --> 00:14:16,860
是的  捐赠额超过5000万美元  你听着：

345
00:14:16,960 --> 00:14:18,060
梅琳达是唯一的一个

346
00:14:18,160 --> 00:14:19,760
授权访问资金

347
00:14:19,890 --> 00:14:22,590
那是五千万个理由去抓住她

348
00:14:22,730 --> 00:14:24,460
好的  我会让骑士去处理这件事

349
00:14:24,560 --> 00:14:28,170
和梅琳达谈谈  看看我们能否从她那里得到一份嫌疑人名单

350
00:14:28,270 --> 00:14:29,870
一生的绝望

351
00:14:29,970 --> 00:14:31,970
和孤独  这就是你为自己设定的目标

352
00:14:32,070 --> 00:14:34,670
骑士特工  因为我穿着舒适的鞋子

353
00:14:34,670 --> 00:14:37,340
因为这表明你在利用你的职业

354
00:14:37,440 --> 00:14:38,740
来掩饰某些东西

355
00:14:38,880 --> 00:14:40,780
掩饰什么

356
00:14:40,880 --> 00:14:41,710
谁知道呢

357
00:14:41,810 --> 00:14:43,150
有意义的关系

358
00:14:43,250 --> 00:14:44,920
适当的护肤

359
00:14:45,020 --> 00:14:47,550
你考虑过冷冻卵子吗

360
00:14:49,150 --> 00:14:50,960
呃  你知道吗  我可以整天这样做

361
00:14:51,090 --> 00:14:52,590
但我还是不打算去任何地方

362
00:14:52,690 --> 00:14:55,590
那么我们换个话题  聊聊我和我的鸡蛋吧

363
00:14:55,690 --> 00:14:57,390
你和你的基金会

364
00:14:57,400 --> 00:14:58,860
你能想到任何人吗

365
00:14:58,960 --> 00:15:01,100
谁会想要获得捐赠基金的访问权限

366
00:15:02,400 --> 00:15:04,270
哦  我知道   珍妮·杜曼

367
00:15:04,400 --> 00:15:07,440
上周  在董事会午餐会上

368
00:15:07,570 --> 00:15:10,410
我抓到珍妮·杜曼把我的一个餐巾环拿走了

369
00:15:10,510 --> 00:15:11,810
在她的手提包里

370
00:15:11,940 --> 00:15:13,710
我没有勇气告诉她这不是

371
00:15:13,710 --> 00:15:15,750
我的真银  但  …

372
00:15:15,750 --> 00:15:19,150
珍妮太懒了  不想策划绑架

373
00:15:20,220 --> 00:15:22,750
你为什么看起来像要去打网球

374
00:15:22,750 --> 00:15:24,290
因为我要去打网球

375
00:15:24,420 --> 00:15:26,390
你曾是一起暴力绑架企图的目标

376
00:15:26,390 --> 00:15:27,790
我们需要保护您的安全

377
00:15:27,890 --> 00:15:29,790
没有什么比乔治城更安全

378
00:15:29,890 --> 00:15:31,400
网球俱乐部  你必须

379
00:15:31,500 --> 00:15:32,800
提交你的SAT成绩

380
00:15:32,930 --> 00:15:34,600
只是成为一名试用成员

381
00:15:34,700 --> 00:15:36,900
马丁夫人  我有一份工作要做  还有我

382
00:15:36,900 --> 00:15:40,140
我有一场上午11点的比赛  我不打算错过

383
00:15:40,270 --> 00:15:42,910
你会错过它  因为我们要去安全屋

384
00:15:42,910 --> 00:15:44,010
不  我们不是

385
00:15:44,140 --> 00:15:46,180
因为我们都知道

386
00:15:46,310 --> 00:15:48,850
你不能合法地强迫我做任何事情

387
00:15:48,950 --> 00:15:52,650
作为我的保护团队  你必须跟随我去任何地方

388
00:15:52,780 --> 00:15:53,990
你说得对

389
00:15:54,090 --> 00:15:57,490
我只是要叫人来增援

390
00:15:57,590 --> 00:15:58,960
我想到了一个小组

391
00:15:58,960 --> 00:16:01,420
制服海军安保应该能解决问题

392
00:16:01,430 --> 00:16:03,930
当然  除非你认为大萨和他的手下

393
00:16:04,030 --> 00:16:05,230
会引起太多注意

394
00:16:05,330 --> 00:16:07,000
我认为这没有必要

395
00:16:07,100 --> 00:16:09,770
我相信你完全有能力保护我

396
00:16:09,770 --> 00:16:12,170
那么  我们来达成一个协议

397
00:16:12,270 --> 00:16:13,470
我洗耳恭听

398
00:16:13,470 --> 00:16:15,310
我们今天就去俱乐部  就这一次

399
00:16:15,310 --> 00:16:18,180
然后我会跟随你去你想去的任何地方

400
00:16:18,280 --> 00:16:20,980
不再抱怨  还有一个条件：你必须改变

401
00:16:21,080 --> 00:16:22,380
改变什么

402
00:16:23,220 --> 00:16:25,580
一切

403
00:16:26,690 --> 00:16:28,020
嘿  吉米  

404
00:16:28,120 --> 00:16:31,320
找到我们尸体的纹身身份信息了吗

405
00:16:31,320 --> 00:16:33,060
我刚把照片发给了Kasie

406
00:16:33,190 --> 00:16:35,390
现在在她手里了

407
00:16:35,490 --> 00:16:36,830
还有  嗯  …

408
00:16:39,400 --> 00:16:42,830
那  呃  …其他的事情呢

409
00:16:42,930 --> 00:16:46,370
哦  你是说你那件神秘外套上的条形码

410
00:16:46,510 --> 00:16:47,510
是的

411
00:16:47,610 --> 00:16:48,970
我利用了我家族的关系

412
00:16:49,070 --> 00:16:50,410
在干洗行业

413
00:16:50,540 --> 00:16:52,940
结果这些条形码是一个很好的系统

414
00:16:53,040 --> 00:16:54,050
用于追踪客户

415
00:16:54,150 --> 00:16:55,380
你找到了夹克的主人吗

416
00:16:55,510 --> 00:16:56,680
刚收到Sunnydaze干洗店的电子邮件

417
00:16:56,780 --> 00:16:58,220
就在你到这里之前  啊

418
00:16:58,350 --> 00:17:00,490
那一定是Knight在调情的某个人

419
00:17:00,590 --> 00:17:01,520
在派对上的那个晚上

420
00:17:01,620 --> 00:17:03,050
嗯... 现在是什么

421
00:17:10,260 --> 00:17:12,560
麦基没有告诉你这是为了什么吗

422
00:17:12,660 --> 00:17:13,900
没有

423
00:17:14,000 --> 00:17:16,740
不  麦基没有告诉我  但我  你知道的  …

424
00:17:16,840 --> 00:17:18,470
我相信我能弄明白这一点

425
00:17:18,570 --> 00:17:19,870
还有  …

426
00:17:19,870 --> 00:17:23,110
没关系  因为  我只是  …

427
00:17:23,210 --> 00:17:24,240
我只希望杰斯快乐

428
00:17:24,380 --> 00:17:26,480
你知道吗  如果那种快乐

429
00:17:26,580 --> 00:17:28,880
在于  …

430
00:17:31,180 --> 00:17:32,250
赫尔曼·戈德威瑟

431
00:17:32,350 --> 00:17:34,590
来自贝塞斯达的精算师

432
00:17:34,690 --> 00:17:36,260
然后  …

433
00:17:37,320 --> 00:17:38,760
…对她来说很好

434
00:17:38,860 --> 00:17:42,060
好吧  这不可能  伙计  告诉我吧

435
00:17:42,060 --> 00:17:44,660
我的意思是  我以为Jess总是喜欢酷哥  是的  嗯  …

436
00:17:44,760 --> 00:17:45,930
听着  我不是在说Knight

437
00:17:46,030 --> 00:17:47,470
我是在说这个家伙怎么会

438
00:17:47,600 --> 00:17:49,170
和我穿着同样的夹克  我敢肯定它看起来

439
00:17:49,270 --> 00:17:51,100
在你身上好得多  呃  …

440
00:17:51,200 --> 00:17:52,600
哦  Kasie  嘿

441
00:17:52,700 --> 00:17:54,140
尼克的夹克在他身上看起来不错吗

442
00:17:54,270 --> 00:17:56,380
我不在意  嘿  我终于

443
00:17:56,480 --> 00:17:59,780
找到了我们嫌疑人的身份  呃  但这并不容易

444
00:17:59,880 --> 00:18:01,080
每个联邦数据库

445
00:18:01,180 --> 00:18:03,110
我查找的那个纹身没有结果

446
00:18:03,210 --> 00:18:04,550
所以  我试着看得更远

447
00:18:04,550 --> 00:18:07,190
纹身设计的墨水颜色

448
00:18:07,290 --> 00:18:10,590
你知道只有23种蓝色吗

449
00:18:10,690 --> 00:18:11,920
所以  当我发现

450
00:18:11,920 --> 00:18:14,130
我们的纹身中有皇家蓝和粉蓝

451
00:18:14,230 --> 00:18:16,130
我认为这和部分指纹一样好

452
00:18:16,260 --> 00:18:17,260
结果是

453
00:18:17,360 --> 00:18:18,730
这两种色调是一起使用的

454
00:18:18,830 --> 00:18:21,570
仅由堪萨斯城皇家队独家提供

455
00:18:21,670 --> 00:18:23,000
谁赢得了世界大赛

456
00:18:23,130 --> 00:18:25,670
2015年11月1日

457
00:18:25,800 --> 00:18:28,570
11 01 15  就像纹身一样

458
00:18:28,670 --> 00:18:31,010
我在密苏里州局数据库中查询了纹身

459
00:18:31,140 --> 00:18:32,310
而且  瞧--

460
00:18:32,440 --> 00:18:34,810
得到了一个名字  爱德华·西尔维诺

461
00:18:34,910 --> 00:18:36,450
小额高利贷者  恰好

462
00:18:36,550 --> 00:18:39,920
违反假释  特意来到华盛顿特区

463
00:18:39,920 --> 00:18:42,390
问题是为什么

464
00:18:45,090 --> 00:18:47,690
比赛  局  胜利

465
00:18:47,790 --> 00:18:51,030
这就是你如何进行午间约会  希拉

466
00:18:53,230 --> 00:18:55,500
马乔里  你这个性感的野兽

467
00:18:56,870 --> 00:18:59,340
好的  我星期二见你

468
00:18:59,440 --> 00:19:01,210
嗯  谢谢

469
00:19:01,310 --> 00:19:02,540
好的

470
00:19:02,640 --> 00:19:05,510
你有一个很棒的正手击球

471
00:19:05,610 --> 00:19:07,180
是我  还是

472
00:19:07,310 --> 00:19:09,280
你看起来在玩得开心吗

473
00:19:09,280 --> 00:19:10,880
哦  我只是在融入环境

474
00:19:11,780 --> 00:19:14,520
好吧  也许有一点好玩

475
00:19:14,620 --> 00:19:17,020
这种悠闲的生活有其好处

476
00:19:17,160 --> 00:19:18,860
没有冒犯  我不介意

477
00:19:18,960 --> 00:19:20,790
我知道你对我的看法

478
00:19:20,790 --> 00:19:23,090
但我认为你没有看到全部

479
00:19:23,900 --> 00:19:25,430
你在这里看到什么

480
00:19:27,100 --> 00:19:30,400
在星期二下午12:15  有很多琴汤力

481
00:19:30,500 --> 00:19:32,970
嗯  仔细看看

482
00:19:33,870 --> 00:19:35,040
这个

483
00:19:35,140 --> 00:19:36,580
是一个市场

484
00:19:36,680 --> 00:19:38,010
华盛顿的生意

485
00:19:38,010 --> 00:19:40,350
竞选捐款  立法法案

486
00:19:40,450 --> 00:19:42,810
他们刚刚获得了退伍军人就业项目的资金  干杯

487
00:19:42,910 --> 00:19:44,550
这里的每个人都在工作

488
00:19:45,920 --> 00:19:47,150
包括你吗

489
00:19:47,250 --> 00:19:48,690
我尤其是

490
00:19:48,690 --> 00:19:52,260
玛乔丽对我的基金会价值数万美元

491
00:19:52,390 --> 00:19:54,820
也许稍微少一点  因为我们没有让她赢

492
00:19:54,830 --> 00:19:56,660
这很累  但

493
00:19:56,660 --> 00:19:59,430
我筹集的资金改变了生活

494
00:19:59,560 --> 00:20:01,800
好的  马丁夫人  我履行了我的承诺

495
00:20:01,900 --> 00:20:04,000
所以现在是时候回到安全屋了

496
00:20:05,800 --> 00:20:06,870
叫我梅琳达

497
00:20:06,970 --> 00:20:08,570
你凭借那次发球赢得了它

498
00:20:09,540 --> 00:20:12,580
对不起

499
00:20:12,710 --> 00:20:14,050
为了什么

500
00:20:14,150 --> 00:20:15,650
对你如此苛刻

501
00:20:15,750 --> 00:20:18,150
当你只是做你工作的时侯

502
00:20:19,150 --> 00:20:20,420
谢谢

503
00:20:20,550 --> 00:20:21,950
虽然我觉得你只是对我好

504
00:20:22,090 --> 00:20:24,660
因为我帮你打败了希拉

505
00:20:26,360 --> 00:20:28,590
嗯  这确实没有伤害

506
00:20:30,330 --> 00:20:32,460
好消息  我们已经确认了这个人的身份

507
00:20:32,600 --> 00:20:35,600
谁试图绑架你  呃  爱德华·西尔维诺

508
00:20:35,700 --> 00:20:37,700
那个名字听起来熟悉吗  不  我从来没有

509
00:20:37,700 --> 00:20:38,940
听过   他是谁

510
00:20:39,070 --> 00:20:40,810
堪萨斯城的某个高利贷者

511
00:20:43,640 --> 00:20:46,610
我在顶层公寓留下了非常重要的东西

512
00:20:46,710 --> 00:20:48,180
我们需要稍作停留

513
00:20:51,750 --> 00:20:52,950
刚和Knight谈过  

514
00:20:53,050 --> 00:20:54,450
Melinda忘记了她的隐形牙套

515
00:20:54,550 --> 00:20:56,290
他们正返回顶层公寓

516
00:20:56,390 --> 00:20:59,320
没有任何威胁可以忽视你的牙齿健康  Melinda

517
00:20:59,420 --> 00:21:02,060
对我们死者的身份证件肯定有反应

518
00:21:02,160 --> 00:21:03,860
Knight认为她在隐瞒什么

519
00:21:03,960 --> 00:21:05,500
哦  她肯定在隐瞒什么

520
00:21:06,330 --> 00:21:09,070
我们找不到她的财务记录的原因是

521
00:21:09,070 --> 00:21:10,740
不是因为他们被埋了

522
00:21:10,840 --> 00:21:12,270
在富人税收避风港中

523
00:21:12,270 --> 00:21:14,670
这是因为在2002年之前  她没有任何记录

524
00:21:14,770 --> 00:21:17,770
这位女性是华盛顿特区最有影响力的慈善家之一

525
00:21:17,780 --> 00:21:19,710
你是说她连支票账户都没有吗

526
00:21:19,810 --> 00:21:21,240
连一个储蓄罐都没有

527
00:21:21,240 --> 00:21:24,780
所以我寻找了她在2002年之前存在的其他证据

528
00:21:24,880 --> 00:21:27,420
什么都没有  没有以前的地址  没有照片

529
00:21:27,420 --> 00:21:29,990
她唯一的个人信息是

530
00:21:30,090 --> 00:21:31,320
用户：这是一个婚礼公告

531
00:21:31,420 --> 00:21:33,790
在《邮报》中  “梅琳达·马丁·威利斯

532
00:21:33,790 --> 00:21:34,960
在罗德岛长大

533
00:21:35,060 --> 00:21:37,030
并就读于詹姆斯敦预备学校

534
00:21:37,160 --> 00:21:39,000
我假设你和詹姆斯敦预备学校谈过  我谈过

535
00:21:39,100 --> 00:21:41,400
梅琳达·威利斯确实从那里毕业

536
00:21:42,170 --> 00:21:43,640
但她在22年前去世了

537
00:21:43,740 --> 00:21:46,740
似乎我们的华盛顿社交名媛

538
00:21:46,840 --> 00:21:48,840
她并不是她所说的那个人

539
00:21:50,980 --> 00:21:52,510
我以为你只需要

540
00:21:52,610 --> 00:21:55,910
你的隐形牙套  这是一个比喻

541
00:21:56,010 --> 00:21:57,450
好的一面是

542
00:21:57,450 --> 00:21:59,120
我终于有了一个借口

543
00:21:59,220 --> 00:22:00,620
去重新装修

544
00:22:00,720 --> 00:22:03,020
卖掉它或者...

545
00:22:03,150 --> 00:22:04,890
把它烧掉

546
00:22:04,990 --> 00:22:07,120
我从来不喜欢这里  为什么呢

547
00:22:07,120 --> 00:22:09,230
它很美

548
00:22:09,360 --> 00:22:10,900
当它没有被血覆盖时

549
00:22:11,000 --> 00:22:14,430
这只是用来掩饰的东西  真的

550
00:22:14,530 --> 00:22:17,740
一个极其优雅的外表

551
00:22:18,740 --> 00:22:20,170
梅琳达  当我告诉你

552
00:22:20,170 --> 00:22:23,410
那个试图绑架你的家伙来自堪萨斯城

553
00:22:23,540 --> 00:22:26,580
你看起来像是被重击了一样

554
00:22:27,710 --> 00:22:29,680
发生了什么事

555
00:22:30,880 --> 00:22:33,820
我对你没有完全诚实  奈特探员

556
00:22:36,390 --> 00:22:38,290
我需要给你看一些东西

557
00:22:44,960 --> 00:22:46,400
所以  这是录制的内容

558
00:22:46,530 --> 00:22:49,130
在那些人闯入房子前一天

559
00:22:49,230 --> 00:22:52,240
让我猜猜  这和堪萨斯城有关吗

560
00:22:52,340 --> 00:22:54,740
我想这不言而喻

561
00:22:56,880 --> 00:22:58,510
我到底在这里寻找什么

562
00:23:00,410 --> 00:23:02,680
你在开玩笑吧

563
00:23:03,750 --> 00:23:04,920
梅琳达

564
00:23:05,050 --> 00:23:07,250
梅琳达

565
00:23:14,830 --> 00:23:16,300
你好吗  麦基

566
00:23:16,430 --> 00:23:18,630
好吧  和45秒前一样

567
00:23:18,730 --> 00:23:20,430
但另外30个  我应该可以访问

568
00:23:20,530 --> 00:23:21,970
到恐慌室的遥控面板

569
00:23:22,070 --> 00:23:22,970
你还好吗

570
00:23:23,070 --> 00:23:24,070
就说我不是一个粉丝

571
00:23:24,070 --> 00:23:25,640
小而封闭的空间

572
00:23:25,740 --> 00:23:26,770
好吧  好吧

573
00:23:26,870 --> 00:23:28,410
也许利用那种焦虑的能量

574
00:23:28,410 --> 00:23:30,010
来查看监控录像

575
00:23:30,110 --> 00:23:31,240
看看梅琳达在做什么

576
00:23:31,240 --> 00:23:33,350
在她把你锁在那之后

577
00:23:33,450 --> 00:23:35,580
你知道  这不是我所期望的那么同情的反应

578
00:23:35,680 --> 00:23:36,850
但这是个好主意

579
00:23:36,950 --> 00:23:38,480
别担心  杰斯  快到了

580
00:23:38,620 --> 00:23:39,820
也许

581
00:23:39,950 --> 00:23:41,620
这是一个非常复杂的系统

582
00:23:41,720 --> 00:23:43,320
这扇门可以抵挡核冬天

583
00:23:43,460 --> 00:23:45,690
是的  我听到了这些  麦基

584
00:23:46,690 --> 00:23:49,060
好的  我们有什么  当梅琳达18岁时

585
00:23:49,160 --> 00:23:52,100
她偷了这个死去女人的身份

586
00:23:52,200 --> 00:23:53,670
搬到了华盛顿特区

587
00:23:53,770 --> 00:23:56,130
成为了这个强大的社交名媛

588
00:23:56,140 --> 00:23:57,370
是的  现在有人试图绑架她

589
00:23:57,470 --> 00:23:59,010
好的  看起来梅琳达

590
00:23:59,110 --> 00:24:00,670
匆忙离开了

591
00:24:01,510 --> 00:24:05,050
但她在出门时停下来打了个电话

592
00:24:05,150 --> 00:24:06,310
发送  呃  把录像发过来

593
00:24:06,310 --> 00:24:07,650
我看看能否抓住那个号码

594
00:24:07,750 --> 00:24:09,050
想知道她要去哪里

595
00:24:09,150 --> 00:24:10,220
我不知道她要去哪里

596
00:24:10,350 --> 00:24:11,850
但我知道她来自哪里

597
00:24:11,950 --> 00:24:13,020
我做了一些调查

598
00:24:13,120 --> 00:24:14,620
在骑士发现的旧戒指上

599
00:24:14,720 --> 00:24:16,060
在梅琳达的珠宝盒里

600
00:24:16,190 --> 00:24:19,590
原来这是来自华盛顿山高中的班级戒指

601
00:24:19,690 --> 00:24:21,090
在堪萨斯城

602
00:24:21,190 --> 00:24:23,500
我在网上找到了一些他们的旧年鉴

603
00:24:23,600 --> 00:24:26,100
这是22年前的

604
00:24:26,900 --> 00:24:27,770
哇

605
00:24:27,870 --> 00:24:28,840
那是我们的梅琳达

606
00:24:28,940 --> 00:24:30,100
嗯  她的真名

607
00:24:30,200 --> 00:24:32,070
她是四月天  她长大了

608
00:24:32,170 --> 00:24:34,070
在堪萨斯城外的拖车公园

609
00:24:34,210 --> 00:24:37,340
并且是毕业的返校女王和毕业生代表

610
00:24:37,440 --> 00:24:39,550
然后噗   消失了

611
00:24:39,650 --> 00:24:41,650
和她的返校王一起

612
00:24:41,650 --> 00:24:42,980
这对看起来不错的情侣  我们应该追踪一下

613
00:24:42,980 --> 00:24:44,850
这个人  看看他是否知道为什么

614
00:24:44,950 --> 00:24:47,190
梅琳达离开了这个地方

615
00:24:47,190 --> 00:24:48,990
别费心了

616
00:24:48,990 --> 00:24:50,790
他已经去世20年了

617
00:24:50,890 --> 00:24:52,430
他的名字是杰森·马里诺

618
00:24:52,530 --> 00:24:54,160
你认识这个人吗  不太算

619
00:24:54,260 --> 00:24:56,060
但我肯定认识他的母亲

620
00:24:56,160 --> 00:24:57,860
卡拉·马里诺

621
00:24:57,860 --> 00:25:00,230
最大的有组织犯罪家族的女家长

622
00:25:00,330 --> 00:25:03,000
在中西部  毒品  走私枪支  敲诈勒索

623
00:25:03,100 --> 00:25:04,270
卡拉非常无情

624
00:25:04,370 --> 00:25:05,570
这是我见过的最糟糕的之一

625
00:25:05,710 --> 00:25:07,210
难道没有人能把她击倒吗

626
00:25:07,210 --> 00:25:09,680
我在FBI特遣队上花了几年时间试图抓住她

627
00:25:09,780 --> 00:25:10,910
从来没有接近过

628
00:25:11,010 --> 00:25:12,710
每次我们得到一个机密线人

629
00:25:12,810 --> 00:25:14,410
他们最终都会死

630
00:25:14,510 --> 00:25:17,250
她的儿子杰森   他在家族生意里吗  不

631
00:25:17,350 --> 00:25:19,050
他被杀时只是个孩子

632
00:25:19,150 --> 00:25:21,450
高中毕业后发生的摩托车事故

633
00:25:21,590 --> 00:25:23,190
他是卡拉唯一爱过的人

634
00:25:23,190 --> 00:25:25,830
在他去世后  她变得更加刻薄

635
00:25:25,930 --> 00:25:27,160
所以梅琳达·马丁

636
00:25:27,260 --> 00:25:28,700
全国最强大的国防承包商的妻子

637
00:25:28,800 --> 00:25:30,330
在这个国家

638
00:25:30,430 --> 00:25:33,630
曾与堪萨斯城黑帮有联系

639
00:25:33,730 --> 00:25:35,940
我在想  也许她现在仍然有联系

640
00:25:36,070 --> 00:25:37,270
这对卡拉来说将非常方便

641
00:25:37,400 --> 00:25:38,600
有很多钱可以赚

642
00:25:38,710 --> 00:25:40,110
从国防工业中获取利润

643
00:25:40,210 --> 00:25:41,470
我不怀疑她会这样做

644
00:25:41,570 --> 00:25:43,040
把一个女孩从偏远地区带出来

645
00:25:43,040 --> 00:25:45,550
然后把她安插进华盛顿社会

646
00:25:45,650 --> 00:25:46,910
那绑架呢  什么  …

647
00:25:46,910 --> 00:25:48,380
好吧  也许他们的合作关系破裂了

648
00:25:48,480 --> 00:25:50,050
而卡拉和梅琳达不和

649
00:25:50,050 --> 00:25:52,550
如果你在这里  我假设奈特已经离开恐慌室

650
00:25:52,650 --> 00:25:54,890
是的  我们得到了梅琳达拨打的电话号码的线索

651
00:25:54,890 --> 00:25:56,290
在她起飞之前

652
00:25:56,390 --> 00:25:58,560
这是一个属于布赖恩·卡特的手机

653
00:25:58,560 --> 00:26:00,330
他是一位圣公会牧师

654
00:26:00,460 --> 00:26:02,130
来自纽约州北部

655
00:26:04,100 --> 00:26:06,230
所以  我们的黑帮相关社交名媛为什么呢

656
00:26:06,230 --> 00:26:08,470
打电话给小镇的牧师

657
00:26:08,570 --> 00:26:10,800
我猜这不是为了忏悔她的罪

658
00:26:10,900 --> 00:26:13,410
但话说回来  也许是的  你联系手机了吗  是的

659
00:26:13,510 --> 00:26:15,340
他在洛克溪公园待了一个小时

660
00:26:15,440 --> 00:26:16,640
可能会和梅琳达见面

661
00:26:16,780 --> 00:26:17,840
嗯哼  你想让我

662
00:26:17,940 --> 00:26:19,480
去找Nick  看看  走吧

663
00:26:19,580 --> 00:26:20,810
我不知道  帕克  

664
00:26:20,910 --> 00:26:22,450
梅琳达有很多身份  但

665
00:26:22,450 --> 00:26:25,350
堪萨斯城的黑帮不是其中之一

666
00:26:25,450 --> 00:26:26,650
说这话的是刚在安全室待了两个小时的特工

667
00:26:26,750 --> 00:26:27,820
被锁在安全室里

668
00:26:27,950 --> 00:26:29,450
好吧  我不是说我信任她

669
00:26:29,450 --> 00:26:30,590
我只是说我们仍然缺少一部分

670
00:26:30,690 --> 00:26:31,930
梅琳达拼图的一部分

671
00:26:32,030 --> 00:26:33,930
嗯  我们仍然没有找到梅琳达的任何信息

672
00:26:34,030 --> 00:26:35,830
前往洛克溪公园与托雷斯和麦基见面

673
00:26:35,930 --> 00:26:38,600
如果我们找到她  我会跟她打个招呼

674
00:26:38,700 --> 00:26:39,930
只要注意你的背后

675
00:26:40,030 --> 00:26:41,530
如果卡拉·马里诺真的参与其中  …

676
00:26:41,630 --> 00:26:43,840
嗯  她真是个难对付的人

677
00:26:43,940 --> 00:26:45,710
是的  收到

678
00:26:59,550 --> 00:27:00,950
不要

679
00:27:01,860 --> 00:27:03,890
部长的手机应该在这附近的某个地方

680
00:27:04,790 --> 00:27:06,230
顺便问一下  皮革怎么回事

681
00:27:06,330 --> 00:27:07,560
你没有穿上你的夹克

682
00:27:07,690 --> 00:27:08,790
我不知道你在说什么

683
00:27:08,790 --> 00:27:10,060
人们换上他们的外套

684
00:27:10,200 --> 00:27:11,560
尤其是当它们是相同的时

685
00:27:11,660 --> 00:27:13,970
给某个秃顶会计所穿的那种

686
00:27:14,070 --> 00:27:17,470
他是一个精算师  蒂姆  细节很重要

687
00:27:18,440 --> 00:27:21,040
那不是梅琳达的SUV吗

688
00:27:21,170 --> 00:27:22,580
是的

689
00:27:27,410 --> 00:27:28,650
海军犯罪调查局

690
00:27:28,650 --> 00:27:30,280
把手放在我们能看到的地方

691
00:27:37,360 --> 00:27:39,060
死了

692
00:27:41,560 --> 00:27:43,230
嘿  我这里有轮胎痕迹

693
00:27:43,360 --> 00:27:44,760
看起来像是重型卡车

694
00:27:44,900 --> 00:27:46,200
我发现了高跟鞋的印记

695
00:27:46,200 --> 00:27:47,930
朝公园走去

696
00:27:48,030 --> 00:27:49,570
梅琳达肯定在这里

697
00:27:49,670 --> 00:27:50,900
是啊  我想知道她在做什么

698
00:27:51,040 --> 00:27:52,510
与部长会面

699
00:27:52,610 --> 00:27:54,880
有人开始开枪  然后她就跑了

700
00:27:55,680 --> 00:27:58,980
或者梅琳达把部长引到这里  自己开枪杀了他

701
00:28:00,010 --> 00:28:01,150
哎呀

702
00:28:01,250 --> 00:28:02,580
上车

703
00:28:03,920 --> 00:28:06,820
跪下  趴下

704
00:28:11,560 --> 00:28:13,360
看来你从恐慌室里出来了  是吧

705
00:28:13,460 --> 00:28:14,530
是的  猜得不错

706
00:28:14,630 --> 00:28:15,800
你应该待在那里

707
00:28:15,930 --> 00:28:17,960
我是在试图保护你  这是我的工作

708
00:28:18,100 --> 00:28:19,930
现在你想告诉我到底发生了什么吗

709
00:28:20,070 --> 00:28:21,470
闭嘴

710
00:28:22,540 --> 00:28:24,040
她想和你谈谈

711
00:28:24,040 --> 00:28:26,910
你好  四月

712
00:28:26,910 --> 00:28:29,810
你一直是个很难找到的女人

713
00:28:29,910 --> 00:28:31,540
卡拉·马里诺  我想是吧

714
00:28:31,640 --> 00:28:33,380
这是NCIS特工奈特

715
00:28:33,380 --> 00:28:35,150
我告诉你闭嘴

716
00:28:36,280 --> 00:28:38,880
四月  你知道我想要什么

717
00:28:38,880 --> 00:28:40,620
滚蛋吧  卡拉

718
00:28:40,720 --> 00:28:43,320
好的  随你的便  亲爱的

719
00:28:43,420 --> 00:28:46,030
我很高兴转向计划B

720
00:28:47,590 --> 00:28:48,690
计划B是什么

721
00:28:49,660 --> 00:28:51,460
哇  伙计们  慢点  起来

722
00:28:51,560 --> 00:28:52,970
起来  不  不  不  不  不

723
00:28:53,100 --> 00:28:54,470
绑架和袭击联邦特工难道不是

724
00:28:54,600 --> 00:28:56,040
一天的罪行已经够多了吗

725
00:28:56,140 --> 00:28:58,000
停下  闭嘴  坐下

726
00:28:58,140 --> 00:28:59,470
听我说  听我说

727
00:28:59,570 --> 00:29:01,840
她没有武器  她被绑住了

728
00:29:01,980 --> 00:29:04,610
我们可以离开  你可以离开

729
00:29:04,610 --> 00:29:06,110
请  不  …不

730
00:29:06,210 --> 00:29:07,310
打开

731
00:29:09,620 --> 00:29:11,220
不...

732
00:29:22,900 --> 00:29:25,200
在那张照片上烧了一个洞

733
00:29:25,300 --> 00:29:28,470
始终关注卡拉·马里诺是个好主意

734
00:29:28,570 --> 00:29:30,810
即使是象征性地  但我

735
00:29:30,940 --> 00:29:32,140
不得不承认   杀死一位部长

736
00:29:32,270 --> 00:29:34,440
这对她来说是个新低

737
00:29:34,540 --> 00:29:37,080
是的  没有证人  但是  有一个交通摄像头

738
00:29:37,080 --> 00:29:38,680
抓住了一辆带有密苏里州牌照的肉车

739
00:29:38,780 --> 00:29:40,120
从公园飞速驶离

740
00:29:40,220 --> 00:29:41,750
BOLO已经发布了  有消息吗

741
00:29:41,750 --> 00:29:43,790
来自奈特  她没有接电话  不

742
00:29:46,120 --> 00:29:47,250
托雷斯  你找到奈特了吗

743
00:29:47,250 --> 00:29:49,760
没有  但我找到了她的手机

744
00:29:49,760 --> 00:29:52,690
还有梅琳达的手机

745
00:29:52,790 --> 00:29:54,430
奈特的车还在这里

746
00:29:54,430 --> 00:29:56,130
他们被抓了

747
00:29:56,260 --> 00:29:58,100
但我发现了其他奇怪的东西

748
00:29:58,100 --> 00:29:59,730
看起来是卡拉的手下

749
00:29:59,730 --> 00:30:02,300
先进行了某种医学测试

750
00:30:02,400 --> 00:30:05,070
纱布上有血  拭子上有唾液  

751
00:30:05,170 --> 00:30:06,610
两者都属于梅琳达·马丁

752
00:30:06,610 --> 00:30:09,440
你是在告诉我坏人给梅琳达做了体检

753
00:30:09,440 --> 00:30:11,850
这似乎并不是黑帮分子会做的事

754
00:30:11,950 --> 00:30:14,020
好吧  几乎就像他们在寻找一个肾脏

755
00:30:14,120 --> 00:30:15,820
有组织犯罪类型并不喜欢

756
00:30:15,920 --> 00:30:17,520
在移植队列中等待

757
00:30:17,620 --> 00:30:19,520
卡拉一定有更简单的方法来获得一个肾脏

758
00:30:19,620 --> 00:30:20,960
我们缺少了什么

759
00:30:21,060 --> 00:30:22,590
越早弄清楚我们要什么

760
00:30:22,690 --> 00:30:24,490
我们越快找到骑士越好

761
00:30:24,590 --> 00:30:26,290
好的  地铁警局找到了肉车的线索

762
00:30:26,290 --> 00:30:29,300
在伍德罗·威尔逊大桥向西行驶  走

763
00:30:30,100 --> 00:30:31,500
我知道这看起来毫无希望  

764
00:30:31,600 --> 00:30:33,840
但我是你的保护人员

765
00:30:33,940 --> 00:30:35,700
而且这看起来真的很糟糕

766
00:30:35,800 --> 00:30:37,640
如果我让你冻死的话

767
00:30:39,940 --> 00:30:42,180
中大奖

768
00:30:43,680 --> 00:30:47,020
所以  在我拯救我们的同时

769
00:30:47,150 --> 00:30:49,520
你能回答几个问题吗

770
00:30:49,650 --> 00:30:51,280
成交吗

771
00:30:51,290 --> 00:30:52,790
好的

772
00:30:52,790 --> 00:30:55,720
堪萨斯城的黑帮为什么

773
00:30:55,860 --> 00:30:59,190
在一辆冷藏车的后面给你做全面体检

774
00:30:59,290 --> 00:31:00,530
我的意思是  想想看

775
00:31:00,630 --> 00:31:02,530
这几乎是我唯一的问题

776
00:31:03,370 --> 00:31:04,800
这是个长故事

777
00:31:04,900 --> 00:31:06,700
我们不会去任何地方

778
00:31:08,740 --> 00:31:10,540
那是很久以前的事了

779
00:31:10,640 --> 00:31:14,040
马里诺家族已经接管了堪萨斯城

780
00:31:14,140 --> 00:31:15,740
而我恰好

781
00:31:15,840 --> 00:31:19,580
爱上卡拉·马里诺的儿子杰森

782
00:31:20,620 --> 00:31:22,180
他不想与他的任何事情扯上关系

783
00:31:22,180 --> 00:31:23,790
家庭的糟糕生意

784
00:31:23,890 --> 00:31:26,350
或者和他的母亲一起  所以我们逃跑了

785
00:31:26,450 --> 00:31:29,490
在我们穿越马里兰州的路上  杰森  …

786
00:31:29,590 --> 00:31:31,060
被杀

787
00:31:31,160 --> 00:31:34,930
他在去买食物的路上被车撞了

788
00:31:35,700 --> 00:31:38,130
但我必须继续奔跑  因为  …

789
00:31:38,230 --> 00:31:40,970
我怀孕三个月了

790
00:31:42,040 --> 00:31:43,270
哦

791
00:31:43,370 --> 00:31:46,240
我知道如果卡拉找到我

792
00:31:46,370 --> 00:31:49,310
她会带走我的宝宝

793
00:31:51,750 --> 00:31:54,680
然后奇迹发生了

794
00:31:54,780 --> 00:31:56,180
嗯...

795
00:31:56,280 --> 00:31:57,590
我找到了一家教堂

796
00:31:57,690 --> 00:31:59,790
可以为杰森安排一个小型仪式

797
00:31:59,920 --> 00:32:01,720
布莱恩·卡特的教堂

798
00:32:01,720 --> 00:32:02,590
是的

799
00:32:02,690 --> 00:32:05,130
我身无分文  心里害怕

800
00:32:05,230 --> 00:32:09,060
而且我根本没有准备好成为单身父母

801
00:32:09,800 --> 00:32:12,870
他帮助我接受  保护我宝宝的最佳方式

802
00:32:12,870 --> 00:32:16,470
是找到一个能够照顾她的爱心家庭

803
00:32:17,370 --> 00:32:20,010
一个卡拉永远无法找到她的地方

804
00:32:20,780 --> 00:32:22,980
那一定很艰难

805
00:32:24,280 --> 00:32:25,750
你从那以后见过她吗

806
00:32:26,650 --> 00:32:28,050
没有

807
00:32:28,150 --> 00:32:30,120
我们确保我一无所知

808
00:32:30,220 --> 00:32:31,850
关于养父母的情况

809
00:32:31,950 --> 00:32:33,460
以防卡拉找到我

810
00:32:33,590 --> 00:32:35,890
这就是卡拉为什么要进行血液检测的原因

811
00:32:35,890 --> 00:32:37,490
是的

812
00:32:37,590 --> 00:32:39,860
我猜她可能在试图找到我的女儿

813
00:32:39,960 --> 00:32:41,630
使用我的DNA或其他东西

814
00:32:42,400 --> 00:32:45,770
如果那不奏效  她可能会试着折磨我

815
00:32:47,100 --> 00:32:48,340
哦

816
00:32:49,140 --> 00:32:50,670
我们不会让那发生

817
00:32:50,810 --> 00:32:52,410
因为我要带我们离开这里

818
00:33:05,750 --> 00:33:07,620
看起来我们得再打一场双打比赛

819
00:33:07,720 --> 00:33:09,090
使那件事发生

820
00:33:15,100 --> 00:33:15,960
什么

821
00:33:18,430 --> 00:33:19,670
嘿  发生了什么事

822
00:33:19,770 --> 00:33:21,200
你退后

823
00:33:48,800 --> 00:33:50,830
我想说骑兵来了  但  …

824
00:33:50,830 --> 00:33:52,570
我想你们不需要我们

825
00:33:52,700 --> 00:33:54,540
我需要的是找到我的女儿

826
00:33:54,640 --> 00:33:55,740
我们会的

827
00:33:55,870 --> 00:33:57,570
我只需要你继续说  好吗

828
00:33:57,670 --> 00:33:59,470
在入侵之后  

829
00:33:59,570 --> 00:34:01,970
当我意识到卡拉找到了我时  

830
00:34:01,980 --> 00:34:04,180
我打电话给卡特牧师

831
00:34:06,450 --> 00:34:08,420
我们同意见面  找出最佳的方式

832
00:34:08,550 --> 00:34:09,880
来提醒我的女儿

833
00:34:10,020 --> 00:34:12,020
他是唯一知道她在何处的人

834
00:34:12,020 --> 00:34:13,860
但卡拉的人跟踪了你  是的

835
00:34:13,960 --> 00:34:16,660
而当他不愿意给他们想要的东西时

836
00:34:16,760 --> 00:34:17,990
他们射杀了他

837
00:34:17,990 --> 00:34:19,760
在这里等一下

838
00:34:19,890 --> 00:34:22,100
我们必须去见我的女儿

839
00:34:22,230 --> 00:34:23,930
在卡拉之前

840
00:34:24,070 --> 00:34:25,870
一旦那个女人开始干预

841
00:34:25,870 --> 00:34:27,900
你不知道她能做到什么

842
00:34:28,000 --> 00:34:29,400
有什么吗

843
00:34:29,500 --> 00:34:31,370
你能告诉我们任何细节吗

844
00:34:31,370 --> 00:34:32,740
关于她的养父母

845
00:34:32,870 --> 00:34:34,140
那会帮助找到她吗

846
00:34:34,240 --> 00:34:35,940
我对女儿唯一知道的事情

847
00:34:36,080 --> 00:34:37,450
她出生的日期是什么时候

848
00:34:37,550 --> 00:34:39,410
我们所在的城市

849
00:34:53,600 --> 00:34:55,130
你一定是劳伦

850
00:34:55,230 --> 00:34:57,200
我等了很久才见到你

851
00:34:57,300 --> 00:35:01,270
好吧  看起来你还要等很久

852
00:35:01,370 --> 00:35:03,400
什么  你是谁

853
00:35:03,400 --> 00:35:05,640
我是你试图杀死的联邦特工

854
00:35:05,770 --> 00:35:07,310
我不知道你在说什么

855
00:35:07,410 --> 00:35:10,110
我... 我只是想找我的孙女

856
00:35:10,240 --> 00:35:13,010
好吧  你却找到了我

857
00:35:19,090 --> 00:35:20,390
哦  哇

858
00:35:20,490 --> 00:35:22,620
这火力真强大

859
00:35:22,720 --> 00:35:24,560
去花店可真不寻常

860
00:35:24,560 --> 00:35:26,160
好吧  阿尔登  你知道这很危险

861
00:35:26,290 --> 00:35:27,700
对于一个城市里的女人

862
00:35:28,530 --> 00:35:30,760
别担心  我们会保护你

863
00:35:30,760 --> 00:35:33,570
双份浓缩咖啡  三勺糖

864
00:35:35,340 --> 00:35:36,940
你记得了  最好慢慢品味

865
00:35:37,040 --> 00:35:40,510
那是你在接下来的20到30年里喝到的最后一杯好咖啡

866
00:35:44,480 --> 00:35:45,680
嗯

867
00:35:47,820 --> 00:35:50,120
那个理发师叫什么名字

868
00:35:50,220 --> 00:35:52,050
住在劳伦斯那边

869
00:35:52,150 --> 00:35:53,660
在后面经营一个牌室

870
00:35:53,790 --> 00:35:55,820
利奥·皮特金  他有一个浓缩咖啡机

871
00:35:55,920 --> 00:35:57,120
在扑克桌旁

872
00:35:57,120 --> 00:35:59,960
现在  他知道怎么做咖啡了  是吧

873
00:36:01,430 --> 00:36:02,330
他发生了什么事

874
00:36:02,460 --> 00:36:03,730
你让他被杀了  卡拉

875
00:36:03,830 --> 00:36:05,630
据说

876
00:36:05,630 --> 00:36:08,470
不过  我确实听说过他在为你做内应

877
00:36:08,570 --> 00:36:09,840
据说

878
00:36:09,940 --> 00:36:11,970
嗯  你还让

879
00:36:12,070 --> 00:36:14,140
你的两个手下强迫一名实验室技术人员

880
00:36:14,240 --> 00:36:16,880
在FamilyGeneTracker.com上

881
00:36:16,980 --> 00:36:18,850
运行梅琳达的DNA

882
00:36:18,950 --> 00:36:20,750
对他们的数据库

883
00:36:20,850 --> 00:36:22,450
这就是你找到她女儿的方式

884
00:36:22,450 --> 00:36:24,020
这就是我们找到她的方式

885
00:36:24,150 --> 00:36:25,020
我们能加快进度吗

886
00:36:25,150 --> 00:36:26,550
我确实有一架飞机要赶

887
00:36:26,650 --> 00:36:28,690
私密  顺便说一下

888
00:36:28,790 --> 00:36:29,820
你不会去任何地方

889
00:36:29,820 --> 00:36:31,090
奥尔登  请

890
00:36:31,190 --> 00:36:34,060
我没有绑架或杀死任何人

891
00:36:34,160 --> 00:36:36,200
而我的枪是有许可证的  这只是

892
00:36:36,300 --> 00:36:38,460
你走进那家花店是巧合吗

893
00:36:38,470 --> 00:36:40,170
当然不是

894
00:36:40,170 --> 00:36:43,410
我是一位关心的祖母  一直在寻找我的亲人

895
00:36:43,540 --> 00:36:44,710
并且失去了希望

896
00:36:44,810 --> 00:36:46,040
直到...

897
00:36:46,170 --> 00:36:47,410
我当时坐着

898
00:36:47,510 --> 00:36:49,180
在我上周的牙周科医生办公室

899
00:36:49,280 --> 00:36:51,380
我看到了一本精美的杂志

900
00:36:51,480 --> 00:36:53,820
乔治城生活杂志  

901
00:36:53,920 --> 00:36:56,380
你猜里面是谁

902
00:36:56,520 --> 00:36:57,820
梅琳达·马丁

903
00:36:57,920 --> 00:36:59,250
那个可爱的女孩

904
00:36:59,350 --> 00:37:01,260
却非常不友好地

905
00:37:01,390 --> 00:37:03,860
把我的杰森带走了

906
00:37:05,060 --> 00:37:08,200
当然  我告诉了我的同事们她的事

907
00:37:08,300 --> 00:37:09,560
那算犯罪吗

908
00:37:09,660 --> 00:37:11,700
不  卡拉  真正的罪行是

909
00:37:11,800 --> 00:37:13,900
你让他们对此采取的行动

910
00:37:14,000 --> 00:37:15,140
我相信当你问他们时

911
00:37:15,240 --> 00:37:17,340
他们将承担全部责任

912
00:37:17,340 --> 00:37:19,540
为了他们的罪行

913
00:37:21,740 --> 00:37:23,780
哦  你已经问过他们了

914
00:37:23,880 --> 00:37:26,610
他们确实承担了责任

915
00:37:30,180 --> 00:37:31,680
这是什么

916
00:37:31,690 --> 00:37:35,260
朋友之间的小聚会

917
00:37:35,360 --> 00:37:37,460
那

918
00:37:37,590 --> 00:37:39,130
还有一些建议

919
00:37:39,230 --> 00:37:41,960
如果你再靠近梅琳达或她的女儿

920
00:37:42,100 --> 00:37:44,700
我会亲自确保那是最后一件事

921
00:37:44,800 --> 00:37:45,970
你所做的任何事情

922
00:37:46,100 --> 00:37:48,840
嗯  阿尔登

923
00:37:48,940 --> 00:37:50,640
我想念这个

924
00:37:55,440 --> 00:37:56,810
就这样吗  

925
00:37:56,910 --> 00:37:59,310
我们就让卡拉走了

926
00:37:59,450 --> 00:38:00,750
是的  我们别无选择

927
00:38:00,850 --> 00:38:02,550
是的  如果她的男人要为她承担后果  那就不行

928
00:38:02,650 --> 00:38:04,490
我有一种感觉  帕克是  呃

929
00:38:04,590 --> 00:38:06,250
我会留意那个女人

930
00:38:06,350 --> 00:38:07,920
字面上来说

931
00:38:07,920 --> 00:38:10,790
从好的一面来看  我不再需要保护梅琳达了

932
00:38:10,930 --> 00:38:12,130
是的

933
00:38:12,230 --> 00:38:14,430
你甚至可能有资格获得一些危险津贴

934
00:38:14,530 --> 00:38:16,600
哦  她并没有那么糟

935
00:38:16,700 --> 00:38:18,330
抱歉  什么

936
00:38:18,430 --> 00:38:21,070
这个社交名媛对特工奈特产生好感了吗  我的意思是

937
00:38:21,170 --> 00:38:24,410
我不喜欢被锁在随机地方的那部分

938
00:38:24,510 --> 00:38:26,810
但是那个帮助孩子的基金会

939
00:38:26,910 --> 00:38:28,180
这一点我可以欣赏

940
00:38:28,310 --> 00:38:30,010
知道我欣赏什么吗  嗯

941
00:38:30,810 --> 00:38:32,680
那尼克的皮革回来了

942
00:38:32,810 --> 00:38:34,650
是的  不  我很高兴你接受

943
00:38:34,750 --> 00:38:37,320
你和过气的精算师有着相似的时尚感  什么

944
00:38:37,420 --> 00:38:40,590
不  我的风格依然酷毙了

945
00:38:40,590 --> 00:38:41,490
事实上

946
00:38:41,590 --> 00:38:42,520
我发现了

947
00:38:42,620 --> 00:38:43,620
这件夹克不属于

948
00:38:43,620 --> 00:38:44,990
赫尔曼·戈德威瑟

949
00:38:45,090 --> 00:38:46,030
它实际上属于

950
00:38:46,160 --> 00:38:47,560
他超级酷的儿子

951
00:38:48,430 --> 00:38:50,060
他在一个乐队里

952
00:38:52,170 --> 00:38:54,040
凯尔

953
00:38:54,140 --> 00:38:57,170
我确实记得在派对上和他交谈过

954
00:38:57,270 --> 00:38:59,510
贝斯手

955
00:38:59,640 --> 00:39:00,610
抱歉  我无法处理该请求

956
00:39:00,610 --> 00:39:02,540
好吧  他现在正在过来

957
00:39:03,340 --> 00:39:05,450
我相信他希望能见到你

958
00:39:06,450 --> 00:39:07,880
哦  不

959
00:39:07,980 --> 00:39:09,520
我有一个约会要去

960
00:39:09,620 --> 00:39:11,650
而且

961
00:39:11,750 --> 00:39:13,990
我忙得不可开交  没时间约会

962
00:39:18,460 --> 00:39:19,630
实际上...

963
00:39:20,490 --> 00:39:22,560
告诉我他是否可爱

964
00:39:39,880 --> 00:39:41,580
你准备好了吗

965
00:39:44,590 --> 00:39:46,320
我觉得我做不到

966
00:39:46,420 --> 00:39:48,520
我明白了

967
00:39:49,560 --> 00:39:51,260
但请记住  是劳伦做的

968
00:39:51,360 --> 00:39:53,290
寻找你

969
00:39:53,390 --> 00:39:54,990
如果她恨我怎么办  如果她觉得我是一只怪物怎么办

970
00:39:55,000 --> 00:39:56,260
为了放弃她

971
00:39:57,060 --> 00:39:59,100
我们不知道她会有什么感觉

972
00:40:01,570 --> 00:40:03,640
但我知道你不能一直躲下去

973
00:40:03,740 --> 00:40:05,500
哦  是吗

974
00:40:05,510 --> 00:40:07,140
谁教你这个的

975
00:40:08,110 --> 00:40:09,940
你当时做了正确的事

976
00:40:11,850 --> 00:40:15,250
现在是你做正确的事的时候了

977
00:40:19,920 --> 00:40:21,520
好的

978
00:40:23,760 --> 00:40:25,290
嗯...

979
00:40:25,390 --> 00:40:27,730
我在想

980
00:40:27,730 --> 00:40:29,960
如果你想再打网球的话  …

981
00:40:30,100 --> 00:40:31,930
下周三  下午6点

982
00:40:32,030 --> 00:40:33,800
罗斯福高中的球场

983
00:40:33,940 --> 00:40:35,470
我穿我想穿的

984
00:40:36,900 --> 00:40:38,570
成交

