﻿1
00:00:10,093 --> 00:00:11,177
早安

2
00:00:11,261 --> 00:00:14,305
我们不是说好
两个人睡觉的方向要反过来？

3
00:00:14,389 --> 00:00:17,809
是啊，直到你的脚趾跑进我嘴巴里

4
00:00:18,727 --> 00:00:21,146
-抱歉
-我们来开启新的今天吧

5
00:00:22,480 --> 00:00:24,566
好，抱歉，你要去…

6
00:00:26,651 --> 00:00:28,069
我没办法再跟你挤一张床了

7
00:00:28,153 --> 00:00:30,405
总务处说星期几
可以再搬一张床过来？

8
00:00:30,488 --> 00:00:33,116
-下周四
-蕾登？

9
00:00:33,199 --> 00:00:35,368
-你在这里吗？
-对

10
00:00:35,452 --> 00:00:37,579
我想坐在最爱的椅子上喝咖啡

11
00:00:37,662 --> 00:00:41,791
可是我却被许多箱子跟护胫包围了

12
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
你到底需要几副？你只有两条小腿

13
00:00:44,502 --> 00:00:47,047
你想谈囤积癖？

14
00:00:47,130 --> 00:00:49,841
-你有几双过膝靴？
-足以生存的量

15
00:00:49,924 --> 00:00:53,386
-两位女士，冷静点
-贝拉，你在这里多久了？

16
00:00:53,470 --> 00:00:55,889
你在偷听我跟艾丽西亚的私人谈话？

17
00:00:55,972 --> 00:00:58,308
没有刻意听，但不自觉地听到了

18
00:00:58,391 --> 00:00:59,934
天啊，超火辣的

19
00:01:00,018 --> 00:01:01,394
保险杆相对是什么体位？

20
00:01:01,478 --> 00:01:02,979
我们指的是交通

21
00:01:03,063 --> 00:01:04,189
显然这样…

22
00:01:04,939 --> 00:01:06,316
（搬家公司）

23
00:01:06,816 --> 00:01:08,443
显然这样行不通

24
00:01:08,526 --> 00:01:10,153
我们需要住得下四个人的房间

25
00:01:10,236 --> 00:01:11,237
我也这么觉得

26
00:01:11,321 --> 00:01:13,907
这样我们就无法带人回来了

27
00:01:13,990 --> 00:01:15,533
除非已经有人这么做了

28
00:01:15,617 --> 00:01:16,993
这里还有其他人吗？

29
00:01:17,077 --> 00:01:20,622
麻烦是我造成的，我会设法解决

30
00:01:20,705 --> 00:01:21,790
除非你们

31
00:01:21,873 --> 00:01:23,249
-想要解决？
-显然得由你来

32
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
-不，你认真的吗？
-开什么玩笑，不行

33
00:01:25,293 --> 00:01:30,215
片名：欲望女大生

34
00:01:35,804 --> 00:01:38,390
我好期待今天的课

35
00:01:38,473 --> 00:01:41,476
我小心翼翼地选了
应该会让我达到人生目标的课

36
00:01:41,559 --> 00:01:44,604
也就是53岁之前成为最高法院法官

37
00:01:44,688 --> 00:01:47,357
53岁？我希望到时我已退休

38
00:01:47,440 --> 00:01:49,609
那就是成为法官最棒的事之一

39
00:01:49,693 --> 00:01:51,986
我可以一直工作到一百岁

40
00:01:52,070 --> 00:01:53,988
或110岁

41
00:01:54,072 --> 00:01:55,156
惠妮

42
00:01:55,240 --> 00:01:57,659
那几个男生绝对在偷偷打量你

43
00:01:57,742 --> 00:02:00,704
不然就是很欣赏我对职业道德的看法

44
00:02:00,787 --> 00:02:04,416
不对，他们在看你的脸、胸部
现在在看屁股了

45
00:02:04,499 --> 00:02:05,500
老实说，我不在乎

46
00:02:05,583 --> 00:02:08,336
我今年只想专心顾好学业跟足球

47
00:02:08,420 --> 00:02:11,172
-不谈恋爱，我没时间
-完全不上床？

48
00:02:11,256 --> 00:02:13,800
我一定会找人上床
但如果事后他们发信息猛追

49
00:02:13,883 --> 00:02:15,969
我一定会神隐，我很忙

50
00:02:16,052 --> 00:02:18,555
-三位女士好
-莉拉

51
00:02:18,638 --> 00:02:20,348
我正希望会遇到你们

52
00:02:20,432 --> 00:02:23,768
你们得发出几百张传单
宣传我的时装秀

53
00:02:24,561 --> 00:02:26,688
-你是设计师？
-没错

54
00:02:26,771 --> 00:02:29,315
服装就跟男体操选手的肩膀肌肉一样

55
00:02:29,399 --> 00:02:30,942
是我最热爱的东西之一

56
00:02:31,026 --> 00:02:33,528
我今年暑假在时尚学院实习

57
00:02:33,611 --> 00:02:36,197
我学到不少知识，也偷了很多布料

58
00:02:36,281 --> 00:02:39,117
-装满两辆起亚汽车
-你用什么面料？

59
00:02:39,200 --> 00:02:41,369
你用抓绒织物吗？我最爱这个

60
00:02:41,494 --> 00:02:43,997
抓绒织物？纠正她

61
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
-对
-到时见

62
00:02:45,707 --> 00:02:48,376
要盛装打扮，但别抢我风头

63
00:02:48,460 --> 00:02:49,919
我爱你们，再见

64
00:02:51,421 --> 00:02:53,089
抓绒织物发生什么坏事了吗？

65
00:03:01,765 --> 00:03:04,059
等等，你要上非裔美国人研究入门？

66
00:03:04,142 --> 00:03:05,685
对，在确认听证会上

67
00:03:05,769 --> 00:03:08,063
我希望上过这堂课的事能列入记录

68
00:03:08,146 --> 00:03:10,940
这样也能公开宣示身为白人女性

69
00:03:11,024 --> 00:03:14,861
我知道被这个环境接纳是种荣幸

70
00:03:14,944 --> 00:03:17,781
-谢谢你
-好吧

71
00:03:17,864 --> 00:03:20,241
该死，有个超性感的男生要走过来了

72
00:03:20,325 --> 00:03:21,368
自然一点

73
00:03:21,451 --> 00:03:23,870
-你明知道我办不到
-放轻松

74
00:03:23,953 --> 00:03:25,997
我叫以赛亚，你叫什么名字？

75
00:03:26,081 --> 00:03:27,582
-惠妮
-金柏丽

76
00:03:27,665 --> 00:03:29,542
你是在问她，好，问她吧

77
00:03:29,626 --> 00:03:33,713
惠妮，有你上这堂课
我一定很难专心

78
00:03:33,797 --> 00:03:36,049
但我会努力

79
00:03:42,722 --> 00:03:46,351
天啊，那个男生好有魅力，对你来说

80
00:03:46,434 --> 00:03:48,186
对我没吸引力，我是来聆听与学习的

81
00:03:48,269 --> 00:03:49,270
-够了
-明白了

82
00:04:01,908 --> 00:04:03,993
蕾登，请进

83
00:04:04,077 --> 00:04:05,370
有好消息

84
00:04:05,453 --> 00:04:11,084
我麻省理工学院的同事回复了
他们愿意让你入学

85
00:04:11,167 --> 00:04:14,212
等等，真的吗？天啊

86
00:04:14,295 --> 00:04:18,550
那当然，你的成绩很优秀
分数都很高

87
00:04:18,633 --> 00:04:20,552
不然你以为会如何？

88
00:04:20,635 --> 00:04:23,263
我以为我爸会捐一栋体育馆

89
00:04:23,346 --> 00:04:25,223
没这个必要

90
00:04:25,306 --> 00:04:29,394
他们说下周开学前可以让你入学

91
00:04:31,438 --> 00:04:33,273
超棒的

92
00:04:34,482 --> 00:04:36,693
下周，天啊

93
00:04:36,776 --> 00:04:41,197
好快，我得考虑一下

94
00:04:41,281 --> 00:04:45,368
考虑？什么？
蕾登，这可是麻省理工学院

95
00:04:45,452 --> 00:04:48,538
有国内最好的数学系

96
00:04:51,458 --> 00:04:56,421
好，各位
该进行第一次房间突击检查了

97
00:04:56,504 --> 00:04:59,174
我会寻找毒品、武器

98
00:04:59,257 --> 00:05:01,676
还有乱放的延长线

99
00:05:01,760 --> 00:05:03,261
来吧

100
00:05:03,345 --> 00:05:06,473
好，看起来不错

101
00:05:06,556 --> 00:05:08,850
没有明显会绊倒人的东西

102
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
天啊

103
00:05:11,728 --> 00:05:13,104
有什么问题吗？

104
00:05:13,188 --> 00:05:14,564
没错，琳西，蜡烛

105
00:05:14,647 --> 00:05:16,941
虽然很香
但我们睡着时有致命的风险

106
00:05:17,025 --> 00:05:19,611
我得开违规单给你
是玉字旁的琳吧？

107
00:05:19,694 --> 00:05:22,155
-不是我的，是泰勒的
-她在哪里？

108
00:05:22,238 --> 00:05:26,534
-我得跟她谈谈这个问题
-如你听得到的，她在忙

109
00:05:29,371 --> 00:05:30,789
她常锁门，不让我进去

110
00:05:30,872 --> 00:05:32,540
我已经在这里等三个小时了

111
00:05:32,665 --> 00:05:35,210
三小时？太离谱了

112
00:05:38,630 --> 00:05:42,175
泰勒，我是贝拉

113
00:05:42,258 --> 00:05:44,302
师友会的

114
00:05:44,386 --> 00:05:45,637
有什么事吗？

115
00:05:45,720 --> 00:05:48,390
-你好，你有空吗？
-现在？

116
00:05:49,891 --> 00:05:52,560
改天再来一次

117
00:05:52,644 --> 00:05:53,895
没错

118
00:06:00,443 --> 00:06:01,444
你想干嘛？

119
00:06:01,528 --> 00:06:03,822
你不能因为要上床
就把室友赶出去好几小时

120
00:06:03,905 --> 00:06:06,491
我这回就放过你，不过…

121
00:06:06,574 --> 00:06:09,994
我很确定“为性爱赶人”
不在违规项目之内

122
00:06:10,078 --> 00:06:11,538
很难说，说不定在里面

123
00:06:11,621 --> 00:06:14,499
-给我看看
-对室友好一点

124
00:06:14,582 --> 00:06:16,418
享受性爱的时间不要过长

125
00:06:16,501 --> 00:06:18,169
不然就是列入线上日历之类的

126
00:06:18,253 --> 00:06:20,630
你真的就只是为了这个打断我？

127
00:06:20,714 --> 00:06:24,092
不，我也会没收你的蜡烛

128
00:06:24,175 --> 00:06:26,761
我知道你视规定如无物
但你每次违规

129
00:06:26,845 --> 00:06:28,013
我就会来这里运行规定

130
00:06:28,096 --> 00:06:29,973
该死，妈的

131
00:06:31,558 --> 00:06:33,435
玻璃烛杯很烫

132
00:06:33,518 --> 00:06:35,103
不过我之后会来没收

133
00:06:43,945 --> 00:06:45,196
没错

134
00:06:45,280 --> 00:06:46,990
这是我最爱的艾赛克斯树木

135
00:06:48,158 --> 00:06:52,120
这棵树跟我有30年美好的回忆

136
00:06:53,204 --> 00:06:55,415
等等，这是我的树吗？

137
00:06:56,791 --> 00:07:00,628
没错，我看到我刻上去的老二了
这是我的树没错

138
00:07:00,712 --> 00:07:02,839
你没必要大老远跑来跟我谈

139
00:07:02,922 --> 00:07:04,174
开什么玩笑，亲爱的

140
00:07:04,257 --> 00:07:06,593
我会把握机会来探望女儿

141
00:07:06,676 --> 00:07:11,639
还能来到我最爱的地方
这里能让我好好放松

142
00:07:11,723 --> 00:07:15,352
我获得转学至麻省理工学院的机会
我考虑要离开艾赛克斯

143
00:07:15,435 --> 00:07:17,354
我呼吸困难了

144
00:07:17,437 --> 00:07:19,647
我现在喘不过气来，该死

145
00:07:20,899 --> 00:07:26,363
我知道你认为
这间学校是我们家很重要的一部分

146
00:07:26,446 --> 00:07:28,490
先是尼可离开，现在连你都是

147
00:07:28,573 --> 00:07:30,992
天啊，我会死在这棵蠢树下面

148
00:07:31,076 --> 00:07:33,203
妈的，抱歉

149
00:07:33,286 --> 00:07:36,122
爸爸只是一时百感交集

150
00:07:36,206 --> 00:07:39,042
这里的数学课对我来说不够难

151
00:07:39,125 --> 00:07:42,462
麻省理工学院
会让我更有能力发展金融事业

152
00:07:45,590 --> 00:07:48,510
听起来你心意已决

153
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
对，可是我就是…

154
00:07:50,053 --> 00:07:52,097
我就是不想离开

155
00:07:52,180 --> 00:07:57,560
我无法再最好的未来
与最好的生活之间决择

156
00:07:57,644 --> 00:08:00,939
但二者不可兼得

157
00:08:02,649 --> 00:08:03,817
你会怎么做？

158
00:08:03,900 --> 00:08:08,571
随着年岁增长，有时感觉起来

159
00:08:08,655 --> 00:08:10,657
最美好的时光都已远去

160
00:08:10,740 --> 00:08:13,743
不过我想如果顺从你的心

161
00:08:13,827 --> 00:08:17,372
设法做出刺激

162
00:08:17,455 --> 00:08:19,833
真实又实在的选择

163
00:08:19,916 --> 00:08:21,835
那么你就永远都会有美好的未来

164
00:08:21,918 --> 00:08:26,756
因为你会有命定的发展

165
00:08:28,508 --> 00:08:30,635
你的意思是你觉得我应该离开？

166
00:08:30,719 --> 00:08:32,929
该死，我有这么说吗？

167
00:08:36,224 --> 00:08:37,475
我猜有吧

168
00:08:39,144 --> 00:08:40,186
但是得由你来决定

169
00:08:44,607 --> 00:08:48,111
我一小时后才要去上课

170
00:08:48,194 --> 00:08:50,822
如果你想单纯坐在这棵树下的话

171
00:08:50,905 --> 00:08:52,157
我非常乐意

172
00:08:54,325 --> 00:08:58,413
或许我们可以再唱一次
艾赛克斯的战斗之歌？

173
00:08:58,496 --> 00:09:01,916
-轻轻唱
-好，绝对可以

174
00:09:02,000 --> 00:09:03,043
随时都可以

175
00:09:04,627 --> 00:09:06,755
二、三、四

176
00:09:06,838 --> 00:09:11,760
“加油，艾赛克斯，冲啊”

177
00:09:11,843 --> 00:09:16,765
“英勇真实地战斗”

178
00:09:16,890 --> 00:09:19,017
抱歉，我快哭了

179
00:09:19,100 --> 00:09:21,061
对，爸爸真的哭了

180
00:09:21,144 --> 00:09:24,189
（艾赛克斯宿舍办公室）

181
00:09:25,482 --> 00:09:29,402
你好，我是金柏丽芬可
我想申请换房间

182
00:09:29,486 --> 00:09:31,321
好，我拿表格给你填

183
00:09:32,530 --> 00:09:33,740
为什么要换房间？

184
00:09:33,823 --> 00:09:36,326
我跟朋友去年闹得不太愉快

185
00:09:36,409 --> 00:09:37,744
是我不好，不是她的错

186
00:09:37,827 --> 00:09:40,622
我大大违反女孩的行为准则
亲了不该亲的男孩

187
00:09:40,705 --> 00:09:43,667
我们舌吻，所以绝对上了一垒

188
00:09:43,750 --> 00:09:46,252
后来在兄弟会派对一间卧房里
他脱了上衣

189
00:09:46,336 --> 00:09:48,254
我猜我也跟他上了二垒

190
00:09:48,338 --> 00:09:51,216
可是仅此而已，我们没做爱

191
00:09:51,299 --> 00:09:54,761
总之，我们和好了
但现在四个人挤在三人房里

192
00:09:54,844 --> 00:09:56,179
所以我们需要四人房

193
00:09:57,430 --> 00:09:59,933
-如果有帮助的话，我可以写下来
-没有帮助

194
00:10:00,016 --> 00:10:05,814
这么晚才换房有点难
不过我可以提供诀窍

195
00:10:05,939 --> 00:10:07,107
有两种申请方式

196
00:10:07,190 --> 00:10:09,025
一个是提出要求

197
00:10:09,109 --> 00:10:11,861
一个是提出保障精神健康的须求

198
00:10:11,945 --> 00:10:15,532
你可以告诉上司，我真的很想要换房

199
00:10:15,615 --> 00:10:17,826
好，所以是这一大堆？

200
00:10:17,909 --> 00:10:20,412
那些人提出要求，但可能无法如愿

201
00:10:20,495 --> 00:10:24,332
但如果是因为精神健康
而申请四人房…

202
00:10:24,416 --> 00:10:26,543
我不是要为精神健康而提出申请

203
00:10:26,626 --> 00:10:30,005
-好，但如果你是这样…
-我不是，我很开心

204
00:10:30,088 --> 00:10:33,049
你真的不懂我现在的意思？

205
00:10:34,843 --> 00:10:37,220
我懂了

206
00:10:37,303 --> 00:10:44,853
这攸关精神健康，情况令人烦恼

207
00:10:44,978 --> 00:10:48,106
很高兴你告诉我
我可以加快处理你的申请

208
00:10:48,189 --> 00:10:51,818
请填写表格最上面，然后先找地方坐

209
00:10:51,901 --> 00:10:55,530
写下电话号码时，请务必写清楚

210
00:10:55,613 --> 00:10:58,908
以防在这里工作的人晚点会想追查

211
00:11:11,046 --> 00:11:13,214
天啊，贝拉，是谁送你花？

212
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
其实是要送你的

213
00:11:15,050 --> 00:11:17,552
是我们课堂那个性感美男以赛亚送的

214
00:11:17,635 --> 00:11:20,180
他还送你香槟，真的很高级

215
00:11:20,263 --> 00:11:22,390
值得配上一艘船的开幕式

216
00:11:22,474 --> 00:11:24,142
现在换喝香槟了？

217
00:11:24,225 --> 00:11:26,978
不是说要随便混合三种酒吗？

218
00:11:27,062 --> 00:11:28,480
这是一个男生送给惠妮的

219
00:11:28,563 --> 00:11:31,858
配上草书酒标，一看就很昂贵

220
00:11:31,941 --> 00:11:34,277
好，外观肯定很高级

221
00:11:34,361 --> 00:11:38,031
但真正的香槟其实…

222
00:11:38,114 --> 00:11:39,949
天啊，这一瓶要价六百块

223
00:11:40,033 --> 00:11:41,659
美元？

224
00:11:41,743 --> 00:11:43,995
等等，这家伙很有钱？我没兴趣了

225
00:11:44,079 --> 00:11:45,205
什么？为什么？

226
00:11:45,288 --> 00:11:49,376
抱歉，财富会增加
而非减少个人的吸引力

227
00:11:49,459 --> 00:11:50,877
我不跟有钱人交往的

228
00:11:50,960 --> 00:11:53,630
我寄宿学校以前那些男生
都发育不良、懒惰又无趣

229
00:11:53,713 --> 00:11:55,048
而且总是很任性

230
00:11:55,131 --> 00:11:57,550
如果以赛亚这么有钱
那我就没兴趣了

231
00:11:57,634 --> 00:12:01,012
开始随便提到“有钱”这个字眼前

232
00:12:01,096 --> 00:12:02,138
先来调查这个家伙

233
00:12:02,222 --> 00:12:03,306
好，以赛亚

234
00:12:03,390 --> 00:12:08,478
好，他是电信亿万富豪之子

235
00:12:08,561 --> 00:12:09,771
天啊

236
00:12:09,854 --> 00:12:11,856
他比蕾登还有钱

237
00:12:11,940 --> 00:12:15,276
所以蕾登，我之于你
就等于你之于他

238
00:12:15,360 --> 00:12:16,403
你是他的金柏丽

239
00:12:18,029 --> 00:12:19,155
我完全不在乎

240
00:12:19,239 --> 00:12:22,033
不要再谈了，把这些东西退回去吧

241
00:12:22,117 --> 00:12:23,284
不行

242
00:12:23,368 --> 00:12:26,538
我其实有事想跟你们谈谈

243
00:12:26,621 --> 00:12:31,418
这件事…非常…

244
00:12:31,501 --> 00:12:33,586
天啊，等等，重要的消息来了

245
00:12:33,670 --> 00:12:34,796
四人房的申请通过了

246
00:12:34,879 --> 00:12:37,215
-太棒了…
-天啊

247
00:12:38,383 --> 00:12:39,801
抱歉，蕾登，你想说什么？

248
00:12:41,428 --> 00:12:47,183
就是…那个…风很大

249
00:12:47,267 --> 00:12:48,435
今天外面

250
00:12:48,518 --> 00:12:51,479
我只是…想拿出来讨论一下

251
00:12:52,147 --> 00:12:53,273
老实说，我也想讨论

252
00:12:53,356 --> 00:12:55,859
你们觉得风跟微风有什么差别？

253
00:12:55,942 --> 00:12:58,278
微风什么时候会变成风？

254
00:12:58,361 --> 00:12:59,654
怎样才算阵风？

255
00:13:03,491 --> 00:13:04,993
你来了，贝拉

256
00:13:05,118 --> 00:13:06,369
谢谢你过来一趟

257
00:13:06,453 --> 00:13:08,371
请坐

258
00:13:08,455 --> 00:13:12,751
如你所知，艾赛克斯非常重视

259
00:13:12,834 --> 00:13:15,837
-学生的安全感与自主性
-没错

260
00:13:15,920 --> 00:13:18,131
我甚至不认为重点是我的自主性

261
00:13:18,214 --> 00:13:20,133
我认为是我们的自主性

262
00:13:20,216 --> 00:13:22,469
尽管挪用，大家可能会很喜欢

263
00:13:22,552 --> 00:13:27,932
我们得讨论你的师友会团体
最近一些行为

264
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
好

265
00:13:29,142 --> 00:13:31,311
我很不想这么说
泰勒，但我也这么认为

266
00:13:31,394 --> 00:13:34,314
如我之前说的，所有行为都有后果

267
00:13:34,397 --> 00:13:37,359
-抱歉，我们是要讨论你的行为
-我？

268
00:13:37,442 --> 00:13:40,028
这真的让我很困扰

269
00:13:40,111 --> 00:13:44,824
你要泰勒在线上日历安排她的性事？

270
00:13:44,908 --> 00:13:49,120
我的确这么说，但那只是建议

271
00:13:49,204 --> 00:13:50,205
为了解决室友的不满

272
00:13:50,288 --> 00:13:53,500
摩赫查小姐，艾赛克斯不会限制

273
00:13:53,583 --> 00:13:56,836
女性是否能享受性爱

274
00:13:56,920 --> 00:14:00,965
泰勒，请告诉贝拉那让你有何感觉

275
00:14:01,049 --> 00:14:05,512
有人规范我的性事

276
00:14:05,595 --> 00:14:09,432
会让我觉得很丢脸

277
00:14:09,516 --> 00:14:12,394
身为在异国的年轻女同志

278
00:14:12,477 --> 00:14:17,190
贝拉的行为让我觉得很不安心

279
00:14:17,273 --> 00:14:20,151
-你很勇敢，泰勒
-太离谱了

280
00:14:20,235 --> 00:14:23,363
我才不会用性爱羞辱他人
我支持各种生活方式

281
00:14:23,446 --> 00:14:25,657
-除了我的宗教以外
-什么？

282
00:14:25,740 --> 00:14:29,285
身为威卡教徒
我得为血月及至日点蜡烛

283
00:14:29,369 --> 00:14:30,578
你看，这太荒谬了

284
00:14:30,662 --> 00:14:34,332
泰勒不是威卡教徒
她根本不知道至日是什么

285
00:14:34,416 --> 00:14:35,667
没人知道

286
00:14:35,750 --> 00:14:38,086
很遗憾，我得派你

287
00:14:38,169 --> 00:14:41,256
再度接受线上体谅训练

288
00:14:43,383 --> 00:14:45,385
好，那当然

289
00:14:45,468 --> 00:14:51,266
-我欢迎任何学习的机会
-很好

290
00:14:51,349 --> 00:14:56,187
泰勒，祝你有个放松
又有意义的血月周

291
00:14:56,271 --> 00:14:58,356
非常感谢，巴恩斯老师

292
00:14:58,440 --> 00:15:01,109
-给你爱与光
-你也是

293
00:15:03,528 --> 00:15:04,946
再见，贝拉

294
00:15:06,531 --> 00:15:10,368
（艾赛克斯学院，全心与二手）

295
00:15:13,621 --> 00:15:15,665
-你好，我来退书
-你好

296
00:15:15,749 --> 00:15:17,125
为什么要退书？

297
00:15:18,626 --> 00:15:20,128
我要转学了

298
00:15:20,211 --> 00:15:22,172
所以再也不需要这些书了

299
00:15:22,255 --> 00:15:25,884
好，我们无法退款到信用卡
不过可以给你现金

300
00:15:25,967 --> 00:15:27,427
现金

301
00:15:27,510 --> 00:15:29,262
我拿现金要做什么？

302
00:15:29,346 --> 00:15:31,473
算了

303
00:15:31,556 --> 00:15:34,267
就当作是捐赠的吧

304
00:15:34,351 --> 00:15:36,603
不，你要转学了

305
00:15:36,686 --> 00:15:38,104
不要骗我

306
00:15:38,188 --> 00:15:40,106
我基本上最擅长偷听

307
00:15:40,190 --> 00:15:44,110
而且我很久没听到精彩八卦了
我非常需要小道消息

308
00:15:45,445 --> 00:15:47,197
好，我还没公开

309
00:15:47,280 --> 00:15:49,199
麻烦不要说出去

310
00:15:49,282 --> 00:15:50,283
那当然

311
00:15:50,367 --> 00:15:53,286
只要你不跟任何人提到
你那次看到我

312
00:15:53,370 --> 00:15:55,914
跟某个来校园演讲的B级名人上床

313
00:15:55,997 --> 00:15:57,999
因为我无法违犯保密协定

314
00:15:58,083 --> 00:16:00,085
我真的不知道你在说什么

315
00:16:01,586 --> 00:16:03,046
那就没问题了

316
00:16:03,129 --> 00:16:04,673
-好
-再见，亲爱的

317
00:16:06,549 --> 00:16:08,426
（加油，狐队）

318
00:16:23,942 --> 00:16:26,152
你射门前会迅速踏小步

319
00:16:26,236 --> 00:16:27,904
设法加大你的步伐

320
00:16:28,905 --> 00:16:30,407
谢谢

321
00:16:30,490 --> 00:16:31,700
迅速踏小步？

322
00:16:31,783 --> 00:16:33,827
那个新生最好去烦恼她射门的功夫

323
00:16:33,910 --> 00:16:34,911
她没说错

324
00:16:34,994 --> 00:16:37,455
有时你看起来
就像被卡在角落的扫地机器人

325
00:16:41,376 --> 00:16:43,795
要不要跟我去处理一件事？

326
00:16:43,878 --> 00:16:45,839
我都没什么事好做

327
00:16:45,922 --> 00:16:47,090
-走吧
-好极了

328
00:16:48,383 --> 00:16:50,051
-快点
-嘿

329
00:16:50,135 --> 00:16:52,595
-收到我的花了吗？
-收到了

330
00:16:52,679 --> 00:16:55,932
我受宠若惊，但你是在浪费时间

331
00:16:56,016 --> 00:16:59,102
我没兴趣，我忙着上课跟踢足球

332
00:16:59,185 --> 00:17:01,062
我也要兼顾课业跟生活

333
00:17:01,146 --> 00:17:02,814
我有什么事没注意到吗？

334
00:17:02,897 --> 00:17:04,649
我不跟有钱的男生交往，好吗？

335
00:17:04,733 --> 00:17:07,986
我对花大钱取悦女生的男人没兴趣

336
00:17:08,069 --> 00:17:09,404
我很有钱，所以你拒绝我？

337
00:17:09,487 --> 00:17:11,031
那叫阶级偏见

338
00:17:11,114 --> 00:17:13,908
恕我对你及你因某个原因

339
00:17:13,992 --> 00:17:16,161
穿来打篮球的范思哲上衣不敬

340
00:17:16,244 --> 00:17:19,289
但乱花老爸的钱并不会让我感兴趣

341
00:17:19,372 --> 00:17:21,791
首先，我不是义大利毒枭

342
00:17:21,875 --> 00:17:23,668
这是巴黎世家的衣服，不是范思哲的

343
00:17:23,752 --> 00:17:26,046
对，我家很有钱，我引以为傲

344
00:17:26,129 --> 00:17:28,340
因为我不向这间学校有钱的白人

345
00:17:28,423 --> 00:17:30,800
我不是世世代代累积财富的产物

346
00:17:30,884 --> 00:17:32,010
我爸白手起家

347
00:17:32,093 --> 00:17:33,553
不晓得

348
00:17:33,636 --> 00:17:36,348
因为本国有钱的黑人榜样不多

349
00:17:36,431 --> 00:17:39,225
或许我喜欢大方秀出我的财力

350
00:17:41,644 --> 00:17:43,813
越来越尴尬了，我可以先走吗？

351
00:17:43,897 --> 00:17:45,523
抱歉，回头见

352
00:17:46,983 --> 00:17:48,276
你不跟有钱的男生交往？

353
00:17:48,401 --> 00:17:49,778
闭嘴，我做不到，不要讨论这件事

354
00:17:49,861 --> 00:17:52,781
我对男人没兴趣
但我知道那么说很蠢

355
00:17:57,410 --> 00:17:59,120
真是糟透了

356
00:17:59,204 --> 00:18:01,998
我妈在“吉米坎摩尔直播秀”
念错诗莎名字后，我就没那么丢脸

357
00:18:02,082 --> 00:18:03,124
我今天也过得很糟

358
00:18:03,208 --> 00:18:06,419
我花四个小时坐在电脑前
学习宗教宽容的定义

359
00:18:06,503 --> 00:18:09,964
-天啊，我懂
-我有好消息可以让你们开心一点

360
00:18:10,048 --> 00:18:12,425
我拿到新套房的钥匙了

361
00:18:12,509 --> 00:18:14,135
-天啊
-我的老天

362
00:18:14,219 --> 00:18:15,220
三位好

363
00:18:15,303 --> 00:18:18,723
天啊，莉拉，你的裙子真美

364
00:18:18,807 --> 00:18:20,016
谢谢

365
00:18:20,100 --> 00:18:22,644
很漂亮，而且胸部够挺吧？

366
00:18:22,727 --> 00:18:24,062
两者都是，是你做的吗？

367
00:18:24,145 --> 00:18:26,690
不是…我主要设计男装

368
00:18:26,773 --> 00:18:28,149
说到这个，我得过去

369
00:18:28,233 --> 00:18:30,902
确保所有男模都卖力地
凸显他们的脸、身体

370
00:18:30,985 --> 00:18:32,070
屁股跟跨下

371
00:18:32,153 --> 00:18:35,740
不过感谢你们来支持我

372
00:18:35,824 --> 00:18:39,244
请让让，设计师要过

373
00:18:39,327 --> 00:18:41,079
好，别往那边看，不过那是伊莱

374
00:18:41,162 --> 00:18:43,248
就是他协助我申请到房间
我已经说别看了

375
00:18:43,331 --> 00:18:45,875
-别看就是要看
-天啊，他好性感

376
00:18:45,959 --> 00:18:47,961
我确定我们很处得来

377
00:18:48,044 --> 00:18:51,006
我们聊到最后
他就像这样摸了我的手臂

378
00:18:52,382 --> 00:18:55,176
就像老护士抽血时会碰我们的手臂？

379
00:18:55,260 --> 00:18:56,636
不对，那是种感觉

380
00:18:56,720 --> 00:18:59,305
至少我觉得他对我有好感
也可能是我不懂感觉

381
00:18:59,389 --> 00:19:02,809
我有个疑问，他跟你相处时
有跟那个男生相处时一样融洽吗？

382
00:19:05,812 --> 00:19:08,606
我想我可能会错意了

383
00:19:08,690 --> 00:19:11,651
他对那个男生倒是表示得很清楚

384
00:19:11,735 --> 00:19:14,112
他们这一对好性感，真遗憾

385
00:19:14,195 --> 00:19:15,321
没关系

386
00:19:15,405 --> 00:19:17,699
我不是第一次爱上男同志了

387
00:19:17,782 --> 00:19:19,159
也不会是最后一次

388
00:19:19,242 --> 00:19:20,452
（莉拉）

389
00:19:22,579 --> 00:19:23,830
（双倍莉拉）

390
00:19:23,913 --> 00:19:25,790
感谢各位出席

391
00:19:25,874 --> 00:19:29,002
时装秀开始之前
我有些话想跟大家说

392
00:19:29,085 --> 00:19:36,760
各位今晚的体验
绝对不可能是一个人的功劳

393
00:19:36,843 --> 00:19:41,806
但不知为何却是如此，那个人就是我

394
00:19:45,518 --> 00:19:50,273
说到这里
我想介绍今晚时装秀的DJ

395
00:19:50,357 --> 00:19:53,360
她最多只能讲50个字

396
00:19:53,443 --> 00:19:55,737
说真的，女孩，长话短说

397
00:19:55,820 --> 00:19:57,238
谢了，莉拉

398
00:19:57,322 --> 00:19:59,616
你们有些人可能记得我叫崔维斯

399
00:19:59,699 --> 00:20:02,452
但就像木兰凝视肮脏的池塘

400
00:20:02,535 --> 00:20:06,623
我也在倒影里看到内心真正的自我

401
00:20:06,706 --> 00:20:09,292
我再也不是附近那个讨人厌的男孩

402
00:20:09,376 --> 00:20:14,464
我现在是附近那个讨人厌的女孩崔西

403
00:20:14,547 --> 00:20:16,925
我是个跨性别女性，各位

404
00:20:17,008 --> 00:20:18,968
播音乐，开始走秀

405
00:20:32,899 --> 00:20:34,359
她没事，开始走秀

406
00:20:50,709 --> 00:20:53,086
-莉拉的服装纯粹是…
-男性内裤？

407
00:20:53,169 --> 00:20:56,047
-这完全说不通
-没什么好抱怨的

408
00:21:08,309 --> 00:21:11,062
（双倍莉拉）

409
00:21:11,146 --> 00:21:13,064
真希望蕾登在这里

410
00:21:13,148 --> 00:21:16,609
我…她显然对这些男生
男性内裤或囊袋不会有兴趣

411
00:21:16,693 --> 00:21:20,238
不过她一定会喜欢看到崔西摔倒

412
00:21:20,321 --> 00:21:23,074
你们会不会觉得蕾登怪怪的？

413
00:21:23,158 --> 00:21:25,076
她都没发什么信息

414
00:21:25,160 --> 00:21:26,828
或许是因为她要转学了

415
00:21:28,872 --> 00:21:29,873
什么？

416
00:21:29,956 --> 00:21:31,583
该死，你们不知道？

417
00:21:31,666 --> 00:21:35,253
她说她还没公开
但我以为她跟好友说过了

418
00:21:35,337 --> 00:21:39,758
那样我就是她的好友了
该死，我要失去好友了

419
00:21:46,973 --> 00:21:48,224
好，是她，她来了

420
00:21:48,308 --> 00:21:49,309
你怎么确定？

421
00:21:49,392 --> 00:21:51,603
反正我知道那双高跟鞋行走的声音

422
00:21:53,271 --> 00:21:54,272
三位好

423
00:21:55,690 --> 00:21:58,151
-你们在做什么？
-你居然要转学了？

424
00:22:00,570 --> 00:22:03,448
-我原本要告诉你们…
-你打算跟我们说吗？

425
00:22:03,531 --> 00:22:06,159
抱歉，我发现你刚回答了
可是我生气时都不听别人讲话

426
00:22:06,242 --> 00:22:07,702
我现在真的很生气

427
00:22:07,786 --> 00:22:11,790
-你怎能瞒着我们？
-对，我们无话不谈

428
00:22:11,873 --> 00:22:13,917
你觉得我们不需要知道吗？

429
00:22:14,000 --> 00:22:16,586
我想等到确定了再说

430
00:22:17,962 --> 00:22:21,383
老实说，不晓得
部分的我还是不太确定

431
00:22:22,509 --> 00:22:24,678
这真的很难决择

432
00:22:25,887 --> 00:22:29,099
-我也很难受
-你要去哪里念书？

433
00:22:29,808 --> 00:22:30,892
麻省理工学院

434
00:22:30,975 --> 00:22:34,437
-天啊，好吧
-等等，因为艾丽西亚在波士顿？

435
00:22:34,521 --> 00:22:36,981
不是的…不是这个原因

436
00:22:37,065 --> 00:22:39,859
麻省理工学院的数学课程
是艾赛克斯无法比拟的

437
00:22:40,652 --> 00:22:44,614
居然会发生这种事
你还先告诉乔丝琳

438
00:22:44,698 --> 00:22:46,783
我们的感情没有我想的那么好吗？

439
00:22:46,866 --> 00:22:51,246
不是的，我们感情很好，该死

440
00:22:51,329 --> 00:22:53,248
这就是我想避免的情况

441
00:22:55,500 --> 00:22:59,421
我没告诉你们
是因为我觉得要是我说了

442
00:22:59,504 --> 00:23:00,922
这件事会变得更加真实了

443
00:23:01,798 --> 00:23:07,887
我以为我来艾赛克斯
是要来跟男生约会，并参加卡帕会

444
00:23:07,971 --> 00:23:11,725
我本来会这么做，人生会非常悲惨

445
00:23:14,477 --> 00:23:15,812
然后我认识了你们三个…

446
00:23:17,731 --> 00:23:19,858
你们让我有做自己的力量

447
00:23:21,568 --> 00:23:24,446
你的意思是我们有办法操纵你的心？

448
00:23:25,280 --> 00:23:28,491
-那就留下来
-我也不想走

449
00:23:29,659 --> 00:23:31,578
我无法想象身边少了你们

450
00:23:31,661 --> 00:23:33,163
那真的很可怕

451
00:23:34,414 --> 00:23:37,334
不过我觉得如果我在乎自己的未来
我就该这么做

452
00:23:39,377 --> 00:23:41,629
我真的需要你们支持
要是你们不支持我

453
00:23:41,755 --> 00:23:43,256
我知道我一定会改变主意

454
00:23:44,758 --> 00:23:47,093
我不能失去你们这些朋友

455
00:23:47,177 --> 00:23:50,472
你绝对不会
失去我们这些朋友，不可能的

456
00:23:50,555 --> 00:23:52,015
-我爱你
-我也爱你

457
00:23:52,098 --> 00:23:53,725
我爱你

458
00:23:53,808 --> 00:23:55,101
我爱你

459
00:24:00,607 --> 00:24:01,983
你什么时候要离开？

460
00:24:02,067 --> 00:24:04,152
我爸早上会来接我

461
00:24:04,235 --> 00:24:07,781
所以我最好开始打包

462
00:24:07,864 --> 00:24:12,327
不行，如果这是相聚的最后一晚
绝对不能拿去打包

463
00:24:12,410 --> 00:24:16,414
我们要努力在赛前狂欢
然后再出去玩

464
00:24:16,498 --> 00:24:17,499
好吗？

465
00:24:17,582 --> 00:24:20,043
不管我们多晚回到家
你们都会协助我打包？

466
00:24:20,126 --> 00:24:21,586
-对
-对

467
00:24:21,670 --> 00:24:22,754
再说吧

468
00:24:22,837 --> 00:24:25,298
-好，走吧
-太好了

469
00:24:25,924 --> 00:24:29,010
赛前狂欢的地点由我来选？

470
00:24:33,932 --> 00:24:34,933
各位好

471
00:24:35,016 --> 00:24:37,018
我们去年住这个房间

472
00:24:37,102 --> 00:24:39,813
你们得先离开，让我们在这里喝酒

473
00:25:07,215 --> 00:25:08,633
等等…记得吗？

474
00:25:08,717 --> 00:25:11,761
蕾登在这时走了进来，看到她的室友

475
00:25:11,845 --> 00:25:13,430
随即马上离开

476
00:25:14,472 --> 00:25:17,642
然后她又跑了回来

477
00:25:17,726 --> 00:25:20,854
因为她发现她很爱我们

478
00:25:20,937 --> 00:25:23,314
-好吧…
-不晓得地板上

479
00:25:23,398 --> 00:25:25,692
是否还刻着我们的名字

480
00:25:25,775 --> 00:25:29,946
-不会吧，被磨掉了
-没错

481
00:25:30,030 --> 00:25:32,449
我的口香糖还黏在墙上

482
00:25:32,532 --> 00:25:34,451
他们无法完全抹去我们存在的证据

483
00:25:34,534 --> 00:25:36,995
好…好了，少回忆，多喝烈酒

484
00:25:37,078 --> 00:25:39,164
好，酒杯，随便拿一个酒杯

485
00:25:39,247 --> 00:25:41,207
-对
-干杯

486
00:25:41,291 --> 00:25:44,127
-干杯
-干杯

487
00:25:46,504 --> 00:25:47,547
那样就足以…

488
00:25:49,049 --> 00:25:53,136
伊莱发信息来问我
要不要去欧米茄的派对

489
00:25:53,219 --> 00:25:56,056
-伊莱到底是谁？
-应该是我的新男同志朋友

490
00:25:56,723 --> 00:25:58,767
他传紫色恶魔表情符号给你？

491
00:25:58,892 --> 00:26:01,311
那是性爱表情符号，我知道，我常用

492
00:26:01,394 --> 00:26:05,315
紫色恶魔为何指的是性爱？
不是应该就是紫色恶魔？

493
00:26:05,398 --> 00:26:08,610
好，你们没看看他关注的对象？

494
00:26:08,693 --> 00:26:11,654
都是一堆爱挑逗人的用户，男女都有

495
00:26:11,738 --> 00:26:14,324
所以他一定是双性恋或泛性恋

496
00:26:16,910 --> 00:26:20,330
天啊，我查看之后
你们才恍然大悟？

497
00:26:21,623 --> 00:26:23,792
天啊，少了我，你们真的会很迷茫

498
00:26:24,918 --> 00:26:26,586
所以他可能对我有意思？

499
00:26:26,670 --> 00:26:28,630
或许我们现在应该去欧米茄

500
00:26:28,713 --> 00:26:30,215
-对…
-对

501
00:26:30,298 --> 00:26:31,675
好极了，走吧

502
00:26:31,758 --> 00:26:33,218
-快走
-等等…

503
00:26:40,308 --> 00:26:42,560
今晚将会是我们此生
最美好的夜晚之一

504
00:26:42,644 --> 00:26:45,772
我要记录每分每秒

505
00:26:45,855 --> 00:26:47,190
好，贝拉，别闹了

506
00:26:47,273 --> 00:26:48,983
你现在会这么说，但等到你90岁

507
00:26:49,067 --> 00:26:52,362
你一定会感谢我拍了每一张照片

508
00:26:52,445 --> 00:26:53,988
我的手机没电了

509
00:26:54,072 --> 00:26:55,573
谁有充电器？

510
00:26:55,657 --> 00:26:56,825
算了吧…

511
00:26:56,950 --> 00:26:59,202
我要去拿杯酒

512
00:26:59,285 --> 00:27:01,329
真希望我拍到她这么说的照片

513
00:27:01,413 --> 00:27:03,456
-我知道
-你们看我找到谁

514
00:27:03,540 --> 00:27:07,002
-我们的服装大师
-莉拉，你的秀好精彩

515
00:27:07,085 --> 00:27:10,380
你把男性囊袋塑造得真美

516
00:27:10,463 --> 00:27:11,464
我能怎么说？

517
00:27:11,548 --> 00:27:14,718
我超爱老二
说到败坏道德，我可是毫无保留

518
00:27:14,801 --> 00:27:16,803
我每一件都卖掉了

519
00:27:16,886 --> 00:27:18,930
我可是千元富翁

520
00:27:19,931 --> 00:27:21,850
所以我请大家喝酒

521
00:27:21,975 --> 00:27:25,353
太棒了
可是这里的酒不是免费的吗？

522
00:27:25,437 --> 00:27:26,771
好吧

523
00:27:30,692 --> 00:27:33,028
对财富有意见的女孩又回来了

524
00:27:33,111 --> 00:27:35,155
各位，赶快吞下珠宝，隐藏标签

525
00:27:36,573 --> 00:27:39,534
我想为稍早的事道歉

526
00:27:39,617 --> 00:27:41,286
因为你丢尽了自己的脸？

527
00:27:41,369 --> 00:27:43,538
老实说，对，好吗？

528
00:27:43,621 --> 00:27:45,248
不过也是因为你讲得很有道理

529
00:27:45,331 --> 00:27:46,583
我的确在批判别人

530
00:27:47,542 --> 00:27:50,503
不过我要把话说清楚
我还是对交往没兴趣

531
00:27:50,587 --> 00:27:53,298
你为什么一直提到交往？

532
00:27:53,381 --> 00:27:57,302
我看到你
觉得你很性感，想跟你来往

533
00:27:59,304 --> 00:28:00,305
你只是…

534
00:28:00,388 --> 00:28:03,183
你送了那些礼物给我
我以为你喜欢我

535
00:28:03,266 --> 00:28:04,851
喜欢你？我都还不认识你

536
00:28:04,934 --> 00:28:07,270
不过我知道要怎么改变那一点

537
00:28:07,354 --> 00:28:09,272
找机会让我示范一下

538
00:28:09,356 --> 00:28:12,942
你还真有自信，对吧？

539
00:28:13,026 --> 00:28:16,029
你也很喜欢，再联络我

540
00:28:22,035 --> 00:28:23,411
血月快乐，贝拉

541
00:28:23,495 --> 00:28:25,747
祝福你

542
00:28:25,830 --> 00:28:27,374
你知道吗，泰勒？

543
00:28:27,457 --> 00:28:30,669
我玩得很开心，你休想毁了我的夜晚

544
00:28:30,752 --> 00:28:33,171
很抱歉我得越级上报

545
00:28:33,254 --> 00:28:36,216
但我得让你了解我不好惹

546
00:28:36,299 --> 00:28:38,426
我会很乐意一整年都玩这种把戏

547
00:28:38,510 --> 00:28:42,013
所以帮你自己一个忙，少烦我

548
00:28:42,097 --> 00:28:45,225
-我不需要保姆
-好，泰勒

549
00:28:45,308 --> 00:28:47,310
你赢了，我不管了

550
00:28:47,394 --> 00:28:49,688
我会专心帮助实际需要我帮忙的学生

551
00:28:49,771 --> 00:28:51,856
我很乐意忽略你存在

552
00:28:51,940 --> 00:28:55,902
尽管点一百根蜡烛
放在加热板上，塞在易燃的窗帘底下

553
00:28:55,985 --> 00:28:58,988
等你醒来发现身上着火
别发信息给我

554
00:28:59,072 --> 00:29:01,700
因为你不需要帮忙

555
00:29:01,783 --> 00:29:03,410
永远不见

556
00:29:03,493 --> 00:29:04,911
不好意思，借过

557
00:29:05,912 --> 00:29:07,163
我爱这首歌

558
00:29:08,957 --> 00:29:10,083
（注意）

559
00:29:11,167 --> 00:29:12,210
伊莱刚走进来

560
00:29:15,296 --> 00:29:17,007
他本人比照片更性感

561
00:29:17,090 --> 00:29:18,341
我以为只有我才是这样

562
00:29:18,425 --> 00:29:20,260
糟糕，他要过来了，我该怎么办？

563
00:29:20,343 --> 00:29:22,095
就像他对我们看到的那个男伴那样

564
00:29:22,178 --> 00:29:24,556
-你觉得我该摸他的屁股？
-是调情

565
00:29:24,639 --> 00:29:25,682
对喔

566
00:29:26,766 --> 00:29:29,477
-你来了
-是啊

567
00:29:29,561 --> 00:29:33,732
很高兴你也能来参加这场聚会

568
00:29:36,067 --> 00:29:38,403
好，今晚没时间让你们浪费
伊莱，你好

569
00:29:38,486 --> 00:29:39,946
你是双性恋吗？

570
00:29:40,030 --> 00:29:41,531
-什么？
-我是女同志

571
00:29:41,614 --> 00:29:44,409
-不是我想知道
-我明白了，没错

572
00:29:44,492 --> 00:29:45,493
你觉得她很可爱？

573
00:29:48,288 --> 00:29:50,665
-不只是可爱
-好极了

574
00:29:50,749 --> 00:29:52,709
你们两个去那边聊吧，快去

575
00:29:57,380 --> 00:29:59,424
-你真强势
-怎样？

576
00:29:59,507 --> 00:30:01,801
有时强势一点才能把事情做好

577
00:30:10,894 --> 00:30:13,521
我觉得我今年的舞步有进步

578
00:30:13,605 --> 00:30:15,732
-你喜欢这招吗？
-那当然，宝贝

579
00:30:17,067 --> 00:30:18,401
（我想你，好想赶快见面）

580
00:30:18,485 --> 00:30:20,570
（爱你，宝贝）

581
00:30:20,653 --> 00:30:24,574
（请带负鼠药来我们公寓
之后再告诉你原因）

582
00:30:25,617 --> 00:30:26,618
天啊…你看

583
00:30:27,577 --> 00:30:30,830
太赞了，女孩
拿下那个性感双性恋之王

584
00:30:33,124 --> 00:30:35,460
那个紫色恶魔表情符号果然没骗人

585
00:30:37,420 --> 00:30:39,005
我跟他说我们之后再聊

586
00:30:39,089 --> 00:30:41,341
-因为今晚是属于姐妹淘的
-太蠢了

587
00:30:41,424 --> 00:30:43,927
换做是我，就会带他去洗衣房
把所有的垒上过两次

588
00:30:44,010 --> 00:30:45,387
我觉得这样很好

589
00:30:45,470 --> 00:30:46,805
今晚剩下时间就陪伴彼此吧

590
00:30:46,888 --> 00:30:49,182
-同意吗？
-同意

591
00:30:49,265 --> 00:30:50,517
蕾登莫瑞？

592
00:30:51,351 --> 00:30:55,271
我一年多以来
都很努力要鼓起勇气跟你交谈

593
00:30:55,355 --> 00:30:57,774
-我叫瑞秋，我…
-我明天要搬去波士顿

594
00:30:57,857 --> 00:30:59,484
我也有女友了

595
00:30:59,567 --> 00:31:01,945
-谢谢
-不客气

596
00:31:02,028 --> 00:31:04,030
好，处理好了

597
00:31:04,114 --> 00:31:06,700
-你们要不要去喝酒？
-好

598
00:31:10,078 --> 00:31:11,830
继续跳，我喜欢

599
00:31:11,913 --> 00:31:14,249
好，我们需要更多酒

600
00:31:16,418 --> 00:31:17,419
贝拉？

601
00:31:18,753 --> 00:31:19,754
贝拉？

602
00:31:26,219 --> 00:31:29,889
泰勒醉到不醒人事
我们不知道该怎么办

603
00:31:29,973 --> 00:31:32,726
-我们带她去医务室了
-该死，好吧

604
00:31:32,809 --> 00:31:35,103
你来通知我是对的

605
00:31:35,228 --> 00:31:36,438
我去穿鞋

606
00:31:46,614 --> 00:31:47,824
我猜你是师友会的人？

607
00:31:49,117 --> 00:31:51,244
我也是

608
00:31:51,327 --> 00:31:54,873
我最矮的新生喝醉酒
想跳过很尖的围篱

609
00:31:56,833 --> 00:31:58,001
酒精中毒

610
00:31:58,084 --> 00:31:59,711
非常经典

611
00:31:59,794 --> 00:32:01,546
给你专业的诀窍，如果要送他们回去

612
00:32:01,629 --> 00:32:05,425
你得请护士提供很坚固的塑料袋

613
00:32:05,508 --> 00:32:07,510
我周六夜都会变成这样？

614
00:32:07,594 --> 00:32:09,095
凌晨四点起床

615
00:32:09,179 --> 00:32:11,097
就因为别人无法控制自己？

616
00:32:11,181 --> 00:32:12,265
对

617
00:32:12,349 --> 00:32:15,060
我在谷歌地图上
把医学中心设置为家了

618
00:32:17,270 --> 00:32:18,313
我叫亚文

619
00:32:18,396 --> 00:32:19,981
贝拉

620
00:32:20,065 --> 00:32:22,359
好，亲爱的，跟我来

621
00:32:25,737 --> 00:32:27,864
他们得帮你洗胃

622
00:32:27,947 --> 00:32:30,533
要是你再多喝一杯，情况会更糟

623
00:32:32,535 --> 00:32:34,913
我知道你不喜欢我
你也自认为天下无敌

624
00:32:34,996 --> 00:32:36,748
-但这样…
-我需要帮忙

625
00:32:39,292 --> 00:32:44,923
我戒酒超过一年了，而…

626
00:32:48,927 --> 00:32:53,348
我以为我自己在美国
撑得下去，但我…

627
00:32:57,018 --> 00:32:58,061
我一时失控

628
00:33:03,024 --> 00:33:04,234
我需要帮忙

629
00:33:05,527 --> 00:33:06,528
好

630
00:33:07,862 --> 00:33:11,533
那当然，有我在

631
00:33:19,082 --> 00:33:20,667
好，再见

632
00:33:23,920 --> 00:33:25,672
你永远都可以来找我们

633
00:33:25,755 --> 00:33:28,258
坐一般车厢，火车票只要122美元

634
00:33:28,341 --> 00:33:30,343
一般车厢？金柏丽，我宁可…

635
00:33:31,469 --> 00:33:34,180
我只要谢谢你就好，那真是好主意

636
00:33:34,931 --> 00:33:36,850
好，亲爱的，该走了

637
00:33:36,933 --> 00:33:39,144
我在礼品店买到有点失控

638
00:33:39,227 --> 00:33:43,148
我买了马克杯、两件卫衣
还帮你妈买了啦啦队服

639
00:33:43,231 --> 00:33:45,525
所以你得努力把行李塞进去

640
00:33:47,318 --> 00:33:49,863
-我们爱你
-我爱你们

641
00:33:51,322 --> 00:33:54,951
对了，我留了复古冰箱
几件衣服跟浴室瓶罐给你们

642
00:33:55,035 --> 00:33:56,661
听起来某人不想把东西全部打包

643
00:33:56,745 --> 00:33:58,204
没错

644
00:34:13,928 --> 00:34:15,221
冰箱是我的

645
00:34:15,305 --> 00:34:16,598
什么？才不是

646
00:34:16,681 --> 00:34:19,476
冰箱是大家的，别闹了

647
00:34:22,896 --> 00:34:25,565
去新房间量窗帘的大小吧

648
00:34:25,648 --> 00:34:28,068
还有既然我们是三个人睡四人房

649
00:34:28,151 --> 00:34:30,278
我们就得弄清楚谁睡单人床

650
00:34:30,362 --> 00:34:32,405
可以给我

651
00:34:32,489 --> 00:34:34,699
这样我提早去练足球时
就不会吵醒任何人

652
00:34:34,783 --> 00:34:36,785
没错，但反过来看，或许该给我

653
00:34:36,868 --> 00:34:38,953
因为我是讨人厌
不爱干净又恶心的室友

654
00:34:44,501 --> 00:34:46,795
谁的东西放在我们的房间里

655
00:34:46,878 --> 00:34:49,005
他们帮我们安排了他妈的新室友？

656
00:34:49,089 --> 00:34:50,090
待续

657
00:34:50,173 --> 00:34:51,174
谢谢观赏


