﻿1
00:00:15,539 --> 00:00:17,874
你不想让我开车送你吗

2
00:00:17,875 --> 00:00:20,835
瑞恩就在楼下

3
00:00:23,422 --> 00:00:24,964
我开车送你吧

4
00:00:25,049 --> 00:00:27,842
你还得往回开一个小时 贝丝

5
00:00:31,013 --> 00:00:33,348
我不能一整年都这样

6
00:00:33,432 --> 00:00:34,974
亲爱的 你必须这么做

7
00:00:35,059 --> 00:00:37,477
不 我会派劳埃德去 你跟我回家

8
00:00:37,561 --> 00:00:39,104
你知道 这种事是有规矩的

9
00:00:39,188 --> 00:00:40,939
牧场经理要和牲畜群呆在一起

10
00:00:41,065 --> 00:00:43,233
虽然我很想和你在一起

11
00:00:43,234 --> 00:00:45,402
但我的职责在牧场

12
00:00:55,287 --> 00:00:57,288
不要再突然来看我了

13
00:00:57,373 --> 00:01:01,584
直接告诉我 我会挤出点时间的

14
00:01:01,669 --> 00:01:02,836
我会问问牧场

15
00:01:03,003 --> 00:01:04,337
能不能租个房子什么的

16
00:01:04,422 --> 00:01:07,340
去牧场探望配偶吗

17
00:01:07,466 --> 00:01:09,175
不管怎么样我都行

18
00:01:11,554 --> 00:01:13,430
住汽车旅馆吧

19
00:01:13,556 --> 00:01:15,348
我不希望你晚上开车

20
00:01:15,474 --> 00:01:16,891
去你的

21
00:01:16,976 --> 00:01:19,060
我吃两片阿得拉 日出前就能到家

22
00:01:23,649 --> 00:01:25,525
谢谢你过来看我

23
00:01:25,609 --> 00:01:27,777
也谢谢你

24
00:01:27,903 --> 00:01:30,363
我爱你

25
00:01:49,675 --> 00:01:52,594
风向已变

26
00:01:52,595 --> 00:01:55,972
在这临时的小镇里

27
00:01:55,973 --> 00:01:57,640
变化之风

28
00:01:57,641 --> 00:01:59,601
剪东吹尘

29
00:01:59,602 --> 00:02:01,478
你怎么把这些都放进去的

30
00:02:01,562 --> 00:02:03,396
怎么放进去的就怎么弄出来

31
00:02:03,522 --> 00:02:05,190
只要反过来就行

32
00:02:05,316 --> 00:02:07,525
这可说不大通 宝贝

33
00:02:08,402 --> 00:02:09,778
完全说得通

34
00:02:09,904 --> 00:02:11,446
和摇摆的梦想

35
00:02:11,530 --> 00:02:15,283
在我们的门廊上凝视着山脊线

36
00:02:18,245 --> 00:02:20,830
我可以牵起你的手

37
00:02:20,956 --> 00:02:24,209
跨过边界

38
00:02:25,169 --> 00:02:27,420
踩下油门

39
00:02:27,546 --> 00:02:31,174
然后骑向更高的地方

40
00:02:32,009 --> 00:02:33,927
让一片天堂靠近

41
00:02:34,011 --> 00:02:37,055
某个被遗忘的小镇

42
00:02:37,181 --> 00:02:39,516
就让世界过去吧

43
00:02:39,600 --> 00:02:43,436
直到无法回头

44
00:02:43,562 --> 00:02:46,898
就让世界经过

45
00:02:47,024 --> 00:02:50,026
直到无法回头

46
00:03:01,497 --> 00:03:02,956
现在又歪了

47
00:03:03,040 --> 00:03:06,126
你脑袋受伤太多次了 宝贝

48
00:03:06,252 --> 00:03:08,253
是平的

49
00:03:08,254 --> 00:03:09,838
你觉得这挂平了吗

50
00:03:09,922 --> 00:03:12,173
我不想掺和进来

51
00:03:12,258 --> 00:03:14,342
直到我们听不见的那一天

52
00:03:16,971 --> 00:03:19,431
不许碰

53
00:03:19,598 --> 00:03:21,349
我没有

54
00:03:29,817 --> 00:03:31,735
抓住男人心的最快方法

55
00:03:31,861 --> 00:03:34,404
-是抓住他的胃 -放屁

56
00:03:34,530 --> 00:03:36,156
现在你试试

57
00:03:46,125 --> 00:03:48,918
-我懂意大利语了 -你说得怎么样

58
00:03:48,919 --> 00:03:51,129
好到上天

59
00:03:56,427 --> 00:03:57,677
好吧

60
00:03:57,803 --> 00:04:00,513
我想我们应该饭前祈祷 我们祈祷吧

61
00:04:00,598 --> 00:04:02,307
我们啥时候开始搞这套了

62
00:04:02,308 --> 00:04:05,852
我们有家 有饭吃 我们应该心存感激

63
00:04:05,978 --> 00:04:07,519
很多人一样都没有的

64
00:04:07,645 --> 00:04:09,689
塔特 你来说吧

65
00:04:11,317 --> 00:04:14,027
面包好 肉好 上帝好 吃吧

66
00:04:14,111 --> 00:04:16,696
嘿 他就是从你那里学来的

67
00:04:16,781 --> 00:04:18,114
我什么都没说啊

68
00:04:18,240 --> 00:04:19,699
我就是这个意思

69
00:04:19,784 --> 00:04:21,743
好吧 我来

70
00:04:21,869 --> 00:04:25,413
祖父 感谢您赐予我生命

71
00:04:26,374 --> 00:04:29,709
感谢这片土地 感谢这片土地上的生物

72
00:04:29,835 --> 00:04:32,837
和它们对我们身体的滋养

73
00:04:33,005 --> 00:04:36,174
感谢我的家人

74
00:04:36,175 --> 00:04:38,676
感谢他们给予我灵魂的滋养

75
00:04:40,179 --> 00:04:43,306
我们所有的联系 阿门

76
00:04:44,892 --> 00:04:47,727
-天啊 -妈妈 你怎么哭了

77
00:04:47,853 --> 00:04:49,312
真是情绪激动

78
00:04:49,313 --> 00:04:52,941
我只是很开心 我哭是因为我很开心

79
00:04:54,276 --> 00:04:56,111
肯定是来那个了吧

80
00:05:00,700 --> 00:05:03,034
我只是很开心

81
00:05:03,035 --> 00:05:04,661
我们都很开心 宝贝

82
00:05:04,787 --> 00:05:06,788
-对吧 儿子 -噢

83
00:05:06,914 --> 00:05:08,415
是的 该死

84
00:05:08,541 --> 00:05:09,624
见鬼

85
00:05:09,750 --> 00:05:12,919
见鬼 我很开心 好吗

86
00:05:17,049 --> 00:05:19,050
我们自己的小家

87
00:05:22,179 --> 00:05:25,181
现在他们还亲上了 太好了

88
00:05:25,182 --> 00:05:28,768
开个房去吧 哦 等等 你们房间就在楼上

89
00:05:38,112 --> 00:05:40,905
为本周晚些时候的就业报告做好准备

90
00:05:41,032 --> 00:05:43,366
今天的嘉宾是迈克尔·詹姆斯

91
00:05:43,367 --> 00:05:46,619
詹姆斯分析事务所的首席营销策略师

92
00:05:46,704 --> 00:05:48,079
迈克尔 早上好

93
00:05:48,164 --> 00:05:49,289
早

94
00:05:49,415 --> 00:05:50,790
那么 让我们深入了解一下

95
00:05:50,875 --> 00:05:52,333
我们看到的

96
00:06:59,819 --> 00:07:01,319
很好

97
00:07:57,626 --> 00:07:58,835
调度中心

98
00:07:58,836 --> 00:08:00,045
州长官邸有人开枪

99
00:08:00,171 --> 00:08:01,588
增派警力和急救人员

100
00:08:01,589 --> 00:08:03,840
收到 16A 增援小队

101
00:08:03,966 --> 00:08:06,634
和紧急救援正在赶往你的位置

102
00:08:39,919 --> 00:08:41,669
嘿 宝贝 你到了

103
00:08:41,796 --> 00:08:43,338
嘿 你没事吧

104
00:08:43,464 --> 00:08:44,631
嗯 没事

105
00:08:44,757 --> 00:08:46,841
嗯 有点不对劲

106
00:08:46,967 --> 00:08:49,928
-什么不对劲 -我不知道

107
00:08:49,929 --> 00:08:51,513
出事了

108
00:08:51,597 --> 00:08:53,306
亲爱的 我让你开个房间休息一下的

109
00:08:53,307 --> 00:08:54,849
你开了一整晚的车 你的脑子

110
00:08:54,975 --> 00:08:57,102
-开始出幻觉了 -不 不是因为这个

111
00:08:57,186 --> 00:09:00,146
听着 你要是累了 就靠边停车

112
00:09:00,231 --> 00:09:01,523
你能保证吗

113
00:09:01,524 --> 00:09:03,733
-我保证 -好

114
00:09:03,901 --> 00:09:05,860
我得挂了 我爱你

115
00:09:05,861 --> 00:09:07,696
我爱你

116
00:09:30,720 --> 00:09:32,846
调度中心 是自杀

117
00:09:32,847 --> 00:09:34,139
天呐

118
00:09:34,223 --> 00:09:35,432
自杀 收到

119
00:09:35,558 --> 00:09:37,642
正在派遣验尸官去你的位置

120
00:09:37,768 --> 00:09:39,602
你能确认死者身份吗

121
00:09:39,729 --> 00:09:41,813
是州长

122
00:09:41,814 --> 00:09:44,149
太阳穴中枪

123
00:09:45,109 --> 00:09:46,776
受害者是约翰·达顿

124
00:09:58,539 --> 00:10:00,665
你醒了吗

125
00:10:00,666 --> 00:10:02,667
醒了

126
00:10:03,502 --> 00:10:05,378
做了噩梦吗

127
00:10:05,504 --> 00:10:07,839
也许吧

128
00:10:08,591 --> 00:10:11,384
凯西 你在出汗

129
00:10:20,978 --> 00:10:22,896
那不是梦

130
00:10:26,108 --> 00:10:27,192
喂

131
00:11:59,285 --> 00:12:01,369
你还好吗 杰米

132
00:12:02,288 --> 00:12:04,122
这

133
00:12:04,248 --> 00:12:05,665
要消化的太多了

134
00:12:05,833 --> 00:12:07,709
是啊 这

135
00:12:07,835 --> 00:12:09,753
这种事需要时间

136
00:12:11,672 --> 00:12:13,214
你会怪他

137
00:12:13,340 --> 00:12:14,591
也会怪你自己

138
00:12:14,717 --> 00:12:17,343
都是在浪费时间 相信我

139
00:12:18,179 --> 00:12:19,888
让自己好好哀悼

140
00:12:19,972 --> 00:12:23,808
好吧 然后让自己原谅

141
00:12:25,519 --> 00:12:26,978
我会试试看

142
00:12:32,818 --> 00:12:34,486
史蒂文

143
00:12:34,570 --> 00:12:36,696
参议员佩里

144
00:12:36,822 --> 00:12:38,782
祝贺你

145
00:12:39,867 --> 00:12:41,409
我觉得现在用这个词不合适

146
00:12:41,494 --> 00:12:44,662
这是义务 不是胜利 杰米

147
00:12:44,747 --> 00:12:47,207
这是这个州的胜利

148
00:12:48,042 --> 00:12:49,667
他们失去了一位强有力的领导人

149
00:12:49,668 --> 00:12:51,544
现在需要一个新的

150
00:12:52,380 --> 00:12:56,049
听着 我很钦佩你父亲

151
00:12:56,133 --> 00:12:58,093
但我不同意他的决定

152
00:12:58,219 --> 00:13:00,053
是对蒙大拿州好

153
00:13:00,179 --> 00:13:02,889
我也不觉得

154
00:13:05,393 --> 00:13:07,018
之后在我办公室见吧

155
00:13:07,019 --> 00:13:09,437
乐意至极

156
00:13:15,111 --> 00:13:17,779
小心你要推翻的事 杰米

157
00:13:17,905 --> 00:13:20,240
以及你是在为谁推翻

158
00:13:20,241 --> 00:13:22,701
我所要做的就是把协议

159
00:13:22,827 --> 00:13:24,786
恢复到原来的状态

160
00:13:24,912 --> 00:13:26,287
你批准的那个

161
00:13:29,667 --> 00:13:32,544
举起你的右手

162
00:13:36,215 --> 00:13:37,757
史蒂夫 你认识克拉拉吧

163
00:13:37,842 --> 00:13:39,467
我当然认识

164
00:13:39,593 --> 00:13:41,261
这几天挺难熬的 是吧

165
00:13:41,387 --> 00:13:43,888
是的 先生 这还是往轻了说

166
00:13:47,768 --> 00:13:49,811
我已经有了

167
00:13:49,937 --> 00:13:51,938
一个行政助理 但我确实需要

168
00:13:52,106 --> 00:13:54,941
一个幕僚长来帮我处理这一切

169
00:13:56,152 --> 00:13:58,695
嗯 我 我会

170
00:13:58,696 --> 00:14:00,030
是 先生

171
00:14:00,114 --> 00:14:01,698
太好了

172
00:14:02,533 --> 00:14:05,660
好了 第一项议程

173
00:14:05,786 --> 00:14:08,997
弹劾程序显然已经没必要了

174
00:14:09,123 --> 00:14:11,499
但他发布的命令仍然有效

175
00:14:11,625 --> 00:14:13,585
租约是被非法撤销的

176
00:14:13,669 --> 00:14:15,670
所以你只要推翻撤销

177
00:14:15,838 --> 00:14:16,963
就没问题了

178
00:14:16,964 --> 00:14:18,465
他把那块土地

179
00:14:18,591 --> 00:14:20,592
划为了保护地役权 不是吗

180
00:14:20,676 --> 00:14:23,303
租约在转让之前就已经生效了

181
00:14:23,429 --> 00:14:25,055
所以无效

182
00:14:25,181 --> 00:14:27,265
你可以让我的办公室来处理

183
00:14:27,266 --> 00:14:30,185
你和公司代表谈过了吗

184
00:14:30,311 --> 00:14:32,729
他们希望恢复建设吗

185
00:14:32,855 --> 00:14:36,024
一旦租约恢复 他们确实打算这么做

186
00:14:36,150 --> 00:14:37,859
我问你个问题

187
00:14:37,943 --> 00:14:40,320
州方能负担得起遗产税吗

188
00:14:40,446 --> 00:14:42,280
不能

189
00:14:42,365 --> 00:14:43,865
所以他们会卖出

190
00:14:43,949 --> 00:14:46,534
州政府和机场管理部门都会

191
00:14:46,660 --> 00:14:48,036
有一个新的合作伙伴

192
00:14:48,162 --> 00:14:50,830
一个暂时不知名的新伙伴

193
00:14:50,915 --> 00:14:53,124
没错

194
00:14:54,335 --> 00:14:56,211
机场及其周边的开发是一种公私合作

195
00:14:56,337 --> 00:14:59,005
伙伴关系

196
00:14:59,131 --> 00:15:01,049
州政府为什么不利用征用权

197
00:15:01,175 --> 00:15:02,634
来控制土地

198
00:15:02,760 --> 00:15:04,719
然后由我们控制租赁权

199
00:15:06,430 --> 00:15:09,182
你愿意让州政府支付正常市场价吗

200
00:15:09,266 --> 00:15:10,350
等等

201
00:15:11,227 --> 00:15:13,770
你曾经站在我面前反对征用权

202
00:15:13,938 --> 00:15:15,814
那是因为一个拟议中的公寓项目

203
00:15:15,940 --> 00:15:19,192
对州和社区没有可量化的好处

204
00:15:19,318 --> 00:15:21,236
五年后 这个开发区

205
00:15:21,320 --> 00:15:23,530
将成为蒙大拿州最大的雇主

206
00:15:23,614 --> 00:15:24,906
这才是好处

207
00:15:25,032 --> 00:15:27,158
我不认为土地征用权

208
00:15:27,159 --> 00:15:29,119
与本案有关

209
00:15:29,245 --> 00:15:32,247
黄石牧场曾与市场股本达成协议

210
00:15:32,373 --> 00:15:34,249
一致决定

211
00:15:34,250 --> 00:15:36,876
购买土地对蒙州经济有利

212
00:15:36,877 --> 00:15:39,546
而控制租约

213
00:15:39,547 --> 00:15:42,590
除了可能违反

214
00:15:42,675 --> 00:15:43,925
第四修正案之外

215
00:15:44,009 --> 00:15:46,594
这是对国家权力的公然滥用

216
00:15:48,848 --> 00:15:52,559
只有牺牲一部分的牧场

217
00:15:52,727 --> 00:15:54,227
才能拯救另一部分牧场

218
00:15:54,353 --> 00:15:55,937
除非州政府

219
00:15:56,021 --> 00:15:59,733
想把它指定为蒙大拿州的历史遗迹

220
00:15:59,817 --> 00:16:01,526
并代表州政府

221
00:16:01,652 --> 00:16:04,279
支付15亿美元的税收负担

222
00:16:04,405 --> 00:16:05,947
然后找一个地产代理方

223
00:16:06,073 --> 00:16:07,574
列出清单或安排拍卖

224
00:16:07,575 --> 00:16:09,951
如果州政府决定购买土地

225
00:16:10,077 --> 00:16:11,828
州政府可以出价

226
00:16:11,912 --> 00:16:13,872
土地征用权要花很多年才能证明

227
00:16:13,998 --> 00:16:15,665
而保护地役权

228
00:16:15,750 --> 00:16:17,751
这个问题比你想象的要大得多

229
00:16:17,835 --> 00:16:19,335
他们的法律基金

230
00:16:19,462 --> 00:16:20,754
是联邦拨款

231
00:16:20,838 --> 00:16:23,131
也就是说 他们可以负担得起这场官司

232
00:16:26,135 --> 00:16:28,720
让我给你们一些建议吧

233
00:16:28,804 --> 00:16:30,013
你们两个

234
00:16:30,139 --> 00:16:32,599
不管你们怎么反对约翰·达顿的政策

235
00:16:32,683 --> 00:16:35,310
没错 这些政策确实自私自利

236
00:16:35,394 --> 00:16:37,062
他所关心的只是

237
00:16:37,063 --> 00:16:38,897
保护他的牧场的边界而已

238
00:16:38,898 --> 00:16:40,815
但是 在这个过程中

239
00:16:40,900 --> 00:16:42,859
他保护了这个地区不依赖旅游业

240
00:16:42,943 --> 00:16:45,528
和房地产来获得税收

241
00:16:45,613 --> 00:16:47,906
去看看杰克逊霍尔的情况

242
00:16:47,990 --> 00:16:49,491
看看那里缺乏经济适用房

243
00:16:49,658 --> 00:16:50,492
看看那边的交通

244
00:16:50,659 --> 00:16:51,576
看看那边

245
00:16:51,660 --> 00:16:52,827
应急部门的压力

246
00:16:52,912 --> 00:16:55,288
因为这就是你们的前车之鉴

247
00:17:04,131 --> 00:17:07,967
我有义务保护牧场

248
00:17:07,968 --> 00:17:10,136
或者至少尽可能多地保护它

249
00:17:10,221 --> 00:17:12,472
如果州政府想要购买土地

250
00:17:12,598 --> 00:17:14,348
这肯定会加快项目

251
00:17:14,517 --> 00:17:16,017
完成的进程

252
00:17:16,143 --> 00:17:18,436
这个项目租了多少土地

253
00:17:18,521 --> 00:17:20,355
50000亩

254
00:17:20,523 --> 00:17:22,273
山谷里一英亩地是多少

255
00:17:22,358 --> 00:17:25,485
开发商给我们出价5亿美元收购

256
00:17:26,737 --> 00:17:30,573
杰米 那可是

257
00:17:30,700 --> 00:17:33,076
州年收入的6%

258
00:17:33,202 --> 00:17:34,703
我不能花那么多钱出去

259
00:17:36,372 --> 00:17:38,248
你为什么不自己把地卖给他们呢

260
00:17:38,332 --> 00:17:41,000
我的弟弟妹妹永远不会卖的

261
00:17:41,001 --> 00:17:43,628
如果我们想要

262
00:17:43,629 --> 00:17:45,547
我们就得去强行争取

263
00:17:49,093 --> 00:17:52,262
抱歉 州长

264
00:17:52,388 --> 00:17:54,097
我 呃 我不

265
00:17:54,849 --> 00:17:56,766
谢谢你给我这个机会

266
00:17:56,809 --> 00:17:59,102
但我觉得我做不到

267
00:18:10,781 --> 00:18:13,616
参议员佩里 参议员

268
00:18:15,828 --> 00:18:17,912
我不能为他工作

269
00:18:19,290 --> 00:18:21,833
我也不能

270
00:18:21,959 --> 00:18:23,793
你愿意给我份工作吗

271
00:18:25,087 --> 00:18:26,463
你如果受不了那个房间

272
00:18:26,589 --> 00:18:28,590
也更受不了华盛顿

273
00:18:28,716 --> 00:18:31,051
你在这儿的办公室呢

274
00:18:32,136 --> 00:18:34,387
是的 我 我想我能腾出点地方

275
00:18:34,388 --> 00:18:35,597
谢谢

276
00:18:39,810 --> 00:18:41,186
克拉拉

277
00:18:42,396 --> 00:18:43,396
你知道

278
00:18:43,397 --> 00:18:45,190
政府雇员

279
00:18:45,274 --> 00:18:48,068
有义务对政府程序保密

280
00:18:48,152 --> 00:18:50,570
是的 女士 我知道

281
00:18:51,447 --> 00:18:54,366
现在 你处于失业状态

282
00:18:54,492 --> 00:18:56,701
我也知道这一点

283
00:18:56,827 --> 00:18:59,079
也就是说 你不需要

284
00:18:59,163 --> 00:19:02,123
再遵守保密协议了

285
00:19:03,250 --> 00:19:05,168
你明白我的意思吧

286
00:19:06,170 --> 00:19:07,837
我明白

287
00:19:07,922 --> 00:19:09,839
很好

288
00:19:56,971 --> 00:19:59,222
好吗

289
00:20:04,437 --> 00:20:07,313
我想看你关于约翰·达顿一案的报告

290
00:20:07,314 --> 00:20:09,315
然后再看尸体

291
00:20:11,110 --> 00:20:13,319
这

292
00:20:13,446 --> 00:20:16,406
畜牧委员会对本案没有管辖权

293
00:20:16,490 --> 00:20:19,284
近亲有权查看报告和尸体

294
00:20:19,285 --> 00:20:21,828
事实上 必须让近亲进行查看

295
00:20:38,345 --> 00:20:39,763
你做毒理检查了吗

296
00:20:39,805 --> 00:20:41,097
不 没有

297
00:20:41,182 --> 00:20:43,558
死因十分明显

298
00:20:43,684 --> 00:20:46,978
除非特别要求 否则我们不会进行毒理检查

299
00:20:46,979 --> 00:20:48,188
好的 我要求进行毒理检查

300
00:20:48,314 --> 00:20:51,232
由指派负责该案子的警探提出

301
00:21:01,243 --> 00:21:02,202
嘿 凯西

302
00:21:02,203 --> 00:21:03,661
我在验尸官办公室

303
00:21:03,746 --> 00:21:05,455
我想请求进行毒理检查

304
00:21:05,539 --> 00:21:08,083
以及重新检查 重点是挣扎痕迹

305
00:21:08,209 --> 00:21:10,543
好的 没问题

306
00:21:10,669 --> 00:21:12,629
我现在就给他们打电话

307
00:21:12,797 --> 00:21:14,589
我能听到你说话 警探

308
00:21:14,757 --> 00:21:16,383
我去预约并重新检查

309
00:21:16,467 --> 00:21:17,967
谢谢

310
00:21:18,928 --> 00:21:21,137
复检完成后我会

311
00:21:21,263 --> 00:21:24,432
把修订的报告发给你 好吗

312
00:21:27,311 --> 00:21:29,145
还有别的事吗

313
00:21:32,316 --> 00:21:33,858
我只是想知道你办公桌上

314
00:21:33,943 --> 00:21:36,569
有什么东西比州长死亡一案更重要

315
00:21:39,490 --> 00:21:41,324
太好了 让我们开始吧

316
00:21:45,496 --> 00:21:47,580
你知道有两家机关不需要搜查令

317
00:21:47,581 --> 00:21:49,791
就能进入任何住所

318
00:21:49,917 --> 00:21:51,918
办公地点或政府大楼吗

319
00:21:52,044 --> 00:21:53,336
渔猎局

320
00:21:53,421 --> 00:21:56,589
还有畜牧委员会的官员

321
00:21:56,674 --> 00:21:58,258
你想看着我做检查

322
00:21:58,384 --> 00:22:00,176
当然了

323
00:22:00,970 --> 00:22:02,804
你是凯西 对吧

324
00:22:04,974 --> 00:22:07,100
他曾是州长

325
00:22:07,184 --> 00:22:09,352
死因很清楚

326
00:22:09,520 --> 00:22:11,563
我没有进行侵入性尸检

327
00:22:11,689 --> 00:22:15,025
是出于对死者家属 也就是你

328
00:22:15,151 --> 00:22:19,070
的尊重 以防在下葬前有人想看他一眼

329
00:22:19,864 --> 00:22:22,991
我更关心他为什么需要下葬

330
00:22:24,744 --> 00:22:26,119
好吧

331
00:23:19,673 --> 00:23:22,384
再站近点 你就得去消毒刷手了

332
00:23:25,763 --> 00:23:28,390
你可以看到这里的伤口入口

333
00:23:28,391 --> 00:23:30,100
和枪焰造成的灼伤

334
00:23:30,226 --> 00:23:33,144
我们擦拭了他右手检查火药残留物

335
00:23:33,229 --> 00:23:35,355
结果呈阳性

336
00:23:35,439 --> 00:23:37,357
如果你把这当成谋杀案来调查

337
00:23:37,358 --> 00:23:38,566
你会重点找什么

338
00:23:38,567 --> 00:23:40,110
这不是谋杀案

339
00:23:40,236 --> 00:23:41,569
但是如果这是的话

340
00:23:41,696 --> 00:23:43,279
你会重点找什么

341
00:23:48,244 --> 00:23:52,414
我们会推测是一个人 或一群人

342
00:23:52,498 --> 00:23:54,124
把武器塞进他的手里

343
00:23:54,250 --> 00:23:56,835
然后放到他的太阳穴上 然后强迫他开枪

344
00:23:56,919 --> 00:23:58,253
我会

345
00:23:59,755 --> 00:24:01,339
我会假设他不会束手就擒

346
00:24:01,424 --> 00:24:04,217
我会寻找钝挫伤造成的瘀伤

347
00:24:04,343 --> 00:24:06,720
比如拳打脚踢 抓痕 撕裂伤

348
00:24:06,846 --> 00:24:08,096
这些都没有

349
00:24:08,097 --> 00:24:10,390
他们进来时他可能已经睡着了

350
00:24:14,228 --> 00:24:15,895
你能配合我一下吗

351
00:24:18,524 --> 00:24:19,899
转过身来

352
00:24:21,318 --> 00:24:22,986
我不会伤害你的

353
00:24:23,112 --> 00:24:24,654
我们在阿富汗暗袭时

354
00:24:24,655 --> 00:24:26,948
会从后面接近某人

355
00:24:28,325 --> 00:24:30,243
并接触颈动脉

356
00:24:42,339 --> 00:24:45,008
搞什么呢

357
00:24:45,134 --> 00:24:46,676
对不起

358
00:24:47,803 --> 00:24:49,471
我很抱歉

359
00:24:50,514 --> 00:24:52,182
切断脑部供血的时间越长

360
00:24:52,266 --> 00:24:54,642
受试者失去意识的时间就越长

361
00:25:02,735 --> 00:25:04,944
颈部

362
00:25:06,530 --> 00:25:08,740
有淤青

363
00:25:08,824 --> 00:25:11,284
但那可能是他倒地时留下的

364
00:25:11,369 --> 00:25:13,870
就像他额头上的淤青一样

365
00:25:13,996 --> 00:25:15,413
人怎么可能脖子两侧和前额

366
00:25:15,498 --> 00:25:17,499
同时撞到地板

367
00:25:41,273 --> 00:25:42,732
脚趾顶部

368
00:25:42,858 --> 00:25:44,776
有擦伤

369
00:25:45,569 --> 00:25:48,321
看起来好像他的脚被拖过地板

370
00:25:48,447 --> 00:25:50,615
请把他翻过来

371
00:26:09,427 --> 00:26:11,261
这里有压痕

372
00:26:11,387 --> 00:26:13,847
来自于对皮肤的压力

373
00:26:26,652 --> 00:26:28,153
这些抓痕

374
00:26:28,279 --> 00:26:31,156
你会如何对付一个睡着的受害者

375
00:26:32,783 --> 00:26:34,492
起码需要三个人

376
00:26:34,618 --> 00:26:36,119
一个人抓住小腿往下

377
00:26:36,287 --> 00:26:38,288
保证受害人的腿没有反击空间

378
00:26:38,414 --> 00:26:40,373
第二个人负责控制手臂

379
00:26:40,499 --> 00:26:43,168
另一个负责勒昏他

380
00:26:43,294 --> 00:26:44,335
理论上是这样

381
00:26:44,462 --> 00:26:45,628
我们永远不会对

382
00:26:45,629 --> 00:26:46,963
失去抵抗能力的人扼喉

383
00:26:47,048 --> 00:26:48,840
我们会直接束带绑好 带离现场

384
00:26:57,808 --> 00:27:02,520
超过50%的尸检显示出某种形式的脑缺氧

385
00:27:02,605 --> 00:27:04,355
但没有办法推断出具体的程度

386
00:27:04,440 --> 00:27:08,193
所有死亡方式都会限制大脑的氧气供给

387
00:27:09,028 --> 00:27:11,905
但这确实是

388
00:27:12,031 --> 00:27:14,824
他曾被强行束缚的迹象

389
00:27:16,285 --> 00:27:18,578
伤口和死亡时间吻合

390
00:27:20,206 --> 00:27:22,040
我无法把死因列为他杀

391
00:27:22,208 --> 00:27:23,917
但我可以列为未有定论

392
00:27:24,043 --> 00:27:28,421
这样有助于继续调查

393
00:27:29,840 --> 00:27:31,549
在公布我的发现之前 先让我在尸体上取样

394
00:27:31,634 --> 00:27:34,010
-看看有没有外源DNA -你能现在公布

395
00:27:34,136 --> 00:27:35,970
等发现更多证据后再更新吗

396
00:27:36,097 --> 00:27:38,515
让我先和警探谈谈

397
00:27:40,017 --> 00:27:42,602
你是一秒都不多等

398
00:27:48,150 --> 00:27:50,151
我开着免提 法医也在

399
00:27:50,152 --> 00:27:52,404
听着

400
00:27:52,530 --> 00:27:55,490
有明确的证据表明他在遭受枪击前

401
00:27:55,574 --> 00:27:57,033
被束缚了手脚

402
00:27:58,494 --> 00:28:01,121
根据我目前看到的情况

403
00:28:01,247 --> 00:28:03,581
你最好重启此案

404
00:28:03,582 --> 00:28:05,250
我这就过去找你

405
00:28:05,376 --> 00:28:07,377
不 我来找你

406
00:28:08,838 --> 00:28:10,213
谢谢你

407
00:28:13,426 --> 00:28:15,009
抱歉我之前的遗漏

408
00:28:16,595 --> 00:28:18,263
你本不该发现的

409
00:28:37,950 --> 00:28:39,117
嘿

410
00:28:39,285 --> 00:28:41,244
验尸官发现了反抗迹象

411
00:28:41,328 --> 00:28:42,871
这话什么意思

412
00:28:42,997 --> 00:28:46,082
意思是他被摁住了手脚 自杀是假象

413
00:28:46,208 --> 00:28:48,460
他们会修改死亡报告

414
00:28:48,586 --> 00:28:51,713
还会展开调查

415
00:28:51,839 --> 00:28:53,423
他被摁住了手脚

416
00:28:53,549 --> 00:28:55,967
那个杂种

417
00:28:56,093 --> 00:28:58,428
-我正要去找他 -别

418
00:28:58,554 --> 00:29:00,889
把他留给我

419
00:29:02,183 --> 00:29:03,683
-我需要看一看 -凯西

420
00:29:03,809 --> 00:29:06,019
你把他交给我 明白吗

421
00:29:06,145 --> 00:29:08,188
你把他交给我

422
00:29:08,314 --> 00:29:10,023
凯西

423
00:29:29,835 --> 00:29:31,669
请坐吧

424
00:29:33,839 --> 00:29:36,674
验尸官很确定 从尸检结果来看

425
00:29:36,801 --> 00:29:39,135
自杀只是假象

426
00:29:39,220 --> 00:29:42,430
但对我而言意义不大

427
00:29:42,556 --> 00:29:45,558
我的线索为零

428
00:29:45,643 --> 00:29:48,186
我能看看他们用的手枪吗

429
00:30:07,081 --> 00:30:10,250
这是他的手枪 他曾送给我

430
00:30:13,838 --> 00:30:14,963
那你把枪放在哪儿

431
00:30:14,964 --> 00:30:16,798
牲畜委员会的办公室

432
00:30:17,842 --> 00:30:19,676
我们每个出入人员都有登记

433
00:30:19,802 --> 00:30:21,094
我们在那里有摄像头

434
00:30:21,220 --> 00:30:22,971
我要找谁去要录像

435
00:30:23,097 --> 00:30:24,889
找他

436
00:30:29,645 --> 00:30:30,979
嗨 爱丽丝

437
00:30:31,105 --> 00:30:33,356
我们能给赫伦那凶案组的迪拉德警探

438
00:30:33,482 --> 00:30:35,525
开个用户名和密码

439
00:30:35,609 --> 00:30:36,985
访问监控录像吗

440
00:30:37,820 --> 00:30:39,195
谢谢

441
00:30:41,741 --> 00:30:43,950
你们去发表声明 大张旗鼓

442
00:30:43,951 --> 00:30:45,827
这会让凶手四处躲藏

443
00:30:45,953 --> 00:30:47,203
你永远找不出是谁干的

444
00:30:47,329 --> 00:30:48,913
但或许能找出幕后金主

445
00:30:48,914 --> 00:30:51,332
当他们杀凶手灭口时

446
00:30:53,294 --> 00:30:54,878
至少你会知道

447
00:31:21,238 --> 00:31:22,447
他在吗

448
00:31:22,531 --> 00:31:24,741
他正在准备大会发言

449
00:31:24,867 --> 00:31:27,243
-站起来 -你说什么

450
00:31:28,371 --> 00:31:29,704
走吧

451
00:31:34,460 --> 00:31:35,668
我不希望你在走廊

452
00:31:35,669 --> 00:31:37,212
大喊大叫去找国会警察

453
00:31:37,380 --> 00:31:38,838
-好吗 -凯西

454
00:31:38,964 --> 00:31:40,298
凯西 你在

455
00:31:43,886 --> 00:31:44,928
凯西 凯西

456
00:31:45,012 --> 00:31:46,346
等等 听我说

457
00:31:46,347 --> 00:31:48,139
听我说 好吗 我知道这很痛苦

458
00:31:48,265 --> 00:31:50,809
我知道你的感受 这 但你不能听她的一家之言

459
00:31:50,810 --> 00:31:52,227
别听她的

460
00:31:52,353 --> 00:31:53,853
她真他妈有毒

461
00:31:53,979 --> 00:31:55,522
她已经烂透了

462
00:31:55,523 --> 00:31:59,192
你觉得我会对父亲下手吗 对你下手吗

463
00:31:59,193 --> 00:32:01,903
我图什么

464
00:32:01,904 --> 00:32:03,822
对我有什么好处

465
00:32:03,948 --> 00:32:07,325
我已经被剔除遗嘱了 也回不去了

466
00:32:07,451 --> 00:32:10,120
建个机场对我能有啥好处

467
00:32:10,246 --> 00:32:13,498
有好处的是牧场 是你

468
00:32:14,417 --> 00:32:16,292
是你儿子

469
00:32:16,419 --> 00:32:18,753
看着我 看着我的眼睛

470
00:32:18,838 --> 00:32:22,841
我和父亲的死一点关系都没有

471
00:32:23,718 --> 00:32:25,176
我和你一样震惊

472
00:32:25,302 --> 00:32:27,762
但没人可以分担我的悲伤

473
00:32:27,847 --> 00:32:30,473
我已经没有家人了 也没朋友

474
00:32:31,600 --> 00:32:34,561
但我仍在为保护那片土地而战

475
00:32:35,438 --> 00:32:37,272
你应该集中精力想想怎么把

476
00:32:37,356 --> 00:32:39,733
大部分土地卖出去 否则你会失去一切的 凯西

477
00:32:39,859 --> 00:32:41,651
一切

478
00:32:41,777 --> 00:32:44,779
一百四十二年的战斗

479
00:32:44,905 --> 00:32:46,656
一无所有了

480
00:32:46,782 --> 00:32:47,907
白白丢掉

481
00:32:48,034 --> 00:32:49,784
白白丢掉

482
00:32:53,664 --> 00:32:55,915
我爱你

483
00:32:56,042 --> 00:32:58,877
即使我恨他 虽说我从未恨过

484
00:32:58,878 --> 00:33:01,254
我也绝不会那么做的

485
00:33:02,798 --> 00:33:07,010
我绝对做不出来

486
00:33:09,680 --> 00:33:11,848
你最好做不出来 杰米

487
00:33:11,974 --> 00:33:13,767
你最好是这样

488
00:33:15,352 --> 00:33:17,812
为了你 也为了我

489
00:33:25,196 --> 00:33:26,780
我该怎么做

490
00:33:26,906 --> 00:33:28,865
什么都不做

491
00:33:34,872 --> 00:33:37,248
司法部长办公室

492
00:33:37,375 --> 00:33:39,167
请稍等

493
00:33:40,961 --> 00:33:44,047
赫伦那警局局长 一号线

494
00:33:49,136 --> 00:33:51,513
你好

495
00:33:53,391 --> 00:33:55,600
经过对尸体的进一步调查

496
00:33:55,726 --> 00:33:58,477
法医把州长死因从自杀

497
00:33:58,478 --> 00:34:01,314
改为未有定论

498
00:34:01,399 --> 00:34:03,066
一些现场发现的其他证据

499
00:34:03,067 --> 00:34:06,444
迫使警局把死因定为

500
00:34:06,570 --> 00:34:08,154
他杀

501
00:34:08,280 --> 00:34:11,366
此外 鉴于此案的性质高调

502
00:34:11,367 --> 00:34:13,033
且谋杀受害人是

503
00:34:13,119 --> 00:34:14,535
担任要职的公众人物

504
00:34:14,536 --> 00:34:16,870
的潜在可能

505
00:34:16,871 --> 00:34:18,872
我们已经请求烟酒火器管理局

506
00:34:18,873 --> 00:34:22,293
和联邦调查局协助调查

507
00:34:22,461 --> 00:34:24,921
-喂 -你在看吗

508
00:34:25,047 --> 00:34:28,258
我们有信心在7月下旬

509
00:34:28,384 --> 00:34:31,428
或是早秋恢复建设

510
00:34:31,594 --> 00:34:35,598
我认为7月底应该不算太难

511
00:34:35,725 --> 00:34:37,600
租约将于本周恢复

512
00:34:37,601 --> 00:34:39,811
而本来在租约签订付款后

513
00:34:39,895 --> 00:34:42,981
生效的保护地役权

514
00:34:43,107 --> 00:34:44,607
将被撤销

515
00:34:44,734 --> 00:34:46,359
虽然需要一张法院令

516
00:34:46,485 --> 00:34:48,903
但我们恢复重建的唯一障碍

517
00:34:48,988 --> 00:34:52,907
取决于多快搞到这张法院判决

518
00:34:57,288 --> 00:34:59,289
失陪下

519
00:35:01,125 --> 00:35:02,876
失陪

520
00:35:04,837 --> 00:35:08,214
所以 在法院判决之前

521
00:35:24,774 --> 00:35:25,982
莱斯利

522
00:35:25,983 --> 00:35:27,525
你收到我的留言了吗

523
00:35:27,610 --> 00:35:29,569
好吧 都清楚了

524
00:35:31,364 --> 00:35:32,906
大家都好吗

525
00:35:32,990 --> 00:35:35,075
-都很好 -很高兴见到你

526
00:35:35,159 --> 00:35:37,202
嘿 最近怎么样

527
00:35:49,173 --> 00:35:50,840
真是个大反转啊

528
00:35:50,925 --> 00:35:52,425
是啊

529
00:35:52,551 --> 00:35:54,052
是正式的吗

530
00:35:54,178 --> 00:35:57,180
只是预防措施 最多走个流程

531
00:35:57,264 --> 00:35:59,224
但需要把流程走完

532
00:36:00,768 --> 00:36:02,143
你知道这会影响我们的形象

533
00:36:02,269 --> 00:36:04,521
在这一消息宣布的同一天

534
00:36:04,522 --> 00:36:07,941
代表价值数十亿美元的私募股权基金

535
00:36:08,067 --> 00:36:10,026
撤销他下达的所有命令

536
00:36:10,027 --> 00:36:11,611
我们会看起来像是同谋

537
00:36:11,737 --> 00:36:14,489
杰米 真希望我六小时前在我的办公室里

538
00:36:14,573 --> 00:36:15,865
就知道这消息

539
00:36:15,866 --> 00:36:18,910
我也这么希望

540
00:36:31,215 --> 00:36:34,300
今天是蒙大拿

541
00:36:34,427 --> 00:36:36,594
举州同悲的一天

542
00:36:36,721 --> 00:36:40,265
最新消息让夫家怒火难平

543
00:36:40,391 --> 00:36:42,684
愤怒的是 我们州的最高长官

544
00:36:42,810 --> 00:36:46,438
居然会成为谋杀的受害人

545
00:36:46,522 --> 00:36:48,732
但是我们的政府机制就是

546
00:36:48,858 --> 00:36:51,526
为了应对这种灾难而设计

547
00:36:51,652 --> 00:36:54,112
我十分荣幸

548
00:36:54,238 --> 00:36:57,532
能作为伟大的蒙大拿州的第27任州长

549
00:36:57,533 --> 00:37:00,285
站在各位面前

550
00:37:00,411 --> 00:37:04,122
证明我们的政府机制会持续运作

551
00:37:04,248 --> 00:37:06,124
向我们的伟大人民保证

552
00:37:06,125 --> 00:37:09,711
权力的平衡 秩序的延续

553
00:37:09,837 --> 00:37:13,506
和正义的天平不受损害

554
00:37:13,591 --> 00:37:17,510
达顿州长曾撤销了一份法律合同

555
00:37:17,595 --> 00:37:19,304
取消了天堂谷开发商

556
00:37:19,305 --> 00:37:21,264
与该州及黄石公园

557
00:37:21,390 --> 00:37:24,350
的合作关系

558
00:37:24,435 --> 00:37:27,645
他还利用影响力撤销了分区分配

559
00:37:27,772 --> 00:37:30,523
并得到了县政府的许可

560
00:37:30,608 --> 00:37:34,069
今天 我要恢复这份租约

561
00:37:34,153 --> 00:37:37,947
推翻县里的分区分配

562
00:37:38,074 --> 00:37:41,743
为了进一步保护

563
00:37:41,869 --> 00:37:44,245
双方长久神圣的合作关系

564
00:37:44,372 --> 00:37:48,875
我将对目标土地行使征用权

565
00:37:49,794 --> 00:37:51,378
我还命令

566
00:37:51,504 --> 00:37:53,880
司法部长

567
00:37:54,048 --> 00:37:56,591
回避达顿州长一死的

568
00:37:56,717 --> 00:38:00,678
任何调查或可能引起的

569
00:38:00,805 --> 00:38:04,349
的诉讼或追责

570
00:38:04,350 --> 00:38:08,228
原因不言而喻

571
00:38:08,354 --> 00:38:12,691
但我将充分考虑

572
00:38:12,692 --> 00:38:15,610
议会所有成员的意见 因为这些行动

573
00:38:15,736 --> 00:38:18,655
将对本州产生深远影响

574
00:38:18,739 --> 00:38:21,908
赞成的人说 赞成

575
00:38:22,034 --> 00:38:23,326
赞成

576
00:38:23,327 --> 00:38:24,369
有人反对吗

577
00:38:24,370 --> 00:38:25,745
反对

578
00:38:25,871 --> 00:38:27,247
赞成的人多

579
00:38:27,331 --> 00:38:29,833
谢谢

580
00:38:50,229 --> 00:38:52,564
他恢复了租约

581
00:38:55,651 --> 00:38:57,736
你不该意外的

582
00:38:57,862 --> 00:39:00,071
我们本可以卖掉那块地

583
00:39:01,282 --> 00:39:04,659
用筹集到钱来支付税款 至少大部分税款

584
00:39:04,785 --> 00:39:06,077
现在不行了吗

585
00:39:06,078 --> 00:39:08,705
土地信托会起诉我们的

586
00:39:08,831 --> 00:39:11,166
州政府会撤销保护地役权

587
00:39:11,292 --> 00:39:12,876
按十分之一的价格赔付我们

588
00:39:13,002 --> 00:39:15,837
但他们得尽快 以防我们卖出更多

589
00:39:18,424 --> 00:39:20,633
我们一点都不该卖

590
00:39:20,760 --> 00:39:23,553
不卖掉一部分 就会失去全部 凯西

591
00:39:23,637 --> 00:39:26,306
我们别无选择

592
00:39:27,058 --> 00:39:29,893
他让我们别无选择

593
00:39:29,894 --> 00:39:32,020
我们只能选择

594
00:39:32,146 --> 00:39:35,190
卖掉哪一部分 卖多少钱

595
00:40:00,216 --> 00:40:04,677
对你家的事深表哀悼 凯西

596
00:40:04,804 --> 00:40:06,763
有什么需要就跟我说

597
00:40:06,847 --> 00:40:08,681
谢谢

598
00:40:08,808 --> 00:40:11,059
我很难知道自己需要什么

599
00:40:16,315 --> 00:40:18,983
幻象会告诉你需要的一切

600
00:40:20,319 --> 00:40:22,153
我可以帮你

601
00:40:38,129 --> 00:40:40,296
我是来表示悼念的

602
00:40:40,423 --> 00:40:42,632
我很尊敬你的父亲

603
00:40:42,800 --> 00:40:44,676
虽然我们是对手

604
00:40:46,303 --> 00:40:48,138
现在依然是

605
00:40:48,222 --> 00:40:50,306
他很尊重你

606
00:40:52,810 --> 00:40:54,519
这我不确定

607
00:40:54,603 --> 00:40:57,731
我父亲从没说过自己尊敬谁

608
00:40:57,815 --> 00:41:01,067
但对他不尊重人从来嘴不留情

609
00:41:01,152 --> 00:41:03,862
如果他不尊重你我会知道的

610
00:41:06,282 --> 00:41:09,284
你还有很多重大决定要做

611
00:41:10,202 --> 00:41:12,704
而你时间不多

612
00:41:12,872 --> 00:41:14,664
我知道

613
00:41:14,790 --> 00:41:19,627
我理解你父亲保住这片上地的梦想

614
00:41:19,712 --> 00:41:22,380
我们曾有同样的梦想

615
00:41:22,465 --> 00:41:24,215
我依然有

616
00:41:25,843 --> 00:41:27,510
我可以坐下吗

617
00:41:27,595 --> 00:41:29,179
请坐

618
00:41:37,104 --> 00:41:41,691
不知道你是否跟联邦政府打过交道

619
00:41:41,692 --> 00:41:44,486
尤其是内政部

620
00:41:44,570 --> 00:41:46,905
他们是群蛇 用尾巴说话

621
00:41:46,989 --> 00:41:49,491
留出嘴巴来攻击

622
00:41:51,202 --> 00:41:53,536
他们会利用对机场用地的谴责

623
00:41:53,662 --> 00:41:55,997
贬低牧场其他土地的价格

624
00:41:55,998 --> 00:41:58,666
低到即便你卖掉所有土地

625
00:41:58,793 --> 00:42:01,419
也付不起税

626
00:42:01,420 --> 00:42:02,754
因为国税局与

627
00:42:02,838 --> 00:42:04,881
与州税局的评估是两套标准

628
00:42:04,882 --> 00:42:08,927
然后他们会给你一份和解协议

629
00:42:08,928 --> 00:42:13,264
让你出让土地 免除纳税义务

630
00:42:14,100 --> 00:42:16,101
他们会拿走整个庄园

631
00:42:17,895 --> 00:42:21,064
把一些地块纳入国家森林

632
00:42:21,190 --> 00:42:24,693
剩下的 他们会拍卖掉

633
00:42:24,694 --> 00:42:26,736
我知道

634
00:42:27,863 --> 00:42:31,658
不幸的是 我没有任何解决办法

635
00:42:31,784 --> 00:42:34,911
但你的为人我略知一二

636
00:42:35,037 --> 00:42:37,664
如果你有什么主意

637
00:42:37,790 --> 00:42:41,251
我可以帮你想个具体方案

638
00:42:41,377 --> 00:42:43,253
条件是什么

639
00:42:44,964 --> 00:42:47,424
你从一开始就想要这块地

640
00:42:47,508 --> 00:42:49,467
这点没变

641
00:42:49,593 --> 00:42:52,762
不幸的是

642
00:42:52,847 --> 00:42:56,266
我的能力已不复当年

643
00:42:56,392 --> 00:43:01,646
我与你父亲想要的东西是一样的

644
00:43:02,481 --> 00:43:04,774
但我是个现实主义者

645
00:43:04,900 --> 00:43:08,069
这地方不可能保持完整

646
00:43:08,988 --> 00:43:11,698
问题是可以有多少

647
00:43:11,824 --> 00:43:14,451
保持原样

648
00:43:15,453 --> 00:43:17,996
这种原始

649
00:43:18,122 --> 00:43:21,875
如同我祖父母生息时的样子

650
00:43:29,050 --> 00:43:31,217
有几家

651
00:43:33,345 --> 00:43:37,974
有几家私募股权集团

652
00:43:38,059 --> 00:43:42,687
专注于做体验式旅游

653
00:43:42,813 --> 00:43:44,856
我在考虑找一家

654
00:43:44,982 --> 00:43:46,941
能从保持开放空间中盈利的

655
00:43:46,942 --> 00:43:50,820
集团合作

656
00:43:52,323 --> 00:43:56,451
牺牲一些沿河更有价值的土地

657
00:43:56,494 --> 00:44:00,955
在地块的北端进行开发

658
00:44:10,883 --> 00:44:13,218
我是个现实主义者

659
00:44:14,804 --> 00:44:16,721
这都是我父亲的梦想

660
00:44:16,722 --> 00:44:20,475
也是我们家族迁徙至此以来的梦想

661
00:44:21,227 --> 00:44:24,020
再过几天 我父亲就要入土

662
00:44:24,146 --> 00:44:27,357
与那些同样幻想破灭的成员葬在一起

663
00:44:32,196 --> 00:44:36,199
这片土地注定无法保留

664
00:44:37,368 --> 00:44:39,994
崩塌正奔涌而来

665
00:44:43,666 --> 00:44:48,420
自1990年以来 波兹曼的规模翻了一番

666
00:44:49,213 --> 00:44:52,132
到2040年将再翻一番

667
00:44:53,342 --> 00:44:57,721
总有一天 马棚的原址上 会出现一家好市多

668
00:44:58,889 --> 00:45:00,974
我们本可以将它变现

669
00:45:01,809 --> 00:45:05,520
我们本可以控制这个进程可现在

670
00:45:14,155 --> 00:45:16,990
现在我们将亲眼目睹它的毁灭

671
00:45:17,116 --> 00:45:20,285
而我却无能为力

672
00:45:28,586 --> 00:45:33,089
我有群定价过高的马要卖

673
00:45:34,341 --> 00:45:36,259
如果你打算买的话

674
00:45:47,938 --> 00:45:49,773
我必须做个选择

675
00:45:50,608 --> 00:45:54,319
在家庭和牧场之间做选择

676
00:45:54,403 --> 00:45:57,364
我觉得这没法选

677
00:45:58,616 --> 00:45:59,824
我也这么觉得

678
00:46:01,911 --> 00:46:04,662
我不知道这意味着什么 如何选择

679
00:46:04,663 --> 00:46:07,457
何时选择 选择什么

680
00:46:07,500 --> 00:46:10,126
你现在困惑是正常的

681
00:46:11,295 --> 00:46:14,547
等时机合适时 你才会知道

682
00:46:15,549 --> 00:46:18,218
而且你根本不会感觉这是选择

683
00:46:18,302 --> 00:46:20,095
感觉就像命中注定

684
00:46:22,014 --> 00:46:25,683
你会预感到 你会报以微笑

685
00:46:27,395 --> 00:46:29,687
因为那个选择会如此清晰

686
00:46:44,036 --> 00:46:46,121
你们有预付费电话吗

687
00:46:46,247 --> 00:46:48,832
有都在这儿 要智能机吗

688
00:46:48,916 --> 00:46:53,503
不 不带相机 不能上网发短信的那种

689
00:46:53,629 --> 00:46:55,213
喔 所以你要买一次性手机哈

690
00:46:55,339 --> 00:46:58,007
错 我想要一台能让六岁女儿能联系上我

691
00:46:58,008 --> 00:46:59,592
恋童癖无法给她发表情包

692
00:46:59,677 --> 00:47:01,177
不会追踪她位置的手机

693
00:47:01,262 --> 00:47:02,512
明白

694
00:47:02,596 --> 00:47:04,013
有

695
00:47:04,014 --> 00:47:06,224
翻盖的 但能用

696
00:47:06,350 --> 00:47:08,101
秒回1998年

697
00:47:08,185 --> 00:47:11,187
我还要张按分钟计费的卡

698
00:47:15,735 --> 00:47:19,112
填一下客户信息就行

699
00:47:19,238 --> 00:47:21,531
这些钱都给你 别多问

700
00:47:21,657 --> 00:47:23,116
我们不收现金

701
00:47:23,117 --> 00:47:25,076
那就是你的问题了 你自己会搞定

702
00:47:26,704 --> 00:47:28,872
小姐

703
00:48:11,374 --> 00:48:12,665
你所拨打的号码

704
00:48:12,833 --> 00:48:14,709
-已停用 -操

705
00:48:14,835 --> 00:48:16,544
请核对号码再拨

706
00:48:17,671 --> 00:48:19,714
再试一次

707
00:48:23,636 --> 00:48:25,512
妈的

708
00:48:25,596 --> 00:48:27,180
你所拨打的号码

709
00:48:47,118 --> 00:48:48,368
妈的

710
00:49:00,923 --> 00:49:03,091
你他妈吓死我了

711
00:49:03,217 --> 00:49:05,802
惊吓是今天的主题

712
00:49:07,263 --> 00:49:10,306
你他妈都对我做了什么

713
00:49:10,433 --> 00:49:14,811
我所做的 完完全全是你说你想要的

714
00:49:14,979 --> 00:49:18,106
我不告诉你细节是为了保护你

715
00:49:18,190 --> 00:49:20,483
你做的真棒啊

716
00:49:20,568 --> 00:49:24,195
今天 我被宣布不允许参加所有与我父亲

717
00:49:24,321 --> 00:49:26,990
有关的调查 土地租赁 所有一切

718
00:49:27,116 --> 00:49:29,993
不是在我的办公室

719
00:49:30,119 --> 00:49:31,911
而是当着全体议员的面

720
00:49:32,079 --> 00:49:34,247
欢迎来到大联盟 杰米

721
00:49:34,331 --> 00:49:37,250
终于跟真正的政客一起玩了

722
00:49:37,334 --> 00:49:40,545
州长将尽他所能地

723
00:49:40,671 --> 00:49:42,505
与你保持距离

724
00:49:42,631 --> 00:49:44,632
他会把自己犯的每一个错误

725
00:49:44,800 --> 00:49:46,551
都怪在你和你父亲头上

726
00:49:46,552 --> 00:49:50,305
这和你父亲的死无关

727
00:49:50,431 --> 00:49:53,975
这与权力有关 而他在收缴你的权力

728
00:49:54,101 --> 00:49:57,979
因为他知道无法在选举中击败你

729
00:49:58,105 --> 00:50:00,899
他有权要求你回避吗

730
00:50:01,859 --> 00:50:04,152
我只能自行回避 或应法官要求

731
00:50:04,278 --> 00:50:06,404
那你究竟在抱怨啥

732
00:50:06,530 --> 00:50:07,906
不抱怨啥

733
00:50:07,907 --> 00:50:09,908
只不过是那桩谋杀案

734
00:50:10,034 --> 00:50:12,911
杰米

735
00:50:12,912 --> 00:50:15,455
你知道有多少职员和助手

736
00:50:15,539 --> 00:50:17,957
律师和吹哨人莫名死在

737
00:50:18,042 --> 00:50:19,709
公园或选举路上吗

738
00:50:19,835 --> 00:50:22,420
有多少29岁的人会得心脏病

739
00:50:22,505 --> 00:50:25,131
即便上了新闻 即便你知道很可疑

740
00:50:25,216 --> 00:50:28,593
但没有人对此做些什么 啥都没有

741
00:50:29,887 --> 00:50:32,806
他们有什么证据

742
00:50:32,890 --> 00:50:36,434
尸体上有他被绑住

743
00:50:36,602 --> 00:50:38,770
和被下药的痕迹

744
00:50:38,854 --> 00:50:40,480
他们还在另一个城市的畜牧委员会

745
00:50:40,564 --> 00:50:43,608
办公室找到了凶器 直到

746
00:50:43,734 --> 00:50:44,609
直到什么

747
00:50:44,735 --> 00:50:45,902
谁能说约翰·达顿

748
00:50:45,986 --> 00:50:47,362
不是自己拿到的

749
00:50:47,488 --> 00:50:49,447
那是他以前的办公室 是他自己的枪

750
00:50:49,532 --> 00:50:51,449
它被报失过吗

751
00:50:51,534 --> 00:50:55,078
他身上的痕迹 可能是

752
00:50:55,079 --> 00:50:56,746
栽倒在地上时蹭上的

753
00:50:56,872 --> 00:50:58,498
他都68岁了

754
00:50:58,582 --> 00:51:00,500
洗澡都能摔倒在浴缸的那种年龄

755
00:51:00,584 --> 00:51:03,920
天啊 能有点律师思维吗

756
00:51:17,685 --> 00:51:20,353
没有能把你牵进来的证据

757
00:51:20,479 --> 00:51:21,855
什么都没有

758
00:51:21,981 --> 00:51:25,108
没有电话记录 没有银行记录

759
00:51:25,109 --> 00:51:27,277
你可以直视陪审团的眼睛

760
00:51:27,278 --> 00:51:30,363
告诉他们 你什么都不知道 什么都没做

761
00:51:30,489 --> 00:51:32,282
这是事实

762
00:51:32,408 --> 00:51:35,577
即便我跑到法院 坦白一切

763
00:51:35,703 --> 00:51:39,289
最糟也就是事后从犯

764
00:51:39,290 --> 00:51:41,624
或是妨碍司法公正

765
00:51:41,709 --> 00:51:44,627
承担所有风险的是我

766
00:51:44,712 --> 00:51:46,463
我替你承担了

767
00:51:46,464 --> 00:51:50,216
你是为了60亿美元的开发协议承担的

768
00:51:50,301 --> 00:51:53,094
完工之后价还会升三倍

769
00:51:53,095 --> 00:51:55,346
别忘了你为何会默许我

770
00:51:55,473 --> 00:51:57,974
是你太想进州长官邸

771
00:51:58,059 --> 00:52:01,061
可能还会睡在他床上 床单都不舍得换

772
00:52:07,735 --> 00:52:12,280
你他妈再敢碰我一根毫毛

773
00:52:19,997 --> 00:52:22,374
有件事你没考虑到

774
00:52:22,375 --> 00:52:25,251
当一个名震四方的人死后

775
00:52:25,336 --> 00:52:26,836
这个声名也会随他而逝

776
00:52:26,921 --> 00:52:32,092
你在这个州也就不那么重要了

777
00:53:02,123 --> 00:53:04,457
这么快就来讲和了

778
00:53:06,544 --> 00:53:07,836
喂

779
00:53:09,547 --> 00:53:11,089
我很抱歉

780
00:53:12,925 --> 00:53:17,178
我刚才不可原谅

781
00:53:18,013 --> 00:53:19,597
确实是

782
00:53:21,600 --> 00:53:23,810
算你走运 我挨一拳没什么

783
00:53:24,895 --> 00:53:27,063
你出拳也很厉害

784
00:53:31,944 --> 00:53:34,529
你得相信我 杰米

785
00:53:36,741 --> 00:53:38,783
你得相信我

786
00:53:39,577 --> 00:53:43,288
并且相信自己

787
00:53:45,166 --> 00:53:47,500
你没什么好害怕的

788
00:53:48,836 --> 00:53:50,754
没什么 杰米

789
00:53:50,755 --> 00:53:52,047
打扰

790
00:53:59,555 --> 00:54:03,391
嗨 导航跟地图上说的不一样

791
00:54:03,517 --> 00:54:05,185
请问颠簸山怎么走

792
00:54:05,311 --> 00:54:06,811
从没听过这个地方

793
00:54:06,896 --> 00:54:08,521
你是萨拉·阿特伍德吗

794
00:54:08,606 --> 00:54:10,982
你怎么知道的

795
00:54:10,983 --> 00:54:12,192
喂

796
00:54:15,488 --> 00:54:16,529
萨拉

797
00:54:18,532 --> 00:54:19,949
不

798
00:54:28,084 --> 00:54:31,044
不

799
00:54:36,592 --> 00:54:39,803
天啊 我的天啊

800
00:54:39,804 --> 00:54:42,055
我的天啊天啊

801
00:54:42,223 --> 00:54:43,390
我的号码

802
00:54:43,516 --> 00:54:45,850
我的号码 该死的通话记录

803
00:54:49,688 --> 00:54:52,524
911 有什么紧急情况

