1
00:00:17,900 --> 00:00:21,467
我聽不出謊言了

2
00:00:39,100 --> 00:00:40,400
妳好啊

3
00:00:40,400 --> 00:00:43,600
-妳好 -妳買了不少東西耶

4
00:00:43,600 --> 00:00:47,467
-我今天打算煮壽喜燒 -哎呀 我家也是

5
00:00:47,467 --> 00:00:49,167
不是謊言

6
00:00:49,567 --> 00:00:52,833
你運氣真好

7
00:00:52,833 --> 00:00:56,100
這在其他店 花兩倍的價格也買不起

8
00:00:56,100 --> 00:00:58,033
-真的假的 -我沒騙你

9
00:00:58,033 --> 00:00:59,733
怎麼會這樣

10
00:00:59,733 --> 00:01:01,400
那邊那位小姐

11
00:01:02,200 --> 00:01:04,400
妳屁股那邊鬆開了

12
00:01:04,400 --> 00:01:07,000
-我幫妳整理好吧 -好可怕

13
00:01:07,000 --> 00:01:08,900
-好了啦 快過來 -我好怕

14
00:01:08,900 --> 00:01:10,267
我不需要

15
00:01:11,267 --> 00:01:12,933
18個小時前

16
00:01:12,933 --> 00:01:16,433
其實我在街頭分發這個

17
00:01:17,733 --> 00:01:22,867
想問問你們能不能也來幫個忙 就過來了

18
00:01:22,867 --> 00:01:26,133
祝偵探現在出門除雜草去了

19
00:01:26,133 --> 00:01:29,100
你能稍等他一下嗎

20
00:01:29,100 --> 00:01:31,233
他去幹活了啊

21
00:01:31,233 --> 00:01:33,733
我還以為他一定閒得要命

22
00:01:34,533 --> 00:01:35,933
不好意思

23
00:01:36,567 --> 00:01:38,267
-請用 -謝謝

24
00:01:38,267 --> 00:01:42,300
我希望你們能幫我發傳單 給附近的店舖跟住家

25
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
妳現在也跟大家都很熟悉 拜託妳了

26
00:01:47,300 --> 00:01:49,700
(注意扒手及小偷 九十九夜警察署)
這是臨時做的 有點陽春

27
00:01:49,700 --> 00:01:51,133
你請坐

28
00:01:51,133 --> 00:01:52,800
謝謝

29
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
這些傳單都是你一個人做的嗎

30
00:01:55,800 --> 00:01:56,900
是啊

31
00:01:56,900 --> 00:02:00,167
前幾天我在九十九夜車站那裡 由於快到年底

32
00:02:00,167 --> 00:02:02,433
都在提醒民眾要加強警惕

33
00:02:02,433 --> 00:02:04,633
進行了宣導活動

34
00:02:04,633 --> 00:02:08,633
那時我碰到了一位遭遇扒手的婦女

35
00:02:09,300 --> 00:02:10,900
你今天可以下班了

36
00:02:11,367 --> 00:02:12,400
謝謝

37
00:02:12,400 --> 00:02:14,633
抱歉 我知道你趕時間

38
00:02:14,633 --> 00:02:16,200
請問能幫我一個小忙嗎

39
00:02:16,200 --> 00:02:18,800
這個嘛…不太方便

40
00:02:21,533 --> 00:02:24,800
不好意思 請問發生什麼事了

41
00:02:24,800 --> 00:02:26,767
就是…

42
00:02:26,767 --> 00:02:29,100
我的錢包被偷了

43
00:02:29,100 --> 00:02:31,500
現在我無法搭火車了

44
00:02:31,500 --> 00:02:35,900
她的女兒嫁得很遠 聽說快要生了

45
00:02:35,900 --> 00:02:39,067
請問你方便借我 一張單程票的錢嗎

46
00:02:39,067 --> 00:02:41,867
-開往白夜方向的末班車… -求求你了

47
00:02:41,867 --> 00:02:43,333
於是乎

48
00:02:43,333 --> 00:02:45,767
我就借了她 一張單程票的錢

49
00:02:45,767 --> 00:02:47,900
端崎先生…

50
00:02:47,900 --> 00:02:49,233
是

51
00:02:49,933 --> 00:02:55,100
你說這該不會是…

52
00:02:55,100 --> 00:02:57,800
就是詐騙啦 你被騙了

53
00:02:57,800 --> 00:02:59,233
祝偵探

54
00:02:59,233 --> 00:03:02,800
-你在啊 -那是最經典的借錢詐騙手法吧

55
00:03:02,800 --> 00:03:05,200
做警察的還上當

56
00:03:05,200 --> 00:03:06,533
左右馬

57
00:03:08,000 --> 00:03:09,233
別妄下結論

58
00:03:09,233 --> 00:03:10,233
別突然出現

59
00:03:10,233 --> 00:03:11,467
也別隨便插嘴

60
00:03:11,467 --> 00:03:14,100
這裡是我家 鹿乃子是我的助手

61
00:03:14,100 --> 00:03:16,767
突然跑來亂講話的人是你吧

62
00:03:20,300 --> 00:03:21,500
-謝謝 -天氣這麼冷…

63
00:03:21,500 --> 00:03:22,867
好冷 快關門

64
00:03:24,533 --> 00:03:25,667
天氣這麼冷

65
00:03:25,667 --> 00:03:29,300
她可是抱著祈求順產的祈願牌 站在那求人

66
00:03:29,300 --> 00:03:31,700
況且她還問了我聯絡方式

67
00:03:31,700 --> 00:03:33,433
那你有她的聯絡方式嗎

68
00:03:34,800 --> 00:03:37,000
實在不知道該如何感謝你

69
00:03:37,000 --> 00:03:38,267
快上車

70
00:03:38,267 --> 00:03:41,133
因為火車快出發了 就來不及問

71
00:03:41,600 --> 00:03:43,800
你在裝模作樣啊

72
00:03:43,800 --> 00:03:46,333
所以根本沒看到她上車了沒

73
00:03:46,333 --> 00:03:47,967
我有什麼辦法

74
00:03:47,967 --> 00:03:52,533
你每次都這樣上當受騙 害我不得不幫你

75
00:03:52,533 --> 00:03:54,667
我這次又還沒確定被騙

76
00:03:54,667 --> 00:03:56,233
你的心已經被汙染了

77
00:03:56,233 --> 00:03:58,233
天真的傢伙

78
00:03:59,300 --> 00:04:01,633
基於發生了這種事 我深有感觸

79
00:04:01,633 --> 00:04:03,467
一定要加強宣導民眾 擁有防範意識

80
00:04:03,467 --> 00:04:05,900
不要隨便把算盤打在我助手頭上

81
00:04:05,900 --> 00:04:07,967
那你就來幫她

82
00:04:07,967 --> 00:04:09,100
-做白工嗎 -祝偵探

83
00:04:09,100 --> 00:04:10,167
我不會求你

84
00:04:10,167 --> 00:04:12,333
-我去發傳單 -你快滾吧

85
00:04:12,333 --> 00:04:15,567
不要把我們捲入你自己惹來的麻煩裡

86
00:04:15,567 --> 00:04:17,567
她說她一定會還我的

87
00:04:17,567 --> 00:04:19,967
-我相信她… -好喔 慢走不送

88
00:04:22,133 --> 00:04:23,533
再見

89
00:04:24,200 --> 00:04:25,900
再見…

90
00:04:30,700 --> 00:04:35,200
那小子怎麼老是這麼容易就相信人

91
00:04:35,200 --> 00:04:37,833
對於聽得出謊言的我

92
00:04:37,833 --> 00:04:40,700
這種事情是難以想像的

93
00:04:43,933 --> 00:04:45,433
沒事…

94
00:04:46,867 --> 00:04:50,833
發現信以為真的言語 居然是謊言時

95
00:04:51,933 --> 00:04:55,100
究竟會有多受傷

96
00:04:56,133 --> 00:04:59,067
什麼嘛 今天是奶奶啊

97
00:05:05,533 --> 00:05:07,100
給我一個醬燒的

98
00:05:07,733 --> 00:05:09,633
謝謝

99
00:05:09,633 --> 00:05:16,033
今天的內餡是味噌鯖魚加橘子喔

100
00:05:19,933 --> 00:05:21,367
謝謝

101
00:05:28,033 --> 00:05:31,933
端崎先生他沒事吧

102
00:05:33,700 --> 00:05:35,400
他不會有事的

103
00:05:36,867 --> 00:05:39,500
聽不出謊言的人

104
00:05:39,500 --> 00:05:42,400
遠比妳想像得還要堅強

105
00:05:43,167 --> 00:05:45,100
堅強嗎

106
00:05:52,833 --> 00:05:53,833
早啊

107
00:05:53,833 --> 00:05:54,800
早安

108
00:05:54,800 --> 00:05:56,167
越來越冷了

109
00:05:56,167 --> 00:05:57,733
天氣真的很涼

110
00:05:57,733 --> 00:05:59,333
你這個南瓜頭

111
00:05:59,333 --> 00:06:01,533
你說什麼 你這個流氓頭帶男

112
00:06:01,533 --> 00:06:03,367
你說什麼 你這混帳

113
00:06:03,367 --> 00:06:04,633
喂 怎麼了

114
00:06:04,633 --> 00:06:07,000
沒事 什麼事都沒有

115
00:06:07,833 --> 00:06:09,000
沒事吧

116
00:06:09,600 --> 00:06:12,100
我爸爸跟八百六叔叔在打架

117
00:06:12,100 --> 00:06:14,133
他們叫偵探先生過去

118
00:06:14,133 --> 00:06:15,533
你等一下喔

119
00:06:17,333 --> 00:06:18,800
祝偵探

120
00:06:19,400 --> 00:06:21,133
你快起來

121
00:06:21,133 --> 00:06:22,167
祝偵探

122
00:06:33,700 --> 00:06:37,100
《解謊偵探少女》
(第8集)

123
00:06:38,100 --> 00:06:39,767
太郎 謝謝你

124
00:06:44,333 --> 00:06:45,500
祝偵探

125
00:06:52,033 --> 00:06:54,167
抱歉 太郎你能開個門嗎

126
00:06:56,867 --> 00:06:58,467
你給我滾

127
00:06:59,100 --> 00:07:00,800
你就像個長歪的蔬菜

128
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
連個性都是扭曲的

129
00:07:03,400 --> 00:07:06,833
你才是分不清 菜刀跟短刀的差別吧

130
00:07:06,833 --> 00:07:08,233
就算我們認識很久了

131
00:07:08,233 --> 00:07:10,867
也要知道有的話能說 有的話不能說

132
00:07:11,433 --> 00:07:13,033
到底是怎麼回事

133
00:07:13,033 --> 00:07:15,667
偵探先生 鹿乃子 抱歉一大早找你們

134
00:07:15,667 --> 00:07:16,667
那個…

135
00:07:18,100 --> 00:07:20,233
其實是這樣的

136
00:07:20,700 --> 00:07:23,733
這些閃亮誘人的便當盒怎麼了嗎

137
00:07:23,733 --> 00:07:27,267
這些是六平先生跟我們訂的便當

138
00:07:27,267 --> 00:07:29,933
數量好像出錯了

139
00:07:29,933 --> 00:07:33,367
我們認為他訂了23盒

140
00:07:33,367 --> 00:07:35,200
但六平先生卻堅持

141
00:07:35,200 --> 00:07:38,233
說他只訂了13盒

142
00:07:38,233 --> 00:07:43,033
臭小子 我們可是從天還沒亮就開始做了

143
00:07:43,033 --> 00:07:45,400
你自己多做的 誰會付錢

144
00:07:45,400 --> 00:07:47,667
夠了 別鬧了

145
00:07:48,333 --> 00:07:50,933
我們已經把偵探先生找來了

146
00:07:50,933 --> 00:07:52,467
祝偵探

147
00:07:52,467 --> 00:07:53,867
大偵探

148
00:07:53,867 --> 00:07:55,133
你來啦 窮偵探

149
00:07:55,133 --> 00:07:56,300
既然如此

150
00:07:56,300 --> 00:07:58,733
我們就請祝偵探來說句公道話

151
00:07:58,733 --> 00:08:00,567
好啊

152
00:08:00,567 --> 00:08:02,933
我跟他之間 究竟誰在說謊

153
00:08:02,933 --> 00:08:04,600
你有辦法看出來嗎

154
00:08:04,600 --> 00:08:06,400
真是沒事找事幹

155
00:08:06,400 --> 00:08:08,867
-你說什麼 -我們幫你抵掉一點帳款

156
00:08:10,333 --> 00:08:11,333
就一點嗎

157
00:08:11,333 --> 00:08:12,300
-就一點 -不能多點嗎

158
00:08:12,300 --> 00:08:13,567
-不能 -具體能抵多少

159
00:08:13,567 --> 00:08:15,000
就一點

160
00:08:22,867 --> 00:08:24,400
好的 我幫忙

161
00:08:25,233 --> 00:08:27,000
那你們一個個慢慢說

162
00:08:27,000 --> 00:08:28,067
好

163
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
就從六平先生開始

164
00:08:31,000 --> 00:08:32,333
請到我的事務所來

165
00:08:32,333 --> 00:08:34,633
-鹿乃子 帶路 -是

166
00:08:36,033 --> 00:08:37,267
太郎

167
00:08:37,267 --> 00:08:39,533
你別再偷懶了 快去上學

168
00:08:39,533 --> 00:08:42,467
今天是校慶 學校放假

169
00:08:42,467 --> 00:08:43,800
校慶…不上課嗎

170
00:08:43,800 --> 00:08:45,700
那你就出去玩啊

171
00:08:45,700 --> 00:08:47,167
你也快給我滾

172
00:08:47,167 --> 00:08:48,467
閉嘴 蠢蛋

173
00:08:57,900 --> 00:08:59,800
讓你久等了

174
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
六平先生 把你知道的都告訴我吧

175
00:09:09,133 --> 00:09:11,100
(證詞1. "八百六蔬果店"老闆 六平)
3天前的晚上

176
00:09:11,100 --> 00:09:14,800
為了一個臨時決定的聚會 我到處去張羅便當

177
00:09:14,800 --> 00:09:17,433
-路上小心 好的 -下次再來

178
00:09:17,433 --> 00:09:19,633
-六平先生 -不好意思 現在方便嗎

179
00:09:19,633 --> 00:09:23,167
-請進 -這麼晚了 你來幹嘛

180
00:09:23,167 --> 00:09:24,567
能給我一杯水嗎

181
00:09:24,567 --> 00:09:26,400
-你說什麼 -這裡有酒 請用

182
00:09:26,400 --> 00:09:28,867
-你閉嘴 -吉江 給他水

183
00:09:28,867 --> 00:09:30,933
我向他們說明了情況

184
00:09:30,933 --> 00:09:33,233
也說了其他地方都拒收這筆單子

185
00:09:33,233 --> 00:09:34,767
拜託他們一定要接

186
00:09:34,767 --> 00:09:37,633
你們能做多少量 我照你開的價

187
00:09:37,633 --> 00:09:40,567
你這是求人的態度嗎

188
00:09:41,467 --> 00:09:45,567
畢竟是你拜託的 20~30人份應該是可以

189
00:09:45,567 --> 00:09:47,167
太感激了

190
00:09:48,233 --> 00:09:50,467
你用鋼筆啊 好時髦喔

191
00:09:50,467 --> 00:09:51,833
會嗎

192
00:09:52,400 --> 00:09:54,900
那就麻煩你做13盒

193
00:09:54,900 --> 00:09:55,967
好

194
00:09:57,967 --> 00:09:59,500
-拜託了 -好的

195
00:09:59,500 --> 00:10:00,900
我確定那個時候

196
00:10:00,900 --> 00:10:03,867
我講的是"十三"寫的也是

197
00:10:03,867 --> 00:10:05,467
我記得很清楚

198
00:10:06,100 --> 00:10:09,867
六平先生說的 都是真話

199
00:10:13,100 --> 00:10:14,567
我明白了

200
00:10:19,800 --> 00:10:24,733
你可以在這裡寫上 跟紙條相同的內容嗎

201
00:10:26,567 --> 00:10:28,067
可以

202
00:10:35,133 --> 00:10:38,567
我那天是在倉田家的紙 用我的鋼筆寫的

203
00:10:38,567 --> 00:10:40,567
寫完就交給老闆娘了

204
00:10:40,567 --> 00:10:42,700
鋼筆嗎

205
00:10:42,700 --> 00:10:45,067
今天我把筆放在店裡了

206
00:10:45,567 --> 00:10:48,667
你有沒有可能寫錯了

207
00:10:49,667 --> 00:10:51,833
我也無法一口咬定

208
00:10:52,733 --> 00:10:55,700
但當時老闆娘就站在我旁邊

209
00:10:55,700 --> 00:10:58,600
我寫的時候 她應該有看到吧

210
00:11:03,833 --> 00:11:06,633
六平先生 非常感謝你的幫忙

211
00:11:06,633 --> 00:11:07,867
結束了嗎

212
00:11:07,867 --> 00:11:09,067
是的

213
00:11:11,233 --> 00:11:14,200
六平先生 你辛苦了

214
00:11:14,200 --> 00:11:16,033
我現在去泡茶

215
00:11:16,800 --> 00:11:18,900
讓各位久等了

216
00:11:18,900 --> 00:11:22,100
接下來有請老闆娘

217
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
什麼

218
00:11:23,100 --> 00:11:24,933
-我嗎 -你找吉江嗎

219
00:11:24,933 --> 00:11:28,367
我們有件事 想先問問老闆娘

220
00:11:28,367 --> 00:11:29,600
好的

221
00:11:32,067 --> 00:11:34,333
抱歉 我過去一趟

222
00:11:40,633 --> 00:11:42,033
老闆娘…

223
00:11:42,533 --> 00:11:44,200
老闆娘

224
00:11:44,200 --> 00:11:45,400
是

225
00:11:46,000 --> 00:11:50,033
請問妳看到六平先生寫紙條了嗎

226
00:11:50,033 --> 00:11:51,467
(證詞2. "倉田料理屋"老闆娘 吉江)
看到了

227
00:11:51,467 --> 00:11:55,400
(證詞2. "倉田料理屋"老闆娘 吉江)
六平先生寫的時候 我就在她旁邊

228
00:11:55,400 --> 00:11:59,733
畢竟是你拜託的 20~30人份應該是可以

229
00:11:59,733 --> 00:12:01,333
太感激了

230
00:12:01,700 --> 00:12:03,700
你用鋼筆啊 好時髦喔

231
00:12:03,700 --> 00:12:05,000
會嗎

232
00:12:05,000 --> 00:12:09,633
而六平先生寫完的紙條 就由我們收下

233
00:12:09,633 --> 00:12:12,100
他寫的時候 妳有看到數字嗎

234
00:12:12,100 --> 00:12:15,933
我看到了 確實是"十三盒"

235
00:12:21,367 --> 00:12:27,133
那麼能請妳在這裡 寫上紙條上的字嗎

236
00:12:27,633 --> 00:12:28,900
好的

237
00:12:47,800 --> 00:12:51,100
可是不知道為什麼

238
00:12:51,100 --> 00:12:55,800
現在變成了"廿三盒"

239
00:12:55,800 --> 00:12:58,133
就是啊

240
00:12:58,133 --> 00:12:59,900
當時店裡有客人嗎

241
00:12:59,900 --> 00:13:02,467
有兩位常客

242
00:13:02,467 --> 00:13:07,133
但我把紙條收在 他們兩個碰不到的地方

243
00:13:08,000 --> 00:13:11,567
到底為什麼會變成這個樣子

244
00:13:13,200 --> 00:13:15,533
現在那張紙條在哪

245
00:13:15,533 --> 00:13:18,367
應該在我老公手上

246
00:13:18,367 --> 00:13:22,067
老闆娘也沒有說謊

247
00:13:22,067 --> 00:13:24,467
這麼一來…

248
00:13:24,467 --> 00:13:27,733
那我們一起回倉田家吧

249
00:13:28,700 --> 00:13:30,567
給你們添麻煩了

250
00:13:33,067 --> 00:13:36,800
待會就一邊觀察大家的反應 一邊聽老闆怎麼說

251
00:13:37,500 --> 00:13:38,667
是

252
00:13:40,900 --> 00:13:43,267
來啦 花了不少時間嘛

253
00:13:43,267 --> 00:13:45,600
你的證詞就在這裡問

254
00:13:45,600 --> 00:13:46,767
坐吧

255
00:13:46,767 --> 00:13:47,967
什麼

256
00:13:49,833 --> 00:13:51,967
你笑屁啊

257
00:13:51,967 --> 00:13:54,067
還好意思脫襪子

258
00:13:55,633 --> 00:13:56,967
(證詞3. "倉田料理屋"老闆 達造)
那就從老闆…

259
00:13:56,967 --> 00:14:00,400
我都快打烊了 結果那傢伙進來了

260
00:14:00,400 --> 00:14:02,867
說什麼找不到地方訂便當 很困擾之類的

261
00:14:02,867 --> 00:14:05,067
我開多少價他都出 要我幫他做

262
00:14:05,067 --> 00:14:06,867
一副十萬火急的樣子

263
00:14:06,867 --> 00:14:08,367
畢竟也是老交情

264
00:14:08,367 --> 00:14:09,933
我就答應幫他了

265
00:14:09,933 --> 00:14:12,567
然後他就說了

266
00:14:12,567 --> 00:14:14,233
要訂13盒便當

267
00:14:14,233 --> 00:14:15,633
你不也記得很清楚嗎

268
00:14:15,633 --> 00:14:17,600
-既然如此… -正因如此

269
00:14:17,600 --> 00:14:21,200
你在紙上寫的不是"十三"而是"廿三"

270
00:14:21,200 --> 00:14:23,567
我就以為當時是我聽錯了啊

271
00:14:23,567 --> 00:14:26,267
所以那張紙條在哪

272
00:14:30,800 --> 00:14:32,667
這就是鐵打的證據

273
00:14:32,667 --> 00:14:35,167
(十九號 便當 廿三盒)

274
00:14:36,033 --> 00:14:37,800
這個…

275
00:14:37,800 --> 00:14:40,767
怎麼看都是"廿三盒"

276
00:14:40,767 --> 00:14:43,300
是你自己多加兩筆 把"十"改成"廿"的吧

277
00:14:43,300 --> 00:14:44,667
你看 只有這邊墨水比較淡…

278
00:14:44,667 --> 00:14:46,400
誰那麼無聊啊 白痴

279
00:14:46,400 --> 00:14:50,467
怎麼看都是你一開始就寫"廿"的 對吧 吉江

280
00:14:50,467 --> 00:14:55,133
不是的 六平先生寫的是"十三"

281
00:14:55,133 --> 00:14:58,900
但隔了一陣子 再跟你一起看的時候…

282
00:14:59,733 --> 00:15:01,300
奇怪

283
00:15:02,133 --> 00:15:03,600
怎麼了

284
00:15:03,600 --> 00:15:05,000
不是啦

285
00:15:05,000 --> 00:15:07,433
我記得六平要訂的是13盒啊

286
00:15:08,233 --> 00:15:09,867
對啊 怎麼會這樣

287
00:15:09,867 --> 00:15:12,867
結果看紙條上寫的是"廿三盒"

288
00:15:12,867 --> 00:15:16,067
那時我還覺得世上真是無奇不有呢

289
00:15:16,067 --> 00:15:19,933
還無奇不有咧 現在我們倆都打起來了

290
00:15:19,933 --> 00:15:21,067
混帳東西

291
00:15:21,067 --> 00:15:24,500
老闆娘撒謊 對她有什麼好處

292
00:15:25,533 --> 00:15:27,467
真叫人傷腦筋

293
00:15:27,467 --> 00:15:29,100
就是說啊

294
00:15:29,100 --> 00:15:32,100
-拜託了 -好的

295
00:15:33,633 --> 00:15:36,167
你們倆該不會…

296
00:15:37,233 --> 00:15:39,200
聯手一起算計我吧

297
00:15:39,600 --> 00:15:40,367
什麼

298
00:15:40,367 --> 00:15:42,600
不然我怎麼想 都很奇怪

299
00:15:42,600 --> 00:15:43,767
不是嗎

300
00:15:43,767 --> 00:15:47,333
寫在紙上的字 怎麼可能自己變了

301
00:15:47,333 --> 00:15:50,667
是不是你們兩個在我背後計劃 打算要欺騙我

302
00:15:50,667 --> 00:15:51,733
喂

303
00:15:52,533 --> 00:15:54,567
你在胡說八道什麼東西

304
00:15:54,567 --> 00:15:56,867
你連小吉江都要懷疑嗎

305
00:15:56,867 --> 00:15:58,900
你叫她"小吉江"嗎

306
00:15:58,900 --> 00:16:01,200
你憑什麼這樣叫她

307
00:16:04,800 --> 00:16:06,467
我跟達哥你…

308
00:16:06,467 --> 00:16:09,233
我們以前不都這樣叫嗎

309
00:16:10,600 --> 00:16:14,167
是啊 我們開始做生意前都是這樣叫的

310
00:16:18,667 --> 00:16:21,800
你們倆從以前就合得來了

311
00:16:21,800 --> 00:16:23,033
對吧

312
00:16:24,000 --> 00:16:26,300
我看你們就是背著我

313
00:16:26,300 --> 00:16:27,900
私底下和樂融融

314
00:16:27,900 --> 00:16:30,133
一起瞧不起我 把我當傻子耍吧

315
00:16:30,133 --> 00:16:31,667
老公…

316
00:16:31,667 --> 00:16:33,867
有一個地方

317
00:16:33,867 --> 00:16:37,333
在聽了剛才的對話後 我有點介意

318
00:16:38,933 --> 00:16:40,533
六平先生

319
00:16:42,100 --> 00:16:43,367
怎麼了

320
00:16:43,367 --> 00:16:45,633
大家現在…

321
00:16:45,633 --> 00:16:48,533
應該都在等便當吧

322
00:16:49,200 --> 00:16:51,100
是沒錯

323
00:16:51,633 --> 00:16:54,467
我趕快去包好 等我一下

324
00:16:54,467 --> 00:16:56,100
這邊的麻煩你了

325
00:17:05,500 --> 00:17:07,700
唉唷

326
00:17:13,333 --> 00:17:15,267
我今天公休1天

327
00:17:15,533 --> 00:17:16,933
去門口貼公告吧

328
00:17:16,933 --> 00:17:18,767
你別這樣…老公

329
00:17:18,767 --> 00:17:20,833
妳少管我

330
00:17:20,833 --> 00:17:22,200
老闆娘…

331
00:17:22,200 --> 00:17:25,900
我照我的訂單 拿走13盒便當

332
00:17:28,900 --> 00:17:30,100
老闆

333
00:17:30,100 --> 00:17:31,500
幹嘛

334
00:17:33,967 --> 00:17:37,100
-我可以拿便當… -沒有 他亂說的

335
00:17:37,100 --> 00:17:39,333
我們也回去吧 祝偵探

336
00:17:39,333 --> 00:17:42,267
-可是這些便當… -我們去吃九十九燒吧

337
00:17:42,267 --> 00:17:45,000
是說在這種氛圍下 你還真敢開口

338
00:17:45,000 --> 00:17:46,767
-便當… -不好意思

339
00:17:46,767 --> 00:17:50,800
我去買吧 你先回事務所去

340
00:17:50,800 --> 00:17:54,400
偵探先生 所以錯的是誰

341
00:17:55,033 --> 00:17:59,367
我爸爸沒有說謊吧

342
00:18:02,800 --> 00:18:03,933
對

343
00:18:03,933 --> 00:18:07,700
所以太郎 你要相信他

344
00:18:09,400 --> 00:18:10,733
你可以放心回家了

345
00:18:10,733 --> 00:18:13,767
-沒有一個人說謊 -別感冒了

346
00:18:13,767 --> 00:18:15,233
快回家

347
00:18:16,600 --> 00:18:20,367
-真的沒人說謊嗎 -還是說…

348
00:18:21,400 --> 00:18:24,133
我聽不出謊言了嗎

349
00:18:25,667 --> 00:18:29,333
我聽不出謊言了

350
00:18:30,133 --> 00:18:32,400
這種事情

351
00:18:32,400 --> 00:18:35,533
我從來都沒有想過

352
00:18:35,533 --> 00:18:37,533
鹿乃子

353
00:18:37,533 --> 00:18:40,100
妳的和服外套脫線了

354
00:18:40,100 --> 00:18:41,367
是嗎

355
00:18:41,367 --> 00:18:43,200
-對吧 -真的耶

356
00:18:43,200 --> 00:18:44,800
我幫妳補一補吧

357
00:18:45,967 --> 00:18:48,800
我屁股那邊有沒有鬆開

358
00:18:49,467 --> 00:18:51,033
好得很啊

359
00:18:52,300 --> 00:18:54,533
非常感謝妳

360
00:18:57,667 --> 00:18:59,333
有了 是狸貓

361
00:18:59,333 --> 00:19:00,933
不好意思

362
00:19:00,933 --> 00:19:02,533
是鹿乃子啊

363
00:19:02,533 --> 00:19:05,300
請問這隻狸貓多少錢

364
00:19:05,300 --> 00:19:07,300
等等 妳要買嗎

365
00:19:09,033 --> 00:19:10,833
這個20錢

366
00:19:10,833 --> 00:19:12,700
該怎麼辦才好

367
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
這樣啊…

368
00:19:13,700 --> 00:19:16,700
我看今天就用家裡有的東西 湊合湊合吧

369
00:19:16,700 --> 00:19:18,033
我們家也是

370
00:19:18,033 --> 00:19:21,200
萬一這裡面有某句是謊言

371
00:19:21,967 --> 00:19:24,400
我想到就害怕

372
00:19:24,400 --> 00:19:28,300
大家都無法判別謊言

373
00:19:28,300 --> 00:19:30,700
那到底該信哪些

374
00:19:30,700 --> 00:19:33,333
大家又是怎麼判斷的呢

375
00:19:34,067 --> 00:19:35,633
平時…

376
00:19:35,633 --> 00:19:38,833
大家都身處在如此不安的環境裡嗎

377
00:19:40,600 --> 00:19:43,600
對了 要買九十九燒

378
00:19:50,267 --> 00:19:52,700
(老闆今天心情不好 公休1天 倉田料理屋)

379
00:19:52,700 --> 00:19:54,100
太郎

380
00:19:54,500 --> 00:19:56,367
我們來玩尪仔標

381
00:19:57,367 --> 00:19:59,767
我今天不能玩

382
00:19:59,767 --> 00:20:01,967
為什麼

383
00:20:01,967 --> 00:20:05,000
我好不容易才寫完功課來找你的

384
00:20:05,000 --> 00:20:07,367
-是謊言 他在說謊 -去玩嘛

385
00:20:07,367 --> 00:20:09,533
這上面寫的是什麼

386
00:20:09,533 --> 00:20:13,800
我爸爸媽媽吵架 所以今天公休1天

387
00:20:13,800 --> 00:20:16,933
小弟弟 你能再說一次嗎

388
00:20:16,933 --> 00:20:17,833
什麼

389
00:20:17,833 --> 00:20:21,667
就是你能再說一次剛才說的話嗎 你的功課…

390
00:20:21,667 --> 00:20:24,367
對不起 我功課還沒寫完

391
00:20:24,367 --> 00:20:26,733
抱歉 我不是在罵你

392
00:20:26,733 --> 00:20:32,967
我明明一直都很討厭自己有這種能力

393
00:20:33,900 --> 00:20:38,467
這還是我第一次 對聽出謊言而感到安心

394
00:20:39,067 --> 00:20:41,133
抱歉 我回來晚了

395
00:20:41,133 --> 00:20:42,700
歡迎回來

396
00:20:43,700 --> 00:20:47,200
三個人都沒有說謊

397
00:20:47,200 --> 00:20:52,833
他們也都聽到 看到以及寫出"十三盒"

398
00:20:54,867 --> 00:20:58,100
只要紙條上寫著的是"十三盒"

399
00:20:58,100 --> 00:20:59,967
就不會有任何糾紛了

400
00:20:59,967 --> 00:21:01,600
預備…起

401
00:21:02,467 --> 00:21:05,733
還有可能是紙條被調換了吧

402
00:21:07,467 --> 00:21:10,167
我們待會去借那些紙來看看

403
00:21:11,433 --> 00:21:16,833
你為什麼不懷疑是我說了謊

404
00:21:16,833 --> 00:21:20,500
你明明聽不出謊言

405
00:21:20,500 --> 00:21:22,767
就是因為我聽不出謊言

406
00:21:23,500 --> 00:21:27,167
若不管怎麼努力 都無法分辨真假

407
00:21:27,167 --> 00:21:29,167
那就要先去相信

408
00:21:29,167 --> 00:21:31,100
做好受傷的心理準備

409
00:21:31,100 --> 00:21:33,967
沒有這種覺悟 是無法踏出第一步的

410
00:21:37,067 --> 00:21:38,800
祝偵探

411
00:21:40,667 --> 00:21:43,233
我也想踏出第一步

412
00:21:47,600 --> 00:21:48,033
我是指端崎先生的事

413
00:21:48,033 --> 00:21:49,033
(注意扒手及小偷)
我是指端崎先生的事

414
00:21:49,033 --> 00:21:49,667
(注意扒手及小偷)
阿馨嗎

415
00:21:49,667 --> 00:21:50,267
阿馨嗎

416
00:21:50,267 --> 00:21:53,000
端崎先生相信的那位婦人

417
00:21:53,000 --> 00:21:55,500
究竟是真的遇到困難

418
00:21:55,500 --> 00:21:58,067
還是在進行詐騙

419
00:21:59,333 --> 00:22:01,567
我想去調查清楚

420
00:22:02,433 --> 00:22:05,133
調查之後 妳想怎麼做

421
00:22:05,767 --> 00:22:10,267
無論如何 我想先去車站附近做查訪

422
00:22:22,367 --> 00:22:23,933
妳去試試吧

423
00:22:23,933 --> 00:22:26,733
倉田家的紙條疑雲就交給我

424
00:22:32,433 --> 00:22:34,833
謝謝你

425
00:22:34,833 --> 00:22:36,733
那我出發了

426
00:22:47,500 --> 00:22:52,900
祝偵探 你在調查時會著重於哪些部分

427
00:22:56,000 --> 00:22:59,867
要記得以對方的角度去審慎思考吧

428
00:23:00,500 --> 00:23:01,767
怎麼說

429
00:23:01,767 --> 00:23:05,033
就是不能光以主觀角度去思考

430
00:23:05,033 --> 00:23:06,233
妳要切記

431
00:23:06,233 --> 00:23:09,333
把對方的角度納入考量 也很重要

432
00:23:09,800 --> 00:23:11,767
原來如此

433
00:23:11,767 --> 00:23:13,100
也就是說

434
00:23:13,100 --> 00:23:16,400
認為那位女士是詐騙的 祝偵探的推測

435
00:23:16,400 --> 00:23:19,600
還有相信她沒有詐騙的 端崎先生的推測

436
00:23:19,600 --> 00:23:24,000
這兩種想法我都要考慮 沒錯吧

437
00:23:29,467 --> 00:23:33,267
妳也變得像個偵探助手了

438
00:23:34,367 --> 00:23:35,433
是

439
00:23:35,800 --> 00:23:37,133
路上小心

440
00:23:37,133 --> 00:23:38,733
我走了

441
00:24:16,800 --> 00:24:18,567
不好意思

442
00:24:18,567 --> 00:24:19,567
什麼事

443
00:24:19,567 --> 00:24:20,767
3天前的晚上

444
00:24:20,767 --> 00:24:24,433
有位婦人在末班車發車前買過票 你有印象嗎

445
00:24:24,433 --> 00:24:25,933
小姐 不好意思 妳擋到後面了

446
00:24:25,933 --> 00:24:27,167
-不好意思 -有人記得嗎

447
00:24:27,167 --> 00:24:30,100
-不曉得耶 -3天前嗎

448
00:24:30,700 --> 00:24:34,533
她很急著上車 還拿著祈求安產的護符

449
00:24:34,533 --> 00:24:38,000
難道是借錢詐騙

450
00:24:38,000 --> 00:24:39,367
最近很常有這種事

451
00:24:39,367 --> 00:24:42,400
謊稱家人病危 或是要生產來博取同情

452
00:24:43,033 --> 00:24:45,200
妳也多小心點

453
00:24:45,200 --> 00:24:47,833
上當的話 錢就要不回來了

454
00:24:49,100 --> 00:24:50,967
打擾了

455
00:24:51,833 --> 00:24:53,333
列車即將出發

456
00:24:53,333 --> 00:24:57,900
不能順著自己的推理來思考

457
00:24:58,767 --> 00:25:01,533
請各位乘客注意乘車時間

458
00:25:03,333 --> 00:25:04,933
不好意思…

459
00:25:07,800 --> 00:25:09,367
請問…

460
00:25:15,900 --> 00:25:17,767
有什麼事嗎

461
00:25:19,200 --> 00:25:20,967
那個…

462
00:25:20,967 --> 00:25:23,900
我想拜託妳一件事

463
00:25:25,933 --> 00:25:29,267
妳可以借我搭車錢嗎

464
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
我住在遠方的媽媽病危了

465
00:25:34,000 --> 00:25:37,333
這難道是詐騙嗎

466
00:25:37,333 --> 00:25:40,267
我一直都沒去見她

467
00:25:41,167 --> 00:25:43,767
我希望至少能見她最後一面

468
00:25:45,567 --> 00:25:48,700
錢我一定會還妳

469
00:25:53,233 --> 00:25:55,300
我不能借妳

470
00:25:56,167 --> 00:25:59,167
我總是讓媽媽很辛苦

471
00:25:59,800 --> 00:26:02,467
我希望能盡到孝道

472
00:26:03,567 --> 00:26:05,700
拜託妳了

473
00:26:06,367 --> 00:26:08,133
我做不到

474
00:26:09,133 --> 00:26:10,933
因為…

475
00:26:11,367 --> 00:26:13,433
妳在說謊

476
00:26:15,267 --> 00:26:16,400
什麼

477
00:26:16,400 --> 00:26:18,933
錢借給妳 妳也不會拿去搭火車

478
00:26:18,933 --> 00:26:20,833
也不打算還錢

479
00:26:20,833 --> 00:26:23,133
不管是妳媽媽病危

480
00:26:23,133 --> 00:26:25,433
還是妳很久沒見她

481
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
都是騙人的吧

482
00:26:31,800 --> 00:26:33,600
什麼啊

483
00:26:34,900 --> 00:26:37,133
真噁心

484
00:26:37,867 --> 00:26:42,300
真噁心…

485
00:26:42,300 --> 00:26:44,500
端崎先生他…

486
00:26:44,500 --> 00:26:46,767
聽不見謊言

487
00:26:47,433 --> 00:26:49,267
即使如此

488
00:26:50,033 --> 00:26:52,033
他還是選擇相信

489
00:26:54,233 --> 00:26:57,233
請妳別再做這種事了

490
00:26:58,500 --> 00:26:59,967
妳到底在說什麼

491
00:26:59,967 --> 00:27:03,167
想要錢不是什麼壞事

492
00:27:03,167 --> 00:27:05,033
但不能因為這樣

493
00:27:05,033 --> 00:27:07,067
就選擇去騙人

494
00:27:07,067 --> 00:27:09,667
請別將他人的信任

495
00:27:09,667 --> 00:27:11,900
踐踏在腳底下

496
00:27:11,900 --> 00:27:13,800
妳從剛才開始 就很沒禮貌

497
00:27:13,800 --> 00:27:16,200
妳說想盡孝道

498
00:27:17,100 --> 00:27:19,700
不是在說謊吧

499
00:27:21,133 --> 00:27:24,100
妳要用騙到的錢

500
00:27:25,700 --> 00:27:28,533
去孝盡妳媽媽嗎

501
00:27:32,367 --> 00:27:34,867
為了妳的媽媽

502
00:27:34,867 --> 00:27:37,233
有沒有其他事情

503
00:27:37,233 --> 00:27:41,100
是我能幫忙的呢

504
00:27:41,933 --> 00:27:46,000
如果妳也認為這麼做是錯的

505
00:27:46,700 --> 00:27:48,900
請妳別再做這種事了

506
00:27:49,467 --> 00:27:51,267
拜託妳了

507
00:27:55,833 --> 00:27:58,233
拜託妳了

508
00:28:10,867 --> 00:28:12,867
不好意思

509
00:28:22,367 --> 00:28:25,167
(白井 蕈菇飯 味噌湯 啤酒 小菜)

510
00:28:28,400 --> 00:28:29,733
(坂本 炭燒鮭魚 味噌湯 酒 小菜)

511
00:28:30,633 --> 00:28:32,500
總算找到了

512
00:28:40,467 --> 00:28:41,867
怎麼了

513
00:28:47,933 --> 00:28:50,100
就是這裡 喵

514
00:28:50,100 --> 00:28:54,567
其他被撕下來的痕跡…

515
00:28:54,567 --> 00:28:56,033
都沒有

516
00:29:01,233 --> 00:29:03,833
忙碌中打擾 真不好意思

517
00:29:03,833 --> 00:29:07,300
-列車即將到站 -我想請問一下

518
00:29:07,300 --> 00:29:09,333
-3天前的晚上… -我在趕時間

519
00:29:09,333 --> 00:29:12,267
-不好意思 -列車即將到站

520
00:29:24,700 --> 00:29:26,767
是"十"耶 喵

521
00:29:26,767 --> 00:29:29,733
-不好意思 我想請問… -抱歉

522
00:29:29,733 --> 00:29:33,333
打擾一下 妳現在有空嗎

523
00:29:33,667 --> 00:29:35,900
我才不會借妳錢

524
00:29:35,900 --> 00:29:38,267
我不是要借錢

525
00:29:40,233 --> 00:29:43,000
稻荷 這可是我的食物唷

526
00:29:43,000 --> 00:29:45,867
芋頭拿起來很沉 感覺很好吃耶

527
00:29:46,267 --> 00:29:47,600
是這樣啊

528
00:29:47,600 --> 00:29:50,467
歡迎光臨 客人 妳真有眼光

529
00:29:50,467 --> 00:29:53,200
今年的芋頭真的都長得很好

530
00:29:53,200 --> 00:29:55,467
對吧 老公

531
00:29:55,467 --> 00:29:56,567
是啊

532
00:29:56,567 --> 00:29:58,200
真是的

533
00:29:58,567 --> 00:30:00,167
真不好意思

534
00:30:00,167 --> 00:30:02,367
-那我要這個芋頭 -好

535
00:30:03,233 --> 00:30:04,667
你要去哪裡

536
00:30:12,500 --> 00:30:13,767
老公

537
00:30:13,767 --> 00:30:16,633
你今天真的不開店嗎

538
00:30:17,467 --> 00:30:20,633
同樣的話 不要讓我一直重複

539
00:30:44,300 --> 00:30:46,100
我正在找一個人

540
00:30:46,100 --> 00:30:48,067
妳在找誰呢

541
00:30:48,067 --> 00:30:51,333
就是3天前 末班車的時候…

542
00:30:51,333 --> 00:30:52,300
不好意思

543
00:30:52,300 --> 00:30:56,233
我們是睽違1年又來到這裡

544
00:30:56,233 --> 00:30:57,733
原來是這樣

545
00:30:57,733 --> 00:31:01,567
最近很流行借錢詐騙 要小心點

546
00:31:24,167 --> 00:31:26,433
(九十九夜車站)
-謝謝你 -抱歉

547
00:31:26,433 --> 00:31:29,500
(九十九夜車站)
現在開始剪票

548
00:31:31,567 --> 00:31:33,633
果然…

549
00:31:33,633 --> 00:31:35,633
那位婦人

550
00:31:35,633 --> 00:31:36,600
其實是詐騙犯嗎

551
00:31:36,600 --> 00:31:39,033
(小心扒手 九十九夜警察署)
其實是詐騙犯嗎

552
00:31:39,033 --> 00:31:40,733
小姐

553
00:31:40,733 --> 00:31:42,067
是

554
00:31:43,267 --> 00:31:46,400
妳還是去找警察吧

555
00:31:46,400 --> 00:31:48,967
沒關係 我還想再找一下

556
00:31:48,967 --> 00:31:52,067
妳繼續在這裡閒晃 我們會很困擾

557
00:31:57,533 --> 00:32:00,267
真的很不好意思

558
00:32:08,800 --> 00:32:10,200
浦部小姐

559
00:32:10,700 --> 00:32:12,533
端崎先生

560
00:32:13,100 --> 00:32:15,367
已經沒關係了

561
00:32:17,067 --> 00:32:18,567
可是…

562
00:32:19,767 --> 00:32:21,967
妳肚子會餓嗎

563
00:32:24,700 --> 00:32:28,933
我覺得 我應該不適合當警察

564
00:32:29,900 --> 00:32:32,167
如同左右馬所說

565
00:32:32,167 --> 00:32:36,933
我可能是遇到了詐騙

566
00:32:39,833 --> 00:32:42,633
如果不先試著相信什麼

567
00:32:42,633 --> 00:32:45,067
作好被傷害的覺悟

568
00:32:45,067 --> 00:32:48,400
然後勇於去嘗試的話 什麼都無法開始

569
00:32:49,767 --> 00:32:52,367
這是祝偵探告訴我的

570
00:32:53,633 --> 00:32:57,767
端崎先生一定也是這樣的吧

571
00:32:58,533 --> 00:33:00,400
你很溫柔

572
00:33:01,567 --> 00:33:03,633
而且很堅強

573
00:33:06,000 --> 00:33:07,733
是這樣嗎

574
00:33:08,267 --> 00:33:09,500
不過…

575
00:33:09,500 --> 00:33:12,833
左右馬雖然老愛說些有的沒的

576
00:33:12,833 --> 00:33:15,800
但他總是會相信我

577
00:33:15,800 --> 00:33:16,967
也就是說

578
00:33:16,967 --> 00:33:19,833
你們很信任彼此吧

579
00:33:19,833 --> 00:33:21,000
怎麼可能

580
00:33:21,000 --> 00:33:22,733
要我相信左右馬嗎

581
00:33:22,733 --> 00:33:24,033
這輩子都不可能

582
00:33:24,033 --> 00:33:26,233
奶奶又亂掛這種東西

583
00:33:26,233 --> 00:33:27,600
不好意思

584
00:33:28,000 --> 00:33:30,933
老闆 請給我兩個醬燒的

585
00:33:30,933 --> 00:33:32,600
知道了

586
00:33:39,533 --> 00:33:41,267
可是

587
00:33:41,267 --> 00:33:43,833
既然他願意相信我

588
00:33:43,833 --> 00:33:47,700
我就想當配得上他的信任的人

589
00:33:49,400 --> 00:33:51,067
從今以後也是

590
00:33:51,067 --> 00:33:54,667
我想讓他不必作會受傷的覺悟

591
00:33:55,700 --> 00:33:58,867
我希望繼續當這樣的朋友

592
00:34:00,600 --> 00:34:02,833
真羨慕

593
00:34:02,833 --> 00:34:06,600
有能像這樣 彼此信賴的人在身邊

594
00:34:06,600 --> 00:34:08,667
來 久等了

595
00:34:08,667 --> 00:34:10,200
謝謝你

596
00:34:10,200 --> 00:34:11,200
給妳

597
00:34:11,200 --> 00:34:13,167
謝謝你

598
00:34:14,600 --> 00:34:16,967
對左右馬來說

599
00:34:16,967 --> 00:34:20,800
浦部小姐也是這樣的人吧

600
00:34:22,733 --> 00:34:25,400
那傢伙居然會找人當助手

601
00:34:25,800 --> 00:34:29,167
還在同個屋簷下 跟別人一起生活

602
00:34:29,167 --> 00:34:31,333
我本來以為不可能發生

603
00:34:32,800 --> 00:34:37,000
我想他是真的很信任浦部小姐吧

604
00:34:38,833 --> 00:34:40,967
這個嘛…

605
00:34:41,267 --> 00:34:44,567
是因為我有聽見謊言的能力吧

606
00:34:45,033 --> 00:34:50,333
但要是我的這項能力消失的話

607
00:34:50,333 --> 00:34:52,300
即使如此

608
00:34:52,300 --> 00:34:54,733
只要我們在一起就好這種話

609
00:34:54,733 --> 00:34:59,200
祝偵探也會願意對我說嗎

610
00:35:00,267 --> 00:35:01,967
祝偵探

611
00:35:02,567 --> 00:35:03,800
你又在偷聽了嗎

612
00:35:03,800 --> 00:35:06,167
為什麼你只請鹿乃子吃九十九燒

613
00:35:06,167 --> 00:35:07,267
這是謝禮

614
00:35:07,267 --> 00:35:09,367
那也給我謝禮吧

615
00:35:09,367 --> 00:35:12,033
-你這傢伙有做什麼嗎 -我下次再來試試看

616
00:35:13,233 --> 00:35:14,933
真過分

617
00:35:14,933 --> 00:35:17,200
你好傷人

618
00:35:17,633 --> 00:35:20,900
"讓他不必作會受傷的覺悟"

619
00:35:20,900 --> 00:35:24,100
"我希望繼續當這樣的朋友"

620
00:35:24,567 --> 00:35:27,167
你剛剛才這麼說過

621
00:35:27,167 --> 00:35:29,933
我說的不是這個意思…

622
00:35:30,900 --> 00:35:32,033
等等

623
00:35:32,033 --> 00:35:34,567
-你從何時開始就在聽了 -祝偵探

624
00:35:35,933 --> 00:35:37,933
我好像…

625
00:35:39,767 --> 00:35:41,833
完全失敗了

626
00:35:41,833 --> 00:35:43,267
才沒有

627
00:35:43,267 --> 00:35:44,733
妳並沒有失敗

628
00:35:44,733 --> 00:35:47,600
-妳拚盡了全力… -鹿乃子

629
00:35:48,633 --> 00:35:50,700
我們去倉田家吧

630
00:35:51,133 --> 00:35:53,233
你解開訂單的謎題了嗎

631
00:35:53,233 --> 00:35:54,533
阿馨也要來嗎

632
00:35:54,533 --> 00:35:56,400
說不定能吃到豪華的晚餐

633
00:35:56,400 --> 00:35:58,200
我沒有這麼閒

634
00:35:58,200 --> 00:36:00,433
(小心扒手 九十九夜警察署)

635
00:36:01,100 --> 00:36:02,767
六平先生

636
00:36:02,767 --> 00:36:04,967
今天很冷吧

637
00:36:04,967 --> 00:36:06,833
又不是我害的

638
00:36:14,233 --> 00:36:16,500
等等 我們還在準備

639
00:36:16,500 --> 00:36:18,567
讓我喝酒就好 妳們繼續準備

640
00:36:18,567 --> 00:36:20,867
不是這種問題 我會跟媽媽桑告狀

641
00:36:20,867 --> 00:36:21,900
好了 快讓我進去

642
00:36:21,900 --> 00:36:23,933
-真是的 -六平先生

643
00:36:24,567 --> 00:36:25,867
祝偵探

644
00:36:25,867 --> 00:36:29,067
你開喝之前 希望你能來一下倉田家

645
00:36:32,967 --> 00:36:35,767
你太太很擔心你

646
00:36:35,767 --> 00:36:38,067
我知道了

647
00:36:38,067 --> 00:36:40,233
-等一下 -等等 不行

648
00:36:40,233 --> 00:36:42,500
到底是怎麼回事 祝偵探

649
00:36:44,367 --> 00:36:45,900
對不起

650
00:36:46,633 --> 00:36:48,833
你說兩邊都沒在說謊嗎

651
00:36:48,833 --> 00:36:51,400
難道訂單上的字 還會自己改變嗎

652
00:36:51,400 --> 00:36:53,633
沒錯 就是這樣

653
00:36:53,633 --> 00:36:56,533
-你有帶那時用的鋼筆來嗎 -有

654
00:36:57,633 --> 00:36:59,400
那馬上就來試試看吧

655
00:36:59,400 --> 00:37:00,600
好

656
00:37:00,600 --> 00:37:05,033
3天前 六平先生用鋼筆寫了13盒

657
00:37:05,033 --> 00:37:07,267
能請你再像那時一樣寫上去嗎

658
00:37:07,267 --> 00:37:08,267
好

659
00:37:11,533 --> 00:37:15,800
之後你立刻撕下來 對摺後交給老闆娘

660
00:37:19,067 --> 00:37:21,067
我收下了

661
00:37:21,067 --> 00:37:27,033
這時 要是六平先生或老闆娘的手捏著這裡

662
00:37:27,033 --> 00:37:30,633
剛寫上去 還沒乾的墨水就會印上去

663
00:37:30,633 --> 00:37:32,633
打開以後

664
00:37:32,633 --> 00:37:34,200
(十九號 便當 廿三盒)
就像這樣

665
00:37:39,700 --> 00:37:40,933
看吧

666
00:37:42,733 --> 00:37:45,267
來 太郎也看看

667
00:37:45,867 --> 00:37:48,033
天啊

668
00:37:48,633 --> 00:37:51,467
-也就是說… -沒錯

669
00:37:52,067 --> 00:37:55,267
沒有任何人在說謊

670
00:38:01,933 --> 00:38:03,267
喂

671
00:38:03,900 --> 00:38:05,300
幹嘛

672
00:38:05,300 --> 00:38:07,400
你幹嘛學有錢人用什麼鋼筆啊

673
00:38:07,400 --> 00:38:09,500
用鉛筆不就好了

674
00:38:09,500 --> 00:38:11,900
你之前說鉛筆顏色很淺 字還會不見

675
00:38:11,900 --> 00:38:13,500
都是你在抱怨 你這流氓頭帶男

676
00:38:13,500 --> 00:38:15,200
你說什麼 你這傢伙

677
00:38:15,200 --> 00:38:17,833
我絕對不會向你道歉

678
00:38:19,200 --> 00:38:22,967
你最需要道歉的人是小吉江吧

679
00:38:22,967 --> 00:38:25,067
你之前還懷疑小吉江

680
00:38:25,067 --> 00:38:26,800
我沒關係

681
00:38:30,233 --> 00:38:32,433
沒事啦 太郎

682
00:38:32,433 --> 00:38:35,300
抱歉 讓你擔心了

683
00:38:35,300 --> 00:38:37,600
你這傢伙

684
00:38:37,600 --> 00:38:39,033
你那個叫法啦

685
00:38:40,333 --> 00:38:43,000
別再叫她小吉江了

686
00:38:43,767 --> 00:38:47,100
"別再叫她小吉江了啦"

687
00:38:48,167 --> 00:38:50,467
人這麼大一隻 肚量卻這麼小

688
00:38:50,467 --> 00:38:52,700
你說什麼 你這混蛋

689
00:38:55,100 --> 00:38:57,933
你們要快點和好

690
00:38:57,933 --> 00:39:00,000
不然大家都很困擾

691
00:39:00,000 --> 00:39:01,267
對吧

692
00:39:02,533 --> 00:39:04,533
是啊

693
00:39:12,900 --> 00:39:15,133
這次真是麻煩你了 祝偵探

694
00:39:15,133 --> 00:39:17,400
-很痛耶 -給我便當

695
00:39:17,400 --> 00:39:19,267
-想拿多少就拿啦 -太好了

696
00:39:19,267 --> 00:39:20,933
太郎 走吧

697
00:39:20,933 --> 00:39:22,700
鹿乃子也拿一些走吧

698
00:39:22,700 --> 00:39:24,900
謝謝妳

699
00:39:24,900 --> 00:39:25,900
祝偵探 等等

700
00:39:25,900 --> 00:39:27,400
分趟搬回去會比較好嗎

701
00:39:27,400 --> 00:39:29,300
不是這種問題

702
00:39:29,300 --> 00:39:33,100
祝偵探 你拿到吃過的便當了

703
00:39:33,100 --> 00:39:37,200
總而言之 事情總算順利解決了

704
00:39:37,200 --> 00:39:39,367
我肚子餓了

705
00:39:39,367 --> 00:39:41,333
你先吃吧

706
00:39:41,333 --> 00:39:44,500
我餵完稻荷後再來吃

707
00:39:44,500 --> 00:39:47,433
這樣啊 那我來泡個茶吧

708
00:39:47,433 --> 00:39:48,967
謝謝你

709
00:39:52,000 --> 00:39:53,467
鹿乃子

710
00:39:53,467 --> 00:39:54,867
怎麼了

711
00:39:55,367 --> 00:39:57,167
謝謝妳

712
00:39:58,067 --> 00:39:59,367
什麼

713
00:40:00,067 --> 00:40:01,800
為了阿馨

714
00:40:01,800 --> 00:40:04,267
妳願意試著相信他

715
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
可是到了最後

716
00:40:09,000 --> 00:40:11,233
那位婦人的事情

717
00:40:12,300 --> 00:40:15,100
我還是什麼都不知道

718
00:40:15,700 --> 00:40:18,233
就算沒有找到人

719
00:40:18,233 --> 00:40:20,967
或者發現果然是詐騙

720
00:40:21,567 --> 00:40:25,500
有一個人願意跟他一起相信

721
00:40:26,333 --> 00:40:28,800
他應該很開心

722
00:40:32,533 --> 00:40:35,033
我也很開心

723
00:40:37,167 --> 00:40:40,533
對當時說想要嘗試的我

724
00:40:40,533 --> 00:40:43,033
你在送我出去時

725
00:40:45,500 --> 00:40:48,800
也選擇相信了我吧

726
00:40:49,267 --> 00:40:51,300
所以我也是

727
00:40:51,300 --> 00:40:54,200
只要是對祝偵探重要的人

728
00:40:55,533 --> 00:40:58,667
我也希望能幫上忙

729
00:41:03,467 --> 00:41:06,833
有像妳這樣的人在身邊

730
00:41:07,367 --> 00:41:10,033
我還真是幸福

731
00:41:20,600 --> 00:41:21,833
我想…

732
00:41:22,733 --> 00:41:26,200
就算再也聽不見謊言

733
00:41:26,800 --> 00:41:29,300
我也想要作為助手

734
00:41:30,067 --> 00:41:34,100
成為配得上祝偵探的信任的人

735
00:41:34,500 --> 00:41:35,933
鹿乃子

736
00:41:36,633 --> 00:41:38,467
老闆

737
00:41:41,100 --> 00:41:44,467
今天讓你們麻煩了

738
00:41:44,900 --> 00:41:46,167
不會

739
00:41:46,167 --> 00:41:48,733
能解決真是太好了

740
00:41:50,767 --> 00:41:53,767
雖然看上去是那樣 但祝偵探真厲害

741
00:41:54,567 --> 00:41:55,833
是啊

742
00:41:57,200 --> 00:41:59,567
為了這種小事

743
00:41:59,567 --> 00:42:01,800
我還真丟臉

744
00:42:02,833 --> 00:42:04,733
但我認為

745
00:42:04,733 --> 00:42:07,700
是因為祝偵探認為老闆

746
00:42:07,700 --> 00:42:11,033
還有六平先生 跟老闆娘

747
00:42:11,033 --> 00:42:13,667
沒有任何人是在說謊

748
00:42:13,667 --> 00:42:17,167
因為他願意信任大家 才能得出答案

749
00:42:17,167 --> 00:42:20,000
難道不是這樣嗎

750
00:42:20,400 --> 00:42:22,000
是啊

751
00:42:23,500 --> 00:42:27,100
居然連彼此說的話都不能信任

752
00:42:27,100 --> 00:42:28,933
我們還真沒出息

753
00:42:28,933 --> 00:42:31,033
老闆…

754
00:42:38,100 --> 00:42:39,967
沒關係吧

755
00:42:41,867 --> 00:42:43,100
撕吧

756
00:42:43,100 --> 00:42:44,533
(老闆今天心情不好 公休1天 倉田料理屋)

757
00:42:45,567 --> 00:42:46,733
抱歉

758
00:42:47,600 --> 00:42:48,933
借過一下

759
00:42:54,800 --> 00:42:56,267
這位先生

760
00:42:56,700 --> 00:42:58,400
你沒事吧

761
00:43:06,833 --> 00:43:08,367
那麼…

762
00:43:08,367 --> 00:43:09,767
我要開動了…

763
00:43:09,767 --> 00:43:11,367
左右馬

764
00:43:11,367 --> 00:43:14,167
-浦部小姐 -你做了什麼 怎麼那副德性

765
00:43:14,167 --> 00:43:17,133
我收到那位婦人寄來的掛號信了

766
00:43:17,133 --> 00:43:18,667
在這裡面

767
00:43:18,667 --> 00:43:20,567
有一封信跟錢

768
00:43:20,567 --> 00:43:24,167
-所以這不是詐騙耶 -沒錯

769
00:43:24,167 --> 00:43:25,900
-她那時錢包被扒手偷走 -別過來

770
00:43:25,900 --> 00:43:28,133
還被誤以為是借錢詐騙

771
00:43:28,133 --> 00:43:29,833
當我借她搭車錢時

772
00:43:29,833 --> 00:43:32,067
她覺得我是神派來幫助她的

773
00:43:32,067 --> 00:43:34,167
小孩也順利生下來了

774
00:43:34,167 --> 00:43:36,600
你是特地跑來炫耀這件事的嗎

775
00:43:36,600 --> 00:43:37,867
沒錯

776
00:43:41,633 --> 00:43:42,967
(解決兩件案子)

777
00:43:42,967 --> 00:43:44,967
我果然…

778
00:43:44,967 --> 00:43:47,133
-還是想相信別人 -好了 快回去

779
00:43:47,133 --> 00:43:49,767
-什麼 -我們正要吃豪華的晚餐

780
00:43:49,767 --> 00:43:51,000
對了

781
00:43:51,000 --> 00:43:53,300
端崎先生願意的話

782
00:43:53,300 --> 00:43:58,700
要不要也跟我和祝偵探一起吃

783
00:43:58,700 --> 00:44:00,700
我的份才不會分給你

784
00:44:00,700 --> 00:44:02,433
就算是玉子燒也不行

785
00:44:02,433 --> 00:44:04,000
放心吧 祝偵探

786
00:44:04,000 --> 00:44:07,100
我吃了九十九燒已經很飽了

787
00:44:07,100 --> 00:44:09,167
盡量吃吧

788
00:44:09,167 --> 00:44:10,867
(歡迎自由取用)
盡量吃吧

789
00:44:10,867 --> 00:44:14,267
別一副那是你的便當的樣子 笨蛋

790
00:44:14,267 --> 00:44:15,900
老闆 你真大方

791
00:44:15,900 --> 00:44:17,733
煩死了

792
00:44:17,733 --> 00:44:19,667
白痴

793
00:44:19,667 --> 00:44:21,500
真好吃

794
00:44:21,500 --> 00:44:22,900
你幹嘛突然這樣

795
00:44:22,900 --> 00:44:24,200
沒差吧 又不會怎樣

796
00:44:24,200 --> 00:44:26,967
真好 我也叫我老公這樣吧

797
00:44:26,967 --> 00:44:28,367
別鬧了

798
00:44:28,367 --> 00:44:30,000
你根本沒在反省吧

799
00:44:30,000 --> 00:44:31,367
你說什麼 你這傢伙

800
00:44:31,367 --> 00:44:33,367
老闆

801
00:44:33,367 --> 00:44:34,867
可以也倒酒給我嗎

802
00:44:34,867 --> 00:44:36,533
閉嘴啦 你這混蛋

803
00:44:37,767 --> 00:44:40,867
真好吃耶 真是太棒了

804
00:44:40,867 --> 00:44:42,733
這真是太幸福了

805
00:44:42,733 --> 00:44:45,667
你為什麼在這裡

806
00:44:45,667 --> 00:44:49,700
-你到底想在倉田家賒帳賒多久 -真好吃耶

807
00:44:49,700 --> 00:44:53,033
這是作為酬勞收到的便當

808
00:44:54,133 --> 00:44:56,400
好幸福喔

809
00:44:56,400 --> 00:44:58,733
好吧 既然浦部小姐都這麼說了

810
00:44:58,733 --> 00:44:59,933
太好吃了

811
00:44:59,933 --> 00:45:03,467
在沒辦法辨別謊言的不安當中

812
00:45:03,467 --> 00:45:05,800
即使會互相傷害

813
00:45:05,800 --> 00:45:08,800
彼此猜疑

814
00:45:08,800 --> 00:45:13,033
還是有辦法信賴他人

815
00:45:14,100 --> 00:45:17,100
我終於知道了人的堅強

816
00:45:17,100 --> 00:45:18,733
(下集待續)
©2024 Fuji Television Network, Inc.

817
00:45:18,733 --> 00:45:21,333
(下集預告 尋找中的孫子出現了2個)
我終於找到孫子了

818
00:45:21,333 --> 00:45:23,067
(下集預告 尋找中的孫子出現了2個)
可是卻出現了另一個人

819
00:45:23,067 --> 00:45:25,633
-趁現在選更喜歡的人也不錯吧 -祝偵探

820
00:45:25,633 --> 00:45:26,633
難道有什麼案件嗎

821
00:45:26,633 --> 00:45:28,233
你一臉就是覺得這很麻煩

822
00:45:28,233 --> 00:45:29,200
你別想蒙混過去

823
00:45:29,200 --> 00:45:30,333
(究竟誰是想騙遺產的的冒牌貨)
怎麼可能是這樣

824
00:45:30,333 --> 00:45:31,533
(究竟誰是想騙遺產的的冒牌貨)
這位才是冒牌貨

825
00:45:31,533 --> 00:45:33,567
(本劇純屬虛構)
我只想知道真相

826
00:45:34,133 --> 00:45:36,000
鹿乃子 我們有保密義務

827
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
我什麼都沒說…

828
00:45:37,000 --> 00:45:39,700
讓我們來累積 信任感與業績吧

829
00:45:39,700 --> 00:45:41,900
總之我可以先聽一下發生什麼事

830
00:45:41,900 --> 00:45:43,800
我會努力盡我的職責的

831
00:45:43,800 --> 00:45:45,167
大小姐

832
00:45:47,600 --> 00:45:48,900
真的耶

833
00:45:48,900 --> 00:45:51,167
妳看起來很可愛 鹿乃子

