1
00:00:04,387 --> 00:00:07,583
我父亲两年前被诊断出癌症

2
00:00:07,619 --> 00:00:09,778
医院让他抱着希望接受昂贵治疗

3
00:00:09,797 --> 00:00:11,333
简直就是诈欺

4
00:00:11,333 --> 00:00:13,333
我要告那家诊所

5
00:00:13,333 --> 00:00:15,371
冈本顶级诊所的案子

6
00:00:15,371 --> 00:00:16,954
将由我负责

7
00:00:18,101 --> 00:00:19,434
可以吗

8
00:00:19,641 --> 00:00:20,711
好啊

9
00:00:20,749 --> 00:00:22,834
我父亲可能还被欺骗

10
00:00:22,852 --> 00:00:25,371
几乎将所有财产都捐出去

11
00:00:25,399 --> 00:00:26,621
这是我的看法

12
00:00:26,772 --> 00:00:28,772
不要放弃活下去

13
00:00:28,791 --> 00:00:30,537
都无所谓了

14
00:00:30,537 --> 00:00:32,727
看到父亲人生最后的模样

15
00:00:32,746 --> 00:00:36,672
我就觉得是护理师或医院，趁机利用他的不安

16
00:00:36,699 --> 00:00:37,945
你想怎么做

17
00:00:37,945 --> 00:00:40,678
亮子，帮我把钱拿回来

18
00:00:55,791 --> 00:00:57,184
粒来律师

19
00:01:01,526 --> 00:01:02,772
这样真的好吗

20
00:01:02,772 --> 00:01:05,421
让神波律师和父亲对决

21
00:01:05,442 --> 00:01:07,858
他们彼此都同意了

22
00:01:07,889 --> 00:01:10,339
委托人也没意见

23
00:01:10,433 --> 00:01:13,953
听说神波律师念高中时

24
00:01:13,953 --> 00:01:17,973
父亲忽然离家，十二年来毫无音讯

25
00:01:17,973 --> 00:01:20,720
只有每个月汇给她生活费

26
00:01:20,772 --> 00:01:24,604
让她知道父亲还活着是真的吗

27
00:01:24,928 --> 00:01:26,635
应该是吧

28
00:01:26,666 --> 00:01:28,135
我不懂

29
00:01:28,166 --> 00:01:31,082
村尾，身为有孩子的你怎么看

30
00:01:31,082 --> 00:01:33,187
我也无法理解啊

31
00:01:33,260 --> 00:01:36,598
虽然他们是父女，但姓氏不一样

32
00:01:36,624 --> 00:01:38,411
是有什么隐情吗

33
00:01:38,894 --> 00:01:42,384
不知道何时他就改名粒来了

34
00:01:42,418 --> 00:01:44,607
我也不清楚

35
00:01:44,625 --> 00:01:46,175
就算有什么原因

36
00:01:46,175 --> 00:01:47,868
独留还是高中生的女儿

37
00:01:47,868 --> 00:01:50,242
一直没有联络难道不会担心吗

38
00:01:50,462 --> 00:01:53,150
父亲这个样子，难怪神波律师…

39
00:01:55,109 --> 00:01:58,128
对方也是透过钱被领出户头

40
00:01:58,128 --> 00:02:00,315
确认我还活着吧

41
00:02:01,375 --> 00:02:02,673
是

42
00:02:21,985 --> 00:02:26,456
怪物

43
00:02:26,527 --> 00:02:28,639
第六话

44
00:02:30,926 --> 00:02:35,048
所以佐藤艾玛小姐打算告什么

45
00:02:39,783 --> 00:02:42,511
她认为父亲胜先生

46
00:02:42,543 --> 00:02:46,888
在冈本顶级诊所做了昂贵疗程，却没有效果

47
00:02:46,914 --> 00:02:48,755
因此陷入绝望

48
00:02:48,755 --> 00:02:51,457
回美国后不愿再做抗癌药物治疗

49
00:02:51,472 --> 00:02:54,449
导致病逝所以要索赔

50
00:02:54,490 --> 00:02:58,071
以及针对他赠与，冈本顶级诊所相关公司

51
00:02:58,239 --> 00:03:01,112
OPC企业的200亿

52
00:03:01,123 --> 00:03:05,801
和护理师梶田素子小姐的3亿

53
00:03:05,841 --> 00:03:08,033
以不当得利的理由返还

54
00:03:08,033 --> 00:03:11,220
合计203亿吗

55
00:03:11,258 --> 00:03:13,185
那位护理师的辩护律师是谁

56
00:03:13,185 --> 00:03:16,905
跟冈本顶级诊所一样，是粒来律师

57
00:03:21,172 --> 00:03:23,937
关于损害赔偿部分

58
00:03:23,937 --> 00:03:26,174
可以从胜先生若不接受，P2鸡尾酒疗法

59
00:03:26,174 --> 00:03:29,208
而是做抗癌药物治疗也许就能得救

60
00:03:29,208 --> 00:03:31,345
借此来举证

61
00:03:31,372 --> 00:03:32,750
你要怎么证明

62
00:03:32,859 --> 00:03:36,168
P2鸡尾酒疗法没有科学根据

63
00:03:36,184 --> 00:03:38,139
可以从这一点击溃对方吗

64
00:03:38,674 --> 00:03:41,345
-那…-抗癌药物治疗

65
00:03:41,345 --> 00:03:43,726
真的有科学根据吗

66
00:03:43,726 --> 00:03:45,146
如果他这样反驳呢

67
00:03:45,146 --> 00:03:48,337
正因为有科学根据才会获得认证吧

68
00:03:48,382 --> 00:03:52,506
有一种认证的大肠癌抗癌药物

69
00:03:52,544 --> 00:03:57,036
实际上只有10%的病人，完全消除大肠癌

70
00:03:57,078 --> 00:03:59,981
10%？有九成的人都没用吗

71
00:04:00,008 --> 00:04:02,099
但数据上完全治愈大肠癌的人

72
00:04:02,099 --> 00:04:04,868
确确实实占有一成

73
00:04:04,868 --> 00:04:07,566
因此算是科学依据，也得到了认证

74
00:04:07,808 --> 00:04:10,216
-可是…. -概率只有一成吧

75
00:04:10,247 --> 00:04:11,610
如果他这样反驳呢

76
00:04:12,571 --> 00:04:16,432
有效果跟可治愈是两回事

77
00:04:16,454 --> 00:04:17,379
咦

78
00:04:17,460 --> 00:04:19,229
在疗程有效的人当中

79
00:04:19,229 --> 00:04:21,088
不只有痊愈者

80
00:04:21,147 --> 00:04:23,621
还包含癌细胞缩小的人

81
00:04:23,769 --> 00:04:28,012
而且就像病人会寻求第二意见、第三意见

82
00:04:28,038 --> 00:04:30,437
每位医师都有不同的最佳疗法

83
00:04:30,549 --> 00:04:34,011
何况医师对癌症的诊断也会不一样

84
00:04:34,011 --> 00:04:35,609
咦，是这样吗

85
00:04:35,609 --> 00:04:38,892
癌细胞的外观并非黑白分明

86
00:04:38,925 --> 00:04:41,494
在一片渐层当中，如何断定其是癌细胞

87
00:04:41,505 --> 00:04:43,157
标准在哪里

88
00:04:43,190 --> 00:04:45,583
每个病理医师的看法都有细微差异

89
00:04:45,616 --> 00:04:48,536
此外，西方医学是一种对症治疗

90
00:04:48,536 --> 00:04:51,355
而非根绝造成癌症的原因

91
00:04:51,400 --> 00:04:55,520
就算痊愈了，也有再次复发的风险

92
00:04:55,553 --> 00:04:59,865
而且患者做治疗之前，已知疗程所费不赀

93
00:04:59,910 --> 00:05:04,421
也在不保证疗程，对所有人有效的文件上签名

94
00:05:04,465 --> 00:05:06,779
纵然结果不如人意

95
00:05:06,779 --> 00:05:10,174
诊所也没有必要为此负责

96
00:05:10,196 --> 00:05:13,216
当粒来这样说，你要怎么回应

97
00:05:13,232 --> 00:05:14,555
粒来…

98
00:05:14,752 --> 00:05:16,467
啊，你父亲啊

99
00:05:16,653 --> 00:05:18,393
是对方律师

100
00:05:18,870 --> 00:05:20,332
抱歉

101
00:05:20,350 --> 00:05:24,678
看来也不能用西方医学，有科学根据这点轻松击败对方呢

102
00:05:24,698 --> 00:05:26,698
如果无法翻转形势

103
00:05:26,698 --> 00:05:29,165
目前胜算大约五五分吧

104
00:05:29,191 --> 00:05:31,349
我们有办法翻盘吗

105
00:05:32,219 --> 00:05:34,090
很难吧

106
00:05:34,090 --> 00:05:35,437
真的很难吗

107
00:05:36,412 --> 00:05:39,343
要争论冈本顶级诊所治疗

108
00:05:39,397 --> 00:05:41,849
是否适当是个难题

109
00:05:41,882 --> 00:05:43,550
正因为不适当

110
00:05:43,550 --> 00:05:45,432
胜先生才会病逝吧

111
00:05:45,443 --> 00:05:47,615
但也没有人能够保证

112
00:05:47,615 --> 00:05:51,564
他做了抗癌药物治疗，就一定能够得救

113
00:05:52,125 --> 00:05:54,553
神波律师，你有什么打算

114
00:05:54,553 --> 00:05:57,899
我猜比起P2鸡尾酒疗法的效果

115
00:05:57,926 --> 00:06:03,255
粒来会聚焦在胜先生对，冈本顶级诊所治疗结果的接受度

116
00:06:03,278 --> 00:06:06,193
艾玛小姐认为他没有接受吧

117
00:06:06,453 --> 00:06:08,453
她说胜先生因此陷入绝望，而抗拒治疗

118
00:06:08,453 --> 00:06:11,300
不过他确实有赠与护理师梶田素子

119
00:06:11,300 --> 00:06:15,085
以及OPC企业金钱

120
00:06:15,118 --> 00:06:19,015
这可能会成为他相当接受的立证

121
00:06:19,035 --> 00:06:21,275
但艾玛小姐认为他是被欺骗

122
00:06:21,301 --> 00:06:23,088
所以想要把钱拿回来

123
00:06:23,360 --> 00:06:26,157
梶田护理师拿到多少钱

124
00:06:26,170 --> 00:06:27,250
三亿

125
00:06:27,257 --> 00:06:31,847
那我们就是要证明，梶田护理师哄骗胜先生吧

126
00:06:31,867 --> 00:06:34,222
-应该没有哄骗…-没有错

127
00:06:34,656 --> 00:06:36,515
可是…

128
00:06:36,515 --> 00:06:38,374
怎么了

129
00:06:38,374 --> 00:06:41,071
我还是想相信素子小姐

130
00:06:41,071 --> 00:06:42,945
素子小姐？

131
00:06:42,945 --> 00:06:44,819
你都称呼她名字吗

132
00:06:44,819 --> 00:06:46,298
不知不觉就变这样了

133
00:06:46,310 --> 00:06:48,627
-她是怎样的人 -美女型？可爱型？

134
00:06:48,641 --> 00:06:50,235
没有，很普通

135
00:06:50,235 --> 00:06:51,094
年龄呢

136
00:06:51,451 --> 00:06:54,189
接近四十或四十出头吧

137
00:06:54,202 --> 00:06:55,898
果然没错

138
00:06:55,924 --> 00:06:59,029
只靠年轻貌美是骗不了人的

139
00:06:59,054 --> 00:07:00,798
她总是笑容满面

140
00:07:01,404 --> 00:07:04,405
会聆听我的任何烦恼，该怎么说呢

141
00:07:04,426 --> 00:07:06,054
相处起来很舒服

142
00:07:06,054 --> 00:07:07,286
对，就是那样

143
00:07:08,270 --> 00:07:09,525
笑什么

144
00:07:09,572 --> 00:07:11,109
感觉受到疗愈

145
00:07:11,850 --> 00:07:13,549
所以被拢络啦

146
00:07:13,549 --> 00:07:15,549
不是那样啦

147
00:07:15,549 --> 00:07:18,806
总之，我还是想相信素子小姐

148
00:07:18,806 --> 00:07:21,807
-果然被拢络了 -才没有

149
00:07:21,911 --> 00:07:24,039
那你还能调查素子小姐吗

150
00:07:24,039 --> 00:07:26,942
当然，我会公私分明好好工作

151
00:07:26,965 --> 00:07:28,802
-你要再住院吗 -什么

152
00:07:28,802 --> 00:07:31,068
这次直接试试P2鸡尾酒疗法吧

153
00:07:31,080 --> 00:07:33,569
我不要，又没有科学根据

154
00:07:42,183 --> 00:07:44,951
我跟踪那家顾问公司时

155
00:07:45,206 --> 00:07:46,915
被人推了

156
00:07:49,948 --> 00:07:51,948
不是意外吗

157
00:07:52,574 --> 00:07:55,424
应该是故意推的

158
00:07:58,111 --> 00:08:00,158
是要警告你别在四周乱晃吗

159
00:08:00,261 --> 00:08:02,548
他们背后可能有什么势力

160
00:08:06,373 --> 00:08:10,095
这家实体不明的纸上顾问公司

161
00:08:10,153 --> 00:08:15,028
是冈本顶级诊所针对国外，富裕客群观光医疗服务的策划者

162
00:08:15,074 --> 00:08:19,203
而这家顾问公司的法律顾问是…

163
00:08:19,225 --> 00:08:20,404
粒来

164
00:08:22,962 --> 00:08:25,978
要查查他们有什么关系吗

165
00:08:30,893 --> 00:08:32,363
算了

166
00:08:33,851 --> 00:08:35,572
你被推了吧

167
00:08:36,346 --> 00:08:37,724
嗯

168
00:08:42,972 --> 00:08:44,972
你跟父亲重逢后

169
00:08:44,989 --> 00:08:46,989
有单独讲过话吗

170
00:08:48,112 --> 00:08:49,711
没有

171
00:08:51,016 --> 00:08:54,547
没聊过这十二年彼此都在做什么吗

172
00:08:56,675 --> 00:08:58,153
我想也是

173
00:09:03,052 --> 00:09:05,175
我想叫你找一个人

174
00:09:05,282 --> 00:09:06,120
找谁

175
00:09:06,137 --> 00:09:09,871
第二封遗嘱是经过公证的

176
00:09:10,179 --> 00:09:12,687
你去帮我找那位作成遗嘱的公证人

177
00:09:13,874 --> 00:09:15,220
收到

178
00:09:17,815 --> 00:09:19,673
我觉得是那家顾问公司

179
00:09:19,690 --> 00:09:22,297
教唆我儿子的

180
00:09:24,073 --> 00:09:27,370
最重要就是钱，钱钱钱…

181
00:09:27,485 --> 00:09:29,039
像这样洗脑他

182
00:09:29,057 --> 00:09:32,781
你知道令郎是透过什么

183
00:09:32,781 --> 00:09:35,145
开始和那家顾问公司往来吗

184
00:09:35,145 --> 00:09:36,257
不知道

185
00:09:36,364 --> 00:09:39,057
有一天，他突然就带人来了

186
00:09:40,984 --> 00:09:44,207
院长，这位是秋津顾问

187
00:09:44,234 --> 00:09:45,743
敝姓秋津

188
00:09:48,096 --> 00:09:49,883
代表董事，秋津孝行

189
00:09:51,029 --> 00:09:53,392
我可以提供帮助

190
00:09:53,579 --> 00:09:55,774
那个人是什么意思

191
00:09:55,979 --> 00:09:57,712
这是为了医院好

192
00:09:58,011 --> 00:10:03,190
现在最重要的是思考，我们能帮在地人做些什么吧

193
00:10:03,406 --> 00:10:05,968
什么自费诊疗，岂有此理

194
00:10:05,983 --> 00:10:08,601
只让有钱人来看病

195
00:10:08,692 --> 00:10:10,300
算什么医疗

196
00:10:10,436 --> 00:10:14,228
而且，你难道不想再执刀了吗

197
00:10:14,679 --> 00:10:16,085
没错

198
00:10:16,085 --> 00:10:18,356
你明明是个有实力的外科医师

199
00:10:18,471 --> 00:10:21,665
为什么不愿意帮助病患

200
00:10:23,027 --> 00:10:24,959
真没出息

201
00:10:25,074 --> 00:10:28,499
他都不明白我是抱着何种期许，让他去读医学院的

202
00:10:30,629 --> 00:10:34,778
接着是关于从冈本医院，转到令郎成立的冈本顶级诊所

203
00:10:34,809 --> 00:10:38,179
那位护理师梶田素子的事情

204
00:10:39,483 --> 00:10:41,105
她呀

205
00:10:41,119 --> 00:10:43,163
她是怎样的人

206
00:10:43,206 --> 00:10:46,260
病人对她赞不绝口

207
00:10:47,593 --> 00:10:51,643
不过，也传过负面传闻

208
00:10:52,599 --> 00:10:54,815
有人说她疑似故意讨好患者

209
00:10:54,844 --> 00:10:57,225
趁机榨取金钱

210
00:10:57,645 --> 00:11:00,459
实际上也有人提出控诉

211
00:11:00,473 --> 00:11:03,296
说是病患主动想改写遗嘱

212
00:11:03,296 --> 00:11:05,898
将遗产留给素子小姐

213
00:11:05,927 --> 00:11:08,757
家属因此提出抗议

214
00:11:08,801 --> 00:11:10,339
后来怎么处理

215
00:11:10,367 --> 00:11:14,911
是素子小姐说服病人

216
00:11:14,921 --> 00:11:18,560
请他把遗产只留给家人

217
00:11:27,437 --> 00:11:29,682
很震惊吧

218
00:11:29,914 --> 00:11:31,481
没有

219
00:11:32,624 --> 00:11:36,311
可是，这样还是不能证明

220
00:11:36,326 --> 00:11:38,223
她有故意讨好患者

221
00:11:38,426 --> 00:11:41,793
你也有对她产生好感吧

222
00:11:42,923 --> 00:11:45,316
你没想过她是预谋吗

223
00:11:48,561 --> 00:11:50,605
还是开始觉得了

224
00:11:53,126 --> 00:11:55,126
-看来是有 -我没有

225
00:11:55,126 --> 00:11:56,569
去住院吧

226
00:12:05,433 --> 00:12:07,664
请问感觉都还好吗

227
00:12:07,722 --> 00:12:09,268
是的

228
00:12:09,644 --> 00:12:11,283
-请问…-是

229
00:12:11,326 --> 00:12:15,275
今天梶田素子小姐在吗

230
00:12:15,464 --> 00:12:18,206
您也是素子的粉丝吗

231
00:12:18,481 --> 00:12:19,904
不是啦

232
00:12:22,207 --> 00:12:25,458
她的粉丝很多吗

233
00:12:30,625 --> 00:12:32,910
确认汇款金额

234
00:12:32,957 --> 00:12:34,835
汇款金额，三亿日圆

235
00:12:34,854 --> 00:12:36,698
汇款人英文姓名，梶田素子

236
00:12:40,906 --> 00:12:42,159
汇出

237
00:12:43,264 --> 00:12:45,005
已完成汇款

238
00:12:49,926 --> 00:12:52,924
我们必须提出，胜先生未处于正常精神状态

239
00:12:52,924 --> 00:12:57,283
是在欠缺行为能力情况下，答应赠与的证据

240
00:12:57,714 --> 00:13:01,722
你们是否有过，感觉他出现变化的对话呢

241
00:13:01,748 --> 00:13:03,250
我不确定

242
00:13:03,250 --> 00:13:05,655
我们之间通常只谈公事

243
00:13:05,655 --> 00:13:06,822
必须往回翻看看

244
00:13:06,822 --> 00:13:08,894
也可以让我看看吗

245
00:13:08,894 --> 00:13:10,276
好的

246
00:13:12,585 --> 00:13:14,585
我想起来了

247
00:13:18,702 --> 00:13:21,914
也许是我错了

248
00:13:21,914 --> 00:13:24,359
他曾经传这句话给我

249
00:13:24,431 --> 00:13:26,560
很不像他会说的话

250
00:13:26,833 --> 00:13:28,632
现在想想

251
00:13:28,732 --> 00:13:32,183
他可能是想说，去冈本顶级诊所做治疗这件事

252
00:13:32,183 --> 00:13:34,328
也许是错误决定

253
00:13:34,486 --> 00:13:36,914
搞不好是这个意思

254
00:13:44,100 --> 00:13:46,646
也许是我错了

255
00:13:52,599 --> 00:13:54,096
嗨

256
00:13:57,754 --> 00:13:59,624
神波律师

257
00:14:00,011 --> 00:14:02,643
你有什么事，粒来律师

258
00:14:04,078 --> 00:14:06,888
-只有你在吗 -嗯

259
00:14:09,943 --> 00:14:11,297
你来干嘛

260
00:14:11,326 --> 00:14:13,934
没什么，就是突然想来

261
00:14:15,770 --> 00:14:19,106
你继续工作吧，我不是来妨碍你的

262
00:14:24,241 --> 00:14:25,984
再见

263
00:14:26,615 --> 00:14:28,170
再见

264
00:14:46,491 --> 00:14:48,232
承蒙关照

265
00:14:48,246 --> 00:14:50,631
我已经恢复精神了

266
00:14:50,889 --> 00:14:54,030
素子小姐不在真是可惜

267
00:14:54,073 --> 00:14:55,431
不…

268
00:14:55,460 --> 00:14:59,542
其实这不是我该说的话

269
00:14:59,542 --> 00:15:00,645
什么

270
00:15:00,645 --> 00:15:03,487
素子小姐已经离职了

271
00:15:03,588 --> 00:15:04,966
为什么

272
00:15:04,966 --> 00:15:06,664
我也不知道

273
00:15:06,750 --> 00:15:10,722
请问，素子小姐到底是个怎样的人

274
00:15:10,753 --> 00:15:13,309
因为约吃饭她也不去

275
00:15:13,324 --> 00:15:14,990
我也不太了解她

276
00:15:15,024 --> 00:15:16,520
那她对病人呢

277
00:15:16,520 --> 00:15:18,771
这点您比我清楚吧

278
00:15:18,771 --> 00:15:22,036
你知道她跟五个月前参加，贵诊所医疗旅游的佐藤胜先生

279
00:15:22,036 --> 00:15:23,702
相处情况如何吗

280
00:15:23,736 --> 00:15:26,406
他们也像这样，都待在个人房谈话

281
00:15:26,522 --> 00:15:28,768
你听说过她故意讨好病患

282
00:15:28,768 --> 00:15:31,199
因此获得钱的谣言吗

283
00:15:31,260 --> 00:15:34,320
你好清楚哦，是怎么知道的

284
00:15:34,322 --> 00:15:35,577
什么小事都行

285
00:15:35,577 --> 00:15:37,625
可否请你告诉我关于素子小姐的事

286
00:15:38,986 --> 00:15:40,447
杉浦先生您…

287
00:15:40,452 --> 00:15:41,807
我不是可疑人士

288
00:15:42,642 --> 00:15:44,034
我是律师

289
00:15:44,777 --> 00:15:46,212
真的吗

290
00:15:46,236 --> 00:15:47,455
是的

291
00:15:49,599 --> 00:15:53,360
其实我碰巧看见她的机票

292
00:15:53,372 --> 00:15:56,607
是今天两点飞阿姆斯特丹

293
00:15:56,977 --> 00:15:58,328
什么

294
00:16:11,518 --> 00:16:13,757
电子机票顾客联

295
00:16:13,781 --> 00:16:15,931
出发机场：成田，时间：14:00

296
00:16:17,470 --> 00:16:19,417
她是要逃亡海外吗

297
00:16:19,997 --> 00:16:22,132
没错，呃，不是

298
00:16:22,204 --> 00:16:24,452
在亲口听到她承认之前

299
00:16:24,452 --> 00:16:25,765
我是不会相信的

300
00:16:25,783 --> 00:16:27,052
几点的班机

301
00:16:27,105 --> 00:16:28,415
成田，两点

302
00:16:28,459 --> 00:16:29,931
你来得及吗

303
00:16:32,625 --> 00:16:34,222
来得及

304
00:17:47,560 --> 00:17:48,743
事到如今

305
00:17:48,770 --> 00:17:50,966
我不会把钱还回去的

306
00:17:51,018 --> 00:17:54,672
当然，他已经赠与了，你不必还回去

307
00:17:54,672 --> 00:17:56,529
我也不会让他们这么做

308
00:17:58,266 --> 00:18:00,997
再见，开庭那日见了

309
00:18:01,719 --> 00:18:03,567
那就麻烦你了

310
00:18:03,617 --> 00:18:05,104
一路顺风

311
00:18:11,863 --> 00:18:14,412
开庭那天好像会回来

312
00:18:14,473 --> 00:18:16,278
那我们可以诘问她了

313
00:18:16,349 --> 00:18:17,672
以目前情况

314
00:18:17,672 --> 00:18:20,754
我们可以断言素子小姐，有欺骗胜先生吗

315
00:18:20,790 --> 00:18:24,597
过去曾有病人，想把遗产留给素子小姐

316
00:18:24,597 --> 00:18:26,517
因此发生纠纷

317
00:18:26,800 --> 00:18:28,607
再加上这次

318
00:18:28,637 --> 00:18:31,637
胜先生确实有汇给她钜额金钱

319
00:18:31,668 --> 00:18:33,853
印象并不好呢

320
00:18:33,883 --> 00:18:35,347
我们应该能形塑出

321
00:18:35,359 --> 00:18:39,595
梶田素子是刻意哄骗胜先生的说法

322
00:18:39,722 --> 00:18:41,034
所以有机会赢吗

323
00:18:41,034 --> 00:18:43,801
粒来可能也会用与此相同的事实

324
00:18:43,814 --> 00:18:47,052
提出完全不一样的说法

325
00:18:47,072 --> 00:18:50,302
他能把这个事实，变成对他们有利？

326
00:18:55,779 --> 00:18:57,897
找到公证人了

327
00:18:58,469 --> 00:19:00,304
我出去一趟

328
00:19:00,467 --> 00:19:02,008
去哪里

329
00:19:14,092 --> 00:19:15,565
我去一趟LA

330
00:19:16,249 --> 00:19:18,212
LA是哪里

331
00:19:18,467 --> 00:19:20,294
洛杉矶？

332
00:19:20,355 --> 00:19:22,363
应该有其他LA…

333
00:19:22,850 --> 00:19:24,106
咦

334
00:19:24,219 --> 00:19:26,400
真的是洛杉矶吗

335
00:19:33,655 --> 00:19:35,655
法院

336
00:19:51,257 --> 00:19:52,589
你要坐这吗

337
00:19:52,792 --> 00:19:55,010
感觉在那边会很碍事

338
00:20:12,459 --> 00:20:16,056
你曾是冈本顶级诊所的前身

339
00:20:16,071 --> 00:20:17,801
冈本医院的院长吧

340
00:20:17,854 --> 00:20:18,928
是的

341
00:20:19,109 --> 00:20:23,342
冈本医院后来转为冈本顶级诊所

342
00:20:23,357 --> 00:20:26,148
你对此有什么想法

343
00:20:26,428 --> 00:20:28,780
我直到最后都很反对

344
00:20:29,131 --> 00:20:30,233
为什么

345
00:20:31,617 --> 00:20:34,477
因为他们远离了医疗的本质

346
00:20:34,506 --> 00:20:36,765
请你具体说明

347
00:20:37,420 --> 00:20:38,960
我认为冈本医院

348
00:20:38,973 --> 00:20:41,402
为了地区，为了病患

349
00:20:41,454 --> 00:20:45,518
一直都在提供关怀众生的医疗服务

350
00:20:45,528 --> 00:20:46,628
结果

351
00:20:46,701 --> 00:20:49,375
他却转向提供富裕阶层昂贵医疗

352
00:20:49,396 --> 00:20:51,941
甚至向国外的富裕客群

353
00:20:51,972 --> 00:20:54,342
提供无法肯定是否必要

354
00:20:54,352 --> 00:20:58,321
甚至不知究竟有无疗效的疗程

355
00:20:58,834 --> 00:21:02,196
身为医师，简直是丢脸又没出息

356
00:21:05,518 --> 00:21:07,034
我问完了

357
00:21:15,289 --> 00:21:19,122
胜先生参加诊所的旅游时

358
00:21:19,184 --> 00:21:20,723
是已知费用昂贵

359
00:21:20,880 --> 00:21:24,259
也不是对所有人具有效果的前提下

360
00:21:24,259 --> 00:21:26,619
答应进行疗程吗

361
00:21:26,640 --> 00:21:27,582
是的

362
00:21:27,582 --> 00:21:30,635
我要提出乙第26号证据

363
00:21:32,197 --> 00:21:36,642
这份是胜先生签字的同意书没错吧

364
00:21:36,904 --> 00:21:38,234
是的

365
00:21:38,402 --> 00:21:40,592
你认为做这种疗程对医师而言

366
00:21:40,613 --> 00:21:43,834
是无耻又没出息的事吗

367
00:21:43,907 --> 00:21:45,075
不认为

368
00:21:45,114 --> 00:21:49,331
你当医师的目标是什么

369
00:21:50,000 --> 00:21:53,336
我想要打造新的医疗概念

370
00:21:53,464 --> 00:21:58,180
有病人赞成你的理念吗

371
00:21:58,270 --> 00:22:00,425
正是佐藤胜先生

372
00:22:02,475 --> 00:22:05,171
这是佐藤胜先生

373
00:22:05,171 --> 00:22:08,884
汇款给冈本顶级诊所的明细

374
00:22:10,443 --> 00:22:13,733
他接受久嗣院长的治疗

375
00:22:13,965 --> 00:22:16,445
并且赞同他的理念

376
00:22:16,897 --> 00:22:20,638
最后才会选择赠与

377
00:22:22,262 --> 00:22:24,133
我问完了

378
00:22:25,010 --> 00:22:27,590
他要用这个说法啊

379
00:22:28,441 --> 00:22:29,883
不用担心

380
00:22:29,909 --> 00:22:33,344
我们有去洛杉矶取得的秘密武器

381
00:22:40,125 --> 00:22:43,786
你说要打造新的医疗概念

382
00:22:43,799 --> 00:22:49,333
这种说法过于抽象，令人难以理解

383
00:22:49,359 --> 00:22:52,958
你真的有具体作为吗

384
00:22:55,004 --> 00:23:00,139
我当了将近二十年的肠胃外科医师

385
00:23:00,203 --> 00:23:03,344
经手超过三千场手术

386
00:23:04,139 --> 00:23:08,613
在这期间，令我最空虚的

387
00:23:08,768 --> 00:23:11,020
就是剖开腹腔后

388
00:23:11,078 --> 00:23:14,174
发现病人已回天乏术的那一刻

389
00:23:14,187 --> 00:23:15,632
-电刀 -是

390
00:23:20,394 --> 00:23:21,888
-拉勾 -是

391
00:23:23,027 --> 00:23:24,954
-牵引器 -是

392
00:23:33,614 --> 00:23:34,824
止血钳

393
00:23:36,201 --> 00:23:38,238
已经来不及了

394
00:23:38,691 --> 00:23:42,627
就算来得及治好，也有人再次复发

395
00:23:43,802 --> 00:23:45,961
第一次发病时

396
00:23:45,961 --> 00:23:47,887
如果能改变生活习惯

397
00:23:47,887 --> 00:23:51,125
或许就不会复发同样病症

398
00:23:51,566 --> 00:23:55,369
我已经看过太多这样的人了

399
00:23:56,422 --> 00:23:57,834
既然如此

400
00:23:57,871 --> 00:24:00,141
我们不应该专注在诊断生病的人

401
00:24:00,141 --> 00:24:02,750
而是怎么做才能避免生病

402
00:24:03,350 --> 00:24:06,762
我想为大家做这样的研究

403
00:24:06,962 --> 00:24:08,816
这就是我的想法

404
00:24:09,771 --> 00:24:13,559
确实，现在我只能提供昂贵的服务

405
00:24:14,563 --> 00:24:16,822
乍看之下

406
00:24:16,834 --> 00:24:18,834
好像是抛弃在冈本医院就诊的患者

407
00:24:18,907 --> 00:24:21,832
可是，就长远来看

408
00:24:21,954 --> 00:24:24,003
我们一定能提供有效的医疗

409
00:24:24,027 --> 00:24:26,915
给予更多的病人

410
00:24:29,020 --> 00:24:31,988
你是真心这样想吗

411
00:24:32,147 --> 00:24:35,170
这种行为难道不是

412
00:24:35,574 --> 00:24:37,574
只有高不确定性吗

413
00:24:47,439 --> 00:24:50,812
你在冈本顶级诊所

414
00:24:50,812 --> 00:24:53,355
负责照顾过佐藤胜先生吧

415
00:24:53,514 --> 00:24:55,021
是的

416
00:24:55,203 --> 00:25:00,038
胜先生对于P2鸡尾酒疗法

417
00:25:00,148 --> 00:25:02,818
是否感到不安或疑问

418
00:25:02,818 --> 00:25:08,359
他说过自己对医学理论不太清楚

419
00:25:08,883 --> 00:25:12,503
但是他并没有不安

420
00:25:12,504 --> 00:25:15,680
而是觉得可以成真的话将会很惊人

421
00:25:15,695 --> 00:25:18,054
说的时候很愉快

422
00:25:18,312 --> 00:25:21,136
治疗过程或成效如何呢

423
00:25:21,202 --> 00:25:24,924
起初，他的表情很严肃

424
00:25:24,979 --> 00:25:28,042
经常在房间里开线上会议

425
00:25:28,683 --> 00:25:29,825
但是

426
00:25:29,837 --> 00:25:34,083
后来他渐渐变得平静许多

427
00:25:36,586 --> 00:25:38,415
我问完了

428
00:25:46,649 --> 00:25:50,743
你现在任职哪里的医疗机构

429
00:25:52,619 --> 00:25:55,082
我已不在医疗机构就职

430
00:25:55,396 --> 00:25:57,610
你没当护理师了吗

431
00:25:58,456 --> 00:25:59,638
不

432
00:25:59,638 --> 00:26:02,295
虽然我离开冈本顶级诊所了

433
00:26:02,328 --> 00:26:04,328
但没有放弃护理师这份职业

434
00:26:04,900 --> 00:26:06,823
胜先生住院期间

435
00:26:06,889 --> 00:26:10,013
心情渐渐变得平静

436
00:26:10,035 --> 00:26:11,303
你刚才这样说吧

437
00:26:11,391 --> 00:26:12,615
是的

438
00:26:12,659 --> 00:26:15,909
听说病人都很喜欢你

439
00:26:18,108 --> 00:26:20,518
我不清楚

440
00:26:21,101 --> 00:26:23,762
胜先生变得心情平静

441
00:26:23,762 --> 00:26:25,441
是不是因为对你产生好感

442
00:26:25,441 --> 00:26:28,581
甚至是产生亲近感呢

443
00:26:29,241 --> 00:26:30,842
我不清楚

444
00:26:31,040 --> 00:26:34,915
你到冈本顶级诊所之前，所任职的冈本医院

445
00:26:34,915 --> 00:26:38,544
是否曾有病人对你说

446
00:26:38,566 --> 00:26:40,886
要把遗产给你

447
00:26:42,513 --> 00:26:45,527
虽然没有当面对我说

448
00:26:45,714 --> 00:26:47,934
但有病人想在遗书里写下

449
00:26:47,934 --> 00:26:50,932
要让我继承遗产

450
00:26:51,251 --> 00:26:54,337
真的没有亲口告诉你吗

451
00:26:54,744 --> 00:26:56,123
是的

452
00:26:56,376 --> 00:26:58,190
是家属告知我

453
00:26:58,228 --> 00:27:02,120
我便说服患者不要让我当继承人

454
00:27:02,425 --> 00:27:04,095
如果家属没有发现

455
00:27:04,095 --> 00:27:07,657
遗书维持让你继承遗产的内容

456
00:27:07,682 --> 00:27:09,619
你会接受吗

457
00:27:09,973 --> 00:27:12,456
我会回绝

458
00:27:13,907 --> 00:27:16,339
正因为有过这件事

459
00:27:16,353 --> 00:27:18,027
你才游说胜先生

460
00:27:18,027 --> 00:27:22,079
用生前赠与而非，遗产继承的方式给你钱吗

461
00:27:24,776 --> 00:27:26,776
你收下了吧

462
00:27:27,400 --> 00:27:29,072
三亿日圆

463
00:27:31,718 --> 00:27:33,335
是的

464
00:27:36,035 --> 00:27:39,403
对于收下三亿这个高昂的金额

465
00:27:39,403 --> 00:27:41,729
你毫无抗拒吗

466
00:27:47,495 --> 00:27:49,167
是的

467
00:27:50,957 --> 00:27:53,709
因为收下这笔钱

468
00:27:54,184 --> 00:27:56,751
是胜先生的意愿

469
00:27:57,877 --> 00:27:59,494
你骗人

470
00:27:59,521 --> 00:28:01,521
请保持肃静

471
00:28:04,601 --> 00:28:08,024
庭上，虽然我还在诘问梶田素子

472
00:28:08,024 --> 00:28:10,284
但请让我们暂时休息

473
00:28:10,623 --> 00:28:13,927
同意吗…

474
00:28:14,497 --> 00:28:17,326
那暂时休庭

475
00:28:17,367 --> 00:28:21,717
休息时间结束后，从诘问梶田的地方继续

476
00:28:27,941 --> 00:28:29,941
一般等候室

477
00:28:30,048 --> 00:28:31,939
你还好吗

478
00:28:33,581 --> 00:28:35,581
对不起

479
00:28:36,342 --> 00:28:38,465
我明明知道

480
00:28:39,346 --> 00:28:41,483
要打赢这场官司

481
00:28:41,564 --> 00:28:44,752
就得承认自己不愿看见的父亲

482
00:28:45,865 --> 00:28:47,632
你能继续吗

483
00:28:50,346 --> 00:28:52,101
我会视情况

484
00:28:52,128 --> 00:28:54,196
拿出那份物证

485
00:28:59,053 --> 00:29:00,768
没问题

486
00:29:01,256 --> 00:29:03,256
我可以继续

487
00:29:10,082 --> 00:29:13,040
你刚才说，收下这笔钱

488
00:29:13,067 --> 00:29:15,909
是胜先生本人的意愿

489
00:29:16,194 --> 00:29:17,249
是的

490
00:29:17,263 --> 00:29:21,123
为什么说是胜先生的意愿呢

491
00:29:33,930 --> 00:29:35,679
你总是

492
00:29:35,927 --> 00:29:39,562
很用心在做事呢

493
00:29:40,814 --> 00:29:42,814
谢谢您

494
00:29:46,233 --> 00:29:49,690
你喜欢这份工作吗

495
00:29:52,078 --> 00:29:55,401
看来也不是特别喜欢啊

496
00:29:56,042 --> 00:29:57,853
如果是其他人问

497
00:29:57,853 --> 00:30:00,366
我会回答喜欢

498
00:30:00,706 --> 00:30:03,603
但实在瞒不过您呢

499
00:30:04,810 --> 00:30:06,810
我这个人

500
00:30:07,312 --> 00:30:09,582
不擅长应对

501
00:30:09,656 --> 00:30:13,649
别人无私奉献的真心或关怀

502
00:30:13,814 --> 00:30:18,664
我觉得，我很擅长这份工作

503
00:30:21,490 --> 00:30:25,719
如果要说喜欢什么，我很喜欢院长的愿景

504
00:30:26,197 --> 00:30:28,553
愿景？

505
00:30:29,198 --> 00:30:33,475
创造医疗的新概念

506
00:30:39,035 --> 00:30:43,217
我身为一名护理师，一名医护人员

507
00:30:43,288 --> 00:30:48,532
胜先生希望我能去体验更多的事物

508
00:30:48,595 --> 00:30:53,261
让我成为能够创造新医疗概念的人

509
00:30:53,621 --> 00:30:57,674
因此，我决定收下这笔钱

510
00:30:57,747 --> 00:30:59,900
到国外去飞展

511
00:30:59,955 --> 00:31:02,619
离开了冈本顶级诊所

512
00:31:02,752 --> 00:31:06,423
我也准备好在国外生活了

513
00:31:10,777 --> 00:31:13,317
真是动人的故事

514
00:31:14,911 --> 00:31:16,911
太感动了

515
00:31:18,026 --> 00:31:20,218
如果这是事实的话

516
00:31:22,463 --> 00:31:24,221
你刚才说

517
00:31:24,221 --> 00:31:28,921
胜先生变得越来越平静

518
00:31:28,921 --> 00:31:32,112
其他还有什么变化吗

519
00:31:32,404 --> 00:31:37,160
比如，说完话就立刻忘记

520
00:31:37,366 --> 00:31:39,677
或是记忆模糊

521
00:31:43,585 --> 00:31:47,260
庭上，我要申请新证据

522
00:31:47,294 --> 00:31:50,095
胜先生待在日本时

523
00:31:50,095 --> 00:31:52,889
曾立下新的公证遗嘱

524
00:31:52,889 --> 00:31:56,002
这是公证人当时的录音档

525
00:31:58,367 --> 00:32:00,316
新证据成立

526
00:32:05,647 --> 00:32:10,870
我确认一次，您这次为何想要重写遗嘱呢

527
00:32:10,990 --> 00:32:13,076
没办法

528
00:32:13,161 --> 00:32:16,439
谁让我先沦陷了呢

529
00:32:17,645 --> 00:32:20,056
那我们继续吧

530
00:32:23,462 --> 00:32:26,161
你是谁

531
00:32:26,954 --> 00:32:30,009
我是公证人山下

532
00:32:32,143 --> 00:32:37,419
由于胜先生觉得，自己的记忆力出现异常

533
00:32:37,419 --> 00:32:40,735
委托公证人替他录音

534
00:32:43,095 --> 00:32:45,095
我再问你一次

535
00:32:45,151 --> 00:32:47,179
他在一个月的住院期间

536
00:32:47,179 --> 00:32:49,650
是否有丧失记忆

537
00:32:49,692 --> 00:32:52,876
或是记忆模糊的情况呢

538
00:32:58,220 --> 00:33:01,632
这是胜先生来日本之前

539
00:33:01,632 --> 00:33:04,836
在洛杉矶做检查的报告书

540
00:33:04,920 --> 00:33:08,780
他被诊断出轻度失智症

541
00:33:11,952 --> 00:33:13,460
换句话说

542
00:33:13,460 --> 00:33:18,426
这是胜先生答应赠与，OPC企业及梶田素子时

543
00:33:18,470 --> 00:33:20,955
本身不具备正常判断能力

544
00:33:20,955 --> 00:33:25,488
甚至是否赞同冈本顶级诊所理念

545
00:33:25,507 --> 00:33:27,561
都令人存疑的科学证据

546
00:33:33,067 --> 00:33:35,067
既然你心怀壮志

547
00:33:35,067 --> 00:33:38,894
致力提供高质量医疗的护理师

548
00:33:39,996 --> 00:33:42,038
以及医疗机构

549
00:33:42,265 --> 00:33:46,077
应该会察觉这点异常吧

550
00:33:47,346 --> 00:33:49,346
假如你们有发现

551
00:33:49,368 --> 00:33:51,541
那就是徒有虚名的医疗机构

552
00:33:51,541 --> 00:33:52,823
假如没有发现

553
00:33:52,823 --> 00:33:57,420
就是利用病患榨取金钱，脱离医疗本质的机构

554
00:33:57,444 --> 00:33:58,546
无论如何

555
00:33:58,568 --> 00:34:01,613
你们的招牌显然都含有谎言

556
00:34:09,120 --> 00:34:11,758
我方要求三十亿损害赔偿

557
00:34:11,845 --> 00:34:14,966
以及总计赠与的203亿圆

558
00:34:14,966 --> 00:34:17,184
全额归还

559
00:34:28,755 --> 00:34:30,463
我问完了

560
00:34:33,377 --> 00:34:35,139
太好了

561
00:34:56,737 --> 00:34:59,451
粒来律师无路可走了

562
00:35:04,639 --> 00:35:08,695
你是什么时候发现胜先生

563
00:35:08,792 --> 00:35:11,771
脑部功能出现异常

564
00:35:12,661 --> 00:35:16,223
清楚得知，是在两天前

565
00:35:16,382 --> 00:35:20,795
在我父亲做脑部检查的洛杉矶医院，听取报告的时候

566
00:35:20,839 --> 00:35:22,511
在那之前

567
00:35:22,555 --> 00:35:26,806
父亲从日本回来，变得经常发呆的情况

568
00:35:26,981 --> 00:35:28,871
我以为是对治疗感到绝望

569
00:35:28,915 --> 00:35:31,538
精神上受到打击

570
00:35:31,549 --> 00:35:33,027
现在回想起来

571
00:35:33,038 --> 00:35:37,190
有一些行为应该是脑部的问题

572
00:35:37,390 --> 00:35:38,821
原来如此

573
00:35:40,274 --> 00:35:44,032
你为什么要向医院提告

574
00:35:45,759 --> 00:35:48,616
你就这么想要钱吗

575
00:35:49,403 --> 00:35:50,766
我…

576
00:35:50,788 --> 00:35:53,909
本来应该归自己的钱却拿不到

577
00:35:53,909 --> 00:35:55,756
这让你很生气吗

578
00:35:56,139 --> 00:35:59,291
这笔财产本来就是胜先生所有

579
00:35:59,389 --> 00:36:01,477
他选择如何运用

580
00:36:01,521 --> 00:36:04,032
应该与你无关才对

581
00:36:04,076 --> 00:36:07,098
你只是失去原本能够拿到的东西

582
00:36:07,131 --> 00:36:09,776
所以在闹脾气吧

583
00:36:09,874 --> 00:36:11,754
我是因为…

584
00:36:12,330 --> 00:36:15,254
发现父亲变得陌生

585
00:36:15,518 --> 00:36:19,021
不想看他变得那样懦弱

586
00:36:20,003 --> 00:36:22,535
把钱拿回来

587
00:36:22,722 --> 00:36:26,900
也许就像是找回我所认识的父亲

588
00:36:33,503 --> 00:36:35,252
庭上

589
00:36:35,734 --> 00:36:38,602
我要申请新证据

590
00:36:38,633 --> 00:36:40,727
为什么

591
00:36:40,727 --> 00:36:45,092
我们手上也有遵照，发现自己有认知问题的胜先生指示

592
00:36:45,108 --> 00:36:47,108
留下的纪录

593
00:36:48,121 --> 00:36:52,940
是一段能够了解，胜先生真正想法的视频

594
00:36:55,152 --> 00:36:56,886
新证据成立

595
00:36:56,917 --> 00:36:58,917
谢谢

596
00:37:07,373 --> 00:37:12,877
让我稍微讲讲我的人生吧

597
00:37:13,557 --> 00:37:15,825
我的兴趣是从商

598
00:37:16,116 --> 00:37:20,589
毕生都在思考创业经商

599
00:37:21,598 --> 00:37:23,598
我对此也很拿手

600
00:37:24,732 --> 00:37:26,297
在社会上

601
00:37:26,408 --> 00:37:31,008
有些人会称呼我是成功人士

602
00:37:31,865 --> 00:37:33,944
这样的我

603
00:37:33,944 --> 00:37:38,099
却在参加像是诈骗的观光医疗

604
00:37:38,225 --> 00:37:43,737
我现在仍不清楚这到底是不是诈骗

605
00:37:43,953 --> 00:37:46,877
或许我只是被昂贵医疗蒙骗的

606
00:37:46,877 --> 00:37:50,400
一只大肥羊也说不定

607
00:37:53,999 --> 00:37:57,656
可是，有时候

608
00:37:57,740 --> 00:38:00,677
真正的事物

609
00:38:01,007 --> 00:38:06,432
会以极像诈骗的模样

610
00:38:06,511 --> 00:38:09,895
出现在眼前

611
00:38:10,224 --> 00:38:12,838
现在的我

612
00:38:13,105 --> 00:38:18,345
没办法分辨出谎言与真实

613
00:38:18,752 --> 00:38:20,327
可是

614
00:38:20,781 --> 00:38:22,781
我

615
00:38:23,251 --> 00:38:28,494
迷上了这家诊所的理念

616
00:38:29,967 --> 00:38:31,952
创造

617
00:38:32,158 --> 00:38:36,390
新的医疗概念

618
00:38:37,759 --> 00:38:40,040
未来

619
00:38:40,821 --> 00:38:45,823
概念将会如何重新定义

620
00:38:46,508 --> 00:38:49,522
一想到这个

621
00:38:50,422 --> 00:38:53,319
我就觉得很兴奋

622
00:38:53,554 --> 00:38:56,085
与此同时我又想

623
00:38:56,320 --> 00:39:01,361
也许是我错了

624
00:39:03,435 --> 00:39:07,363
也许是我错了

625
00:39:07,774 --> 00:39:13,411
我一直认为，自己建立至今的思维及财产

626
00:39:13,508 --> 00:39:18,643
传承给女儿是最好的做法

627
00:39:18,780 --> 00:39:21,579
这样果然是错的

628
00:39:22,088 --> 00:39:23,952
这个世界

629
00:39:24,069 --> 00:39:28,097
不需要我的复制品

630
00:39:28,175 --> 00:39:33,793
她有创造出新价值的力量

631
00:39:33,989 --> 00:39:37,682
以及无穷的可能性

632
00:39:38,308 --> 00:39:40,505
我只需要

633
00:39:41,797 --> 00:39:45,649
全心相信她就够了

634
00:39:59,020 --> 00:40:01,532
我已经

635
00:40:02,274 --> 00:40:05,225
死期将近

636
00:40:06,242 --> 00:40:09,224
更麻烦的是

637
00:40:09,563 --> 00:40:14,035
脑部功能也开始出问题

638
00:40:14,311 --> 00:40:18,783
未来要创造的医疗型态

639
00:40:18,846 --> 00:40:21,273
究竟是不是货真价实的东西

640
00:40:21,698 --> 00:40:26,425
只有未来，才能看见了

641
00:40:26,631 --> 00:40:28,462
不过

642
00:40:29,056 --> 00:40:34,261
未来若能证明它真正的价值

643
00:40:35,300 --> 00:40:37,638
世上再没有

644
00:40:37,892 --> 00:40:41,109
比这更让人雀跃的事了

645
00:40:41,554 --> 00:40:46,885
为了这个令人激昂的未来

646
00:40:48,051 --> 00:40:50,607
我现在

647
00:40:53,322 --> 00:40:55,322
无论是…

648
00:40:58,311 --> 00:41:01,016
生还是死

649
00:41:02,098 --> 00:41:05,630
甚至都无所谓了

650
00:41:06,987 --> 00:41:09,478
无论是生

651
00:41:09,669 --> 00:41:12,587
是死

652
00:41:13,944 --> 00:41:16,914
都无所谓

653
00:41:23,804 --> 00:41:25,437
亮子

654
00:41:27,324 --> 00:41:29,068
是我爸爸

655
00:41:31,358 --> 00:41:33,358
我爸爸还在

656
00:41:37,959 --> 00:41:40,382
为了那个未来

657
00:41:41,591 --> 00:41:43,994
我要将我的财产

658
00:41:45,244 --> 00:41:48,786
投资给这家诊所

659
00:42:06,738 --> 00:42:08,738
我说完了

660
00:42:29,492 --> 00:42:31,901
恭喜您

661
00:42:38,513 --> 00:42:41,445
没想到会被逆转

662
00:42:41,776 --> 00:42:44,922
对方更高招啊

663
00:42:49,109 --> 00:42:52,316
原来我一点都不了解爸爸

664
00:42:55,419 --> 00:42:57,646
他其实没有变

665
00:42:59,047 --> 00:43:00,790
不

666
00:43:01,121 --> 00:43:03,934
最后甚至变得更强大了

667
00:43:05,787 --> 00:43:08,419
虽然我决定撤告

668
00:43:09,036 --> 00:43:11,643
但我很庆幸有委托你

669
00:43:12,697 --> 00:43:16,352
我没想到能以这种方式，重新见到爸爸

670
00:43:18,867 --> 00:43:20,714
那太好了

671
00:43:24,464 --> 00:43:26,931
我走了，亮子

672
00:43:29,190 --> 00:43:30,739
再见

673
00:43:37,832 --> 00:43:40,168
你的父亲也很厉害呢

674
00:44:13,029 --> 00:44:14,136
我回来了

675
00:44:14,136 --> 00:44:16,364
-欢迎回来 -我回来了

676
00:44:16,414 --> 00:44:20,053
-欢迎回来…-我回来了

677
00:44:34,415 --> 00:44:36,235
你还好吗

678
00:45:09,978 --> 00:45:12,213
你是小孩子吗

679
00:45:25,263 --> 00:45:26,693
基本上会由我主导

680
00:45:26,693 --> 00:45:28,881
当红电视剧圣地发生触电意外
听说再踩错一步就会死了

681
00:45:28,881 --> 00:45:31,013
提告活动主办人
我要向他们提告求偿

682
00:45:31,013 --> 00:45:32,847
话说神波律师还好吗

683
00:45:32,847 --> 00:45:34,547
既然这么辛苦何不放弃呢

684
00:45:34,547 --> 00:45:37,196
什么，平常的你肯定会争取胜诉吧

685
00:45:37,300 --> 00:45:38,891
我要炸虾套餐

686
00:45:38,967 --> 00:45:40,814
-你来啦 -嗯

687
00:45:41,417 --> 00:45:43,145
就算向我们提告

688
00:45:43,166 --> 00:45:44,824
我也没钱可以给

689
00:45:45,178 --> 00:45:47,587
你是活动负责人吧

690
00:45:47,608 --> 00:45:50,214
我投和解一票

691
00:45:50,351 --> 00:45:51,737
为什么

692
00:45:51,911 --> 00:45:54,484
我差点就被害死了，绝对不要

693
00:45:54,493 --> 00:45:56,913
我打算提告求偿

