﻿1
00:00:08,383 --> 00:00:12,220
約翰艾賽克斯，我是來道別的

2
00:00:12,303 --> 00:00:15,140
我原本是要來這裡改革喜劇

3
00:00:15,223 --> 00:00:18,393
成為第一個黑人、原住民和有色人種
又性積極的幽默大師

4
00:00:18,476 --> 00:00:21,229
可是我卻都在蹺課與上床

5
00:00:21,312 --> 00:00:25,525
我知道聽起來很酷
但我保證完全不是這樣

6
00:00:25,608 --> 00:00:27,902
我其實很惡劣

7
00:00:27,986 --> 00:00:30,071
我疏遠自己加入的每一個團體

8
00:00:30,155 --> 00:00:32,866
把企圖心看得比友誼還重

9
00:00:32,949 --> 00:00:35,035
我浪費所有機會

10
00:00:35,118 --> 00:00:36,953
所以我要離開了

11
00:00:37,037 --> 00:00:39,372
我會想念你跟我的室友

12
00:00:39,456 --> 00:00:42,334
當然還有無窮無盡的肌肉男

13
00:00:42,417 --> 00:00:44,044
他們是如此地豪放

14
00:00:44,127 --> 00:00:48,882
但我得專心處理
有史以來最難的功課，改造自己

15
00:00:48,965 --> 00:00:51,468
而且天啊，你的脖子好粗

16
00:00:51,551 --> 00:00:53,970
你身高七呎三吋？

17
00:00:54,054 --> 00:00:56,097
要是我們同時都在這裡，強尼

18
00:00:56,181 --> 00:00:57,474
我一定會巴著你不放

19
00:00:57,557 --> 00:00:59,851
不好意思，小姐，妳是貝拉摩赫查？

20
00:00:59,934 --> 00:01:01,770
妳剛才提出轉學申請？

21
00:01:01,853 --> 00:01:02,854
對，是我沒錯

22
00:01:02,937 --> 00:01:06,066
是這樣的
我大一的生活不符合我的期待

23
00:01:06,149 --> 00:01:09,778
幫幾個人打手槍
取得菁英喜劇雜誌的機會後，我…

24
00:01:09,861 --> 00:01:11,821
不用講這麼詳細，但妳不能轉學

25
00:01:11,905 --> 00:01:15,617
我在這裡工作30年
從沒看過妳這麼低的平均成績

26
00:01:15,700 --> 00:01:17,952
有個昏迷的女孩成績還比妳優秀

27
00:01:18,036 --> 00:01:20,330
對，不過那顯然有政治考量

28
00:01:20,413 --> 00:01:22,290
我想妳只能秋天回到這裡

29
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
設法提高成績

30
00:01:24,334 --> 00:01:25,585
還有，那不是約翰艾賽克斯

31
00:01:25,669 --> 00:01:28,004
那是雅各梅爾葉慈，他不是個好東西

32
00:01:28,088 --> 00:01:31,633
吃掉家人後，他在奧勒岡小徑凍死

33
00:01:32,884 --> 00:01:34,010
真可怕

34
00:01:34,094 --> 00:01:37,305
我對男人的品味真的有待加強

35
00:01:40,517 --> 00:01:42,310
片名：慾望女大生

36
00:01:42,394 --> 00:01:43,478
（歡迎來到綠山之州弗蒙特）

37
00:01:49,401 --> 00:01:50,944
夏天超好玩的

38
00:01:51,027 --> 00:01:54,656
真想趕快跟大家分享
我們歐洲自助旅行之旅的經歷

39
00:01:54,739 --> 00:01:55,740
我也是

40
00:01:55,824 --> 00:01:59,619
不過提醒妳一下
我們的旅程稱不上是自助旅行

41
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
妳雇用了司機

42
00:02:01,037 --> 00:02:03,373
我們都住高級飯店

43
00:02:03,456 --> 00:02:07,002
是沒錯，但我帶了可愛的小背包

44
00:02:07,085 --> 00:02:08,378
天啊，我好愛弗蒙特

45
00:02:08,461 --> 00:02:11,339
這裡的樹葉、山脈跟楓糖漿

46
00:02:11,464 --> 00:02:15,176
要不是他們太信奉社會主義
我一定會搬來這裡

47
00:02:15,260 --> 00:02:17,178
這裡很適合女同志

48
00:02:17,262 --> 00:02:20,140
對，喜歡付遺產稅的女同志

49
00:02:20,223 --> 00:02:22,142
爸，跟你相處真的很棒

50
00:02:22,225 --> 00:02:23,685
可是你不用陪我們搬宿舍

51
00:02:23,768 --> 00:02:26,771
親愛的，我才不要錯過
跟我最愛的姐妹淘公路旅行的機會

52
00:02:26,855 --> 00:02:29,315
好嗎？而且我有點憂鬱

53
00:02:29,399 --> 00:02:31,609
妳媽說我得出門走走

54
00:02:31,693 --> 00:02:33,778
可以先靠邊停嗎？

55
00:02:35,030 --> 00:02:36,573
好，沒問題，當然可以

56
00:02:36,656 --> 00:02:37,824
沒事吧？妳…

57
00:02:37,907 --> 00:02:39,993
沒事，只是接個電話

58
00:02:40,076 --> 00:02:41,077
抱歉

59
00:02:44,289 --> 00:02:45,290
等我一下

60
00:02:46,833 --> 00:02:49,419
如果妳覺得是其他女孩來電
妳就錯了

61
00:02:50,628 --> 00:02:51,963
我一開始也這麼想

62
00:02:52,047 --> 00:02:53,673
但我不希望妳想太多

63
00:02:59,637 --> 00:03:03,641
妳是芬可家第一個唸到大二的人

64
00:03:03,725 --> 00:03:05,226
妳辦到了，親愛的

65
00:03:05,310 --> 00:03:08,480
妳比因為把自拍老二照
傳到其他人手機

66
00:03:08,563 --> 00:03:10,940
而被亞利桑那州立大學開除的堂親朗
撐得更久

67
00:03:11,024 --> 00:03:12,192
我覺得很自豪，媽

68
00:03:12,275 --> 00:03:13,526
惠妮跟妳聯絡了嗎？

69
00:03:13,610 --> 00:03:16,571
還沒，她還在為了迦南的事躲我

70
00:03:16,654 --> 00:03:20,033
親愛的
為了男孩爭風吃醋在友誼的歷程中

71
00:03:20,116 --> 00:03:21,618
不過是小事

72
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
-一切都不會有事的
-謝了，媽

73
00:03:23,953 --> 00:03:27,374
我很期待見見迦南

74
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
-爸，這是什麼打扮？
-妳喜歡嗎？

75
00:03:29,793 --> 00:03:33,129
唐納葛洛佛也穿類似的服裝
出席英國影藝學院電影獎

76
00:03:33,213 --> 00:03:35,799
發出了虹光

77
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
對，不太透氣

78
00:03:37,425 --> 00:03:38,510
我滿身大汗

79
00:03:38,593 --> 00:03:40,220
-糟透了
-好吧

80
00:03:40,303 --> 00:03:42,972
但為了妳的新男友盛裝打扮是值得的

81
00:03:43,056 --> 00:03:45,475
他不是我的男友
我們還沒給彼此那種名分

82
00:03:45,558 --> 00:03:48,770
抱歉，伴侶
或任何…年輕人時興的說法

83
00:03:48,853 --> 00:03:51,106
-應該是叫砲友？
-原來是砲友

84
00:03:51,189 --> 00:03:52,774
-才不是
-好

85
00:03:52,857 --> 00:03:53,900
我們該離開了

86
00:03:53,983 --> 00:03:55,694
-我們愛妳
-好，我愛你們，我愛你

87
00:03:55,777 --> 00:03:57,028
等等…不是要共進午餐？

88
00:03:57,112 --> 00:03:59,823
我想讓迦南看到我的上衣給他好印象

89
00:03:59,906 --> 00:04:01,574
我會告訴他的，我愛你們

90
00:04:01,658 --> 00:04:02,742
愛妳

91
00:04:05,829 --> 00:04:08,331
拿出妳們的母女檔水滴落下舞

92
00:04:08,415 --> 00:04:12,752
（拿出妳們的母女檔水滴落下舞）

93
00:04:12,836 --> 00:04:14,796
非常完美，我等不及要上傳了

94
00:04:14,879 --> 00:04:18,216
克里斯馬修斯
一定不敢再說我全身僵硬

95
00:04:18,299 --> 00:04:19,801
我很高興

96
00:04:19,884 --> 00:04:22,512
有機會協助妳完成任務，媽

97
00:04:23,888 --> 00:04:26,599
我好愛妳

98
00:04:26,683 --> 00:04:30,061
我知道妳的大二生活一定會很精采

99
00:04:30,145 --> 00:04:31,813
她來了

100
00:04:31,896 --> 00:04:34,774
天啊，住手，我認識她

101
00:04:34,858 --> 00:04:36,484
-妳認識這個攻擊者？
-天啊

102
00:04:38,153 --> 00:04:41,489
她不是攻擊者，媽
這是我姐妹會的好友愛許麗

103
00:04:41,614 --> 00:04:42,782
很抱歉，愛許麗

104
00:04:42,866 --> 00:04:45,618
從1月6日開始
我們對朝我直奔而來的金紅髮女郎

105
00:04:45,702 --> 00:04:47,704
採取零容忍政策

106
00:04:47,787 --> 00:04:48,913
天啊，沒關係

107
00:04:48,997 --> 00:04:50,790
我的脊椎承受了主要的衝擊

108
00:04:50,874 --> 00:04:55,170
我來幫妳拿
我的新姐妹，不是“妹子”

109
00:04:55,253 --> 00:04:56,546
那種說法是絕對不行的

110
00:04:56,629 --> 00:04:59,632
我就直說吧

111
00:04:59,716 --> 00:05:01,176
我覺得妳住在這裡很奇怪

112
00:05:01,259 --> 00:05:02,552
一點也不奇怪，媽

113
00:05:02,635 --> 00:05:04,387
姐妹會宿舍就像高級飯店

114
00:05:04,471 --> 00:05:05,930
-而且離足球場很近
-對，但…

115
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
好嗎？今年會很愉快的

116
00:05:07,307 --> 00:05:09,351
我只是沒想到妳沒有要和金柏麗同住

117
00:05:09,434 --> 00:05:10,477
我喜歡她

118
00:05:10,560 --> 00:05:13,563
她會把妳參加的派對
全球定位系統座標傳給我

119
00:05:13,646 --> 00:05:16,399
金柏麗跟我…

120
00:05:16,483 --> 00:05:18,151
怎麼了，親愛的？

121
00:05:18,234 --> 00:05:19,903
沒事，我只是需要改變

122
00:05:19,986 --> 00:05:21,029
要陪我走進去嗎？

123
00:05:21,112 --> 00:05:22,155
那當然

124
00:05:35,293 --> 00:05:38,046
我絕對不會物化年輕男性

125
00:05:38,129 --> 00:05:40,674
但我會猛盯著他到他經過為止

126
00:05:40,757 --> 00:05:43,259
-媽，夠了，這樣很怪
-好吧

127
00:05:51,768 --> 00:05:55,188
還好妳們來了，真的很慘

128
00:05:55,271 --> 00:05:56,314
我們的房間是三人房

129
00:05:56,398 --> 00:05:57,732
妳好，貝拉

130
00:05:57,816 --> 00:05:58,942
我夏天也過得很愉快

131
00:05:59,025 --> 00:06:00,276
感謝關心

132
00:06:00,360 --> 00:06:01,820
這樣很怪吧？這是公共空間

133
00:06:01,903 --> 00:06:04,614
而我們得一起睡在那間小臥房裡

134
00:06:04,698 --> 00:06:05,949
我才不要

135
00:06:06,032 --> 00:06:07,158
這樣不是很怪嗎？

136
00:06:07,242 --> 00:06:09,411
兩位，就只是一個房間擺了三張床

137
00:06:09,494 --> 00:06:11,996
對，可是不對稱

138
00:06:12,080 --> 00:06:13,873
我頭好暈，我得坐下來

139
00:06:13,957 --> 00:06:17,419
我才不要睡上下舖
這樣好像過夜營隊的無名小卒

140
00:06:17,502 --> 00:06:18,712
我要睡單人床

141
00:06:18,795 --> 00:06:20,213
妳們兩個太小題大作了

142
00:06:20,296 --> 00:06:22,257
不只是那樣，這實在太奇怪了

143
00:06:22,340 --> 00:06:23,341
惠妮呢？

144
00:06:23,425 --> 00:06:25,343
她是我們之中的運動辣妹

145
00:06:25,427 --> 00:06:27,804
我們的性感程度少了四分之一

146
00:06:27,887 --> 00:06:29,139
我好想念那個小妞

147
00:06:29,222 --> 00:06:32,267
我認為這個新房間超棒

148
00:06:32,350 --> 00:06:34,561
頂樓的景色美多了

149
00:06:34,644 --> 00:06:36,271
我們會看到很多鳥兒

150
00:06:36,354 --> 00:06:37,355
好吧

151
00:06:37,439 --> 00:06:40,400
不過我們得好好布置一下
例如用這張椅子

152
00:06:40,483 --> 00:06:42,819
我提早到，這是我自己安裝的

153
00:06:42,902 --> 00:06:45,071
大二了，我們得加把勁

154
00:06:49,492 --> 00:06:50,869
貝拉，妳沒事吧？

155
00:06:50,952 --> 00:06:52,829
我沒事，我晚點再修理

156
00:06:52,912 --> 00:06:55,081
今年的家具都由我來選

157
00:06:55,165 --> 00:06:56,541
明白了

158
00:06:57,667 --> 00:06:59,210
惠妮有跟妳們聯絡嗎？

159
00:06:59,294 --> 00:07:00,462
我知道她不想理我

160
00:07:00,545 --> 00:07:03,631
可是她整個夏天
都沒傳訊到群組裡也太奇怪了

161
00:07:03,757 --> 00:07:05,925
-有個排除了妳的新群組
-什麼？

162
00:07:06,009 --> 00:07:07,677
蕾登跟我曾去華府找惠妮

163
00:07:07,761 --> 00:07:08,928
還跟賀錦麗共進晚餐

164
00:07:09,012 --> 00:07:10,555
什麼？

165
00:07:10,638 --> 00:07:12,349
我本來打算保留不說的

166
00:07:12,432 --> 00:07:14,559
妳得設法解決這個問題

167
00:07:14,642 --> 00:07:16,061
這讓我群組聊天時很焦慮

168
00:07:16,144 --> 00:07:18,563
而且貝拉還把笑話傳到兩個群組

169
00:07:18,646 --> 00:07:20,273
假裝我喜歡她的笑話一次就夠難了

170
00:07:20,357 --> 00:07:22,859
我整個夏天都在設法解決問題

171
00:07:22,942 --> 00:07:24,694
我傳了簡訊，打了電話

172
00:07:24,778 --> 00:07:27,322
我甚至傳了我彈烏克麗麗的動人影片

173
00:07:27,405 --> 00:07:28,615
但她都沒回應

174
00:07:28,698 --> 00:07:30,658
所以我以為給她時間，她就會想通

175
00:07:30,784 --> 00:07:32,327
也有可能妳給她太多空間與時間

176
00:07:32,410 --> 00:07:34,329
結果她發現少了妳，她也過得很好

177
00:07:34,412 --> 00:07:36,623
至少她是這麼跟錦麗說的

178
00:07:36,706 --> 00:07:38,208
她跟錦麗提到我？

179
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
大多是道格說的

180
00:07:39,376 --> 00:07:41,294
道格在場？

181
00:07:47,175 --> 00:07:50,220
是我的錯覺，還是本校有一群男生

182
00:07:50,303 --> 00:07:52,430
今年夏天都變帥氣了？

183
00:07:52,514 --> 00:07:54,391
看看瘦子葛瑞格

184
00:07:54,474 --> 00:07:56,142
現在都變壯漢葛瑞格了

185
00:07:56,226 --> 00:07:57,644
看看他現在渾身肌肉

186
00:07:58,812 --> 00:08:00,730
我要跟壯瘦葛瑞格上床

187
00:08:00,814 --> 00:08:01,981
我也有事要宣布

188
00:08:02,065 --> 00:08:04,109
整個夏天自我反省後

189
00:08:04,192 --> 00:08:06,194
我決定要暫時放下喜劇表演

190
00:08:06,277 --> 00:08:08,655
等等，那些女孩
不是把妳踢出團體了？

191
00:08:09,656 --> 00:08:12,909
妳只不過是說得像妳自願離開的一樣

192
00:08:12,992 --> 00:08:14,411
嚴格來說的確是這樣

193
00:08:14,494 --> 00:08:17,831
我同時決定要改頭換面

194
00:08:17,914 --> 00:08:19,332
我討厭自己去年的模樣

195
00:08:19,416 --> 00:08:21,543
我自私又懶惰

196
00:08:21,626 --> 00:08:25,338
凡事都以性慾為主，連現在也是

197
00:08:25,422 --> 00:08:27,090
我的上衣領口怎麼開這麼低？

198
00:08:27,173 --> 00:08:28,508
我以妳為榮，貝拉

199
00:08:28,591 --> 00:08:31,302
照鏡子時很難發現
自己有多煩人，並且想要改變

200
00:08:31,386 --> 00:08:33,221
對，暫時離開喜劇表演很好

201
00:08:33,304 --> 00:08:34,681
我居然會知道

202
00:08:34,764 --> 00:08:37,809
“週六夜現場”每個卡司成員
是從哪間喜劇戲院出身的

203
00:08:37,892 --> 00:08:39,561
我是風雲人物，不該知道這種事

204
00:08:39,644 --> 00:08:42,105
各位前新鮮人好

205
00:08:42,188 --> 00:08:44,941
我感到很驕傲，各位這麼開心又…

206
00:08:46,276 --> 00:08:47,861
佛德，你還好嗎？

207
00:08:47,944 --> 00:08:48,987
不好

208
00:08:49,070 --> 00:08:53,033
我剛發現我暑假去當志工時
染上熱帶肺炎

209
00:08:53,116 --> 00:08:54,951
所以我其實要回瑞典了

210
00:08:55,035 --> 00:08:58,663
我在找願意當新大一生
師友會成員的人

211
00:08:58,747 --> 00:09:00,040
這是重責大任

212
00:09:00,123 --> 00:09:02,417
他們想家時，這個人會安慰他們

213
00:09:02,500 --> 00:09:05,295
或是為他們年輕的小鼻腔噴納洛酮

214
00:09:06,713 --> 00:09:08,715
我願意當師友會成員

215
00:09:10,383 --> 00:09:11,551
妳是認真的？

216
00:09:11,634 --> 00:09:13,136
對，我應該會做得很好

217
00:09:13,219 --> 00:09:14,679
我去年犯了不少錯

218
00:09:14,763 --> 00:09:17,140
或許最能引導這群年輕人的
就是把人生搞砸的人

219
00:09:17,223 --> 00:09:19,476
那不是傳統上遴選的標準

220
00:09:19,559 --> 00:09:21,519
我想幫助人們避免步上我的後塵

221
00:09:21,603 --> 00:09:23,938
拜託，佛德，我真的覺得我辦得到

222
00:09:24,022 --> 00:09:25,732
我有年夏天也當過營隊輔導員

223
00:09:25,815 --> 00:09:27,275
我幾乎都能接住每一個學員

224
00:09:27,359 --> 00:09:31,446
好，我會把需要的必備資料傳給妳…

225
00:09:31,529 --> 00:09:34,532
天啊，佛德，我們喜歡你
但是請馬上遠離我們的食物

226
00:09:34,616 --> 00:09:36,451
立刻離開

227
00:09:36,534 --> 00:09:37,660
我要先離開

228
00:09:37,744 --> 00:09:39,496
我要去買求和的禮物給惠妮

229
00:09:39,579 --> 00:09:43,500
我想買個有品味的小浣熊水晶雕像

230
00:09:43,583 --> 00:09:46,002
妳要買個爛裝飾品
來為了跟她男友上床道歉？

231
00:09:46,086 --> 00:09:48,755
首先，迦南已經不是她男友了

232
00:09:48,838 --> 00:09:50,632
我們也還沒發生性行為

233
00:09:50,715 --> 00:09:53,510
妳還沒跟他上床？都過了一整個暑假

234
00:09:53,593 --> 00:09:55,762
這次偷吃為什麼這麼純潔？

235
00:09:55,845 --> 00:09:57,347
迦南在紐約實習

236
00:09:57,430 --> 00:09:59,933
而我回到家鄉的格魯明戴爾工作

237
00:10:00,016 --> 00:10:02,352
我們有天晚上的確想視訊愛愛

238
00:10:02,435 --> 00:10:04,104
但我的電腦壞了

239
00:10:04,187 --> 00:10:06,356
我不知道要怎麼關閉海盜帽濾鏡

240
00:10:06,439 --> 00:10:08,775
那就買更好的禮物給惠妮

241
00:10:08,858 --> 00:10:10,276
我們都需要妳解決這個問題

242
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
乾脆不要買東西送她

243
00:10:13,697 --> 00:10:15,407
我自己來做？

244
00:10:16,908 --> 00:10:17,951
好，那可不行

245
00:10:18,034 --> 00:10:19,077
我總會想到該怎麼做的

246
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
我再傳點子給妳，我不信任妳的品味

247
00:10:23,373 --> 00:10:26,084
妳怎麼有辦法這麼用力踢球？

248
00:10:26,167 --> 00:10:28,003
妳開始服用類固醇了？

249
00:10:28,086 --> 00:10:30,130
有就點頭一次

250
00:10:30,213 --> 00:10:32,340
如果可以給我一點藥來練臀肌
就點頭兩次

251
00:10:32,424 --> 00:10:35,635
不是的，我只是踢球時
在想像金柏麗那張蠢臉

252
00:10:35,719 --> 00:10:38,054
真有意思，我其實覺得她長得很漂亮

253
00:10:40,098 --> 00:10:42,142
我就知道妳會因此更有動力
保持這股怒氣

254
00:10:42,225 --> 00:10:44,644
我們會藉此一路踢進全國賽

255
00:10:44,728 --> 00:10:48,898
爭球，回來的先發球員穿藍色服裝
大一生穿黃色服裝

256
00:10:48,982 --> 00:10:50,191
準備給這些女孩好看了？

257
00:10:50,275 --> 00:10:52,444
妳知道的，但大多都得看妳

258
00:10:52,527 --> 00:10:54,446
我6月之後就沒有在運動了

259
00:11:22,182 --> 00:11:25,769
那個新來的女孩很厲害
她踢哪個位置？

260
00:11:25,852 --> 00:11:27,103
她是中鋒

261
00:11:28,646 --> 00:11:30,148
等等，這可能會是一場硬仗

262
00:11:38,239 --> 00:11:40,241
（艾賽克斯學院
西元1792年創立）

263
00:11:40,325 --> 00:11:42,077
-你好？
-妳好，蕾登

264
00:11:42,160 --> 00:11:43,912
圖奇尼教授

265
00:11:43,995 --> 00:11:45,038
怎麼都沒人？

266
00:11:45,121 --> 00:11:48,458
這堂課不是代數與微分拓撲學嗎？

267
00:11:48,541 --> 00:11:51,586
本來是，可是只有妳通過分級測驗

268
00:11:51,670 --> 00:11:53,880
所以學校取消了這堂課

269
00:11:53,963 --> 00:11:56,883
等等，所以我是這間廉價的學校
唯一的數學高手

270
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
卻因此受罰？

271
00:11:58,051 --> 00:11:59,177
對

272
00:11:59,260 --> 00:12:00,428
可是這太離譜了

273
00:12:00,512 --> 00:12:04,140
我本來很期待要了解
纖維化數列跟光纖束的

274
00:12:04,224 --> 00:12:07,686
好消息是妳這個空檔

275
00:12:07,769 --> 00:12:10,480
可以上我教的另一門課

276
00:12:10,563 --> 00:12:15,360
妳想過數學在“哈比人”裡
扮演什麼角色嗎？

277
00:12:15,443 --> 00:12:16,778
妳要打給誰？

278
00:12:16,861 --> 00:12:17,904
我們家的律師

279
00:12:17,987 --> 00:12:21,616
我爸跟爺爺避開了兩場戰爭
才有辦法唸艾賽克斯

280
00:12:21,700 --> 00:12:23,284
所以他們一定會很不高興

281
00:12:23,368 --> 00:12:25,161
等一下，可以先掛斷嗎？

282
00:12:25,245 --> 00:12:27,580
麻煩先掛斷，別打了…抱歉

283
00:12:27,664 --> 00:12:29,749
妳另外唯一的選擇就是

284
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
去附近的學校上這門課

285
00:12:32,210 --> 00:12:35,922
艾賽克斯和他校結盟
所以如果妳不介意通勤

286
00:12:36,006 --> 00:12:39,175
妳可以去弗蒙特大學的研究所

287
00:12:39,259 --> 00:12:40,719
上更進階的課

288
00:12:41,803 --> 00:12:43,722
-要通勤多久？
-30分鐘

289
00:12:43,805 --> 00:12:45,056
60分鐘

290
00:12:45,140 --> 00:12:46,558
有時要90分鐘

291
00:12:46,641 --> 00:12:47,642
可是風景很美

292
00:12:49,853 --> 00:12:51,312
好吧

293
00:13:00,613 --> 00:13:04,325
不錯耶，有花灑蓮蓬頭，好

294
00:13:07,203 --> 00:13:09,039
好，有水療音樂

295
00:13:11,750 --> 00:13:13,251
寶格麗的？

296
00:13:13,335 --> 00:13:14,794
我應該帶回去用

297
00:13:18,923 --> 00:13:20,842
-妳好
-妳好

298
00:13:20,925 --> 00:13:22,802
抱歉，妳嚇到我

299
00:13:22,886 --> 00:13:25,305
抱歉，我訓練自己放輕腳步

300
00:13:25,388 --> 00:13:27,932
這樣才知道其他女孩是否在說我壞話

301
00:13:28,016 --> 00:13:29,267
我叫布萊兒

302
00:13:29,351 --> 00:13:30,685
妳目前覺得姐妹會如何？

303
00:13:30,769 --> 00:13:34,022
我真的會想念
我們宿舍那個老是醉醺醺的傢伙

304
00:13:34,147 --> 00:13:35,398
他都在我們門口小便

305
00:13:35,482 --> 00:13:37,734
但除此之外，我覺得這裡還不錯

306
00:13:37,817 --> 00:13:40,487
天啊，很高興妳這麼說

307
00:13:40,570 --> 00:13:42,822
不過她們請我來提醒妳一件事

308
00:13:42,906 --> 00:13:44,532
是我幹的

309
00:13:44,616 --> 00:13:46,242
我搜刮所有高級肥皂跟洗髮精

310
00:13:46,326 --> 00:13:48,912
不是的，妳沒參加
今天早上的貝果聯誼時間

311
00:13:48,995 --> 00:13:50,580
所以我得給妳這個

312
00:13:52,165 --> 00:13:54,292
-80美元的帳單？
-對

313
00:13:54,376 --> 00:13:56,419
-不是的，我是去練足球
-對

314
00:13:56,503 --> 00:13:59,673
我們很喜歡妳在場上呼風喚雨的模樣

315
00:13:59,756 --> 00:14:02,884
但妳也要跟我們培養感情

316
00:14:02,967 --> 00:14:05,428
如果妳不能參加聚會

317
00:14:05,512 --> 00:14:06,763
可以提早48小時通知我們

318
00:14:06,846 --> 00:14:09,057
好嗎，妹子？好，奶茶聊天時光見

319
00:14:09,140 --> 00:14:10,141
我好期待

320
00:14:10,225 --> 00:14:11,393
大家一定會很棒的

321
00:14:16,272 --> 00:14:18,525
惠妮，有人來找妳

322
00:14:20,735 --> 00:14:21,736
是妳

323
00:14:21,820 --> 00:14:23,196
是我

324
00:14:24,239 --> 00:14:25,865
可以抱妳嗎？我想抱妳

325
00:14:25,949 --> 00:14:27,283
不用了

326
00:14:28,243 --> 00:14:31,454
我知道妳都不理會我的簡訊

327
00:14:31,538 --> 00:14:32,997
所以我是來向妳道歉的

328
00:14:33,081 --> 00:14:34,541
我真的很想妳

329
00:14:34,624 --> 00:14:35,709
我整個暑假都在想妳

330
00:14:35,792 --> 00:14:37,419
我在格魯明戴爾工作時

331
00:14:37,502 --> 00:14:40,547
每天都會在那些小貓小狗臉上
看到妳的身影

332
00:14:40,630 --> 00:14:42,716
妳到底想說什麼？

333
00:14:42,799 --> 00:14:46,302
我想親自道歉，並且給妳這個東西

334
00:14:47,679 --> 00:14:48,680
這是化妝箱

335
00:14:48,763 --> 00:14:50,890
妳去年稱讚過我的箱子

336
00:14:50,974 --> 00:14:52,642
我想妳可以藉此整理妳的化裝品

337
00:14:52,726 --> 00:14:54,310
那每次都讓妳壓力很大

338
00:14:54,394 --> 00:14:55,937
如果妳想跟我當朋友

339
00:14:56,021 --> 00:14:58,565
就不該跟我前任親熱
還當著我的面說謊

340
00:14:59,983 --> 00:15:00,984
妳做了什麼？

341
00:15:01,067 --> 00:15:02,694
這是私人談話

342
00:15:02,777 --> 00:15:04,904
這裡是姐妹會，沒有這種事

343
00:15:04,988 --> 00:15:06,072
-對
-說真的

344
00:15:06,156 --> 00:15:08,366
-我絕不會說女人壞話
-對

345
00:15:08,450 --> 00:15:10,660
但如果妳這麼對朋友
妳就是專門勾引男人的蕩婦

346
00:15:10,744 --> 00:15:12,203
我才不會勾引男人

347
00:15:12,287 --> 00:15:15,790
妳居然有膽穿這件爛牛仔緊身褲

348
00:15:15,874 --> 00:15:19,419
跟奇怪的回收鞋跑來這裡
提出超沒誠意的道歉說詞

349
00:15:19,502 --> 00:15:20,879
哪裡奇怪？

350
00:15:20,962 --> 00:15:22,881
每買一雙，他們就捐一雙給窮人

351
00:15:22,964 --> 00:15:25,508
好極了，所以有個遊民
也穿了一雙醜鞋

352
00:15:25,592 --> 00:15:27,052
-快滾
-再見

353
00:15:27,135 --> 00:15:28,470
-再見
-再見

354
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
不准再踏進我們門廳一步

355
00:15:33,058 --> 00:15:35,602
那我把化妝箱放在門廊

356
00:15:40,190 --> 00:15:42,650
我有事得跟妳談談

357
00:15:42,734 --> 00:15:44,569
好，我們已經談過了

358
00:15:44,652 --> 00:15:47,405
做春夢夢到克莉絲汀史都華不算出軌

359
00:15:47,489 --> 00:15:49,324
老實說，不夢到她才奇怪

360
00:15:49,407 --> 00:15:50,950
跟那件事無關

361
00:15:51,034 --> 00:15:53,536
我想說的是…

362
00:15:55,121 --> 00:15:56,373
我要離開艾賽克斯了

363
00:15:57,457 --> 00:15:59,417
去為凱莉瓦坦納比工作

364
00:15:59,501 --> 00:16:00,752
波士頓市長？

365
00:16:00,835 --> 00:16:02,295
對，她超棒的

366
00:16:02,379 --> 00:16:05,507
而且她是我的直屬上司

367
00:16:05,590 --> 00:16:08,301
所以我最近接了許多奇怪的電話

368
00:16:08,385 --> 00:16:09,386
我今天早上得知的

369
00:16:10,553 --> 00:16:13,556
妳要從大學輟學，有沒有搞錯？

370
00:16:13,640 --> 00:16:15,767
我又不是要輟學去販毒

371
00:16:15,850 --> 00:16:18,561
這是我畢業後爭破頭也想做的工作

372
00:16:18,645 --> 00:16:20,563
好，那就跟每個正常人一樣
等畢業再去做

373
00:16:20,647 --> 00:16:21,648
這太離譜了

374
00:16:21,731 --> 00:16:24,901
我畢業後可能就沒機會了

375
00:16:24,984 --> 00:16:26,903
何必留在這裡欠更多債務？

376
00:16:26,986 --> 00:16:29,364
不是每個人都付得起學費

377
00:16:30,532 --> 00:16:32,200
好吧

378
00:16:32,283 --> 00:16:33,576
但妳也不用挖苦我

379
00:16:33,660 --> 00:16:35,328
-我不是這個意思
-不用說了…

380
00:16:35,412 --> 00:16:37,789
不，妳顯然已經決定好了

381
00:16:37,872 --> 00:16:40,375
所以養尊處優的我就先告退了

382
00:16:41,751 --> 00:16:44,838
祝妳在波士頓開心
妳說那裡是大城市？

383
00:16:44,921 --> 00:16:46,381
他們甚至超過午夜就沒地鐵了

384
00:16:48,341 --> 00:16:53,513
各位大一生好
現在來介紹師友會會長

385
00:16:53,596 --> 00:16:57,475
女當家貝拉摩赫查

386
00:16:57,559 --> 00:17:00,353
沒錯，對，各位

387
00:17:01,730 --> 00:17:03,398
沒錯

388
00:17:03,481 --> 00:17:06,609
感謝妳費心介紹我，司儀

389
00:17:06,693 --> 00:17:09,112
開玩笑的，在大堂外大喊的人是我

390
00:17:13,116 --> 00:17:17,328
好，我叫貝拉摩赫查
我會是各位的師友會會長

391
00:17:17,412 --> 00:17:22,125
我的職責是以體貼的心
極端的幽默感及智慧

392
00:17:22,208 --> 00:17:25,670
協助引導你們度過大一生活

393
00:17:25,754 --> 00:17:28,882
我說真的，我很有智慧

394
00:17:28,965 --> 00:17:32,302
很高興看到有人率先提問，怎麼了？

395
00:17:32,385 --> 00:17:33,720
妳為什麼打領帶？

396
00:17:33,803 --> 00:17:37,766
這是我微妙地
改造傳統男性服裝的風格

397
00:17:37,849 --> 00:17:39,434
聽說這樣在酷兒社群很酷

398
00:17:39,517 --> 00:17:40,769
我是酷兒

399
00:17:40,852 --> 00:17:43,688
但我認識的人都不會打扮成那樣

400
00:17:43,772 --> 00:17:46,274
真是太好了，妳是酷兒

401
00:17:46,399 --> 00:17:48,151
但我很確定這種打扮很流行

402
00:17:48,234 --> 00:17:50,570
我一定會知道
我來自紐澤西州，妳來自哪裡？

403
00:17:50,653 --> 00:17:52,113
倫敦梅費爾

404
00:17:52,197 --> 00:17:53,448
了不起

405
00:17:53,531 --> 00:17:55,325
妳的平均成績真的是1.8嗎？

406
00:17:55,408 --> 00:17:57,619
-妳怎麼知道？
-妳貼在推特上

407
00:17:57,702 --> 00:17:58,745
我在聚會前查過妳的資料

408
00:17:58,828 --> 00:18:03,124
妳貼一張螢幕截圖
還寫了“1.8，應該叫天才吧”

409
00:18:03,208 --> 00:18:05,669
好，首先，那則推文有很多人按讚

410
00:18:05,752 --> 00:18:06,920
13個

411
00:18:07,003 --> 00:18:08,755
對，對未經認證使用者來說算多了

412
00:18:08,838 --> 00:18:11,091
很抱歉我不是超級巨星之類的

413
00:18:11,174 --> 00:18:15,512
但更重要的是，我平均成績很低
所以很期待當各位的師友會會長

414
00:18:15,595 --> 00:18:17,138
我大一時過得不太愉快

415
00:18:17,222 --> 00:18:19,349
但我可以協助你們避免步上我的後塵

416
00:18:20,684 --> 00:18:22,894
還有人要提問嗎？有嗎？沒有？

417
00:18:23,978 --> 00:18:25,021
請說，同一個女孩

418
00:18:25,105 --> 00:18:26,398
我叫泰勒

419
00:18:26,481 --> 00:18:28,525
我可以跟大家說句話嗎？

420
00:18:28,608 --> 00:18:29,943
當然可以

421
00:18:30,026 --> 00:18:34,864
很抱歉我的口吻
聽起來太像Z世代之類的

422
00:18:34,948 --> 00:18:36,908
只是…我忍不住

423
00:18:36,991 --> 00:18:39,244
覺得這種艾賽克斯

424
00:18:39,327 --> 00:18:42,706
派這種愛說教的學長姐
來談論美好的傳統

425
00:18:42,789 --> 00:18:44,332
有點太過時了

426
00:18:44,457 --> 00:18:45,875
好，在師友會聚會

427
00:18:45,959 --> 00:18:48,420
質疑本會合理性的部分結束了

428
00:18:48,503 --> 00:18:50,422
各位請拿出手機

429
00:18:50,505 --> 00:18:52,549
該刪除人工智慧聊天程式了

430
00:18:52,632 --> 00:18:54,843
先是希拉蕊柯林頓，現在換成我

431
00:18:54,926 --> 00:18:56,386
人們很喜歡攻擊掌權的女性

432
00:18:57,429 --> 00:19:00,890
應該不是厭女情結
只是有人根據妳的資料

433
00:19:00,974 --> 00:19:05,270
正確指出妳可能不適合做這份工作

434
00:19:05,353 --> 00:19:07,647
-妳說得對，她可能是嫉妒我
-我不是這個意思

435
00:19:07,731 --> 00:19:09,190
妳確定妳想扮演這個角色？

436
00:19:09,274 --> 00:19:10,859
佛德之前好像不太喜歡

437
00:19:10,942 --> 00:19:12,777
他現在可能快不行了

438
00:19:12,861 --> 00:19:14,904
或許我的確太躁進了

439
00:19:14,988 --> 00:19:16,906
只是我犯了那麼多錯

440
00:19:16,990 --> 00:19:19,200
-我很期待可以做點好事
-我懂

441
00:19:19,284 --> 00:19:21,119
但妳會找到其他助人方式，我很確定

442
00:19:21,202 --> 00:19:22,996
-對
-沒錯

443
00:19:23,079 --> 00:19:24,581
或許我可以開始錄播客

444
00:19:24,664 --> 00:19:27,584
用幽默的方式討論大學生做的蠢事

445
00:19:27,667 --> 00:19:31,212
第一集可以提到有個女孩
跟已婚的足球教練上床

446
00:19:31,296 --> 00:19:33,506
為什麼要先提到我？用妳自己犯的錯

447
00:19:33,590 --> 00:19:35,800
妳就告訴佛德妳不想加入師友會

448
00:19:35,884 --> 00:19:39,512
我們以後再說服妳打消錄播客的主意

449
00:19:40,555 --> 00:19:42,349
（艾麗西亞）

450
00:19:42,432 --> 00:19:44,851
拒接艾麗西亞的電話

451
00:19:44,934 --> 00:19:47,020
宣示妳優勢男性般
又過於柔美的支配地位？

452
00:19:47,103 --> 00:19:49,272
確保她知道妳說了算？

453
00:19:49,356 --> 00:19:51,399
貝拉，不要再用同志俚語了

454
00:19:51,524 --> 00:19:53,026
可是我用得越來越巧妙了

455
00:19:53,109 --> 00:19:56,905
不是…我不想理艾麗西亞
因為她說她要輟學

456
00:19:56,988 --> 00:19:58,573
-什麼？
-真的嗎？

457
00:19:58,656 --> 00:20:01,159
那妳為何不理她？
快回電，說服她留下來

458
00:20:01,242 --> 00:20:02,952
不可能的，艾麗西亞很頑固

459
00:20:03,036 --> 00:20:05,622
要是我勸她不要這麼做
她一定會唱反調

460
00:20:05,705 --> 00:20:07,957
可是如果我不理她
她一定會開始動搖

461
00:20:08,041 --> 00:20:09,834
她就會發現離開這裡實在是太荒謬了

462
00:20:09,918 --> 00:20:12,879
有時最有說服力的論點
就是什麼都不說

463
00:20:12,962 --> 00:20:14,130
那樣有用嗎？

464
00:20:17,801 --> 00:20:19,344
我猜有吧

465
00:20:19,427 --> 00:20:20,553
好，我得走了

466
00:20:20,637 --> 00:20:22,889
不過今晚千禧年派對見

467
00:20:22,972 --> 00:20:24,599
1990年代性感裝扮挑好了？

468
00:20:24,683 --> 00:20:25,684
那當然

469
00:20:25,767 --> 00:20:29,562
我會露出蕾登最高級的丁字褲

470
00:20:29,646 --> 00:20:30,647
妳休想

471
00:20:30,730 --> 00:20:34,067
小惠，妳知道金柏麗晚點會來？
可能會跟迦南一起來

472
00:20:34,150 --> 00:20:35,276
我不在乎

473
00:20:35,360 --> 00:20:37,404
我只希望姐妹會的人
不會想砍了她的頭

474
00:20:39,197 --> 00:20:41,991
妳剛剛在笑我借不到丁字褲，對吧？

475
00:20:42,075 --> 00:20:44,369
我是認真的

476
00:20:48,248 --> 00:20:49,457
（西弗蒙特深谷線）

477
00:20:55,797 --> 00:20:57,382
打擾了，小姐

478
00:20:57,465 --> 00:21:00,927
妳是我在這班巴士上看過
最漂亮的女孩

479
00:21:02,220 --> 00:21:03,638
要吃香蕉片嗎？

480
00:21:03,722 --> 00:21:04,889
謝謝，不用

481
00:21:04,973 --> 00:21:06,307
好吧

482
00:21:07,809 --> 00:21:10,145
這超好吃的，是我攝取鉀的來源

483
00:21:10,228 --> 00:21:11,479
這是妳的損失

484
00:21:11,563 --> 00:21:12,939
妳要去哪裡？

485
00:21:14,524 --> 00:21:16,276
弗蒙特大學

486
00:21:16,359 --> 00:21:17,902
天啊，好遠

487
00:21:17,986 --> 00:21:20,363
我要在西波爾頓下車

488
00:21:20,447 --> 00:21:22,365
我在那裡的育種馬場工作

489
00:21:22,449 --> 00:21:25,160
需要付出不少勞力
比人們想的還要多

490
00:21:25,243 --> 00:21:28,538
我還有機會
從一匹馬體內拉出一匹小馬

491
00:21:28,621 --> 00:21:32,000
抱歉，有人說過我話很多

492
00:21:33,043 --> 00:21:35,045
妳會多常搭這班巴士？

493
00:21:35,128 --> 00:21:37,464
-一週三次
-好頻繁

494
00:21:37,547 --> 00:21:39,716
對，但我很期待要去上這些課程

495
00:21:39,799 --> 00:21:41,968
我別無選擇

496
00:21:42,052 --> 00:21:43,845
別擔心

497
00:21:43,928 --> 00:21:45,430
妳跟我會變成好姐妹

498
00:21:45,513 --> 00:21:49,225
我會幫助妳了解東弗蒙特線的細節

499
00:21:49,309 --> 00:21:50,852
還有押韻耶

500
00:21:50,935 --> 00:21:53,438
聽我的建議，不要塗指甲油

501
00:21:53,521 --> 00:21:56,483
路途顛簸，妳可能會塗得亂七八糟

502
00:21:56,566 --> 00:21:59,235
謝謝，我想睡一下

503
00:21:59,319 --> 00:22:01,738
好主意

504
00:22:01,821 --> 00:22:04,866
妳還要搭很久的車

505
00:22:08,787 --> 00:22:09,954
金柏麗

506
00:22:10,038 --> 00:22:11,539
-迦南
-妳好

507
00:22:12,999 --> 00:22:14,417
我才正在想你什麼時候會來

508
00:22:14,501 --> 00:22:17,128
我正在整理烤壞的烘焙產品

509
00:22:17,212 --> 00:22:20,131
我幫你留下比較沒有被壓壞的司康

510
00:22:20,215 --> 00:22:21,841
真不敢相信我會這麼說

511
00:22:21,925 --> 00:22:23,968
但我很想念啜飲館乾巴巴的司康

512
00:22:24,052 --> 00:22:25,095
我也是

513
00:22:26,262 --> 00:22:28,973
我在紐約幫妳買了這件上衣

514
00:22:29,057 --> 00:22:30,392
“我的紐約普澤餅情懷”？

515
00:22:32,977 --> 00:22:34,771
真好笑

516
00:22:34,854 --> 00:22:35,980
真的有那麼好笑嗎？

517
00:22:36,064 --> 00:22:37,691
我真的覺得很好笑

518
00:22:37,774 --> 00:22:39,150
好吧

519
00:22:39,234 --> 00:22:42,195
-很高興見到你本人
-我也這麼覺得

520
00:22:42,278 --> 00:22:45,448
少在那邊公開談情說愛

521
00:22:45,532 --> 00:22:46,616
開玩笑的

522
00:22:46,700 --> 00:22:50,453
如果你們想要親熱
我在後面房間放了行軍床

523
00:22:50,537 --> 00:22:51,538
謝了，我們不用

524
00:22:51,621 --> 00:22:52,664
-妳確定？
-對

525
00:22:52,747 --> 00:22:54,207
我要去換制服

526
00:22:54,290 --> 00:22:55,917
-我馬上回來
-好，對

527
00:22:57,502 --> 00:23:01,339
我原本無法想像妳跟迦南在一起

528
00:23:01,423 --> 00:23:04,384
可是你們好登對

529
00:23:04,467 --> 00:23:08,680
我喜歡真實的跨種族戀情

530
00:23:08,763 --> 00:23:10,849
但我希望電視劇的角色不要亂跨

531
00:23:10,932 --> 00:23:12,684
不曉得為什麼，但我真的這麼覺得

532
00:23:12,767 --> 00:23:14,185
謝了

533
00:23:14,269 --> 00:23:16,896
我真的很喜歡迦南
很高興能再見到他

534
00:23:16,980 --> 00:23:19,441
你們居然還沒上床

535
00:23:19,524 --> 00:23:23,236
你們好像在參加約會節目
卻有世上最無趣的故事設定

536
00:23:23,319 --> 00:23:25,405
我想我們今晚有機會獨處

537
00:23:25,488 --> 00:23:28,908
我用了我媽的團購券
把下面的毛除得一乾二淨

538
00:23:28,992 --> 00:23:30,493
-很好
-結果我的跨下好冷

539
00:23:30,577 --> 00:23:31,578
我不推薦除毛

540
00:23:31,661 --> 00:23:33,413
妳跟惠妮談過了嗎？

541
00:23:33,496 --> 00:23:35,248
我試過了，她還在生氣

542
00:23:35,331 --> 00:23:37,334
但只要給她時間
她會想通的，我很清楚

543
00:23:37,417 --> 00:23:40,253
妳順從自己的心，這樣很好

544
00:23:40,337 --> 00:23:41,755
妳現在擁有迦南了

545
00:23:41,838 --> 00:23:44,007
可是妳跟惠妮當不成朋友了，女孩

546
00:23:44,090 --> 00:23:46,176
我不這麼認為，她跟我是很好的朋友

547
00:23:46,259 --> 00:23:47,677
友誼不是說斷就斷的

548
00:23:47,761 --> 00:23:49,929
不對，妳們當不成朋友了

549
00:23:50,013 --> 00:23:51,931
這不是我個人的意見

550
00:23:52,015 --> 00:23:53,933
這就像十誡

551
00:23:54,017 --> 00:23:55,685
妳搶了她的男友

552
00:23:55,769 --> 00:23:57,812
妳們鬧翻了

553
00:23:57,896 --> 00:23:59,064
這是摩西說的

554
00:24:14,954 --> 00:24:17,749
好，我們已經大二了

555
00:24:17,832 --> 00:24:20,001
應該喝烈酒也不會臉色大變了

556
00:24:20,085 --> 00:24:22,128
-我也這麼覺得，沒問題的，乾杯
-乾杯，數到三

557
00:24:22,212 --> 00:24:23,213
-好
-一、二…

558
00:24:23,296 --> 00:24:24,673
天啊

559
00:24:24,756 --> 00:24:26,007
妳都還沒喝

560
00:24:26,091 --> 00:24:27,175
對，可是氣味很嗆

561
00:24:27,258 --> 00:24:30,845
成熟一點，哪有什麼氣味，天啊

562
00:24:30,929 --> 00:24:32,180
妳們準備好了嗎？

563
00:24:37,227 --> 00:24:40,313
天啊，蕾登，妳美到我快哭出來了

564
00:24:40,397 --> 00:24:43,400
我不是要打扮得很美
而是要非常性感

565
00:24:43,483 --> 00:24:45,860
妳很性感，比新聞主播還性感

566
00:24:45,944 --> 00:24:47,654
對，等艾麗西亞看到我的打扮

567
00:24:47,737 --> 00:24:49,280
她一定無法輟學

568
00:24:49,364 --> 00:24:50,782
等等，艾麗西亞要輟學？

569
00:24:50,865 --> 00:24:52,158
不是談過這件事了？

570
00:24:52,242 --> 00:24:54,536
是跟惠妮吃午餐時談的
跟金柏麗吃午餐時沒有

571
00:24:54,619 --> 00:24:58,039
等等，妳們和我吃完午餐
就去跟惠妮吃午餐？

572
00:24:58,123 --> 00:25:00,125
天啊，糟透了
我討厭同樣的事要講兩遍

573
00:25:00,208 --> 00:25:01,292
妳似乎很喜歡重述

574
00:25:01,376 --> 00:25:03,503
妳跟辛蒂亞在電梯眼神交會的經歷

575
00:25:03,586 --> 00:25:05,088
對，因為那很難忘

576
00:25:05,171 --> 00:25:06,840
我們兩個當時都要去大廳

577
00:25:08,842 --> 00:25:10,427
-可以出發了嗎？
-可以

578
00:25:14,347 --> 00:25:16,099
我帶了飲料來賽前派對

579
00:25:19,519 --> 00:25:20,520
各位？

580
00:25:23,732 --> 00:25:26,151
妳好，我們正要準備出門

581
00:25:26,234 --> 00:25:29,195
天啊，妳們待會就會把妝塗勻了嗎？

582
00:25:30,196 --> 00:25:32,574
要先等出油部位的蜜粉定妝，傻瓜

583
00:25:32,657 --> 00:25:35,577
好，我出門前

584
00:25:35,660 --> 00:25:38,538
我通常喜歡播音樂、跳舞跟喝酒

585
00:25:38,621 --> 00:25:41,291
-有人要一起來嗎？
-聽起來真的很有趣

586
00:25:41,374 --> 00:25:44,044
可是不行，我們得再等45分鐘

587
00:25:44,127 --> 00:25:45,962
好吧

588
00:25:46,046 --> 00:25:48,048
那麼妳們準備好之前，我就先去玩了

589
00:25:48,131 --> 00:25:50,050
妳不會要穿這身服裝去參加吧？

590
00:25:50,133 --> 00:25:52,093
是啊，怎麼了？有什麼…

591
00:25:52,177 --> 00:25:53,303
有什麼不對嗎？

592
00:25:54,888 --> 00:25:56,681
小惠，妳沒看電郵嗎？

593
00:25:56,765 --> 00:25:58,475
我們今晚都要穿淺藍色的衣服

594
00:25:58,558 --> 00:26:01,186
拍團體照時很重要

595
00:26:01,269 --> 00:26:04,564
我們想呈現出一整片連續的淺藍色

596
00:26:04,647 --> 00:26:07,192
那件衣服的顏色會很突兀

597
00:26:07,275 --> 00:26:09,110
我很不想再開罰單給妳

598
00:26:09,194 --> 00:26:13,198
因為沒穿同色系服裝去派對
我就會受罰？

599
00:26:13,281 --> 00:26:14,366
很遺憾的確是如此

600
00:26:14,449 --> 00:26:15,909
還有照片的重新調整費

601
00:26:17,369 --> 00:26:19,329
好，那我去換衣服

602
00:26:19,412 --> 00:26:21,539
-好極了，愛妳，寶貝
-我們愛妳

603
00:26:30,590 --> 00:26:31,841
（千禧年）

604
00:26:34,678 --> 00:26:37,013
這裡真是太棒了

605
00:26:37,097 --> 00:26:38,973
天啊，我超愛的

606
00:26:39,057 --> 00:26:40,392
對，1990年代晚期超棒

607
00:26:40,475 --> 00:26:43,061
DJ會不會
有“歡樂一家親”的主題曲？

608
00:26:43,144 --> 00:26:44,187
快去喝酒吧

609
00:26:44,270 --> 00:26:47,607
我帶路，因為我穿了暴走鞋

610
00:26:47,691 --> 00:26:49,192
貝拉，不要

611
00:26:54,489 --> 00:26:56,658
妳們可以把我推到吧台那裡嗎？

612
00:26:56,741 --> 00:26:57,909
可以

613
00:27:03,957 --> 00:27:05,166
-妳好嗎？
-你好

614
00:27:05,250 --> 00:27:07,669
妳們看起來真美，尤其是妳

615
00:27:14,884 --> 00:27:16,803
-好吧，這真是糟透了
-沒錯

616
00:27:16,886 --> 00:27:19,305
我確定了，我不喜歡女生之間的紛爭

617
00:27:19,389 --> 00:27:22,308
除非是有錢的紐約或亞特蘭大嬌妻

618
00:27:22,392 --> 00:27:24,978
-要去看看小惠嗎？
-好，我們馬上回來

619
00:27:27,063 --> 00:27:29,149
-妳沒事吧？
-對，我沒事

620
00:27:29,232 --> 00:27:31,067
-去喝杯酒吧
-好

621
00:27:34,863 --> 00:27:38,533
天啊，我很高興
我跟那些女孩沒有來往了

622
00:27:38,616 --> 00:27:39,826
她們真的很平凡

623
00:27:39,909 --> 00:27:41,911
對，或許吧

624
00:27:41,995 --> 00:27:43,455
但其中幾個也很有深度

625
00:27:43,538 --> 00:27:44,831
惠妮，過來

626
00:27:44,914 --> 00:27:47,417
拍這張照片時
妳得在前面遮住我奇怪的膝蓋

627
00:27:47,500 --> 00:27:49,169
我得去盡我的義務了

628
00:27:49,252 --> 00:27:50,628
-艾麗西亞來了
-什麼？

629
00:27:52,589 --> 00:27:54,799
-我該留下來嗎？
-顯然不該

630
00:27:54,883 --> 00:27:56,968
等等，我看起來如何？

631
00:27:57,052 --> 00:27:58,219
妳看起來美極了

632
00:27:58,303 --> 00:28:00,138
往左一點，等她接近，妳就會背光

633
00:28:00,221 --> 00:28:02,015
天啊，我傳授了妳不少妙招，謝謝

634
00:28:11,358 --> 00:28:12,859
-嘿
-“嘿”？

635
00:28:12,942 --> 00:28:14,652
就這樣？我們得談談

636
00:28:14,736 --> 00:28:16,946
我打給妳三次，甚至想跟妳視訊

637
00:28:17,030 --> 00:28:18,865
妳也知道我覺得視訊電話很蠢

638
00:28:18,948 --> 00:28:22,327
我即將做出
此生最重大的決定之一，而我…

639
00:28:22,410 --> 00:28:24,913
我想先跟妳討論，妳卻不在

640
00:28:24,996 --> 00:28:26,790
很抱歉，我只是…

641
00:28:26,873 --> 00:28:28,041
我不希望妳離開

642
00:28:28,124 --> 00:28:29,209
小蕾，我別無選擇

643
00:28:29,292 --> 00:28:32,879
即使我很害怕，我也很期待

644
00:28:32,962 --> 00:28:36,466
真希望妳也能為我感到興奮

645
00:28:36,549 --> 00:28:38,927
妳要離開了，我要怎麼為妳興奮？

646
00:28:39,052 --> 00:28:40,512
因為這對我最好

647
00:28:40,595 --> 00:28:44,099
我上大學並不是要弄清楚
喝哪種啤酒會胃食道逆流

648
00:28:44,182 --> 00:28:45,517
然後欠債好幾年

649
00:28:45,600 --> 00:28:48,144
我是來弄清楚我想要的人生
我也辦到了

650
00:28:48,228 --> 00:28:50,438
那樣不好嗎？

651
00:28:50,522 --> 00:28:51,940
可是我們…

652
00:28:52,065 --> 00:28:53,358
我們會如何？

653
00:28:54,609 --> 00:28:55,860
我們就這麼分手？

654
00:28:55,944 --> 00:28:58,822
我不想要那樣
但如果妳要的話，我也能諒解

655
00:29:01,449 --> 00:29:02,534
我愛妳，蕾登

656
00:29:03,785 --> 00:29:05,286
我要搬去波士頓了

657
00:29:05,370 --> 00:29:10,417
但妳想分手的話，這段戀情才會結束

658
00:29:12,085 --> 00:29:13,378
我不會那麼做的

659
00:29:13,461 --> 00:29:14,587
真的嗎？

660
00:29:16,798 --> 00:29:19,634
不然我們且戰且走？

661
00:29:20,885 --> 00:29:22,929
好，聽起來很完美

662
00:29:24,389 --> 00:29:26,266
我也愛妳

663
00:29:28,727 --> 00:29:30,311
天啊，我不是叫妳先走？

664
00:29:30,395 --> 00:29:31,896
我沒走

665
00:29:37,944 --> 00:29:39,863
要不要找個地方獨處？

666
00:29:39,946 --> 00:29:42,741
-好，去獨處吧
-走吧

667
00:29:44,659 --> 00:29:48,288
-我好興奮，終於可以親熱了
-我也是

668
00:29:51,916 --> 00:29:53,293
你媽還好嗎？

669
00:29:54,419 --> 00:29:56,463
我媽？妳為什麼現在提起我媽？

670
00:29:56,546 --> 00:29:58,715
不曉得，那很怪，當我沒說

671
00:30:05,847 --> 00:30:07,515
明天在啜飲館

672
00:30:07,599 --> 00:30:09,809
廁所的馬桶刷該換了

673
00:30:11,394 --> 00:30:13,063
-好，怎麼回事？
-我不知道

674
00:30:13,146 --> 00:30:14,397
-感覺是不是很怪？
-對

675
00:30:14,481 --> 00:30:15,482
對，有一點

676
00:30:15,565 --> 00:30:18,526
我在設法不要為此心煩

677
00:30:18,610 --> 00:30:20,570
只是…我認識的你是迦南

678
00:30:20,653 --> 00:30:23,114
我很喜歡與欣賞的好同事

679
00:30:23,198 --> 00:30:24,366
我覺得你超棒的

680
00:30:24,449 --> 00:30:28,370
絕對會有人想跟身材這麼好的你上床

681
00:30:28,453 --> 00:30:31,247
可是我不知道，我就是覺得怪怪的

682
00:30:31,331 --> 00:30:34,334
對，不曉得，我覺得有點尷尬

683
00:30:34,417 --> 00:30:37,504
我剛摸了妳的胸部
我真的很想邊捏邊發喇叭聲

684
00:30:37,587 --> 00:30:40,340
但我不是那種人，我不會配上音效

685
00:30:40,423 --> 00:30:45,387
對，最重要的是
我就是…我不能這麼對惠妮

686
00:30:45,470 --> 00:30:48,181
我很想她，我真的很想她

687
00:30:48,264 --> 00:30:51,685
想到大學
我第一個就想到她這個朋友

688
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
我尊重這一點

689
00:30:58,066 --> 00:31:00,193
我其實覺得配上音效還蠻酷的

690
00:31:00,276 --> 00:31:01,611
對，我很清楚妳會喜歡

691
00:31:01,695 --> 00:31:05,865
你脫掉上衣時，我真的很想配上音效

692
00:31:05,949 --> 00:31:07,367
我想也是

693
00:31:13,456 --> 00:31:14,708
-我們得談談
-是嗎？

694
00:31:14,791 --> 00:31:16,042
惠妮，別這樣

695
00:31:16,126 --> 00:31:17,127
不行…

696
00:31:17,210 --> 00:31:18,461
快滾，出去

697
00:31:18,545 --> 00:31:21,214
我想跟我的朋友談談
妳不能像趕貓一樣打發我走

698
00:31:21,297 --> 00:31:23,258
我來處理

699
00:31:23,341 --> 00:31:25,260
蕩婦會說什麼？

700
00:31:25,343 --> 00:31:26,386
我才不會說“什麼”

701
00:31:26,469 --> 00:31:28,179
-妳說了
-那不算數

702
00:31:28,263 --> 00:31:29,639
-好，夠了
-妳是個蠢蕩婦

703
00:31:29,723 --> 00:31:32,267
休想對我的朋友
進行蕩婦羞辱，惡毒女

704
00:31:32,350 --> 00:31:34,394
好了…大家冷靜

705
00:31:34,477 --> 00:31:35,937
妳們兩個快進入這個衣櫥裡

706
00:31:36,021 --> 00:31:37,731
和好了才能出來

707
00:31:37,814 --> 00:31:38,898
-進去
-不要

708
00:31:38,982 --> 00:31:40,608
-我不要去兄弟會地下室衣櫥
-進去

709
00:31:40,692 --> 00:31:42,485
-我不要…那是牛鞍？
-進去

710
00:31:42,569 --> 00:31:45,238
-嘿
-開始談，上鎖了

711
00:31:53,079 --> 00:31:54,289
怎麼了？

712
00:31:55,248 --> 00:31:56,708
不要牽我的手

713
00:31:56,791 --> 00:31:58,960
我沒有，那應該是假人吧

714
00:31:59,044 --> 00:32:00,712
搞什麼？

715
00:32:00,795 --> 00:32:02,505
惠妮，真的很抱歉

716
00:32:02,589 --> 00:32:04,049
我跟迦南分開了

717
00:32:04,132 --> 00:32:05,592
那跟迦南無關

718
00:32:05,675 --> 00:32:07,552
重點是妳曾是我最好的朋友之一

719
00:32:07,635 --> 00:32:10,055
妳不僅搶走妳明知道害我心碎的男生

720
00:32:10,138 --> 00:32:12,349
後來妳又當著我的面說謊

721
00:32:12,432 --> 00:32:14,434
我真的很受傷，我不該受到這種對待

722
00:32:14,517 --> 00:32:15,977
妳說得對，我搞砸了

723
00:32:16,061 --> 00:32:18,897
我不顧妳的感受，那樣是不對的

724
00:32:18,980 --> 00:32:22,359
但如果妳可以原諒我
我絕對不會再這樣傷害妳

725
00:32:23,777 --> 00:32:26,821
惠妮，妳對我很重要，我真的很想妳

726
00:32:28,698 --> 00:32:29,866
我也很想妳

727
00:32:29,949 --> 00:32:32,202
如果妳在意的話，我們完全沒上過床

728
00:32:32,285 --> 00:32:34,871
我只碰過他腰部以下一次
還是不小心的

729
00:32:34,954 --> 00:32:37,290
是我在為糕餅展示櫃除塵時掠過

730
00:32:37,374 --> 00:32:38,667
不用講這麼詳細

731
00:32:38,750 --> 00:32:40,960
我只是想盡量坦白跟妳說

732
00:32:42,128 --> 00:32:44,047
我們可以和好了嗎？

733
00:32:45,715 --> 00:32:46,800
我們和好了

734
00:32:48,134 --> 00:32:50,011
我也想搬回去跟妳們一起住

735
00:32:50,095 --> 00:32:52,430
姐妹會令我難以招架
奇怪的是也讓我負債累累

736
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
我很希望妳回來

737
00:32:54,599 --> 00:32:56,726
沒有床或空間能容納妳

738
00:32:56,810 --> 00:32:58,228
-不過我們可以想辦法
-好

739
00:32:58,311 --> 00:32:59,979
好

740
00:33:02,148 --> 00:33:03,441
兩位！

741
00:33:03,525 --> 00:33:06,486
在我們離開之前
妳們把話都說開了嗎？

742
00:33:06,569 --> 00:33:09,698
有話要說就趁現在
之後才能繼續向前

743
00:33:09,781 --> 00:33:10,824
我們都說了

744
00:33:10,907 --> 00:33:12,033
快讓我離開這個衣櫥

745
00:33:12,117 --> 00:33:13,410
裡面放了太多怪東西

746
00:33:13,493 --> 00:33:15,787
-很好
-很好

747
00:33:17,497 --> 00:33:19,249
貝拉，妳真了不起

748
00:33:19,332 --> 00:33:21,167
或許妳會是很優秀的師友會成員

749
00:33:32,637 --> 00:33:34,556
各位，快千禧年了

750
00:33:36,182 --> 00:33:37,892
十、九

751
00:33:37,976 --> 00:33:45,608
八、七、六、五、四、三、二、一！

752
00:33:46,693 --> 00:33:48,111
-等等，什麼？
-怎麼回事？

753
00:33:48,194 --> 00:33:49,654
真的變千禧年了？

754
00:33:57,787 --> 00:33:59,581
-去喝酒？
-好，走吧

755
00:34:02,917 --> 00:34:04,419
-太好了
-對

756
00:34:15,221 --> 00:34:16,765
蕾登

757
00:34:16,848 --> 00:34:20,310
我沒辦法接受
要搭巴士通勤去弗蒙特大學

758
00:34:20,393 --> 00:34:24,606
我連下週要去都無法接受
更何況是去三年

759
00:34:24,689 --> 00:34:26,483
很遺憾聽妳這麼說

760
00:34:26,566 --> 00:34:27,609
就這樣？

761
00:34:27,692 --> 00:34:30,445
老兄，這應該是國內最好的學校之一

762
00:34:30,528 --> 00:34:33,990
我懂，艾賽克斯是個好學校
但數學課程沒那麼出色

763
00:34:34,074 --> 00:34:35,367
如果妳想上數學課

764
00:34:35,450 --> 00:34:39,829
我可以聯絡麻省理工學院的同事
談談他們的轉學申請截止日

765
00:34:41,706 --> 00:34:44,000
是那間麻省理工學院？

766
00:34:45,335 --> 00:34:48,463
那不是在波士頓嗎？

767
00:34:48,672 --> 00:34:49,673
待續

768
00:34:49,756 --> 00:34:50,757
謝謝觀賞

769
00:34:52,759 --> 00:34:54,761
翻譯：王靜怡


