1
00:00:00,550 --> 00:00:05,475
（Ep13 無敵的津津井）

2
00:00:16,050 --> 00:00:20,050
唉唷 妳不該靠過來的喔

3
00:00:23,450 --> 00:00:25,100
不好意思

4
00:00:51,675 --> 00:00:53,200
您先請吧

5
00:00:57,800 --> 00:01:00,750
妳為什麼沒重做這份統整資料

6
00:01:00,750 --> 00:01:03,150
我的確是沒直接說要妳弄

7
00:01:03,150 --> 00:01:07,450
但有用弦外之音暗示過了吧

8
00:01:07,450 --> 00:01:10,925
津津井妳已經不是菜鳥了

9
00:01:10,925 --> 00:01:17,775
也差不多該主動讀懂我的空氣了吧

10
00:01:17,775 --> 00:01:20,150
不然這工作默契是要怎麼培養呢

11
00:01:20,150 --> 00:01:22,925
大家好 我是津津井

12
00:01:22,925 --> 00:01:25,575
今天從一大早就各種不順遂的一天

13
00:01:25,575 --> 00:01:28,950
是要怎麼做才會做成這樣

14
00:01:28,950 --> 00:01:32,025
什麼 各位覺得我很可憐嗎

15
00:01:32,025 --> 00:01:34,225
我半點都不可憐喔

16
00:01:34,225 --> 00:01:37,225
而且妳個性實在是…

17
00:01:37,225 --> 00:01:41,025
津津井 妳有沒有在聽我說話

18
00:01:42,800 --> 00:01:44,850
是 我馬上做

19
00:01:46,325 --> 00:01:50,625
要說為什麼我今天如此心胸寬廣

20
00:01:50,625 --> 00:01:53,725
理由要回溯到12小時前

21
00:01:53,725 --> 00:01:57,250
（12小時前）

22
00:03:48,775 --> 00:03:50,600
《津津井小姐的日常》

23
00:05:19,100 --> 00:05:21,650
好累喔

24
00:05:21,650 --> 00:05:23,375
今天早點睡好了

25
00:05:36,950 --> 00:05:39,775
不行 我怎麼可能睡得著

26
00:05:50,050 --> 00:05:54,625
可是我也不敢看…

27
00:05:54,625 --> 00:05:57,050
不好意思突然這麼失態

28
00:05:57,050 --> 00:05:59,975
但唯獨今晚還請各位見諒

29
00:05:59,975 --> 00:06:02,725
會這樣是因為…

30
00:06:07,050 --> 00:06:08,600
喂喂 岡崎

31
00:06:08,600 --> 00:06:10,450
拜託救救我

32
00:06:10,450 --> 00:06:11,650
怎麼了

33
00:06:11,650 --> 00:06:13,950
推寄給我了

34
00:06:13,950 --> 00:06:15,975
妳推嗎 寄了什麼

35
00:06:15,975 --> 00:06:17,175
暑期問候明信片

36
00:06:17,175 --> 00:06:19,900
真的假的

37
00:06:19,900 --> 00:06:22,125
真的 明信片就在我眼前

38
00:06:22,125 --> 00:06:25,525
妳確定是現實嗎 不是在作夢？

39
00:06:25,525 --> 00:06:27,925
不是在作夢 真的在我眼前

40
00:06:27,925 --> 00:06:30,600
太讚了吧 是親筆寫的嗎

41
00:06:30,600 --> 00:06:31,475
是親筆寫的喔

42
00:06:31,475 --> 00:06:33,825
推為了我親筆寫了留言喔

43
00:06:33,825 --> 00:06:35,650
欸等一下

44
00:06:35,650 --> 00:06:39,800
該不會是整人吧 是整人嗎

45
00:06:39,800 --> 00:06:43,400
我知道了 這是在整人吧

46
00:06:43,400 --> 00:06:45,050
是小M之類的在開我玩笑吧

47
00:06:45,050 --> 00:06:47,425
好險喔 差點就被騙到了

48
00:06:47,425 --> 00:06:50,275
我看這大概是小M寫的吧

49
00:06:50,275 --> 00:06:51,525
小M現在是不是附近啊

50
00:06:51,525 --> 00:06:52,475
哈囉小M

51
00:06:52,475 --> 00:06:53,600
妳冷靜

52
00:06:53,600 --> 00:06:57,175
小M不在場 這也不是整人節目喔

53
00:06:57,175 --> 00:06:58,000
真的嗎

54
00:06:58,000 --> 00:06:59,125
如果是整人拜託妳一定要說

55
00:06:59,125 --> 00:07:00,575
不如說我還比較希望是整人

56
00:07:00,575 --> 00:07:02,625
拜託是整人

57
00:07:02,625 --> 00:07:04,900
津津井妳冷靜一點

58
00:07:04,900 --> 00:07:06,425
岡崎

59
00:07:06,425 --> 00:07:08,875
這一定是為妳粉絲信寫的回信啦

60
00:07:08,875 --> 00:07:09,600
真假

61
00:07:09,600 --> 00:07:11,475
我的確一直有在寫粉絲信

62
00:07:11,475 --> 00:07:13,375
也一直有在送些微薄小禮

63
00:07:13,375 --> 00:07:15,500
但一般來說誰會猜到會有回信
應該說一般哪會有回信

64
00:07:15,500 --> 00:07:18,100
到底為什麼會有回信 救人喔

65
00:07:18,100 --> 00:07:20,325
妳整個人都不好了呢

66
00:07:20,325 --> 00:07:23,200
幫幫我 我到底該怎麼辦才好

67
00:07:23,200 --> 00:07:26,675
但這下子就得到證明啦

68
00:07:26,675 --> 00:07:29,350
妳跟妳的推是活在同一個次元的喔

69
00:07:32,100 --> 00:07:34,400
我推跟我活在同一片天空下

70
00:07:34,400 --> 00:07:35,275
沒錯

71
00:07:35,275 --> 00:07:38,600
跟我們受同一套稅金制度管轄
跟我們一樣得繳稅

72
00:07:38,600 --> 00:07:41,450
拜託讓我推免稅吧

73
00:07:42,425 --> 00:07:44,425
但這可是個奇蹟喔

74
00:07:44,425 --> 00:07:45,575
的確是

75
00:07:45,575 --> 00:07:49,225
粉絲信根本就像丟進大海的瓶中信

76
00:07:49,225 --> 00:07:50,975
光是有人收件就值得驚訝了

77
00:07:50,975 --> 00:07:55,875
我超懂 我們可是光送出
就覺得欣喜若狂了呀

78
00:07:55,875 --> 00:08:00,300
我推寄了暑期問候明信片給我

79
00:08:00,300 --> 00:08:05,100
我推的手碰過這張明信片

80
00:08:09,325 --> 00:08:11,675
我推的手碰過…

81
00:08:13,725 --> 00:08:16,175
我推的手…

82
00:08:18,250 --> 00:08:20,325
津津井

83
00:08:22,325 --> 00:08:24,775
不該這樣的吧

84
00:08:24,775 --> 00:08:27,925
倒是讓我循序漸進啊

85
00:08:27,925 --> 00:08:30,375
我可是對我推一點都不了解

86
00:08:30,375 --> 00:08:31,825
不知道年紀不知道生日

87
00:08:31,825 --> 00:08:33,950
也不知道舞台之外的模樣

88
00:08:33,950 --> 00:08:36,175
還根本沒聽他說角色台詞以外的話

89
00:08:36,175 --> 00:08:38,550
現在居然一下子寄親筆信來

90
00:08:38,550 --> 00:08:40,825
情報量太大了

91
00:08:40,825 --> 00:08:42,375
哪有一下子就三級跳的

92
00:08:42,375 --> 00:08:44,050
倒是讓我先暖暖身泡泡腳

93
00:08:44,050 --> 00:08:45,675
先來點開胃小點啊

94
00:08:45,675 --> 00:08:47,225
我懂你的心情喔

95
00:08:49,525 --> 00:08:52,800
從這一張紙能讀取的情報太多了

96
00:08:52,800 --> 00:08:55,850
畢竟至今都在喝西北風嘛

97
00:08:57,800 --> 00:08:59,900
等等等等等

98
00:08:59,900 --> 00:09:04,225
靠筆跡說不定能辨別個性？

99
00:09:04,225 --> 00:09:06,750
說不定能知道慣用手是哪邊？

100
00:09:06,750 --> 00:09:08,575
等等等

101
00:09:08,575 --> 00:09:11,625
也就是說我推寫了我的名字

102
00:09:11,625 --> 00:09:14,300
好喔我可以盯著這張紙一輩子

103
00:09:19,100 --> 00:09:22,050
突然這樣對人家真是太過分了

104
00:09:22,050 --> 00:09:28,125
到底是想要人家怎樣啦

105
00:09:28,125 --> 00:09:29,575
謝謝你

106
00:09:29,575 --> 00:09:32,000
謝謝你活在這個世界上

107
00:09:32,000 --> 00:09:35,175
這是我完美無瑕的至寶

108
00:09:35,175 --> 00:09:38,025
這真的很值得鬼哭神號呢

109
00:09:38,025 --> 00:09:41,209
岡崎 謝謝妳聽我說

110
00:09:41,209 --> 00:09:43,800
我會將這天的回憶視為食糧活下去

111
00:09:43,800 --> 00:09:46,975
我也會用妳的回憶當作食糧活下去

112
00:09:46,975 --> 00:09:51,650
我會用把我的食糧視作食糧的岡崎
視為精神食糧活下去

113
00:09:53,225 --> 00:09:55,200
好開心喔 是真的啊

114
00:09:55,200 --> 00:09:56,925
讓我看看

115
00:10:00,800 --> 00:10:01,850
因為所以

116
00:10:01,850 --> 00:10:05,690
今天我就算碰上任何不合理的事

117
00:10:05,690 --> 00:10:08,450
都不會動搖狼狽

118
00:10:08,450 --> 00:10:10,650
因為我可是…

119
00:10:10,650 --> 00:10:13,250
收到自推問候明信片的女人

120
00:10:14,975 --> 00:10:16,350
啥？

121
00:10:17,800 --> 00:10:18,650
沒事

122
00:10:18,650 --> 00:10:21,100
我會立刻處理妥當的

123
00:10:21,100 --> 00:10:23,025
嗯 那就拜託囉

124
00:10:24,375 --> 00:10:26,750
我推寄給我的明信片

125
00:10:26,750 --> 00:10:30,750
讓我獲得這輩子
最為高漲的自我肯定感

126
00:10:30,750 --> 00:10:31,800
這深深改變了我

127
00:10:31,800 --> 00:10:33,575
找您735日圓

128
00:10:36,100 --> 00:10:37,525
謝謝

129
00:10:37,525 --> 00:10:39,650
完全沒問題

130
00:10:39,650 --> 00:10:42,450
因為我可是…

131
00:10:42,450 --> 00:10:45,575
收到自推問候明信片的女人

132
00:10:52,025 --> 00:10:56,125
有什麼希望我幫忙的事嗎

133
00:10:56,125 --> 00:10:59,250
感謝您的熱心

134
00:10:59,250 --> 00:11:02,800
有任何需求請不必客氣盡量說

135
00:11:02,800 --> 00:11:06,650
因為我可是…

136
00:11:06,650 --> 00:11:09,775
收到自推問候明信片的女人

137
00:11:21,850 --> 00:11:24,825
謝謝您的捐血

138
00:11:24,825 --> 00:11:27,550
當然也會去捐血

139
00:11:27,550 --> 00:11:29,650
因為我可是…

140
00:11:29,650 --> 00:11:33,275
收到自推問候明信片的女人

141
00:11:33,275 --> 00:11:36,450
那我們就不客氣地盡量抽囉

142
00:11:36,850 --> 00:11:39,525
推的力量也太強大了吧

143
00:11:42,650 --> 00:11:44,750
就是啊

144
00:11:44,750 --> 00:11:47,525
多虧收到自推問候的事實

145
00:11:47,525 --> 00:11:50,150
我在各種意義上都變強大了

146
00:11:50,150 --> 00:11:52,875
這件事已經可以稱得上是
我的自我的一部分

147
00:11:52,875 --> 00:11:55,575
我打算以後都寫進履歷裡面

148
00:11:55,575 --> 00:11:59,300
“2024年自推寄來親筆明信片”

149
00:12:03,250 --> 00:12:10,025
真好啊 我也好想體驗看看

150
00:12:10,025 --> 00:12:12,850
總覺得真不好意思

151
00:12:12,850 --> 00:12:15,400
搞得好像在對妳炫耀一樣

152
00:12:15,400 --> 00:12:16,975
不會啦

153
00:12:24,425 --> 00:12:28,225
所以明信片呢

154
00:12:28,225 --> 00:12:31,350
當然總是隨身攜帶囉

155
00:12:31,350 --> 00:12:33,025
我想膜拜一下

156
00:12:33,025 --> 00:12:35,950
可以麻煩您展示嗎

157
00:12:35,950 --> 00:12:36,725
當然可以

158
00:12:36,725 --> 00:12:39,650
我沒打算獨佔這樣的好運

159
00:12:49,000 --> 00:12:51,875
怎麼辦 得快點救回來

160
00:12:51,875 --> 00:12:54,025
津津井

161
00:12:54,025 --> 00:12:55,600
不用慌張

162
00:12:55,600 --> 00:12:59,325
本體早就裱框掛在我家裡了

163
00:13:11,475 --> 00:13:13,225
所以？

164
00:13:13,225 --> 00:13:15,475
剛剛那是影武者

165
00:13:15,475 --> 00:13:17,500
影武者？

166
00:13:17,500 --> 00:13:20,300
是影印做成的

167
00:13:20,300 --> 00:13:26,025
太好了 不愧是津津井

168
00:13:37,575 --> 00:13:39,850
（Ep14 責任編輯送的禮物）

169
00:13:39,850 --> 00:13:43,500
津津井小姐 恭喜單行本發售

170
00:13:43,500 --> 00:13:44,725
恭喜…

171
00:13:44,725 --> 00:13:47,050
謝謝

172
00:13:55,175 --> 00:13:59,125
想不到能用自己的名字出書
好像在作夢

173
00:13:59,125 --> 00:14:00,800
這都是多虧兩位的幫忙

174
00:14:00,800 --> 00:14:02,575
謝謝你們

175
00:14:04,925 --> 00:14:07,850
忘記跟正在觀賞電視劇的各位說了

176
00:14:07,850 --> 00:14:10,350
我還有一個身分是漫畫家

177
00:14:10,350 --> 00:14:14,100
用日記方式彙整自己的生活點滴

178
00:14:14,100 --> 00:14:17,025
像這樣出版成漫畫

179
00:14:17,025 --> 00:14:20,675
今天正好與責編及美編見面

180
00:14:20,675 --> 00:14:24,075
為紀念單行本發售
一起開了小小的慶功宴

181
00:14:24,075 --> 00:14:28,875
這位責編簡直是位範本似的好人

182
00:14:33,525 --> 00:14:37,950
我今天帶了禮物要送妳

183
00:14:37,950 --> 00:14:39,925
請收下吧

184
00:14:39,925 --> 00:14:44,175
我好開心 謝謝

185
00:14:44,175 --> 00:14:45,225
可以打開嗎

186
00:14:45,225 --> 00:14:46,375
請吧

187
00:14:53,575 --> 00:14:56,525
好棒喔 好時髦的香水

188
00:14:56,525 --> 00:14:59,775
真不錯呢

189
00:15:02,275 --> 00:15:06,175
香氣也好棒 你們聞

190
00:15:07,775 --> 00:15:09,550
真的耶

191
00:15:09,550 --> 00:15:11,900
我也喜歡這個香氣

192
00:15:11,900 --> 00:15:13,850
請問這是從哪買的

193
00:15:13,850 --> 00:15:15,950
這是特製的

194
00:15:15,950 --> 00:15:19,125
這服務我有聽說過

195
00:15:20,350 --> 00:15:21,925
難道是…

196
00:15:28,425 --> 00:15:30,550
我給店員看妳的推的照片

197
00:15:30,550 --> 00:15:33,850
請他用這個人的印象去調香

198
00:15:43,400 --> 00:15:46,700
妳該不會已經有類似的了吧

199
00:15:46,700 --> 00:15:47,800
沒有沒有

200
00:15:47,800 --> 00:15:50,650
再讓我聞一次

201
00:15:50,650 --> 00:15:53,225
好棒喔

202
00:15:58,100 --> 00:15:59,800
好香…

203
00:15:59,800 --> 00:16:01,000
太好了

204
00:16:01,000 --> 00:16:04,475
我還想說你朋友說不定已經送過了

205
00:16:04,475 --> 00:16:08,050
那群朋友的話
的確可能會想到一樣的點子

206
00:16:08,050 --> 00:16:09,125
完全沒有

207
00:16:09,125 --> 00:16:11,500
我推的氣味超級香

208
00:16:11,500 --> 00:16:13,800
好開心

209
00:16:13,800 --> 00:16:16,525
津津井小姐 妳聞過頭囉

210
00:16:16,525 --> 00:16:21,700
我問了店員為什麼是調成這種香氣

211
00:16:21,700 --> 00:16:23,887
對方說這位推給人中性的印象

212
00:16:23,887 --> 00:16:26,250
所以做成了偏無性別的香氣

213
00:16:27,875 --> 00:16:30,350
無性別…

214
00:16:34,475 --> 00:16:39,875
（津津井鬥惡龍III）
（邁向新的傳說）

215
00:17:12,600 --> 00:17:14,875
無性別！

216
00:17:17,500 --> 00:17:22,800
（津津井獲得無性別之盾）

217
00:17:27,725 --> 00:17:30,175
看來很打中妳呢

218
00:17:30,175 --> 00:17:32,275
那當然囉

219
00:17:32,275 --> 00:17:34,800
一個對我推沒有任何既定印象的人

220
00:17:34,800 --> 00:17:37,800
只靠外觀就說我推是中性人

221
00:17:37,800 --> 00:17:39,900
跟2年半來緊盯著我推

222
00:17:39,900 --> 00:17:42,975
盯到半個身體差點沒鑽進他毛孔裡

223
00:17:42,975 --> 00:17:44,225
認知整個大扭曲

224
00:17:44,225 --> 00:17:45,775
滿心幻想地稱他為心愛公主的我

225
00:17:45,775 --> 00:17:46,675
完全不在同一個境界

226
00:17:46,675 --> 00:17:48,900
是革命級的重要事件耶

227
00:17:48,900 --> 00:17:50,675
看見妳這麼開心真是太好了

228
00:17:50,675 --> 00:17:52,700
請繼續解說

229
00:17:52,700 --> 00:17:57,075
店員說本來猶豫麝香
要用玫瑰系還是木質系

230
00:17:57,075 --> 00:18:01,150
但看照片直覺選了玫瑰

231
00:18:01,150 --> 00:18:03,950
直覺選了玫瑰

232
00:18:13,150 --> 00:18:16,425
（木質系 玫瑰系）

233
00:18:20,075 --> 00:18:21,500
直覺選了玫瑰

234
00:18:22,100 --> 00:18:27,125
（玫瑰系）

235
00:18:27,125 --> 00:18:35,175
（津津井直覺選了玫瑰）

236
00:18:37,600 --> 00:18:39,650
請繼續

237
00:18:39,650 --> 00:18:40,975
一樣是玫瑰系

238
00:18:40,975 --> 00:18:43,225
選的不是單枝深紅玫瑰的印象

239
00:18:43,225 --> 00:18:47,100
而是深入森林後找到的野薔薇

240
00:18:47,100 --> 00:18:50,825
深入森林後找到的野薔薇

241
00:19:13,750 --> 00:19:19,025
深入森林後找到的野薔薇

242
00:19:20,750 --> 00:19:26,875
（津津井獲得野薔薇之劍）

243
00:19:31,400 --> 00:19:34,400
看妳這麼喜歡真是太好了

244
00:19:34,400 --> 00:19:37,775
請永遠當我的責編吧

245
00:19:39,225 --> 00:19:41,975
其實這香水還有一個設定

246
00:19:41,975 --> 00:19:44,050
設定？

247
00:19:44,050 --> 00:19:51,350
設定是推的女兒送給
不在乎打扮的爸爸的禮物

248
00:19:51,350 --> 00:19:53,825
但反正他肯定不常用

249
00:19:53,825 --> 00:19:57,575
所以挑個自己或媽媽
也能用的中性香

250
00:19:59,650 --> 00:20:00,750
好可怕

251
00:20:00,750 --> 00:20:03,950
你怎麼把我的喜好摸得這麼透徹
好可怕

252
00:20:03,950 --> 00:20:07,050
津津井小姐 請冷靜

253
00:20:07,050 --> 00:20:08,675
可是…

254
00:20:08,675 --> 00:20:10,000
超幸福的啦

255
00:20:10,000 --> 00:20:19,275
（津津井變得好幸福）

256
00:20:19,275 --> 00:20:20,675
好幸福…

257
00:21:55,900 --> 00:21:57,225
棒呆了

258
00:22:40,050 --> 00:22:42,950
©T/B/T

259
00:22:43,575 --> 00:22:46,450
我說不定…

260
00:22:46,450 --> 00:22:47,875
能握到我推的手
（急遽進展 推要辦握手會！？）

261
00:22:47,875 --> 00:22:49,150
太棒啦
（急遽進展 推要辦握手會！？）

262
00:22:49,150 --> 00:22:50,925
請協助我彩排吧
（急遽進展 推要辦握手會！？）

263
00:22:50,925 --> 00:22:53,900
是預防活動當天出亂子的練習啊
（為了活動當天展開猛烈特訓）

264
00:22:53,900 --> 00:22:55,475
我真的沒辦法了
（首次接觸活動 心靈到達極限）

265
00:22:55,475 --> 00:22:56,625
加油
（首次接觸活動 心靈到達極限）

266
00:22:56,625 --> 00:22:57,575
上啊
（首次接觸活動 心靈到達極限）

267
00:22:57,575 --> 00:22:59,050
快握下去啊
（不當人類就沒問題！？）

268
00:22:59,050 --> 00:22:59,500
這是喪服
（不當人類就沒問題！？）

269
00:22:59,500 --> 00:23:00,925
這是喪服
（岡崎的喪服）

270
00:23:00,925 --> 00:23:02,500
我收過遺書喔

271
00:23:02,500 --> 00:23:03,275
喝杯熱茶吧

272
00:23:03,275 --> 00:23:03,850
喝杯熱茶吧
（因奇妙行動而騷動的夜晚）

273
00:23:03,850 --> 00:23:04,500
我可以說句糟糕話嗎
（因奇妙行動而騷動的夜晚）

274
00:23:04,500 --> 00:23:05,650
我可以說句糟糕話嗎
（用魷魚絲做重大實驗！？）

275
00:23:05,650 --> 00:23:06,550
什麼意思
（用魷魚絲做重大實驗！？）

276
00:23:06,550 --> 00:23:07,500
快點啦

277
00:23:07,500 --> 00:23:08,650
要拍囉

278
00:23:08,650 --> 00:23:10,650
今天也很和平呢
（今天也很和平呢）

279
00:23:10,650 --> 00:23:12,900
（今天也很和平呢）

