1
00:00:12,645 --> 00:00:14,014
你…

2
00:00:21,187 --> 00:00:22,555
你背叛了我

3
00:00:37,337 --> 00:00:41,307
现在没有东西可以保护你了

4
00:00:54,054 --> 00:00:54,954
菜鸟

5
00:00:57,457 --> 00:00:59,526
菜鸟

6
00:00:59,592 --> 00:01:01,961
我什么都没做

7
00:01:02,028 --> 00:01:03,096
不准动

8
00:01:22,782 --> 00:01:23,616
呦

9
00:01:35,061 --> 00:01:36,129
不破的情况如何？

10
00:01:36,196 --> 00:01:39,299
他的头部受到重击，但没有生命危险

11
00:01:39,799 --> 00:01:41,835
那就好，那新山呢？

12
00:01:43,636 --> 00:01:44,471
他逃走了

13
00:01:46,539 --> 00:01:50,110
看来我们得申请他的逮捕令了

14
00:01:51,945 --> 00:01:54,714
攻击菜鸟的人不是新山

15
00:01:55,782 --> 00:01:56,616
什么？

16
00:01:57,817 --> 00:02:03,089
是两年前杀害不知火美佳的真凶干的

17
00:02:04,324 --> 00:02:05,525
真凶？

18
00:02:07,560 --> 00:02:08,394
就是这样

19
00:02:09,028 --> 00:02:10,597
菜鸟就拜托你了

20
00:02:11,931 --> 00:02:12,765
喂

21
00:02:44,864 --> 00:02:45,798
壮太

22
00:02:48,034 --> 00:02:49,769
-爸爸 -壮太

23
00:02:51,204 --> 00:02:52,172
壮太

24
00:02:54,874 --> 00:02:56,910
他们以为你逃走了

25
00:02:58,311 --> 00:03:00,046
暂时先在这里避风头吧

26
00:03:01,748 --> 00:03:02,749
知道了

27
00:03:04,450 --> 00:03:08,388
把两年前的案情真相说给我听

28
00:03:12,692 --> 00:03:13,526
那天

29
00:03:15,028 --> 00:03:17,063
我是去向美佳道歉的

30
00:03:18,131 --> 00:03:19,199
我曾质问美佳

31
00:03:19,265 --> 00:03:21,434
有关虐待孩子的事

32
00:03:22,602 --> 00:03:23,436
但是…

33
00:03:24,537 --> 00:03:27,140
我意识到自己也有不对的地方

34
00:03:27,974 --> 00:03:29,075
把孩子都丢给她照顾

35
00:03:29,676 --> 00:03:31,277
于是我就来到她家

36
00:03:40,787 --> 00:03:42,355
-随便你 -喂

37
00:03:42,422 --> 00:03:45,024
-今天的值班还没结束 -谁理你啊？

38
00:03:45,091 --> 00:03:46,726
你可以自己去保护她

39
00:03:47,460 --> 00:03:48,728
反正你是她的前男友

40
00:04:08,181 --> 00:04:10,650
结果有个穿连帽衫的男人走出来了

41
00:04:16,856 --> 00:04:18,691
所以我就进去看看情况

42
00:04:27,634 --> 00:04:28,468
美佳

43
00:04:29,168 --> 00:04:30,136
美佳

44
00:04:31,104 --> 00:04:32,872
美佳，你还好吗？

45
00:04:34,574 --> 00:04:35,408
求你了

46
00:04:36,909 --> 00:04:38,344
-替我照顾好他 -美佳

47
00:04:39,045 --> 00:04:39,946
美佳

48
00:04:46,152 --> 00:04:46,986
爸爸？

49
00:04:49,188 --> 00:04:50,089
妈妈

50
00:04:50,857 --> 00:04:51,691
壮太

51
00:04:52,692 --> 00:04:54,294
-妈妈 -不是这样的

52
00:04:54,360 --> 00:04:56,095
-妈妈 -不是这样的，壮太

53
00:04:56,162 --> 00:04:57,196
妈妈

54
00:04:57,263 --> 00:04:58,698
妈妈

55
00:05:03,336 --> 00:05:07,674
当时我很惊慌失措，就跑走了

56
00:05:08,541 --> 00:05:09,876
那就是当天的事发经过？

57
00:05:10,677 --> 00:05:12,979
-对 -那你为何保持沉默？

58
00:05:14,781 --> 00:05:16,149
因为有人威胁我

59
00:05:17,150 --> 00:05:18,418
你是新山先生，对吧？

60
00:05:19,085 --> 00:05:20,153
你是谁？

61
00:05:20,219 --> 00:05:23,022
是你杀了美佳吧？

62
00:05:24,590 --> 00:05:25,992
不是我干的

63
00:05:26,726 --> 00:05:29,862
但警方几乎一口咬定人是你杀的

64
00:05:30,530 --> 00:05:32,231
我有个提议

65
00:05:32,999 --> 00:05:35,001
不如跟我做个交易吧

66
00:05:35,068 --> 00:05:35,902
交易？

67
00:05:37,036 --> 00:05:38,638
把你手上的凶器

68
00:05:39,339 --> 00:05:40,740
交出来

69
00:05:42,942 --> 00:05:45,578
你是凶手？

70
00:05:46,913 --> 00:05:48,915
鬼才会答应做这种交易

71
00:05:49,515 --> 00:05:51,951
那么你可以留着凶器

72
00:05:52,518 --> 00:05:53,753
你到底在说什么？

73
00:05:53,820 --> 00:05:56,155
只是你不在乎自己儿子的死活吗？

74
00:05:56,222 --> 00:05:57,090
什么？

75
00:05:57,657 --> 00:06:01,227
只要你保持沉默，没有人会因为这起案子被捕

76
00:06:01,294 --> 00:06:04,364
它会成为一件悬案，而你儿子

77
00:06:05,064 --> 00:06:06,132
就会安然无恙

78
00:06:09,869 --> 00:06:11,003
我别无选择

79
00:06:11,070 --> 00:06:13,973
只好照他说的去做

80
00:06:14,040 --> 00:06:15,241
所以

81
00:06:16,642 --> 00:06:20,313
你已经有两年的时间没见过壮太了？

82
00:06:21,948 --> 00:06:26,085
只要壮太平安无事就好

83
00:06:28,488 --> 00:06:32,358
之前我都是靠凶器来牵制他的

84
00:06:32,959 --> 00:06:35,595
但现在凶器不在我手上了

85
00:06:36,262 --> 00:06:37,096
该怎么办？

86
00:06:39,465 --> 00:06:41,968
我知道了，剩下的就交给我吧

87
00:06:42,869 --> 00:06:44,237
你打算怎么做？

88
00:06:44,804 --> 00:06:45,938
我知道犯人是谁

89
00:06:46,506 --> 00:06:48,074
什么？到底是谁？

90
00:06:49,509 --> 00:06:51,944
是壮太告诉我的

91
00:06:53,179 --> 00:06:54,747
天气有点回暖了，对吧？

92
00:06:54,814 --> 00:06:57,250
我听过这个声音

93
00:06:57,316 --> 00:06:58,818
要注意，这种天气会瞬间降温

94
00:06:58,885 --> 00:07:00,420
这个人不是…

95
00:07:00,486 --> 00:07:03,956
原本白天我还把外套脱掉的，但刚刚变得好冷

96
00:07:04,023 --> 00:07:05,525
我就立刻把外套穿上去了

97
00:07:05,591 --> 00:07:08,394
不会吧，鸿上正宗？

98
00:07:09,061 --> 00:07:10,496
不就是那个名人吗？

99
00:07:11,063 --> 00:07:15,234
竟然会有这种事

100
00:07:16,436 --> 00:07:19,672
资料夹里有出现鸿上的名字

101
00:07:23,476 --> 00:07:24,444
案件概要

102
00:07:24,510 --> 00:07:26,846
白金女公关杀人案，被害人：不知火美佳

103
00:07:26,913 --> 00:07:30,116
原本我以为这次查资料夹会毫无斩获

104
00:07:30,683 --> 00:07:32,618
但冥冥之中就搭上线了

105
00:07:32,685 --> 00:07:34,086
但现在该怎么办？

106
00:07:34,654 --> 00:07:37,390
凶器不是在鸿上的手上吗？

107
00:07:39,225 --> 00:07:40,860
那我们就来做新的证据

108
00:07:47,767 --> 00:07:49,302
这下子事情变得有趣了

109
00:08:03,015 --> 00:08:04,851
首先，不破没事真是太好了

110
00:08:04,917 --> 00:08:07,286
但想不到事情竟然有大逆转

111
00:08:07,353 --> 00:08:10,223
两年前杀害不知火美佳的凶手

112
00:08:10,289 --> 00:08:12,091
不是新山博一

113
00:08:12,758 --> 00:08:13,726
而是另有其人

114
00:08:14,360 --> 00:08:18,531
-没错 -那个真凶也是攻击不破的人

115
00:08:18,598 --> 00:08:19,398
对

116
00:08:19,465 --> 00:08:20,600
真凶就是…

117
00:08:22,034 --> 00:08:23,603
鸿上正宗

118
00:08:23,669 --> 00:08:24,537
嫌犯：鸿上正宗

119
00:08:25,304 --> 00:08:27,173
这怎么可能？

120
00:08:27,240 --> 00:08:28,407
明明就有可能

121
00:08:28,474 --> 00:08:31,377
伦子，你知道鸿上正宗吗？

122
00:08:31,444 --> 00:08:34,347
他可是超受欢迎的主持人耶

123
00:08:34,413 --> 00:08:37,383
粉丝从十岁到一百岁都有

124
00:08:37,450 --> 00:08:41,020
虽然他的巅峰期已经过了，但长辈们还是很爱他

125
00:08:41,087 --> 00:08:45,024
这么受欢迎的名人会是杀人犯？

126
00:08:45,091 --> 00:08:47,159
这怎么可能？

127
00:08:47,226 --> 00:08:48,961
我都已经说了是真的嘛

128
00:08:49,028 --> 00:08:50,696
千寿，快说句话啊

129
00:08:53,933 --> 00:08:56,669
你们已经查过，被害人的客人名单了吧？

130
00:08:57,403 --> 00:08:59,305
是谁去找鸿上问话的？

131
00:08:59,372 --> 00:09:00,706
-我 -还有我

132
00:09:01,674 --> 00:09:02,542
有任何可疑之处吗？

133
00:09:02,608 --> 00:09:05,678
可疑？我们才见面一分钟而已

134
00:09:05,745 --> 00:09:06,946
一分钟

135
00:09:07,013 --> 00:09:09,515
你认识被害人不知火美佳，对吧？

136
00:09:09,582 --> 00:09:11,584
这不好说啊

137
00:09:11,651 --> 00:09:14,320
毕竟我喜欢的女公关有很多

138
00:09:14,854 --> 00:09:15,988
不可能每一个人都记得

139
00:09:16,622 --> 00:09:19,258
他就这样把我们打发走了

140
00:09:19,325 --> 00:09:24,797
而且两年前案发当天，他还在做现场直播节目

141
00:09:25,464 --> 00:09:28,100
我有那个节目的视频

142
00:09:28,167 --> 00:09:30,770
既然他在做现场节目，就不可能是凶手，对吧？

143
00:09:30,836 --> 00:09:34,440
这当中一定有鬼，实在太令人兴奋了

144
00:09:34,507 --> 00:09:37,944
像你这样的笨蛋哪有可能拆穿他？

145
00:09:38,711 --> 00:09:39,645
你说什么？

146
00:09:39,712 --> 00:09:40,546
抱歉

147
00:09:40,613 --> 00:09:45,985
但要是我们抓错鸿上这种大咖

148
00:09:46,719 --> 00:09:48,721
这可不是室长降职就能解决的事

149
00:09:48,788 --> 00:09:50,189
为什么要算在我头上？

150
00:09:51,357 --> 00:09:53,759
当室长的就是要一肩扛起责任啊

151
00:09:54,427 --> 00:09:57,396
这怎么可能？

152
00:09:58,264 --> 00:09:59,098
真的吗？

153
00:10:01,100 --> 00:10:02,702
-给我看详细资料 -等一下

154
00:10:02,768 --> 00:10:06,138
这个案子还是再谨慎处理好了

155
00:10:06,205 --> 00:10:07,039
对吧？

156
00:10:07,807 --> 00:10:09,075
对吧？

157
00:10:18,451 --> 00:10:19,352
你醒啦？

158
00:10:21,554 --> 00:10:22,521
这是哪里？

159
00:10:24,156 --> 00:10:25,057
你现在在医院里

160
00:10:27,259 --> 00:10:28,094
新山人呢？

161
00:10:28,628 --> 00:10:30,997
你的上司让他溜了

162
00:10:31,063 --> 00:10:32,698
你知道些什么吗？

163
00:10:34,100 --> 00:10:35,201
我只知道

164
00:10:35,935 --> 00:10:37,303
自己从后面被人袭击

165
00:10:37,370 --> 00:10:38,371
别起来

166
00:10:38,938 --> 00:10:40,940
就算你勉强自己也没用

167
00:10:42,608 --> 00:10:43,442
好好休息吧

168
00:10:46,946 --> 00:10:48,481
看来不破什么都不知道

169
00:10:48,547 --> 00:10:49,882
这样啊

170
00:10:51,751 --> 00:10:53,386
他没看到对方的长相，对吧？

171
00:10:53,452 --> 00:10:54,887
显然是没有

172
00:10:56,155 --> 00:10:59,792
他或许晚点会想起什么，盯好他

173
00:11:00,626 --> 00:11:01,460
我知道了

174
00:11:13,105 --> 00:11:15,207
这怎么变成是我的责任？

175
00:11:26,318 --> 00:11:27,153
那家伙…

176
00:11:27,953 --> 00:11:31,323
大家好，欢迎收看午安你好

177
00:11:31,390 --> 00:11:35,194
今天我们来到箱根为你带来节目

178
00:11:35,261 --> 00:11:37,229
也就是新任党主席沟内的家乡

179
00:11:37,296 --> 00:11:38,764
10月12日下午一点，午安你好

180
00:11:39,331 --> 00:11:42,234
党主席沟内的确就是在那天上任的

181
00:11:42,301 --> 00:11:44,804
他们在报道当天的新闻

182
00:11:44,870 --> 00:11:47,506
所以看起来没问题，对吧？

183
00:11:47,573 --> 00:11:50,843
之后鸿上就回到摄影棚了，对吧？

184
00:11:50,910 --> 00:11:54,013
对，这是四小时的现场直播节目

185
00:11:54,080 --> 00:11:56,949
鸿上赶在两分钟的片段前，在下午三点时回到摄影棚

186
00:11:57,016 --> 00:11:58,751
我回来了

187
00:11:58,818 --> 00:12:03,589
我和当地的人聊得很开心

188
00:12:03,656 --> 00:12:06,292
党主席的家乡是在箱根

189
00:12:07,259 --> 00:12:09,028
还真远

190
00:12:09,095 --> 00:12:13,432
案发时他就不可能在不知火的家，除非节目是预录的

191
00:12:13,499 --> 00:12:17,670
所以犯人不是鸿上，对吧？

192
00:12:17,737 --> 00:12:20,840
难道他们是先想好，谁有可能胜选，再预录节目吗？

193
00:12:21,507 --> 00:12:25,511
这场选举的胜负难以预料

194
00:12:26,145 --> 00:12:28,247
所以不太可能

195
00:12:28,314 --> 00:12:32,351
我跟朋友有打赌谁会当选，结果我押错人了

196
00:12:33,119 --> 00:12:35,988
沟内是三个候选人当中赔率最低的

197
00:12:37,356 --> 00:12:39,125
他不需要猜胜选的人是谁

198
00:12:39,191 --> 00:12:40,526
什么？

199
00:12:59,211 --> 00:13:00,746
我等你好久了

200
00:13:02,948 --> 00:13:04,383
你的伤势还好吗？

201
00:13:06,552 --> 00:13:07,820
一点都不好

202
00:13:13,592 --> 00:13:16,128
这是我的案子

203
00:13:18,531 --> 00:13:20,432
我无法躺在病床上，什么都不做

204
00:13:24,937 --> 00:13:27,306
这条路

205
00:13:27,373 --> 00:13:29,809
据说就是党主席…

206
00:13:29,875 --> 00:13:31,677
鸿上正宗

207
00:13:31,744 --> 00:13:33,212
…在前往参拜时会走的路

208
00:13:33,279 --> 00:13:35,714
如果这个所谓的现场直播

209
00:13:36,615 --> 00:13:39,985
是预录好的话，他的不在场证明就会不成立

210
00:13:42,488 --> 00:13:45,424
接下来就看他会如何反应了

211
00:13:46,692 --> 00:13:48,727
又是碰运气那招吗？

212
00:13:50,062 --> 00:13:52,298
那就是我的做事方式

213
00:13:56,969 --> 00:13:58,671
我错了

214
00:14:00,472 --> 00:14:05,978
我没有给壮太或是新山博一一个机会

215
00:14:08,881 --> 00:14:11,383
只靠推测来行动，就跟你说的一样

216
00:14:13,686 --> 00:14:17,323
每个人都会犯错

217
00:14:20,459 --> 00:14:24,430
伤疤和痛苦会留下，我们无法回到过去

218
00:14:25,764 --> 00:14:29,235
但前事不忘，后事之师

219
00:14:33,572 --> 00:14:38,711
这里就是新任党主席，沟内相当喜爱的地方

220
00:14:38,777 --> 00:14:40,212
他们已经为党主席准备好

221
00:14:40,279 --> 00:14:44,817
庆祝计划，这里也是热门观光景点

222
00:14:44,884 --> 00:14:48,888
我们就快找到决定性的证据了

223
00:15:10,776 --> 00:15:13,679
又是警方？看来你们很闲嘛

224
00:15:29,995 --> 00:15:32,197
你还记得我吗？

225
00:15:34,300 --> 00:15:36,568
我对你的事情可是了如指掌

226
00:15:38,070 --> 00:15:40,940
那当然，我每天都有上电视

227
00:15:42,374 --> 00:15:45,411
我的经纪人应该说过了吧

228
00:15:46,345 --> 00:15:48,280
那天我在做现场直播节目

229
00:15:50,115 --> 00:15:53,185
但要是有一部分内容，并不是现场直播呢？

230
00:15:54,053 --> 00:15:54,887
什么？

231
00:15:54,954 --> 00:15:58,524
第一个小时的节目有可能是预录好的

232
00:16:00,659 --> 00:16:02,161
那是不可能的

233
00:16:02,227 --> 00:16:06,098
当时节目上提到的，可是刚出炉的选举结果

234
00:16:06,165 --> 00:16:08,901
当天那里的确有举办党主席选举

235
00:16:08,968 --> 00:16:11,437
也就是沟内秘书长成为党主席的地方

236
00:16:11,503 --> 00:16:13,205
你也在现场庆祝，对吧？

237
00:16:13,272 --> 00:16:14,106
那又怎样？

238
00:16:14,173 --> 00:16:16,208
假如你为三位候选人

239
00:16:16,275 --> 00:16:20,479
各别录下三种版本的视频

240
00:16:20,546 --> 00:16:23,983
也可以呈现出在现场播报的感觉

241
00:16:26,118 --> 00:16:28,921
你在胡说什么？那你去问工作人员啊

242
00:16:28,988 --> 00:16:29,888
我问过了

243
00:16:31,390 --> 00:16:37,096
是你有恩于他们？还是有威胁他们？

244
00:16:39,365 --> 00:16:42,368
被无视了啊，这就是你们胡乱瞎猜的下场

245
00:16:43,002 --> 00:16:45,004
真的只是胡乱瞎猜吗？

246
00:16:47,339 --> 00:16:50,776
其实他注意到了一个有趣的地方

247
00:16:56,682 --> 00:16:58,417
请看这一段视频

248
00:16:58,484 --> 00:17:01,086
这里就是新任党主席，沟内相当喜爱的地方

249
00:17:01,153 --> 00:17:02,421
在背景的地方

250
00:17:02,488 --> 00:17:05,290
可以看到工人们在检查红绿灯

251
00:17:06,158 --> 00:17:07,192
那又怎样？

252
00:17:07,826 --> 00:17:09,161
红绿灯的检查工作

253
00:17:09,995 --> 00:17:14,600
通常是在警方的要求下由承包商执行

254
00:17:15,701 --> 00:17:18,737
这段视频证实了这点

255
00:17:19,972 --> 00:17:24,510
这个红绿灯的检查工作，是发生在两年前的10月11日

256
00:17:24,576 --> 00:17:26,812
也就是节目播出的前一天

257
00:17:29,248 --> 00:17:33,419
这足以证明，你是在选举前一天录下这段视频的

258
00:17:36,388 --> 00:17:38,524
听你这么一说，我想起那天的事了

259
00:17:39,224 --> 00:17:42,961
我的经纪人把行程表搞错了，刚好卡到我的另一个工作

260
00:17:43,028 --> 00:17:46,165
我们不得不赶快预录，一部分的节目内容

261
00:17:47,900 --> 00:17:51,770
即便如此，那也不足以证明我有涉案

262
00:17:52,438 --> 00:17:53,372
你说得对

263
00:17:55,674 --> 00:17:59,344
只是，现在你的不在场证明已经没了

264
00:18:00,179 --> 00:18:01,013
就这样

265
00:18:01,080 --> 00:18:02,314
你们有完没完啊？

266
00:18:03,215 --> 00:18:05,617
我后面还有工作，先失陪了

267
00:18:15,627 --> 00:18:17,930
我有注意到鸿上手腕上的烫伤疤痕

268
00:18:18,597 --> 00:18:20,933
跟我被攻击时看到的是同一个疤痕

269
00:18:21,433 --> 00:18:22,601
那就没错了

270
00:18:23,635 --> 00:18:27,139
但破解他的不在场证明，也没有比较容易证明罪行啊

271
00:18:27,706 --> 00:18:28,740
你在说什么傻话？

272
00:18:29,508 --> 00:18:31,410
这正是我们发挥本领的大好时机

273
00:18:38,650 --> 00:18:42,020
我知道了，但我无法给你任何保证

274
00:18:43,555 --> 00:18:46,792
我也有不得不守护的东西

275
00:18:56,568 --> 00:19:00,539
Okura似乎破解了，鸿上的不在场证明

276
00:19:02,441 --> 00:19:03,275
这样啊

277
00:19:04,743 --> 00:19:08,580
鸿上正宗真的是，犯下这起案子的真凶吗？

278
00:19:11,416 --> 00:19:14,620
警方经常仰赖鸿上

279
00:19:15,754 --> 00:19:20,626
只要有问题出现，他都能转移大众的焦点

280
00:19:22,161 --> 00:19:24,596
但那股影响力已经渐渐消失了

281
00:19:27,099 --> 00:19:28,934
是时候做个了结了

282
00:19:45,751 --> 00:19:47,352
全部的事情我都听说了

283
00:19:49,087 --> 00:19:51,890
杀害美佳的人不是你

284
00:19:53,125 --> 00:19:55,727
我误把你当成犯人

285
00:19:57,296 --> 00:19:58,430
真的非常抱歉

286
00:20:02,401 --> 00:20:06,572
我也要为没说出真相的事向你道歉

287
00:20:08,307 --> 00:20:09,141
还有…

288
00:20:11,243 --> 00:20:13,545
感谢你照顾这孩子

289
00:20:17,783 --> 00:20:18,617
不客气

290
00:20:25,524 --> 00:20:28,160
你画得真好

291
00:20:29,361 --> 00:20:31,263
妈妈也这样称赞我

292
00:20:32,764 --> 00:20:34,800
她喝酒的时候会变得很可怕

293
00:20:35,701 --> 00:20:37,769
但其他时候她总是很温柔

294
00:20:38,770 --> 00:20:42,140
我的其中一幅画是真实存在的事

295
00:20:47,746 --> 00:20:50,682
我在你的房间里看到你画的图

296
00:20:50,749 --> 00:20:54,686
玩抛接球、体育运动、野餐

297
00:20:56,154 --> 00:20:57,823
都是你跟你父亲所做的活动

298
00:21:09,234 --> 00:21:13,038
我一直以为妈妈讨厌我

299
00:21:17,042 --> 00:21:18,443
但我还是很爱她

300
00:21:20,445 --> 00:21:21,280
原来如此

301
00:21:31,923 --> 00:21:33,892
鸿上的事进行得如何？

302
00:21:34,760 --> 00:21:37,863
我们已经破解了他的不在场证明，现在要来干正事了

303
00:21:39,698 --> 00:21:41,867
就是伪造新证据吧

304
00:21:42,668 --> 00:21:44,303
首先我们要说清楚

305
00:21:44,970 --> 00:21:48,307
新山不是案发当天的真凶

306
00:21:51,243 --> 00:21:54,179
鸿上身穿黑色连帽衫

307
00:21:55,180 --> 00:21:58,984
他在这条路线上的某个地方，一定有被目击到

308
00:21:59,651 --> 00:22:02,454
也就是说，要找监视器

309
00:22:02,521 --> 00:22:06,358
这可是两年前的案子，监视器画面不可能还留着

310
00:22:06,425 --> 00:22:10,028
当时这个区域里大部分的监视器，都已经故障或破损

311
00:22:10,095 --> 00:22:11,330
所以没有画面

312
00:22:11,396 --> 00:22:13,565
难道说犯人有料到这一点？

313
00:22:13,632 --> 00:22:15,267
未免也太精心策划了吧

314
00:22:15,334 --> 00:22:19,171
鸿上不可能知道每个监视器的位置

315
00:22:19,237 --> 00:22:21,907
只要认真找的话，或许就能有所发现

316
00:22:21,973 --> 00:22:24,976
就算机会渺茫，还是要试试看

317
00:22:25,644 --> 00:22:27,546
那就是我们Okura的使命

318
00:22:28,780 --> 00:22:30,315
室长，对吧？

319
00:22:30,382 --> 00:22:31,817
好吧

320
00:22:32,584 --> 00:22:35,220
你们的资料输入量我全包了

321
00:22:35,287 --> 00:22:36,221
好耶

322
00:22:37,489 --> 00:22:40,125
既然这样，我们就来找监视器画面

323
00:22:40,759 --> 00:22:42,728
证明鸿上有罪吧

324
00:22:42,794 --> 00:22:43,995
出发

325
00:22:51,536 --> 00:22:54,473
真是累死我了

326
00:22:55,073 --> 00:22:56,875
这次又是毫无进展

327
00:22:56,942 --> 00:23:01,580
现在冷静想想，当时警方可是派出，超过我们十倍的人力来搜查

328
00:23:01,646 --> 00:23:04,816
这个案子从一开始就没有任何希望

329
00:23:05,484 --> 00:23:07,285
那就快过来帮忙啊

330
00:23:09,588 --> 00:23:12,758
今天还剩下这么多的资料量耶

331
00:23:12,824 --> 00:23:15,026
我们找到两年前的画面了

332
00:23:15,093 --> 00:23:16,461
什么？真的吗？

333
00:23:17,596 --> 00:23:18,797
你们在哪里找到的？

334
00:23:18,864 --> 00:23:21,299
明明我们都找过所有地方的监视器了

335
00:23:21,366 --> 00:23:23,001
不是监视器

336
00:23:24,035 --> 00:23:25,270
而是行车纪录器的画面

337
00:23:25,337 --> 00:23:26,171
什么？

338
00:23:26,872 --> 00:23:29,875
我去向周边停放的车辆打听

339
00:23:29,941 --> 00:23:33,178
其中一位车主有留下所有的视频

340
00:23:33,979 --> 00:23:37,516
原来如此，我们都没想到行车纪录器

341
00:23:38,216 --> 00:23:40,118
-就来看看吧 -好

342
00:23:42,087 --> 00:23:44,156
如果鸿上有出现在画面中的话

343
00:23:44,689 --> 00:23:46,658
就能证明他有罪了

344
00:23:51,163 --> 00:23:52,898
我们能取得行车纪录器画面

345
00:23:53,732 --> 00:23:57,736
但真正的难题是拍到的内容

346
00:23:57,803 --> 00:23:59,538
要如何做出不存在的东西？

347
00:24:00,405 --> 00:24:01,773
我们可以重现当时的情况

348
00:24:02,808 --> 00:24:04,576
只要出错的话，他们就会发现

349
00:24:04,643 --> 00:24:06,812
所以务必要小心

350
00:24:08,313 --> 00:24:10,849
把你看到的事情一五一十说给我听

351
00:24:18,156 --> 00:24:20,992
首先，穿连帽衫的男人走进屋子里

352
00:24:23,395 --> 00:24:27,899
然后不到一分钟里面就传出尖叫声

353
00:24:27,966 --> 00:24:30,802
接着我就冲进屋内

354
00:24:32,137 --> 00:24:33,472
不久之后

355
00:24:34,272 --> 00:24:36,708
穿连帽衫的男人就离开屋子

356
00:24:42,414 --> 00:24:44,349
来正式拍摄吧

357
00:24:48,353 --> 00:24:50,755
真的有另一个人耶

358
00:24:50,822 --> 00:24:52,290
所以这家伙就是鸿上？

359
00:24:52,357 --> 00:24:53,592
你真的知道吗？

360
00:24:53,658 --> 00:24:57,629
所以到头来，真凶不是壮太的父亲

361
00:24:57,696 --> 00:24:59,764
我们去请加势课长重启这个案子吧

362
00:24:59,831 --> 00:25:00,665
通知所有相关人员

363
00:25:00,732 --> 00:25:01,900
-好的 -知道了

364
00:25:14,379 --> 00:25:16,381
-不行 -为什么？

365
00:25:17,315 --> 00:25:21,186
这不足以证明穿连帽衫的男人，就是鸿上正宗

366
00:25:21,253 --> 00:25:23,722
那不就是重启调查的重点吗？

367
00:25:23,788 --> 00:25:27,692
现在能够指控鸿上的，只有那孩子的证词而已

368
00:25:27,759 --> 00:25:30,529
光是靠不成立的不在场证明，是不足以逮捕他…

369
00:25:32,097 --> 00:25:35,600
单靠这个画面，加势是不会同意重启案子的

370
00:25:36,835 --> 00:25:40,071
就算我们知道，穿连帽衫的男人就是真凶

371
00:25:40,839 --> 00:25:43,108
跟鸿上也搭不上线

372
00:25:43,875 --> 00:25:45,944
那要再继续伪造凶器吗？

373
00:25:47,145 --> 00:25:48,747
真正的凶器在他的手上

374
00:25:49,314 --> 00:25:53,318
无论我们把证据伪造得多好，还是会被人发现的

375
00:25:53,885 --> 00:25:54,753
那该怎么办？

376
00:25:55,687 --> 00:25:56,555
放心

377
00:25:58,890 --> 00:26:01,493
证据已经在我们的手上了

378
00:26:11,169 --> 00:26:15,073
这是两年前案发时菜鸟所穿的衬衫

379
00:26:15,874 --> 00:26:18,176
当时他曾跟犯人扭打在一起

380
00:26:19,210 --> 00:26:21,646
犯人的DNA会出现在这件衬衫上

381
00:26:21,713 --> 00:26:23,148
这样就罪证确凿了

382
00:26:24,015 --> 00:26:26,785
我们现在会送到监识科

383
00:26:27,352 --> 00:26:28,219
可以吗？

384
00:26:31,890 --> 00:26:33,925
随便你

385
00:26:34,492 --> 00:26:37,495
当时课长的表情真是太经典了

386
00:26:37,562 --> 00:26:39,064
这就交给我吧

387
00:26:46,605 --> 00:26:50,642
既然有衬衫当作证据了，还需要行车纪录器画面吗？

388
00:26:51,242 --> 00:26:53,645
你搞错重点了，重点在于要有说服力

389
00:26:54,312 --> 00:26:58,283
有了鸿上不成立的不在场证明，以及犯人另有其人的情况下

390
00:26:58,350 --> 00:26:59,751
那就会是强而有力的证据

391
00:27:00,385 --> 00:27:03,788
但衬衫上不是有案发当时，鸿上所留下的DNA吗？

392
00:27:04,456 --> 00:27:05,857
就不至于做到那种地步吧

393
00:27:06,558 --> 00:27:09,661
谁说衬衫上有案发当时，所留下的DNA？

394
00:27:10,562 --> 00:27:15,066
那件衬衫上并没有鸿上的DNA

395
00:27:15,967 --> 00:27:18,670
-什么？-那不是来自两年前的

396
00:27:18,737 --> 00:27:20,805
但他的DNA还是会被检测出来

397
00:27:21,606 --> 00:27:22,440
怎么办到的？

398
00:27:23,141 --> 00:27:24,509
从纸杯上采集

399
00:27:24,576 --> 00:27:26,811
两年前的10月11日

400
00:27:27,445 --> 00:27:30,615
也就是节目播出的前一天

401
00:27:30,682 --> 00:27:34,953
我从纸杯上采集唾液和指纹

402
00:27:35,553 --> 00:27:37,455
再弄到衬衫上

403
00:27:39,424 --> 00:27:40,759
果然还是靠伪造的

404
00:27:42,861 --> 00:27:44,696
这下鸿上就玩完了

405
00:27:47,432 --> 00:27:48,667
是我

406
00:27:49,534 --> 00:27:50,735
你那边进行得如何？

407
00:27:52,804 --> 00:27:55,173
事情变得越来越有趣了

408
00:27:55,840 --> 00:27:58,143
后来他跟一个人讲电话

409
00:27:58,209 --> 00:28:00,245
在那里抱怨，这跟当初讲的不一样

410
00:28:00,311 --> 00:28:01,880
还有给我负起责任

411
00:28:02,614 --> 00:28:06,084
然后就冲回家了

412
00:28:07,752 --> 00:28:09,688
他现在出来了

413
00:28:11,956 --> 00:28:13,258
还拿着一个旅行袋

414
00:28:19,030 --> 00:28:21,199
真希望他们快点抓到坏人

415
00:28:21,933 --> 00:28:22,767
对啊

416
00:28:23,868 --> 00:28:24,769
那个

417
00:28:25,904 --> 00:28:29,074
这样说好像不太对，毕竟你们帮了我们父子俩

418
00:28:30,709 --> 00:28:34,079
但这是非法调查，对吧？

419
00:28:39,918 --> 00:28:43,054
如果被发现的话，被解职都还算小事

420
00:28:46,391 --> 00:28:49,661
为何要为我们做这么多？

421
00:28:54,232 --> 00:28:58,536
这是那个人所认为的正义

422
00:29:01,906 --> 00:29:04,709
悬案

423
00:29:05,744 --> 00:29:09,948
就如同字面上的意思，是出于某些原因

424
00:29:10,915 --> 00:29:15,153
无法破案并逐渐被人淡忘，最后中止调查并束之高阁

425
00:29:17,555 --> 00:29:21,626
所以我们才要强行打开这些案子

426
00:29:23,061 --> 00:29:28,032
就像开启潘朵拉的盒子一样

427
00:29:30,702 --> 00:29:31,870
潘朵拉的盒子

428
00:29:33,938 --> 00:29:35,206
我只希望

429
00:29:36,941 --> 00:29:37,842
会跟神话一样

430
00:29:39,377 --> 00:29:41,513
到最后留下的会是希望

431
00:30:20,852 --> 00:30:24,088
你想拿假护照跑路吗？

432
00:30:26,624 --> 00:30:27,959
怎么会？

433
00:30:28,026 --> 00:30:32,230
我有预感会发生这种事，所以就派人监视你

434
00:30:35,233 --> 00:30:36,835
我再问你一次

435
00:30:38,303 --> 00:30:40,371
你还记得我吗？

436
00:30:42,473 --> 00:30:46,811
我可是记得你在两年前，还有在最近攻击我

437
00:30:49,514 --> 00:30:55,653
监识科正在检验我们扭打时，你遗留在衬衫上的DNA

438
00:30:57,155 --> 00:30:59,591
在结果出来前，你哪里都别想逃

439
00:31:04,462 --> 00:31:06,197
你怎么会发现人是我杀的？

440
00:31:06,931 --> 00:31:10,168
被害人的孩子有听到

441
00:31:11,035 --> 00:31:12,203
你的声音

442
00:31:14,906 --> 00:31:16,474
搞屁啊

443
00:31:18,843 --> 00:31:21,779
你为何要杀害不知火美佳？

444
00:31:26,618 --> 00:31:28,386
都是那个女人的错

445
00:31:29,153 --> 00:31:32,891
她不断拒绝我的邀约，就连我试图追求她，她也不肯答应

446
00:31:33,491 --> 00:31:34,726
所以你才杀了她？

447
00:31:35,560 --> 00:31:36,561
没错

448
00:31:39,731 --> 00:31:41,499
我可是鸿上正宗耶

449
00:31:42,233 --> 00:31:44,802
是一个经常上电视的大明星

450
00:31:45,737 --> 00:31:46,938
但那女人

451
00:31:47,538 --> 00:31:50,775
不但拒绝我，还把我推开

452
00:31:51,409 --> 00:31:54,445
我甚至还说自己会离开妻子，跟她在一起

453
00:31:56,014 --> 00:31:58,416
你知道她说什么吗？

454
00:31:59,584 --> 00:32:03,187
她笑着说自己可不想照顾一个

455
00:32:04,055 --> 00:32:05,523
过气名人

456
00:32:07,959 --> 00:32:09,794
于是我就失去理智了

457
00:32:11,062 --> 00:32:12,430
然后你就把现场节目片段

458
00:32:13,197 --> 00:32:18,269
抽换成预录片段，并利用那段空档

459
00:32:18,336 --> 00:32:20,438
将她杀害

460
00:32:22,674 --> 00:32:23,508
对

461
00:32:38,156 --> 00:32:38,990
怎么会？

462
00:32:42,961 --> 00:32:45,296
你把我耍得团团转

463
00:32:48,533 --> 00:32:49,567
不要

464
00:32:57,475 --> 00:32:58,643
你这该死的家伙

465
00:32:59,944 --> 00:33:00,812
怎么了？

466
00:33:18,596 --> 00:33:21,399
这都是你的错

467
00:33:26,170 --> 00:33:27,672
楼上有人吗？

468
00:33:31,843 --> 00:33:33,911
有吗？是男人吗？

469
00:33:35,213 --> 00:33:37,382
你竟然耍我

470
00:33:46,090 --> 00:33:47,425
放开我

471
00:34:01,906 --> 00:34:04,442
你是属于我的

472
00:34:25,463 --> 00:34:26,898
三十年…

473
00:34:28,332 --> 00:34:31,569
这辈子我一直活得战战兢兢的

474
00:34:32,437 --> 00:34:34,672
我只是想得到认可

475
00:34:37,275 --> 00:34:38,976
如此而已

476
00:34:44,549 --> 00:34:45,716
就为了这点小事

477
00:34:47,752 --> 00:34:50,755
你竟然夺走她的未来

478
00:34:53,491 --> 00:34:55,993
或许她不是圣人

479
00:34:56,060 --> 00:35:00,164
但她再也无法弥补过错或继续前进了

480
00:35:00,932 --> 00:35:04,635
你夺走她的机会了

481
00:35:08,306 --> 00:35:10,875
法律会制裁你

482
00:35:11,609 --> 00:35:13,144
好好面对自己的罪行吧

483
00:35:16,047 --> 00:35:17,682
面对罪行？

484
00:35:19,150 --> 00:35:21,219
事到如今有差吗？

485
00:35:21,786 --> 00:35:23,754
你竟然还有脸说那种话

486
00:35:32,230 --> 00:35:33,297
给我起来

487
00:35:36,367 --> 00:35:40,071
有些事情说不太通

488
00:35:43,241 --> 00:35:49,747
两年前在警方的监视下，你怎么有办法杀了被害人？

489
00:35:50,948 --> 00:35:57,255
为什么会找不到监视器画面？

490
00:35:57,855 --> 00:36:02,326
你怎么会知道菜鸟和新山在哪见面？

491
00:36:03,761 --> 00:36:09,400
为何你刚好在警方，申请逮捕令前打算逃亡？

492
00:36:12,503 --> 00:36:16,974
你还有警方撑腰

493
00:36:26,217 --> 00:36:29,353
你的联络人是谁？

494
00:36:33,357 --> 00:36:34,325
你以为我会告诉你吗？

495
00:36:36,727 --> 00:36:39,497
如果你说出来会被杀吗？

496
00:36:43,167 --> 00:36:44,368
看来你一点都不明白

497
00:36:45,970 --> 00:36:48,839
他们还是需要我的

498
00:36:50,308 --> 00:36:51,609
我才不会被逮捕

499
00:37:23,507 --> 00:37:24,408
你没事吧？

500
00:37:27,845 --> 00:37:28,779
鸿上人呢？

501
00:37:32,717 --> 00:37:34,318
鸿上人呢？

502
00:37:44,595 --> 00:37:46,397
鸿上不见了？

503
00:37:48,666 --> 00:37:49,567
知道了

504
00:37:50,801 --> 00:37:52,870
好，详细情况明天再说

505
00:38:01,946 --> 00:38:04,715
怎么了？有抓到鸿上吗？

506
00:38:05,349 --> 00:38:06,183
关于这件事…

507
00:38:11,922 --> 00:38:14,125
看来有人把他带走了

508
00:38:16,527 --> 00:38:17,528
这样啊

509
00:38:18,729 --> 00:38:21,532
-那还真是遗憾 -是你干的好事吗？

510
00:38:25,002 --> 00:38:26,203
你在胡说什么？

511
00:38:28,372 --> 00:38:30,141
你以为我不知道吗？

512
00:38:35,346 --> 00:38:37,715
我不知道你是不是误会了什么

513
00:38:38,482 --> 00:38:40,318
但你最好不要乱讲话

514
00:38:43,154 --> 00:38:45,256
毕竟在退休前，你还想保住工作吧？

515
00:39:03,040 --> 00:39:04,141
白金女公关杀人案

516
00:39:06,844 --> 00:39:08,946
行凶者：鸿上正宗

517
00:39:09,013 --> 00:39:11,182
因为不甘心被美佳拒绝而被激怒

518
00:39:11,248 --> 00:39:17,588
鸿上正宗逃往A国，之后死亡

519
00:39:18,189 --> 00:39:19,557
有人杀了他

520
00:39:20,224 --> 00:39:21,892
黑名单

521
00:39:36,841 --> 00:39:38,142
是这里面的人

522
00:39:48,419 --> 00:39:50,688
壮太，真是太好了

523
00:39:51,422 --> 00:39:53,157
终于还你父亲清白了

524
00:39:54,959 --> 00:39:55,793
对啊

525
00:39:57,962 --> 00:40:00,965
但鸿上到底去哪了？

526
00:40:01,565 --> 00:40:02,500
谁知道？

527
00:40:09,673 --> 00:40:11,642
你看，爸爸来了

528
00:40:44,742 --> 00:40:47,311
一直以来谢谢你

529
00:40:52,716 --> 00:40:56,287
因为有你在身边，我才不会感到孤单

530
00:41:06,330 --> 00:41:09,700
有件事我要跟你说

531
00:41:13,704 --> 00:41:14,638
你的妈妈

532
00:41:15,906 --> 00:41:20,344
在最后一刻试图保护你时曾这么说

533
00:41:23,314 --> 00:41:24,849
我爱壮太

534
00:41:25,983 --> 00:41:29,820
我会在天上为他的幸福祈祷的

535
00:41:57,481 --> 00:41:58,315
妈妈

536
00:42:00,017 --> 00:42:03,087
你的妈妈也很爱你

537
00:42:06,290 --> 00:42:07,424
这样啊

538
00:42:08,559 --> 00:42:09,660
那真是太好了

539
00:42:11,395 --> 00:42:15,599
我也会为你的幸福祈祷的

540
00:42:18,002 --> 00:42:18,836
好

541
00:42:20,104 --> 00:42:20,938
再见

542
00:43:01,712 --> 00:43:04,081
她才没说过那种话

543
00:43:04,882 --> 00:43:07,818
无所谓，只要能帮助他，继续前进就好了

544
00:43:09,520 --> 00:43:11,355
这可是伪造谎言

545
00:43:12,156 --> 00:43:13,490
还不是你害的

546
00:43:14,592 --> 00:43:16,994
-什么？-你现在打算怎么办？

547
00:43:18,896 --> 00:43:20,631
还要继续下去吗？

548
00:43:22,366 --> 00:43:24,835
这与你无关吧，全部忘了吧

549
00:43:27,204 --> 00:43:28,372
那怎么行？

550
00:43:31,208 --> 00:43:32,576
我已经说过了

551
00:43:33,444 --> 00:43:35,379
我要自行来判断你所认为的正义

552
00:43:40,551 --> 00:43:44,088
看来我别无选择，只好先跟着你了

553
00:43:48,792 --> 00:43:50,661
出事的话可别怪我哦

554
00:43:53,063 --> 00:43:55,566
我已经做好准备了，千寿

555
00:43:55,633 --> 00:43:57,935
竟然直呼我的名字

556
00:43:58,636 --> 00:44:01,105
既然你叫利己的话

557
00:44:01,171 --> 00:44:03,340
-叫你利利如何？-叫我菜鸟就好

558
00:44:03,407 --> 00:44:04,708
-利仔？-叫我菜鸟就好

559
00:44:05,809 --> 00:44:06,644
阿利

560
00:44:07,878 --> 00:44:08,912
叫我菜鸟就好

561
00:44:09,546 --> 00:44:11,615
-你有稍微考虑，对吧？-没有

562
00:44:11,682 --> 00:44:13,550
-绝对有 -并没有

563
00:44:14,318 --> 00:44:15,285
那么…

564
00:44:18,989 --> 00:44:20,024
就叫你利己吧

565
00:44:20,624 --> 00:44:21,892
未免也太正式了吧？

566
00:44:23,694 --> 00:44:24,528
还有

567
00:44:26,330 --> 00:44:27,164
这个

568
00:44:27,898 --> 00:44:29,433
把扣子解开比较好

569
00:44:52,756 --> 00:44:54,792
除掉飞鹰千寿

570
00:45:05,035 --> 00:45:07,171
现在已经无法回头了

571
00:45:07,237 --> 00:45:08,238
到底是怎么回事？

572
00:45:08,305 --> 00:45:11,008
用伪造证据的方式来抓犯人？

573
00:45:11,075 --> 00:45:12,609
实在是太离谱了

574
00:45:12,676 --> 00:45:15,279
你们到底有何目的？

575
00:45:15,345 --> 00:45:16,580
我们已经…

576
00:45:17,648 --> 00:45:19,516
不在同一条路上了

577
00:45:19,583 --> 00:45:20,951
字幕翻译：王桂仪

