﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,477
以下程序包含
粗俗的语言和暴力的场面。

2
00:00:03,950 --> 00:00:15,957
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:15,957 --> 00:00:18,796
你要去塔林。
UDC 将会出席。

4
00:00:18,797 --> 00:00:21,076
我将在四天后宣布 River

5
00:00:21,077 --> 00:00:23,996
并将于28日上映。

6
00:00:23,997 --> 00:00:26,756
“他现在在哪儿？”
他应该在塔林。

7
00:00:26,757 --> 00:00:28,396
你需要找到他
并和他在一起。

8
00:00:28,397 --> 00:00:31,876
（平台嗡嗡作响）
距目标距离为75米。

9
00:00:31,877 --> 00:00:34,356
有哪些障碍？
金属探测器

10
00:00:34,357 --> 00:00:36,396
和
超灵敏扫描仪

11
00:00:36,397 --> 00:00:38,676
但我对此有一个想法。
这很聪明。

12
00:00:38,677 --> 00:00:40,476
这玻璃是防弹的。

13
00:00:40,477 --> 00:00:44,156
它将阻止五轮
来自一支7.62毫米步枪。

14
00:00:44,157 --> 00:00:46,797
这真是一件艺术品。

15
00:00:49,037 --> 00:00:50,396
你能给他们打电话吗？

16
00:00:50,397 --> 00:00:52,076
我不想让她在这里。
安吉拉，进去吧。

17
00:00:52,077 --> 00:00:54,596
我正在和我的丈夫和孩子说话！
请回屋内。

18
00:00:54,597 --> 00:00:56,956
你长得有一张好男人的脸。

19
00:00:56,957 --> 00:00:59,476
努里亚：
“你为什么需要这种伪装？”

20
00:00:59,477 --> 00:01:01,597
豺狼：
“有人在找我。”

21
00:01:03,957 --> 00:01:05,277
（蜂鸣器响）

22
00:01:06,317 --> 00:01:08,116
您能给我看一下身份证吗？

23
00:01:08,117 --> 00:01:09,556
你好，是拉斯马斯吗？

24
00:01:09,557 --> 00:01:11,676
我只是想知道
你想喝点什么吗？

25
00:01:11,677 --> 00:01:13,276
什么样的氛围
你会说我有吗？

26
00:01:13,277 --> 00:01:16,877
有点严重。也有点危险。

27
00:01:18,957 --> 00:01:21,196
CELESTE:# 一些花

28
00:01:21,197 --> 00:01:24,797
♪ 永远看不到开花结果的那一天

29
00:01:27,197 --> 00:01:29,156
♪ 一些花

30
00:01:29,157 --> 00:01:34,077
♪ 心满意足地希望
他们的生命远离

31
00:01:35,677 --> 00:01:39,596
♪ 有些人可能会崛起

32
00:01:39,597 --> 00:01:43,636
♪ 有些人可能会倒下

33
00:01:43,637 --> 00:01:45,796
♪ 但只有

34
00:01:45,797 --> 00:01:47,916
♪ 你可以

35
00:01:47,917 --> 00:01:49,876
♪ 永远

36
00:01:49,877 --> 00:01:51,716
♪ 看清我的真面目

37
00:01:51,717 --> 00:01:53,956
♪ 所以，只有

38
00:01:53,957 --> 00:01:55,916
♪ 你可以

39
00:01:55,917 --> 00:01:58,116
♪ 告诉那个

40
00:01:58,117 --> 00:02:02,877
♪ 这就是我

41
00:02:06,157 --> 00:02:10,076
♪ 这就是我！

42
00:02:10,077 --> 00:02:11,836
♪ 不撒谎

43
00:02:11,837 --> 00:02:14,636
♪ 知道

44
00:02:14,637 --> 00:02:18,157
♪ 这就是我 ♪

45
00:02:19,957 --> 00:02:22,357
（教堂钟声响起，有轨电车驶过）

46
00:02:29,877 --> 00:02:31,877
（柔和、迷人的音乐）

47
00:02:43,917 --> 00:02:46,196
因此，两名英国情报官员

48
00:02:46,197 --> 00:02:48,357
昨晚到达这里
来自布达佩斯。

49
00:02:52,797 --> 00:02:56,236
男性，30 多岁，白人，

50
00:02:56,237 --> 00:02:58,436
身高约5英尺10英寸，棕色头发。

51
00:02:58,437 --> 00:03:00,276
年龄相仿的女性，

52
00:03:00,277 --> 00:03:02,797
黑人，名字：比安卡。

53
00:03:04,357 --> 00:03:07,476
我想知道你的人是否
能够采取一些措施来应对它们。

54
00:03:07,477 --> 00:03:09,757
等一下，你是在向我求助吗？

55
00:03:13,197 --> 00:03:14,637
当然。

56
00:03:15,717 --> 00:03:18,317
就在那儿。罗丹将于星期五到达。

57
00:03:20,077 --> 00:03:22,836
他们会问我
如果你有信心，这就能做到。

58
00:03:22,837 --> 00:03:25,876
嗯，你可以告诉他们
无论他们想听到什么。

59
00:03:25,877 --> 00:03:28,276
嗯，我也是在为自己问好。

60
00:03:28,277 --> 00:03:31,077
那么你想让我做什么
告诉你？

61
00:03:32,357 --> 00:03:33,957
您会实现这个愿望的。

62
00:03:35,677 --> 00:03:37,676
（轻声嘲笑）

63
00:03:37,677 --> 00:03:38,957
（椅子刮擦声）

64
00:03:40,197 --> 00:03:41,797
我站在你这边。

65
00:03:42,917 --> 00:03:45,596
我希望
现在一切都清楚了。

66
00:03:45,597 --> 00:03:47,996
我希望这可以
甚至更多的合作。

67
00:03:47,997 --> 00:03:49,237
我不合作。

68
00:03:50,917 --> 00:03:52,796
你不会听到我的消息
直到完成后

69
00:03:52,797 --> 00:03:55,557
我希望及时得到付款。

70
00:03:59,717 --> 00:04:01,236
这就是我。

71
00:04:01,237 --> 00:04:03,877
是的，我需要一些
现场优先援助。

72
00:04:05,397 --> 00:04:08,197
当然，我会告诉你细节
立即发送给您。

73
00:04:09,237 --> 00:04:12,957
我们已经为你做好了准备
在文化专员办公室。

74
00:04:15,677 --> 00:04:18,876
早上好。
欢迎来到阿努比斯行动。

75
00:04:18,877 --> 00:04:20,516
有人把手指拔出来了。

76
00:04:20,517 --> 00:04:23,076
外交大臣没有
一位特别慷慨的人

77
00:04:23,077 --> 00:04:25,716
但他个人
对豺狼很生气

78
00:04:25,717 --> 00:04:27,836
杀死了他的朋友曼弗雷德。

79
00:04:27,837 --> 00:04:30,516
我们有匹配吗
从他的 DNA 和指纹中？

80
00:04:30,517 --> 00:04:32,076
没有什么。

81
00:04:32,077 --> 00:04:33,876
这家伙简直就是个鬼。

82
00:04:33,877 --> 00:04:37,716
爱沙尼亚内政部长奥斯卡·伊尔韦斯
安全服务是我们的联络人。

83
00:04:37,717 --> 00:04:40,356
他的团队正在
通过酒店、旅馆、

84
00:04:40,357 --> 00:04:42,476
Airbnb 和私人租赁。

85
00:04:42,477 --> 00:04:44,636
他们还要求画一个相似的

86
00:04:44,637 --> 00:04:47,596
所以我想让你见见科尔。

87
00:04:47,597 --> 00:04:51,277
科尔会帮助你
给豺狼画一张脸。

88
00:04:53,277 --> 00:04:54,876
更宽...

89
00:04:54,877 --> 00:04:57,276
是的，还有一点……
就像这样。对。就像这样。

90
00:04:57,277 --> 00:05:00,316
不要做任何其他事情-
好的，是的。您觉得怎么样？

91
00:05:00,317 --> 00:05:02,276
文斯。你看到他了，对吧？

92
00:05:02,277 --> 00:05:05,037
哦。就一瞬间。
那么，您觉得怎样？

93
00:05:06,117 --> 00:05:08,676
呃……是的，是的。可能是他。

94
00:05:08,677 --> 00:05:10,916
看，Osi，这是最好的
它会得到它的。

95
00:05:10,917 --> 00:05:12,876
好的。

96
00:05:12,877 --> 00:05:15,396
我们将与奥斯卡·伊尔维斯分享
和爱沙尼亚人。

97
00:05:15,397 --> 00:05:17,437
谢谢你，科尔。（回拍手）

98
00:05:18,317 --> 00:05:20,317
（无人机嗡嗡声）

99
00:05:23,597 --> 00:05:25,797
（无线电里传来模糊的谈话声）

100
00:05:27,317 --> 00:05:29,317
（柔和、不祥的音乐）

101
00:05:38,677 --> 00:05:40,677
（海鸥嘎嘎叫）

102
00:05:43,077 --> 00:05:46,556
先生，我刚刚听说
一支英国团队追踪

103
00:05:46,557 --> 00:05:48,596
刺客前往匈牙利。

104
00:05:48,597 --> 00:05:52,276
不幸的是，他逃走了。
他足智多谋，而且很危险。

105
00:05:52,277 --> 00:05:55,276
你不能去塔林。
从这里进行发射。

106
00:05:55,277 --> 00:05:57,156
如果我躲起来……

107
00:05:57,157 --> 00:05:58,916
里弗的敌人获胜。

108
00:05:58,917 --> 00:06:01,716
我们已经筹划此事一年了。

109
00:06:01,717 --> 00:06:04,356
嘉宾们已受邀，
一千个。

110
00:06:04,357 --> 00:06:06,676
老百姓，
全部随机选择。

111
00:06:06,677 --> 00:06:09,116
他们不知道在哪里
他们会一直坚持下去，直到到达目的地，

112
00:06:09,117 --> 00:06:11,997
并且他们都签署了保密协议。
人们谈论。

113
00:06:13,677 --> 00:06:16,756
如果我们现在取消，
UDC 看起来很荒唐。

114
00:06:16,757 --> 00:06:19,037
可笑总比死去好。

115
00:06:20,037 --> 00:06:21,677
有待商榷。

116
00:06:25,757 --> 00:06:28,396
（轻轻呻吟）

117
00:06:28,397 --> 00:06:31,116
（门打开、关闭）

118
00:06:31,117 --> 00:06:34,596
早上好。你在这里。
（笑声）

119
00:06:34,597 --> 00:06:38,196
抱歉，我有点事，早点
我不想叫醒你。

120
00:06:38,197 --> 00:06:40,276
那是什么？
哦。

121
00:06:40,277 --> 00:06:44,156
我设法得到了
这些是针对 Konsterdisaal 的计划。

122
00:06:44,157 --> 00:06:47,196
这真是令人惊讶
这些人取得了什么成就。

123
00:06:47,197 --> 00:06:51,197
（轻声笑）是的，我想
昨晚也非常棒。

124
00:06:54,557 --> 00:06:56,597
你的笑容很美丽，拉斯穆斯。

125
00:06:57,677 --> 00:07:01,716
谢谢。
不，你散发的是善良。

126
00:07:01,717 --> 00:07:04,036
哇。
不，这是件好事。

127
00:07:04,037 --> 00:07:07,557
你不能拥有
现在的善良太多了。嗯。

128
00:07:11,477 --> 00:07:14,516
呃...如果你想要竞争，
我应该让你知道

129
00:07:14,517 --> 00:07:17,196
没有什么能让我兴奋
就像蓝图一样，所以……嗯？

130
00:07:17,197 --> 00:07:19,476
（低语）让我看看热点。
（笑声）

131
00:07:19,477 --> 00:07:21,036
你想知道吗？
是的。

132
00:07:21,037 --> 00:07:22,596
是的？
是的。

133
00:07:22,597 --> 00:07:23,957
所以那一点...

134
00:07:24,997 --> 00:07:26,997
（虫鸟鸣叫）

135
00:07:28,397 --> 00:07:30,397
（柔和忧郁的音乐）

136
00:07:32,997 --> 00:07:34,997
（脚步声走近）

137
00:07:36,037 --> 00:07:38,037
（西班牙语）

138
00:08:06,077 --> 00:08:08,077
努里...

139
00:08:11,677 --> 00:08:13,716
你怎么知道的？

140
00:08:13,717 --> 00:08:16,076
嗯...可能是通过爬上去
并看看。

141
00:08:16,077 --> 00:08:18,556
但这甚至不是尝试
来解释一下，所以……

142
00:08:18,557 --> 00:08:20,277
嗯，我可以带你去。

143
00:08:21,237 --> 00:08:22,796
看一看。

144
00:08:22,797 --> 00:08:24,596
真的吗？
毫米。

145
00:08:24,597 --> 00:08:27,236
必须是
今天下午。

146
00:08:27,237 --> 00:08:30,476
今晚有一场音乐会
他们会把整个地方关闭。

147
00:08:30,477 --> 00:08:33,276
就像全面封锁一样。
那是关于什么的？

148
00:08:33,277 --> 00:08:36,116
我不知道，他们只是告诉我们
今晚之后

149
00:08:36,117 --> 00:08:38,757
没人进出
未经特别许可。

150
00:08:41,197 --> 00:08:43,956
好吧，他们让我离开了
今晚，所以，

151
00:08:43,957 --> 00:08:46,037
我今天下午可以做
如果有效的话？

152
00:08:49,157 --> 00:08:50,997
你能让我觉得这值得吗？

153
00:09:10,917 --> 00:09:12,436
水果...

154
00:09:12,437 --> 00:09:14,477
噗……

155
00:09:46,677 --> 00:09:48,677
（金属碰撞声）

156
00:10:32,917 --> 00:10:34,836
（附近有轨电车铃响了）

157
00:10:34,837 --> 00:10:36,517
一切都还好吗？

158
00:10:37,637 --> 00:10:39,637
是的。

159
00:10:41,557 --> 00:10:43,557
我们都很好。
嗯。

160
00:10:45,357 --> 00:10:47,317
（金属撞击声）

161
00:11:13,597 --> 00:11:15,597
（忧郁的音乐）

162
00:11:21,957 --> 00:11:24,476
（爱沙尼亚语发言）
男人：嘿，拉斯穆斯！

163
00:11:24,477 --> 00:11:26,236
操，我很高兴我不是
今晚要工作。

164
00:11:26,237 --> 00:11:29,156
想象一下必须坐着
三个小时的古典钢琴课程。

165
00:11:29,157 --> 00:11:32,357
（笑声）想象一下。
（钢琴调音）

166
00:11:34,317 --> 00:11:37,676
所以，嗯...我就等你吧。

167
00:11:37,677 --> 00:11:40,676
使用这个回到这里。
尽情发挥吧。

168
00:11:40,677 --> 00:11:42,717
（笑声）

169
00:11:44,397 --> 00:11:46,677
（随机钢琴音符播放）

170
00:11:49,757 --> 00:11:51,757
（柔和、紧张的音乐）

171
00:12:59,397 --> 00:13:01,076
（爱沙尼亚语对话）

172
00:13:01,077 --> 00:13:02,837
拉斯穆斯？

173
00:13:04,117 --> 00:13:07,076
嘿，感觉怎么样？
你根本不知道那是什么。

174
00:13:07,077 --> 00:13:10,316
那是，呃...
那真是太特别了。

175
00:13:10,317 --> 00:13:13,036
（笑声）
什么？

176
00:13:13,037 --> 00:13:16,436
不，你只是太高兴了。
太搞笑了。

177
00:13:16,437 --> 00:13:18,716
对我来说，那是……
那是一件大事。

178
00:13:18,717 --> 00:13:20,116
正确的。

179
00:13:20,117 --> 00:13:21,436
谢谢。

180
00:13:21,437 --> 00:13:22,836
没问题。

181
00:13:22,837 --> 00:13:24,836
你想吃点东西吗？

182
00:13:24,837 --> 00:13:27,196
我很乐意，但是我已经
我还有很多事情要做

183
00:13:27,197 --> 00:13:28,716
在我飞行之前，所以......

184
00:13:28,717 --> 00:13:30,916
但我会在
我来取我的东西吗？

185
00:13:30,917 --> 00:13:32,276
当然。
是的？

186
00:13:32,277 --> 00:13:34,116
是的。
是的？

187
00:13:34,117 --> 00:13:35,557
是啊。（笑）
是的。

188
00:13:39,997 --> 00:13:41,756
我已经确定
沟通渠道

189
00:13:41,757 --> 00:13:44,556
与 Keith Canvey 一起，
UDC 的安全主管。

190
00:13:44,557 --> 00:13:46,156
我已将面部合成照片发给他了。

191
00:13:46,157 --> 00:13:48,556
但基本上
他不会与我们分享任何事情。

192
00:13:48,557 --> 00:13:51,197
他甚至不承认
UDC 将抵达塔林。

193
00:13:52,277 --> 00:13:55,516
我有奥斯卡·伊尔维斯 (Oskar Ilves) 给你，Osi。
把他放在扬声器上。

194
00:13:55,517 --> 00:13:57,436
奥斯卡，嗨。这是一部分。

195
00:13:57,437 --> 00:14:00,676
“嗨。我们有一名警察
谁能认出面部合成图。

196
00:14:00,677 --> 00:14:03,756
她和那个男人谈过了
昨晚在 Airbnb。

197
00:14:03,757 --> 00:14:06,796
英国人。彼得·吉布森 (Peter Gibson) 的名字。
我现在正在前往目的地的路上。”

198
00:14:06,797 --> 00:14:08,436
奥斯卡，我派你去
我们的一个团队。

199
00:14:08,437 --> 00:14:10,436
Siobhan，给他们安排交通工具
以及武装护卫。

200
00:14:10,437 --> 00:14:12,316
您的护送者是理查德和菲尔。

201
00:14:12,317 --> 00:14:15,277
他们会在前线迎接你
该建筑的五层建筑

202
00:14:24,837 --> 00:14:26,757
（汽车引擎转动）

203
00:14:30,877 --> 00:14:32,916
我找到了 Airbnb 的位置。

204
00:14:32,917 --> 00:14:33,996
不！趴下，趴下！

205
00:14:33,997 --> 00:14:36,477
（机枪射击）

206
00:14:38,637 --> 00:14:40,517
（机枪射击持续）

207
00:14:45,197 --> 00:14:47,157
（引擎嘶嘶声）

208
00:14:49,237 --> 00:14:50,517
就由我来！现在！

209
00:14:52,357 --> 00:14:54,437
（枪声）

210
00:14:55,797 --> 00:14:56,957
（身体撞击声）

211
00:15:00,357 --> 00:15:02,996
他直接瞄准了你。
这真是太成功了。

212
00:15:02,997 --> 00:15:04,636
你还好吗？
是的。

213
00:15:04,637 --> 00:15:06,517
你需要进来吗？

214
00:15:07,357 --> 00:15:09,796
不，不，呃……我们得走了。

215
00:15:09,797 --> 00:15:11,636
我们得走了。
去吧。我来处理警察的事。

216
00:15:11,637 --> 00:15:13,476
嘿，嘿，嘿。

217
00:15:13,477 --> 00:15:15,517
当心。

218
00:15:19,117 --> 00:15:20,917
（汽车引擎启动）

219
00:15:28,277 --> 00:15:29,517
你还好吗？

220
00:15:31,677 --> 00:15:33,116
他并没有错过太多。

221
00:15:33,117 --> 00:15:35,237
是啊...白痴。

222
00:15:43,237 --> 00:15:45,116
奥斯卡·伊尔维斯（Oskar Ilves），内部安全部门。

223
00:15:45,117 --> 00:15:46,796
你知道我们的人是否在里面吗？
我们没有，

224
00:15:46,797 --> 00:15:48,796
但他肯定在那儿
昨夜。

225
00:15:48,797 --> 00:15:50,836
我们已经封锁了所有出口。
好的。

226
00:15:50,837 --> 00:15:52,877
（模糊的警用无线电通讯）

227
00:15:53,917 --> 00:15:55,597
（悬疑音乐）

228
00:16:02,677 --> 00:16:04,677
内部保安。开门。

229
00:16:07,837 --> 00:16:09,156
去！

230
00:16:09,157 --> 00:16:11,957
（巨响）
士兵们：快走，快走，快走！

231
00:16:14,117 --> 00:16:16,077
清除！
妈的。

232
00:16:21,921 --> 00:16:23,841
（关闭时发出咔嗒声）

233
00:16:28,161 --> 00:16:31,560
你还好吗？
呃...是的，我吃了一些不健康的寿司。

234
00:16:31,561 --> 00:16:34,040
（笑声）我希望这些
在飞机起飞前给我打电话。

235
00:16:34,041 --> 00:16:36,201
信息太多了。（笑）

236
00:16:40,641 --> 00:16:42,641
（紧张）对……

237
00:16:48,161 --> 00:16:49,961
这很有趣。

238
00:16:51,441 --> 00:16:52,881
这不仅仅是乐趣。

239
00:16:56,921 --> 00:16:58,681
你看起来就像个好男人，拉斯穆斯。

240
00:17:00,121 --> 00:17:02,001
这意味着什么？

241
00:17:04,081 --> 00:17:06,521
善良似乎
让它自然地从你身上脱落。

242
00:17:09,121 --> 00:17:11,561
我想我是一个快乐的人。

243
00:17:15,921 --> 00:17:18,001
（迷人音乐）

244
00:17:27,201 --> 00:17:30,120
新闻播音员：“UDC 和 DagHaus
一直守口如瓶

245
00:17:30,121 --> 00:17:32,880
关于即将到来的
河流的公告。

246
00:17:32,881 --> 00:17:35,720
都柏林的场馆，
迪拜和吉隆坡

247
00:17:35,721 --> 00:17:38,440
都有传言
作为可能的位置。

248
00:17:38,441 --> 00:17:40,840
UDC 已经引起不小的轰动

249
00:17:40,841 --> 00:17:44,041
暗示他的最新
发明，River，可以做到。’

250
00:17:45,521 --> 00:17:48,440
男人：（在电视上）
UDC，
祝福他的尖尖的小脑袋，

251
00:17:48,441 --> 00:17:51,040
没有收到备忘录
那种阶级仇恨……

252
00:17:51,041 --> 00:17:52,800
（手机振动）
...现在没有任何意义了，

253
00:17:52,801 --> 00:17:56,561
就在世界需要
齐心协力，比以前任何时候都更

254
00:17:57,521 --> 00:17:59,880
这并没有发生。在塔林。

255
00:17:59,881 --> 00:18:02,280
他们是一对俄罗斯夫妇。
他们把事情搞砸了。

256
00:18:02,281 --> 00:18:05,920
共产主义结束后的几年里，
俄罗斯人仍然喝醉了，

257
00:18:05,921 --> 00:18:08,120
懒惰、无能、腐败的农民

258
00:18:08,121 --> 00:18:11,720
民族特色
总能比政权更迭存活得更久。

259
00:18:11,721 --> 00:18:13,280
时间非常紧迫，蒂姆。

260
00:18:13,281 --> 00:18:16,400
你知道吗，当罗马人
再也找不到足够的罗马人

261
00:18:16,401 --> 00:18:20,400
经营他们的帝国，最伟大的帝国
世界上从未有人知道，

262
00:18:20,401 --> 00:18:22,240
他们开始雇用外国人。

263
00:18:22,241 --> 00:18:26,200
剩下的就是历史了。
衰亡。

264
00:18:26,201 --> 00:18:28,520
你明白我的意思吗？

265
00:18:28,521 --> 00:18:30,240
没有外国人。

266
00:18:30,241 --> 00:18:31,801
嗯。

267
00:18:33,121 --> 00:18:37,520
你告诉利奥诺拉我们喜欢
考夫林的阶级仇恨言论。

268
00:18:37,521 --> 00:18:39,561
（嘲笑）

269
00:18:41,761 --> 00:18:45,720
我是 Kohver 警官。她确信
她昨晚见到了你的男人。

270
00:18:45,721 --> 00:18:48,360
我们正在处理一起入室盗窃案
在建筑物内。

271
00:18:48,361 --> 00:18:51,240
We spoke to a number of tenants
on this floor.

272
00:18:51,241 --> 00:18:53,160
And one man,

273
00:18:53,161 --> 00:18:56,521
there was something about him,
and he looked a lot like this.

274
00:18:59,001 --> 00:19:01,001
(INDISTINCT CHATTER)

275
00:19:12,161 --> 00:19:14,241
(SCANNER BEEPS)

276
00:19:18,561 --> 00:19:20,801
Evening.

277
00:19:23,441 --> 00:19:25,760
(WOMAN SPEAKS IN ESTONIAN)
(SCANNER BEEPS)

278
00:19:25,761 --> 00:19:27,480
Could I see your bag, sir?

279
00:19:27,481 --> 00:19:30,481
Oh. It's probably the boot.

280
00:19:31,361 --> 00:19:34,160
Thank you, that's fine.

281
00:19:34,161 --> 00:19:35,321
Thank you.

282
00:19:37,121 --> 00:19:39,960
KOHVER: He had a British passport
in the name of Peter Gibson.

283
00:19:39,961 --> 00:19:42,240
How did Gibson pay?
Credit card.

284
00:19:42,241 --> 00:19:44,600
We're checking to see
if the card has been used.

285
00:19:44,601 --> 00:19:47,481
I'll also get forensic team in
for prints and DNA.

286
00:19:50,401 --> 00:19:52,920
Hopefully, we can match results
to what we found in Hungary.

287
00:19:52,921 --> 00:19:55,000
And get Officer Kovher
in with the artist.

288
00:19:55,001 --> 00:19:57,161
See if we can get
a better likeness.

289
00:19:59,201 --> 00:20:01,320
Uh... These please.

290
00:20:01,321 --> 00:20:03,120
And I'll get four of the nuts

291
00:20:03,121 --> 00:20:05,961
and... and four
of these chocolate bars.

292
00:20:08,241 --> 00:20:10,000
How much will that be?
Thirty Euros, please.

293
00:20:10,001 --> 00:20:12,881
Thirty. Thirty Euros, Christ.

294
00:20:14,841 --> 00:20:16,961
(PA CHIMES)
(ANNOUNCEMENT IN ESTONIAN)

295
00:20:18,441 --> 00:20:19,681
Thank you.

296
00:20:20,801 --> 00:20:23,800
(IN ENGLISH) Ladies and gentlemen,
please take your seats.

297
00:20:23,801 --> 00:20:26,360
The concert is about to begin.

298
00:20:26,361 --> 00:20:28,401
(GENTLE CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYS)

299
00:20:52,441 --> 00:20:54,441
(APPLAUSE)

300
00:20:57,281 --> 00:20:59,281
(OMINOUS MUSIC)

301
00:22:09,121 --> 00:22:11,121
(CLASSICAL PIANO MUSIC RESUMES)

302
00:22:34,321 --> 00:22:37,160
(VELCRO TEARING)
(GRUNTING WITH EFFORT)

303
00:22:37,161 --> 00:22:39,201
(METALLIC CLICKING)

304
00:22:41,441 --> 00:22:43,681
(PIANO MUSIC CONTINUES)

305
00:22:57,201 --> 00:22:59,201
(APPLAUSE)

306
00:23:16,121 --> 00:23:18,121
(LIGHTS CLANG AS THEY GO OUT)

307
00:23:34,721 --> 00:23:37,240
(ECHOING MACHINE GUN FIRE,
BIRDS FLAPPING)

308
00:23:37,241 --> 00:23:39,801
(FLIES BUZZING)

309
00:23:44,001 --> 00:23:45,641
(PANTING)

310
00:23:46,641 --> 00:23:48,641
(OMINOUS MUSIC)

311
00:24:00,361 --> 00:24:02,361
(MUSIC BECOMES SOMBRE)

312
00:24:03,601 --> 00:24:05,120
(ECHOING LAUGHTER)
'All good?'

313
00:24:05,121 --> 00:24:07,721
Yeah, good, thank you.

314
00:24:12,361 --> 00:24:14,361
(SPEAKS IN SPANISH)

315
00:24:31,001 --> 00:24:33,001
(TRAM BELLS RING DISTANTLY)

316
00:24:34,241 --> 00:24:36,440
(BIRDSONG)
VINCE: So, they're Russian?

317
00:24:36,441 --> 00:24:39,241
The Estonians are convinced
they are. Have a look at this.

318
00:24:45,241 --> 00:24:48,320
Yeah, someone is going out of
their way to try and kill me.

319
00:24:48,321 --> 00:24:49,840
OK, we get it, you're a big deal.

320
00:24:49,841 --> 00:24:52,720
OK, we've updated
the facial composite.

321
00:24:52,721 --> 00:24:55,560
Ilves is distributing this
to every cop in Estonia,

322
00:24:55,561 --> 00:24:57,840
as well as airports, ports,
railway stations,

323
00:24:57,841 --> 00:25:00,280
car rental offices, and the venue.

324
00:25:00,281 --> 00:25:02,320
What do you think?

325
00:25:02,321 --> 00:25:05,400
Well, the Jackal never looks
the same way twice, does he?

326
00:25:05,401 --> 00:25:08,160
Ilves says Peter Gibson hasn't
used his credit card in Tallinn

327
00:25:08,161 --> 00:25:10,560
since he paid for the Airbnb.

328
00:25:10,561 --> 00:25:12,601
(RHYTHMIC METALLIC CLANGING)

329
00:25:17,121 --> 00:25:19,121
(FOOTSTEPS OVERHEAD)

330
00:25:33,001 --> 00:25:35,001
(FOOTSTEPS RECEDE)

331
00:25:36,441 --> 00:25:37,521
(DOOR CLANGS SHUT)

332
00:25:39,201 --> 00:25:41,201
(SPEAKING IN ESTONIAN)

333
00:25:45,521 --> 00:25:47,521
Let's see
what he's had for breakfast.

334
00:25:49,121 --> 00:25:50,960
The old system was perfectly good.

335
00:25:50,961 --> 00:25:54,000
(SCOFFS) But it couldn't do this.

336
00:25:54,001 --> 00:25:56,681
(SOFT, OMINOUS MUSIC)
(SCANNER BEEPING)

337
00:25:59,561 --> 00:26:01,320
Keith?

338
00:26:01,321 --> 00:26:03,720
Bianca Pullman.
Vince Pyne.

339
00:26:03,721 --> 00:26:06,081
We work for Osi Halcrow.

340
00:26:07,001 --> 00:26:09,841
Alright. Uh... Meet our guy.

341
00:26:11,681 --> 00:26:14,160
How accurate is this?
A local policewoman had eyes on him,

342
00:26:14,161 --> 00:26:15,920
as close as I am to you,

343
00:26:15,921 --> 00:26:18,160
for a minute or two.

344
00:26:18,161 --> 00:26:20,320
OK. It's gonna be very helpful.

345
00:26:20,321 --> 00:26:24,321
Yeah. Uh... There's also this.

346
00:26:25,761 --> 00:26:27,320
Who am I looking at?

347
00:26:27,321 --> 00:26:29,920
The Jackal in one of his disguises.

348
00:26:29,921 --> 00:26:31,520
Seriously?

349
00:26:31,521 --> 00:26:34,720
Maybe not so helpful, eh?
(SCANNER BEEPING)

350
00:26:34,721 --> 00:26:36,761
How do I look?

351
00:26:39,121 --> 00:26:41,241
I want everyone gone by 1800 hours.

352
00:26:42,201 --> 00:26:44,600
From 1800 the entire building
is locked down.

353
00:26:44,601 --> 00:26:48,520
No-one gets in or out
without my personal authorisation.

354
00:26:48,521 --> 00:26:50,441
(TRAM BELL RINGS)

355
00:26:52,481 --> 00:26:54,560
KEITH: We'll keep
these upper levels empty

356
00:26:54,561 --> 00:26:57,601
with just armed guards up here
covering the audience.

357
00:27:00,681 --> 00:27:03,720
Keith, I've got
a present for your dogs.

358
00:27:03,721 --> 00:27:05,761
The Jackal left this behind.

359
00:27:06,641 --> 00:27:09,361
Hm.
It could have his scent on it.

360
00:27:17,041 --> 00:27:19,601
(CHATTER OVER RADIO)
(DOG SNIFFING)

361
00:27:32,361 --> 00:27:36,001
UDC will arrive in the green room
20 minutes before the presentation.

362
00:27:37,601 --> 00:27:40,281
It's sterile.

363
00:27:43,001 --> 00:27:45,001
(DRILL BUZZING)

364
00:27:48,681 --> 00:27:51,601
When the lights go out,
Rima will make a short introduction.

365
00:27:52,641 --> 00:27:56,160
And UDC will make his announcement
behind the bullet-proof glass.

366
00:27:56,161 --> 00:27:59,920
The entire media crew's
under DagHaus direction.

367
00:27:59,921 --> 00:28:02,961
They have the exclusive feed
going to all the networks.

368
00:28:04,681 --> 00:28:06,681
(DRILL CONTINUES BUZZING)

369
00:28:18,601 --> 00:28:20,281
NURIA: 'Is this worth it?'

370
00:28:23,121 --> 00:28:25,121
(QUIET CLASSICAL MUSIC)

371
00:28:29,401 --> 00:28:32,440
'Always alone, Mr Calthrop.'
'Always.'

372
00:28:32,441 --> 00:28:34,001
To eat alone is sad.

373
00:28:35,081 --> 00:28:36,920
Yeah, it is pretty sad.

374
00:28:36,921 --> 00:28:38,481
(SPEAKS IN SPANISH)

375
00:28:39,481 --> 00:28:41,000
Now, what does that mean?

376
00:28:41,001 --> 00:28:43,160
We say in Spain,
better alone than in bad company.

377
00:28:43,161 --> 00:28:44,880
Or no?
Yeah.

378
00:28:44,881 --> 00:28:46,880
(IN SPANISH)
(HE CHUCKLES)

379
00:28:46,881 --> 00:28:49,201
(SHOUTS IN SPANISH)

380
00:28:53,321 --> 00:28:55,321
(DRILL BUZZING)

381
00:28:56,681 --> 00:28:58,681
(BREATHES HEAVILY)

382
00:29:07,601 --> 00:29:11,121
(EXHALES AND SCRATCHES) Fucking hell.

383
00:29:13,041 --> 00:29:15,041
(EXHALES)

384
00:29:19,521 --> 00:29:21,521
(ECHOING GUITAR MUSIC)

385
00:29:23,481 --> 00:29:25,601
(ECHOING)
- Hey.
- Evening, Alberto.

386
00:29:27,881 --> 00:29:30,281
Evening.
Buenas noches, Mr Calthrop.

387
00:29:31,201 --> 00:29:33,360
Please will you call me Charles?

388
00:29:33,361 --> 00:29:35,081
"Cholls."
(HE LAUGHS)

389
00:29:35,961 --> 00:29:38,120
Charles.
Charles.

390
00:29:38,121 --> 00:29:40,080
Good, that was perfect!
Oh, thank you.

391
00:29:40,081 --> 00:29:42,240
Um...
I get your table ready.

392
00:29:42,241 --> 00:29:43,721
No, it's not actually, I was...

393
00:29:44,681 --> 00:29:47,081
I was wondering,
do you ever get a night off?

394
00:29:48,921 --> 00:29:50,800
Yes. I'm not a slave.

395
00:29:50,801 --> 00:29:52,880
(CHUCKLES)

396
00:29:52,881 --> 00:29:55,240
Well, uh... if...

397
00:29:55,241 --> 00:29:57,120
when you get a night off,

398
00:29:57,121 --> 00:30:00,201
I was wondering if I could persuade
you to go to dinner with me?

399
00:30:02,121 --> 00:30:03,521
Yes, of course.

400
00:30:20,961 --> 00:30:23,041
(CHURCH BELLS RINGING)

401
00:30:33,961 --> 00:30:35,961
(LIQUID DRIBBLING)

402
00:30:39,561 --> 00:30:41,321
(GRUNTS SOFTLY)

403
00:30:48,878 --> 00:30:51,038
NEWSREADER ON TV:
(SPEAKING IN GERMAN)

404
00:30:52,118 --> 00:30:54,638
(INDISTINCT CHATTER)

405
00:30:57,278 --> 00:30:59,517
NEWSREADER: (IN ENGLISH)
'Speculation's at fever pitch

406
00:30:59,518 --> 00:31:02,277
here in Estonia, where a massive
security operation is already

407
00:31:02,278 --> 00:31:04,837
underway at the world-renowned
Tallinna Kontserdisaal...'

408
00:31:04,838 --> 00:31:07,638
NEWSREADER: (SPEAKS IN FRENCH)

409
00:31:11,518 --> 00:31:13,877
(INHALES)
NEWSREADER:
'Answers to the questions

410
00:31:13,878 --> 00:31:16,117
that have been on everyone's lips
for months:

411
00:31:16,118 --> 00:31:19,317
what exactly is River,
and how will it change the world?'

412
00:31:19,318 --> 00:31:21,878
(OVERLAPPING NEWS BROADCASTS
IN VARIOUS LANGUAGES)

413
00:31:27,798 --> 00:31:30,397
'Markets and trading floors
across the world in chaos.'

414
00:31:30,398 --> 00:31:32,997
'...attack on freedoms of
the traditional financial markets.'

415
00:31:32,998 --> 00:31:35,597
'It's like preparing for judgement
day.''Only time will tell.'

416
00:31:35,598 --> 00:31:37,357
Chris...

417
00:31:37,358 --> 00:31:39,517
I want one last sweep of
the entire building.

418
00:31:39,518 --> 00:31:42,278
(HELICOPTER BLADES WHIRRING,
RADIO STATIC)

419
00:31:48,718 --> 00:31:50,718
(DEVICE BEEPS)
Thank you, ma'am.

420
00:31:54,078 --> 00:31:56,078
(SUSPENSEFUL MUSIC)

421
00:32:04,678 --> 00:32:06,678
(INDISTINCT CHATTER OVER RADIOS)

422
00:32:23,198 --> 00:32:25,798
(ECHOING FOOTSTEPS OVERHEAD)

423
00:32:39,678 --> 00:32:41,037
(DOOR CLANGS SHUT)

424
00:32:41,038 --> 00:32:42,678
(EXHALES SHAKILY)

425
00:32:53,878 --> 00:32:55,878
(INDISTINCT, EXCITED CHATTER)

426
00:32:56,838 --> 00:32:59,157
Ah, Rima Buttons.

427
00:32:59,158 --> 00:33:01,717
Hi!
God, Jasmine loves this woman.

428
00:33:01,718 --> 00:33:04,877
Yeah? Ask her for a selfie.
Oh, I'm not doing that!

429
00:33:04,878 --> 00:33:08,397
Hi, I'm Rima.
Hello, it's so good to meet you.

430
00:33:08,398 --> 00:33:11,397
Come. Come this way.
I'll take you to the green room.

431
00:33:11,398 --> 00:33:14,597
Plane just landed.
UDC is ten minutes away.

432
00:33:14,598 --> 00:33:16,677
Guess that means
he's not cancelling, then.

433
00:33:16,678 --> 00:33:18,798
He won't be turning back now.

434
00:33:26,998 --> 00:33:29,478
(SIREN WAILS)

435
00:33:48,198 --> 00:33:50,198
(BREATHES HEAVILY)

436
00:34:07,678 --> 00:34:09,678
(INDISTINCT CHATTER)

437
00:34:25,318 --> 00:34:27,437
Remember to stay close
to the glass, sir.

438
00:34:27,438 --> 00:34:30,797
(CURTAIN CLATTERS)
Oh, my God, there he is.

439
00:34:30,798 --> 00:34:33,517
Rima! Hey! How are you?

440
00:34:33,518 --> 00:34:35,318
Oh, I'm good.

441
00:34:36,638 --> 00:34:38,037
Thank you for doing this.

442
00:34:38,038 --> 00:34:39,797
Are you kidding? It's an honour!

443
00:34:39,798 --> 00:34:42,917
If only River would show me
how my ex is spending

444
00:34:42,918 --> 00:34:45,877
the forty thousand dollars a month
I pay him in alimony,

445
00:34:45,878 --> 00:34:47,397
the motherfucker.
(CHUCKLES)

446
00:34:47,398 --> 00:34:50,757
Sorry, I'm bitching
about my ex, and you...

447
00:34:50,758 --> 00:34:52,638
you're saving the world.

448
00:34:55,078 --> 00:34:57,078
(INDISTINCT CHATTER OVER RADIOS)

449
00:35:04,278 --> 00:35:06,278
(OMINOUS MUSIC)

450
00:35:10,118 --> 00:35:11,518
Thank you.

451
00:35:16,038 --> 00:35:20,157
♪ ZBIGNIEW PREISNER:
Song For The Unification Of Europe ♪

452
00:35:20,158 --> 00:35:24,198
Here we go.
(SINGING CONTINUES)

453
00:35:36,958 --> 00:35:38,958
Thank you.

454
00:35:46,678 --> 00:35:48,478
Stay close to the glass.

455
00:35:53,118 --> 00:35:54,757
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,

456
00:35:54,758 --> 00:35:57,237
please welcome your host
for this evening,

457
00:35:57,238 --> 00:35:59,277
the activist, satirist

458
00:35:59,278 --> 00:36:02,357
and provocateur, Rima Buttons.

459
00:36:02,358 --> 00:36:04,398
(CHEERING AND APPLAUSE)

460
00:36:09,198 --> 00:36:12,438
Rima! Hey!

461
00:36:19,238 --> 00:36:22,797
Am I looking at the luckiest
people on the planet, or what?

462
00:36:22,798 --> 00:36:25,277
(LAUGHTER)

463
00:36:25,278 --> 00:36:27,517
Not only the most intelligent,

464
00:36:27,518 --> 00:36:29,597
the best dressed, and uh...

465
00:36:29,598 --> 00:36:31,878
possibly even the best looking...

466
00:36:33,078 --> 00:36:35,797
(METALLIC TAPPING)
...but definitely the luckiest.

467
00:36:35,798 --> 00:36:38,757
Because you are witnessing history,

468
00:36:38,758 --> 00:36:40,797
right here, right now!

469
00:36:40,798 --> 00:36:42,838
(APPLAUSE AND WHISTLES)

470
00:36:47,798 --> 00:36:50,718
(METALLIC CLICKING)
(ECHOING FOOTSTEPS OVERHEAD)

471
00:37:05,358 --> 00:37:07,358
(CHEERING AND APPLAUSE CONTINUES)

472
00:37:24,358 --> 00:37:26,757
RIMA: I'll let you in on
a little secret.

473
00:37:26,758 --> 00:37:29,117
The world as we know it...

474
00:37:29,118 --> 00:37:31,237
'..is doomed.'(LAUGHTER)

475
00:37:31,238 --> 00:37:33,077
Yep. Apparently we're doomed.

476
00:37:33,078 --> 00:37:35,317
(CHUCKLES) I heard.
'Yeah, I know. The warm up act

477
00:37:35,318 --> 00:37:38,397
is supposed to warm you up,
not scare the shit out of you.

478
00:37:38,398 --> 00:37:40,277
But come on, I flattered you.'

479
00:37:40,278 --> 00:37:43,957
She's so cool.
'We need to have a serious talk.

480
00:37:43,958 --> 00:37:47,597
I mean you, and I mean
the millions of people watching this

481
00:37:47,598 --> 00:37:49,877
on their phones and TVs
around the world.'

482
00:37:49,878 --> 00:37:52,317
Some of us,

483
00:37:52,318 --> 00:37:55,198
no, most of us,
have loads of stuff.

484
00:37:56,558 --> 00:37:59,797
Well, we're not exactly lining up
at the soup kitchens, are we?

485
00:37:59,798 --> 00:38:03,037
Don't be embarrassed about it.
But just because we have stuff,

486
00:38:03,038 --> 00:38:04,997
doesn't mean we're not fucked.

487
00:38:04,998 --> 00:38:07,677
(GUARD CHOKING QUIETLY)
We're in denial.

488
00:38:07,678 --> 00:38:10,157
(BONES CRUNCH)
We keep pretending nothing bad

489
00:38:10,158 --> 00:38:12,637
is happening when we know it is.

490
00:38:12,638 --> 00:38:14,677
Come on, repeat after me.

491
00:38:14,678 --> 00:38:17,317
We're fucked!
ALL: We're fucked!

492
00:38:17,318 --> 00:38:19,277
We have to change, and we know it.

493
00:38:19,278 --> 00:38:21,877
And that change
has to start with money,

494
00:38:21,878 --> 00:38:23,437
because money equals power.

495
00:38:23,438 --> 00:38:26,917
And when has power
ever wanted change?

496
00:38:26,918 --> 00:38:31,197
Change is like kryptonite for
people with power. They go all...

497
00:38:31,198 --> 00:38:33,957
(WAVERING) 'Urgh...'
(LAUGHTER)

498
00:38:33,958 --> 00:38:35,717
Who is this?

499
00:38:35,718 --> 00:38:37,477
She's nobody.

500
00:38:37,478 --> 00:38:39,597
'A hundred years ago, women said...

501
00:38:39,598 --> 00:38:40,917
give us the vote.

502
00:38:40,918 --> 00:38:45,437
Power went, "No, that would be
the end of the world.'

503
00:38:45,438 --> 00:38:48,197
Feed the poor.
No, you can't do that.

504
00:38:48,198 --> 00:38:50,637
The poor will always be with us!

505
00:38:50,638 --> 00:38:54,317
Power won't give up.
It will never surrender.

506
00:38:54,318 --> 00:38:55,757
(FLESHY SQUELCH, DRIPPING)

507
00:38:55,758 --> 00:38:57,397
It has to be forced.

508
00:38:57,398 --> 00:38:59,917
And here is the man...

509
00:38:59,918 --> 00:39:03,077
...to do it. Ladies, gentlemen,

510
00:39:03,078 --> 00:39:05,277
and all of you in between,

511
00:39:05,278 --> 00:39:07,877
I give you, Ulle...

512
00:39:07,878 --> 00:39:09,637
Dag Charles!
(JASMINE MOUTHS ALONG)

513
00:39:09,638 --> 00:39:11,157
Woo!
(HE BLOWS A RASPBERRY)

514
00:39:11,158 --> 00:39:13,398
(CHEERING AND APPLAUSE ON TV)

515
00:39:17,078 --> 00:39:19,078
(APPLAUSE CONINUES)

516
00:39:25,678 --> 00:39:27,678
(ROUSING ORCHESTRAL MUSIC)

517
00:39:29,438 --> 00:39:32,278
(AUDIENCE CHEERS AND WHISTLES)

518
00:39:39,638 --> 00:39:40,918
(SOFT CLICK)

519
00:39:43,438 --> 00:39:46,637
Yeah! Yeah!

520
00:39:46,638 --> 00:39:49,437
That is like the main stage
at Glastonbury.

521
00:39:49,438 --> 00:39:52,077
Mmm...
(CHUCKLES) Stop it.

522
00:39:52,078 --> 00:39:56,157
'They said we'd never make it,
but we're here!'

523
00:39:56,158 --> 00:39:57,917
Tallinn!

524
00:39:57,918 --> 00:40:01,037
(APPLAUSE CONTINUES)
The time is now!

525
00:40:01,038 --> 00:40:02,198
Wooo!

526
00:40:05,678 --> 00:40:09,398
Friends, thank you for joining me
here tonight.

527
00:40:10,518 --> 00:40:12,558
I know you've all come a long way.

528
00:40:14,078 --> 00:40:16,437
I'm gonna ask you now...

529
00:40:16,438 --> 00:40:18,677
to come even further.

530
00:40:18,678 --> 00:40:21,678
(CAMERA WHIRRING)
I want you...

531
00:40:23,278 --> 00:40:26,278
'..to come on a journey with me.'

532
00:40:27,318 --> 00:40:28,397
I'll come!

533
00:40:28,398 --> 00:40:30,077
I won't lie to you,

534
00:40:30,078 --> 00:40:32,717
the journey will not be
an easy one to make.

535
00:40:32,718 --> 00:40:36,117
For some, it will involve
giving up stuff,

536
00:40:36,118 --> 00:40:38,158
like Rima said.

537
00:40:40,318 --> 00:40:43,078
But it has to be done.

538
00:40:44,158 --> 00:40:46,677
It has to be done!

539
00:40:46,678 --> 00:40:48,797
(APPLAUSE)

540
00:40:48,798 --> 00:40:50,237
The rich...

541
00:40:50,238 --> 00:40:51,877
'have become so rich...'

542
00:40:51,878 --> 00:40:53,277
He's nauseating.

543
00:40:53,278 --> 00:40:56,437
'..the powerful have
become so powerful,

544
00:40:56,438 --> 00:40:59,837
the corrupt have become so corrupt.

545
00:40:59,838 --> 00:41:03,478
'The rich, corrupt, and powerful...'

546
00:41:05,078 --> 00:41:08,638
...have taken away
what belongs to the many...

547
00:41:10,478 --> 00:41:13,077
...and hidden it

548
00:41:13,078 --> 00:41:15,558
where only a few can find it.

549
00:41:17,758 --> 00:41:19,717
(BREATHING DEEPLY)

550
00:41:19,718 --> 00:41:22,997
And River is gonna lead you

551
00:41:22,998 --> 00:41:26,077
to where it is so you can come

552
00:41:26,078 --> 00:41:29,237
and take back what's...

553
00:41:29,238 --> 00:41:31,158
...yours!
(CHEERING AND APPLAUSE)

554
00:41:33,038 --> 00:41:34,437
Fuck you, you tyrant!

555
00:41:34,438 --> 00:41:37,638
(GUNSHOTS, PEOPLE SCREAMING)

556
00:41:39,678 --> 00:41:40,878
(METALLIC CLICKING)

557
00:41:41,878 --> 00:41:44,078
(PANICKED SCREAMS)

558
00:41:45,038 --> 00:41:47,038
(SHAKILY) Come on.

559
00:41:52,238 --> 00:41:54,557
There were two shooters.
He's in here somewhere.

560
00:41:54,558 --> 00:41:57,158
Lock all the exits. Let's go.

561
00:41:59,358 --> 00:42:00,878
(EXHALES SHARPLY)

562
00:42:01,838 --> 00:42:03,557
(METALLIC OBJECT CLATTERS)

563
00:42:03,558 --> 00:42:05,958
(PANICKED SCREAMS)

564
00:42:11,678 --> 00:42:13,398
What the fuck was that?!

565
00:42:15,238 --> 00:42:16,957
What the fuck just happened?!

566
00:42:16,958 --> 00:42:18,718
Is the motherfucker dead?

567
00:42:19,878 --> 00:42:21,957
OK, give me the remote.
No!

568
00:42:21,958 --> 00:42:24,478
Gimme the remote.
Give me the fucking remote!

569
00:42:26,158 --> 00:42:28,158
(TV CUTS OUT)

570
00:42:37,318 --> 00:42:39,318
Close the fucking doors!

571
00:42:40,758 --> 00:42:42,238
Here!
Close the doors!

572
00:42:43,398 --> 00:42:45,078
No, we won't close the doors.

573
00:42:46,158 --> 00:42:48,518
(GIVING INSTRUCTIONS IN ESTONIAN)

574
00:42:52,758 --> 00:42:54,678
(SIREN WAILS)

575
00:42:55,838 --> 00:42:57,838
(CHAOTIC CHATTER)

576
00:43:03,638 --> 00:43:05,878
(INDISTINCT CHATTER
OVER POLICE RADIO)

577
00:43:11,798 --> 00:43:13,838
(SIREN WAILS)

578
00:43:21,318 --> 00:43:22,758
RASMUS: Peter?

579
00:43:25,198 --> 00:43:27,518
Hey! Peter? Is that you?

580
00:43:30,078 --> 00:43:32,078
Peter?

581
00:43:33,718 --> 00:43:35,718
Hey!

582
00:43:37,918 --> 00:43:39,997
Peter!
(SIRENS WAIL IN DISTANCE)

583
00:43:39,998 --> 00:43:42,038
(BREATHES HEAVILY)

584
00:43:46,958 --> 00:43:48,518
Hi.
Hey.

585
00:43:49,878 --> 00:43:51,318
I thought you left?

586
00:43:56,878 --> 00:43:58,838
(BONES CRACK)
(CHOKING)

587
00:44:02,878 --> 00:44:04,878
(CHOKING SOFTLY)

588
00:44:10,878 --> 00:44:12,878
(CHOKING STOPS)

589
00:44:22,318 --> 00:44:24,918
♪ ANDRE BRATTEN FT. SUSANNE SUNDFOR:
Cascade of Events ♪

590
00:44:25,838 --> 00:44:27,878
♪ If only

591
00:44:29,398 --> 00:44:32,238
♪ If only

592
00:44:34,998 --> 00:44:41,878
♪ If only it was easy

593
00:44:47,078 --> 00:44:56,238
♪ If only it was easy

594
00:45:01,078 --> 00:45:03,318
♪ We're paragliding

595
00:45:05,718 --> 00:45:08,398
♪ Still falling

596
00:45:10,678 --> 00:45:16,558
♪ Soft sand everywhere

597
00:45:21,918 --> 00:45:24,637
♪ We're flying

598
00:45:24,638 --> 00:45:28,718
♪ Mmm, still falling

599
00:45:30,158 --> 00:45:35,638
♪ Descending ♪

600
00:45:41,358 --> 00:45:44,798
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky

