﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:04,970
[威利·K的《圣诞岛》]
[Willie K's "Christmas Island"]

2
00:00:05,040 --> 00:00:06,370
♪
♪

3
00:00:06,440 --> 00:00:09,820
♬你想怎么过圣诞节
- ♪ How would you like to spend Christmas ♪

4
00:00:09,850 --> 00:00:14,530
♬在圣诞岛上
♪ On Christmas Island

5
00:00:14,590 --> 00:00:16,660
♬你想怎么度过这个假期
♪ How would you like to spend the holiday ♪

6
00:00:16,700 --> 00:00:20,500
♬远隔重洋
♪ Away across the sea

7
00:00:20,540 --> 00:00:23,140
♬你想怎么过圣诞节
♪ How would you like to spend Christmas ♪

8
00:00:23,210 --> 00:00:24,240
-让我搞清楚。
- Let me get this straight.

9
00:00:24,280 --> 00:00:25,850
所以她就住在那里？
So she just lives there?

10
00:00:25,850 --> 00:00:26,950
-是的。
- Yeah.

11
00:00:26,980 --> 00:00:28,720
-你不是
- And you're not--

12
00:00:28,750 --> 00:00:30,120
-不，我们是同事
- No, we work together.

13
00:00:30,120 --> 00:00:31,390
她需要一个地方。
She needed a place.

14
00:00:31,390 --> 00:00:32,730
实际上效果很好。
It's actually working out great.

15
00:00:32,760 --> 00:00:33,860
-好吧。
- Yeah, OK.

16
00:00:33,860 --> 00:00:35,000
既然你这么说。
If you say so.

17
00:00:35,070 --> 00:00:37,300
-是的。我得走了。
- Yeah. I got to go.

18
00:00:37,300 --> 00:00:41,280
♪
♪

19
00:00:41,310 --> 00:00:43,320
嗯。
Hmm.

20
00:00:43,350 --> 00:00:44,320
嗯,啊!
Mm, ah!

21
00:00:47,490 --> 00:00:48,860
——嗯…
- Um...

22
00:00:48,860 --> 00:00:50,260
——哦!嘿!
- Oh! Hey!

23
00:00:50,260 --> 00:00:52,330
我以为你直接去上班了！
I--I thought you were going straight to work!

24
00:00:52,330 --> 00:00:53,700
——不。
- Nope.

25
00:00:53,740 --> 00:00:56,270
-♬圣诞岛
- ♪ Christmas Island

26
00:00:56,270 --> 00:00:58,380
♬你每天都不会迷路
♪ You will never stray for every day ♪

27
00:00:58,410 --> 00:01:00,650
愿你的圣诞梦想成真
♪ Your Christmas dreams come true ♪

28
00:01:00,720 --> 00:01:04,020
♪
♪

29
00:01:04,060 --> 00:01:05,630
(光打鼾)
[light snoring]

30
00:01:05,660 --> 00:01:07,060
追求(电话)
[phone buzzes]

31
00:01:15,750 --> 00:01:17,320
——(叹息)
- [sighs]

32
00:01:19,790 --> 00:01:22,760
(热带音乐)
[tropical music]

33
00:01:22,760 --> 00:01:29,740
♪
♪

34
00:01:33,680 --> 00:01:35,790
——早上。
- Morning.

35
00:01:35,820 --> 00:01:37,290
-早上好。
- Good morning.

36
00:01:39,060 --> 00:01:40,600
-你给孩子们准备了什么？
- What do you got for the kids?

37
00:01:40,630 --> 00:01:45,040
-呃，鳍，一大堆，还有雷雷的t恤。
- Uh, fins, loads of them, and T-shirts from Lei Lei's.

38
00:01:45,040 --> 00:01:46,410
伊恩叔叔给了我一个大盒子。
Uncle Ian gave me a huge box.

39
00:01:46,440 --> 00:01:48,650
-当然。(两个呵呵)
- Of course. [both chuckling]

40
00:01:54,630 --> 00:01:55,790
-我们进去见。
- I'll see you inside.

41
00:01:58,300 --> 00:02:01,840
[播放《我们祝你圣诞快乐》]
["We Wish You a Merry Christmas" playing]

42
00:02:01,910 --> 00:02:04,810
(模糊聊天)
[indistinct chatter]

43
00:02:08,820 --> 00:02:11,830
嘿。
Hey.

44
00:02:11,860 --> 00:02:14,200
圣诞快乐。
Merry Christmas.

45
00:02:14,230 --> 00:02:16,600
-你昨晚在哪里？
- Where were you last night?

46
00:02:16,600 --> 00:02:19,070
我需要有人劝我不要去酒吧。
I needed someone to talk me out of hitting the bar.

47
00:02:19,110 --> 00:02:22,450
-你知道的，我只是睡得太早了。
- Oh, you know, just crashed early.

48
00:02:24,350 --> 00:02:25,720
-你不会放弃的，对吧？
- You don't quit, do you?

49
00:02:25,750 --> 00:02:28,660
-是啊，我的耐力是出了名的。
- Yeah, well, I'm known for my stamina.

50
00:02:30,330 --> 00:02:31,830
-好了，大家都来吧。
- All right, everyone, bring it in.

51
00:02:35,210 --> 00:02:38,010
对了，谢谢你帮忙捐款
Hey, uh, mahalo for helping with donations

52
00:02:38,080 --> 00:02:40,980
为了我们的假日玩具募捐活动。
for our holiday toy drive.

53
00:02:40,980 --> 00:02:42,750
听着，有很多当地家庭
Look, there's a lot of local families

54
00:02:42,790 --> 00:02:45,260
那些在外面挣扎的人，这是我们的机会
that are struggling out there, and this is our chance

55
00:02:45,260 --> 00:02:47,160
让他们的假期过得好一点。
to make their holiday a little better.

56
00:02:47,230 --> 00:02:48,930
好吧?Em。
All right? Em.

57
00:02:48,970 --> 00:02:50,400
-是的。
- Yeah.

58
00:02:50,470 --> 00:02:54,510
我们要确保每个袋子大致相等。
So let's try to make sure every bag is roughly equal.

59
00:02:54,550 --> 00:02:57,380
我们不想让任何人感到被忽视或被忽视。
We don't want anyone feeling left out or shorted.

60
00:02:57,380 --> 00:02:59,090
-没有孩子能得到100美元的冲浪板鳍
- No kid getting a $100 pair of surfboard fins

61
00:02:59,120 --> 00:03:00,490
会觉得被忽视了
is gonna be feeling left out.

62
00:03:00,560 --> 00:03:02,030
(笑声)
[laughter]

63
00:03:02,090 --> 00:03:04,600
-我记下了。
- Uh, noted.

64
00:03:04,600 --> 00:03:05,700
好的。
OK.

65
00:03:05,730 --> 00:03:06,740
让我们开始吧。
Let's get to it.

66
00:03:06,770 --> 00:03:09,270
-好吧。
- All right.

67
00:03:09,270 --> 00:03:12,650
-大家伙，澳大利亚的圣诞节是什么样的？
- So what's Christmas like in Australia, big guy?

68
00:03:12,680 --> 00:03:14,890
-其实挺低调的
- Uh, it's pretty low-key, really.

69
00:03:14,890 --> 00:03:16,590
伙计，你们俩在这里疯了吧，
You guys go wild over here, mate,

70
00:03:16,660 --> 00:03:18,460
有装饰品和礼物。
with the decorations and the gifts.

71
00:03:18,530 --> 00:03:19,890
-也许对你有用。
- It might work out for you.

72
00:03:19,930 --> 00:03:21,030
朱莉可能会把你抓起来
Julie might go big and get you

73
00:03:21,060 --> 00:03:22,000
买辆新卡车什么的。
a new truck or something.

74
00:03:22,000 --> 00:03:23,600
嗯?
Hmm?

75
00:03:26,840 --> 00:03:28,580
嘿，你呢？
Hey, what about you?

76
00:03:28,650 --> 00:03:30,720
圣诞清单上有什么？
What's on the Christmas list?

77
00:03:30,750 --> 00:03:32,150
-哦，我不知道
- Ooh, I don't know.

78
00:03:32,150 --> 00:03:34,620
也许是时光机？
Maybe a time machine?

79
00:03:34,620 --> 00:03:35,890
——嗯。
- Hmm.

80
00:03:40,030 --> 00:03:41,640
-嘿，贤治在这里干什么？
- Hey, what's Kenji doing here?

81
00:03:48,920 --> 00:03:50,060
——Kenj ?
- Kenj?

82
00:03:50,060 --> 00:03:51,790
-希望我来的不是太晚。
- Hope I'm not too late.

83
00:03:51,830 --> 00:03:52,890
-最近怎么样，兄弟？
- How you been, brah?

84
00:03:52,930 --> 00:03:54,330
——好。
- Good.

85
00:03:54,360 --> 00:03:55,630
我顺路过来，把这些给孩子们。
Thought I'd stop by, drop these off for the kiddos.

86
00:03:55,630 --> 00:03:56,470
——啊!
- Ah!

87
00:03:56,540 --> 00:03:58,240
-了解一下地形。
- Get the lay of the land.

88
00:04:00,810 --> 00:04:03,180
-地形？
- Lay of the land?

89
00:04:03,180 --> 00:04:05,690
-上士告诉我你要退休了
- Chief told me you're retiring.

90
00:04:05,750 --> 00:04:07,660
我来代替你。
I'm replacing you.

91
00:04:07,690 --> 00:04:10,430
——(嘲笑)
- [scoffs]

92
00:04:10,460 --> 00:04:14,040
-我的错，如果你是第一次听到这个。
- My bad if you're hearing this for the first time.

93
00:04:15,840 --> 00:04:18,340
-我要推荐艾米接替我当队长
- I'm recommending Em to replace me as captain.

94
00:04:18,380 --> 00:04:20,120
- - - - - -[笑]
- [chuckles]

95
00:04:20,180 --> 00:04:22,350
我没有不敬的意思。
I didn't mean any disrespect.

96
00:04:22,390 --> 00:04:24,820
-没关系。
- None taken.

97
00:04:24,860 --> 00:04:26,760
(轻音乐)
[soft music]

98
00:04:26,760 --> 00:04:30,800
不过还是谢谢你的礼物。
Hey, um, thanks for the gifts, though.

99
00:04:30,800 --> 00:04:32,670
孩子们会喜欢的。
The kids will love it.

100
00:04:32,670 --> 00:04:33,910
♪
♪

101
00:04:33,940 --> 00:04:35,780
-是的。
- Yeah.

102
00:04:35,810 --> 00:04:37,220
任何时候。
Anytime.

103
00:04:37,220 --> 00:04:44,400
♪
♪

104
00:04:51,680 --> 00:04:52,980
-没事吧？
- Everything OK?

105
00:04:53,010 --> 00:04:54,520
-是的。
- Yeah.

106
00:04:54,520 --> 00:04:57,720
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

107
00:04:57,720 --> 00:05:03,000
♪
♪

108
00:05:03,070 --> 00:05:05,210
♬啊，啊，啊
- ♪ Ah, ah, ah

109
00:05:05,240 --> 00:05:07,280
-欢迎来到北岸。
- Welcome to the North Shore.

110
00:05:07,340 --> 00:05:09,250
-第七区
- District 7.

111
00:05:09,250 --> 00:05:12,250
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

112
00:05:12,250 --> 00:05:13,520
♪
♪

113
00:05:13,560 --> 00:05:15,990
-越来越危险了。
- Getting dangerous.

114
00:05:16,030 --> 00:05:18,430
♬啊，啊，啊
- ♪ Ah, ah, ah

115
00:05:18,500 --> 00:05:20,640
-快，快，快，快！
- Go, go, go, go, go!

116
00:05:20,700 --> 00:05:23,110
♪
♪

117
00:05:23,140 --> 00:05:24,740
[Mark Alberts的《Yukulala Hey》]
[Mark Alberts' "Yukulala Hey"]

118
00:05:24,740 --> 00:05:26,150
——Whoo-hoo !
- Whoo-hoo!

119
00:05:26,150 --> 00:05:32,560
♪
♪

120
00:05:32,560 --> 00:05:37,900
-♬尤库拉拉，尤库拉拉，尤库拉拉，尤库拉拉嘿
- ♪ Yukulala, yukulala, yukulala, yukulala hey ♪

121
00:05:37,970 --> 00:05:40,980
(模糊聊天)
[indistinct chatter]

122
00:05:41,040 --> 00:05:47,890
♬尤库拉拉，尤库拉拉，尤库拉拉，尤库拉拉嘿
♪ Yukulala, yukulala, yukulala, yukulala hey ♪

123
00:05:47,920 --> 00:05:50,300
-兔兔，快点。
- Tutu, hurry.

124
00:05:50,330 --> 00:05:51,770
-不，叫我快点。
- No tell me to hurry.

125
00:05:51,800 --> 00:05:52,700
——好吗?
- Please?

126
00:05:52,730 --> 00:05:54,740
我们得找个好袋子。
We need to get the good bags.

127
00:05:54,740 --> 00:05:56,710
-好吧，走吧。
- OK, let's go.

128
00:05:56,740 --> 00:05:58,250
——是的!
- Yes!

129
00:05:58,280 --> 00:05:59,710
-节日快乐。-你来了，伙计。
- Happy holidays. - There you are, mate.

130
00:06:01,620 --> 00:06:02,750
-嗨。
- Hi.

131
00:06:02,790 --> 00:06:04,890
给你一个。
One for you.

132
00:06:05,890 --> 00:06:07,860
给你一个。
One for you.

133
00:06:07,860 --> 00:06:08,870
-你说呢？
- What do you say?

134
00:06:08,870 --> 00:06:09,870
谢谢你。
both: Thank you.

135
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
——哦。
- Aw.

136
00:06:10,900 --> 00:06:11,870
不客气。
You're welcome.

137
00:06:11,910 --> 00:06:13,010
——(笑)
- [laughs]

138
00:06:14,440 --> 00:06:16,280
我能再要一个吗？
- Can I have another one?

139
00:06:16,280 --> 00:06:19,420
-嗯，当然可以。
- Uh, yeah, sure.

140
00:06:19,420 --> 00:06:20,560
-随便你。
- Knock yourself out.

141
00:06:20,560 --> 00:06:23,390
好了。-给你。
There you go. - There you go.

142
00:06:24,660 --> 00:06:26,430
-那件怎么样？
- What about that one?

143
00:06:26,430 --> 00:06:28,040
- - - - - -[笑]
- [chuckles]

144
00:06:28,070 --> 00:06:29,470
——Moku。
- Moku.

145
00:06:29,540 --> 00:06:32,750
-嗯，你知道，这个看起来不错。
- Uh, you know, that looks like a good one.

146
00:06:34,320 --> 00:06:35,890
好的。
OK.

147
00:06:37,490 --> 00:06:40,500
(轻音乐)
[soft music]

148
00:06:40,560 --> 00:06:43,300
-谢谢。
- Thank you.

149
00:06:43,330 --> 00:06:45,140
-你们好。圣诞快乐。
- Mahalo, you guys. Merry Christmas.

150
00:06:45,170 --> 00:06:46,310
-要不要去买点？
- Gonna grab a couple?

151
00:06:46,340 --> 00:06:47,440
-趁我还能。
- While I still can.

152
00:06:47,480 --> 00:06:49,210
[笑]
[chuckles]

153
00:06:49,280 --> 00:06:56,230
♪
♪

154
00:06:56,290 --> 00:06:58,370
-哇耶！
- Whoo, yeah!

155
00:06:58,430 --> 00:07:05,550
♪
♪

156
00:07:19,340 --> 00:07:21,240
-好了，够了。
- OK, enough already.

157
00:07:21,310 --> 00:07:22,250
我看见你裸体了。
I saw you naked.

158
00:07:22,310 --> 00:07:23,310
我们住在一起。
We live together.

159
00:07:23,350 --> 00:07:25,020
这是注定要发生的。
It was bound to happen.

160
00:07:25,020 --> 00:07:26,620
-所以如果你今天早上把毛巾丢在我面前，
- So if you dropped towel in front of me this morning,

161
00:07:26,620 --> 00:07:28,830
你不会介意吧？
you'd be totally cool?

162
00:07:31,460 --> 00:07:32,730
他们在做什么？
What are they doing?

163
00:07:32,770 --> 00:07:34,600
-寻找交易。
- Looking for trade-ups.

164
00:07:34,640 --> 00:07:36,240
拿救生员发给你的任何东西
Take whatever the lifeguards give out

165
00:07:36,240 --> 00:07:37,780
看看你能换到什么。
and see what you can trade up for.

166
00:07:37,810 --> 00:07:40,480
贴纸换皮带，皮带换鱼鳍，
Sticker for a leash, leash for a pair of fins,

167
00:07:40,520 --> 00:07:42,390
用于板身的脚蹼。
fins for a bodyboard.

168
00:07:42,420 --> 00:07:43,860
-想交换吗？
- Wanna trade?

169
00:07:45,690 --> 00:07:47,430
-你开玩笑吧。
- You gotta be kidding.

170
00:07:47,500 --> 00:07:48,900
-没有极限。
- Sky's the limit.

171
00:07:48,900 --> 00:07:51,200
我曾经见过一个孩子从贴纸里走出来
I once saw a kid go from a sticker

172
00:07:51,240 --> 00:07:53,540
一个相当不错的旧板。
to a pretty decent used board once.

173
00:07:53,610 --> 00:07:55,110
-让我猜猜。
- Let me guess.

174
00:07:55,150 --> 00:07:56,720
那孩子就是你。
The kid was you.

175
00:07:56,750 --> 00:07:57,950
——看到了吗?
- See?

176
00:07:58,020 --> 00:08:00,620
今天我们互相了解了很多。
We are learning so much about each other today.

177
00:08:00,660 --> 00:08:02,790
(两个呵呵)
[both chuckling]

178
00:08:02,790 --> 00:08:05,900
[简笔画“心脏地带”]
[Stick Figure's "Heartland"]

179
00:08:05,970 --> 00:08:09,570
♪
♪

180
00:08:09,640 --> 00:08:13,050
♪我的脸上挂着微笑
- ♪ I got a smile on my face

181
00:08:13,110 --> 00:08:16,290
♬这是美好的一天
♪ It's a beautiful day

182
00:08:16,290 --> 00:08:19,290
♬我对世界微笑
♪ I smile to the world

183
00:08:19,330 --> 00:08:22,670
♬我今天微笑
♪ I smile today

184
00:08:22,670 --> 00:08:26,010
♬没什么不对的
♪ Ain't nothing wrong

185
00:08:26,040 --> 00:08:29,050
♬我没什么可抱怨的
♪ I can't complain

186
00:08:29,080 --> 00:08:35,260
♬这份爱因为玩这个游戏而变得如此强烈
♪ This love is so strong from playing this game ♪

187
00:08:35,320 --> 00:08:41,600
这里只有爱，在和平与和谐中
♪ Nothing but love here, in peace and harmony ♪

188
00:08:41,670 --> 00:08:47,180
♬这里只有爱，这是我们的命运
♪ Nothing but love here, it's our destiny ♪

189
00:08:47,220 --> 00:08:53,230
♬哦，哦，哦，哦，哦
♪ Oh, ooh, ooh, oh, oh

190
00:08:53,290 --> 00:08:54,770
♪
♪

191
00:08:54,830 --> 00:08:56,870
♬哦，哦，哦，哦
♪ Ooh, ooh, oh, oh

192
00:08:56,900 --> 00:08:59,880
——(的)
- [grunting]

193
00:08:59,910 --> 00:09:03,050
(喘气)
[panting]

194
00:09:03,080 --> 00:09:06,050
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

195
00:09:06,050 --> 00:09:08,560
♪
♪

196
00:09:08,590 --> 00:09:10,730
-嗨。
- Hey.

197
00:09:10,730 --> 00:09:13,030
他看起来像有麻烦吗？
Does he look like he's in trouble?

198
00:09:13,070 --> 00:09:14,840
——是的。
- Yep.

199
00:09:14,870 --> 00:09:17,340
71号塔台，艾默生和亚历山大10-7救援。
Tower 71, Emerson and Alexander 10-7 rescue.

200
00:09:17,340 --> 00:09:24,260
♪
♪

201
00:09:47,200 --> 00:09:49,410
-抓住板子！
- Grab the board!

202
00:09:49,470 --> 00:09:56,390
♪
♪

203
00:10:09,650 --> 00:10:11,150
-好吧，把他抬起来。
- All right, lift him.

204
00:10:14,990 --> 00:10:16,160
听我数。
On my count.

205
00:10:16,230 --> 00:10:17,800
三，二，一，趴下。
Three, two, one, down.

206
00:10:17,830 --> 00:10:19,800
-急救队和消防队正在赶来。
- EMS and fire are on the way.

207
00:10:19,800 --> 00:10:21,300
好吧，让我们把他卷起来。
OK, let's roll him.

208
00:10:21,370 --> 00:10:22,970
三，二，一！
Three, two, one!

209
00:10:23,010 --> 00:10:23,780
扶他起来。
Get him up.

210
00:10:23,810 --> 00:10:26,450
三，二，一！
Three, two, one!

211
00:10:26,520 --> 00:10:28,180
-没有脉搏，没有呼吸
- No pulse, no breathing.

212
00:10:28,220 --> 00:10:29,690
-你看到他怎么了吗？
- Did you see what happened to him?

213
00:10:29,720 --> 00:10:31,290
-被踢出海浪，被划动了几次
- Kicked out of the wave, paddled a couple times,

214
00:10:31,290 --> 00:10:33,260
然后停了下来。
and just stopped.

215
00:10:33,330 --> 00:10:35,270
-找到他的孩子，把他们带回塔里。
- Find his kids and get them back to the tower.

216
00:10:35,300 --> 00:10:38,810
♪
♪

217
00:10:38,810 --> 00:10:40,410
别让他们看！
And don't let them watch!

218
00:10:40,440 --> 00:10:45,120
♪
♪

219
00:10:45,150 --> 00:10:47,390
-怎么了？
- What happened?

220
00:10:47,420 --> 00:10:50,460
-来吧，我们去塔上。
- Come on, let's go to the tower.

221
00:10:50,530 --> 00:10:52,470
-五，六，七，八。
- Five, six, seven, eight.

222
00:10:52,530 --> 00:10:55,440
(计数朦胧地)
[counting indistinctly]

223
00:10:58,610 --> 00:10:59,680
-所有人退后！
- Everyone, back up!

224
00:10:59,710 --> 00:11:02,320
请给我们一些空间！
Give us some space, please!

225
00:11:02,350 --> 00:11:04,090
三，二，一！
Three, two, one!

226
00:11:04,160 --> 00:11:05,830
(的)
[grunting]

227
00:11:12,710 --> 00:11:14,340
-我们的爷爷呢？
- Where's our grandpa?

228
00:11:14,410 --> 00:11:19,090
♪
♪

229
00:11:22,690 --> 00:11:25,630
(音乐的)
[somber music]

230
00:11:25,700 --> 00:11:29,470
♪
♪

231
00:11:29,470 --> 00:11:31,780
-嗨，你们两个。
- Hi, you two.

232
00:11:31,850 --> 00:11:33,620
-我爷爷死了吗？
- Did my grandpa die?

233
00:11:33,650 --> 00:11:36,620
-不，他只是病了。
- No, he's just sick.

234
00:11:36,620 --> 00:11:39,890
但他必须去看医生。
But he did have to go see the doctor.

235
00:11:39,890 --> 00:11:42,170
好消息是那意味着你们两个
The good news is that that means you two

236
00:11:42,170 --> 00:11:45,470
可以在塔里多待一会儿。
get to hang out in the tower a little longer.

237
00:11:45,510 --> 00:11:47,080
是吗?
Yeah?

238
00:11:47,110 --> 00:11:49,250
-嘿，拜托。
- Hey, come on.

239
00:11:49,280 --> 00:11:51,780
你们可以帮我看海滩。
You guys can help me watch the beach.

240
00:11:56,090 --> 00:11:57,460
——(叹息)
- [sighs]

241
00:11:57,530 --> 00:11:59,130
他们不知道爷爷把车钥匙藏在哪里，
They don't know where the grandpa hides his car keys,

242
00:11:59,170 --> 00:12:00,770
他的手机在卡车里。
and his phone is in the truck.

243
00:12:00,770 --> 00:12:03,110
-而且他们不知道父母的电话号码。
- And they don't know their parents' numbers.

244
00:12:03,110 --> 00:12:05,110
——没有。
- No.

245
00:12:07,180 --> 00:12:10,090
-（叹气）盯着他们，好吗？
- [sighs] Keep an eye on them, OK?

246
00:12:10,120 --> 00:12:11,520
谢谢。
Thanks.

247
00:12:14,830 --> 00:12:17,040
-听着艾米是个很棒的救生员
- Look, Em's a great lifeguard.

248
00:12:17,070 --> 00:12:19,140
-她在面试过程中表现得很好，对吧？
- She did well in the interview process, right?

249
00:12:19,170 --> 00:12:21,480
-是的，但是第七区的新队长
- She did, but the new captain of District 7

250
00:12:21,550 --> 00:12:23,650
都将向我汇报，我将选择我想要的人。
will report to me, and I'm gonna choose who I want.

251
00:12:23,680 --> 00:12:25,350
-应该是艾米
- Well, it should be Em.

252
00:12:25,390 --> 00:12:26,660
这是她应得的。
She's earned it.

253
00:12:26,690 --> 00:12:29,660
-你自己告诉我她是个急性子。
- You told me yourself she's a hothead.

254
00:12:29,660 --> 00:12:31,360
-以一种好的方式。
- In a good way.

255
00:12:31,400 --> 00:12:32,570
-没有好办法。
- There is no good way.

256
00:12:32,630 --> 00:12:33,900
是Kenji。
Kenji it is.

257
00:12:33,940 --> 00:12:35,940
他和艾米会相处得很好。
He and Em will get along fine.

258
00:12:35,970 --> 00:12:38,550
如果不行，我会给她另找一个船长。
And if not, I'll find her another captain to work under.

259
00:12:38,580 --> 00:12:39,680
明白了吗?
Got it?

260
00:12:39,710 --> 00:12:42,020
(断开的语气)
[disconnect tone]

261
00:12:42,020 --> 00:12:44,860
♪
♪

262
00:12:44,930 --> 00:12:48,000
(引擎隆隆)
[engine rumbling]

263
00:12:53,540 --> 00:12:55,780
-你好吗？
- Oh, how you been?

264
00:12:55,810 --> 00:12:59,290
-很好，直到今天早上我看到桑尼。
- Good, till I saw Sonny this morning.

265
00:12:59,320 --> 00:13:01,930
——为什么?发生了什么事?
- Why? What happened?

266
00:13:01,960 --> 00:13:04,430
-这件事要低调
- Keep this on the down low.

267
00:13:05,600 --> 00:13:07,700
桑尼的退休。
Sonny's retiring.

268
00:13:07,740 --> 00:13:09,670
——什么?-是的。
- What? - Yeah.

269
00:13:09,710 --> 00:13:11,710
主任告诉我，我会接替他，
Chief told me I would be the replacement,

270
00:13:11,710 --> 00:13:15,320
但显然桑尼在推艾米
but apparently, Sonny's pushing Em.

271
00:13:15,320 --> 00:13:16,760
——正确的。——糟透了。
- Right. - Sucks.

272
00:13:16,820 --> 00:13:19,030
老兄，我妻子很期待
Dude, my wife was looking forward

273
00:13:19,090 --> 00:13:21,970
来这里和她父母在一起。
to being out here near her parents.

274
00:13:22,000 --> 00:13:24,300
-谢谢你告诉我，兄弟
- Thanks for letting me know, brah.

275
00:13:24,340 --> 00:13:26,170
——简单。
- Easy.

276
00:13:26,170 --> 00:13:27,140
回头见。
See you around.

277
00:13:27,180 --> 00:13:28,180
——是的。
- Yep.

278
00:13:28,210 --> 00:13:32,350
♪
♪

279
00:13:32,420 --> 00:13:33,960
(舒缓音乐)
[mellow music]

280
00:13:33,990 --> 00:13:36,230
(欢呼声,笑声)
[cheering, laughter]

281
00:13:36,290 --> 00:13:39,030
♪
♪

282
00:13:39,100 --> 00:13:40,440
-我能看看你的冲浪板吗？
- Can I see your board?

283
00:13:40,470 --> 00:13:41,470
——没有。
- No.

284
00:13:45,850 --> 00:13:47,480
-怎么了？-嘿，小家伙。
- What's up? - Hey, little dude.

285
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
有什么事吗?
What's up?

286
00:13:48,590 --> 00:13:50,090
-那是你的冲浪板吗？
- Is that your board?

287
00:13:50,120 --> 00:13:50,920
——是的。
- Yep.

288
00:13:50,990 --> 00:13:52,360
-我能看看吗？
- Can I see it?

289
00:13:52,390 --> 00:13:53,390
——为什么?
- Why?

290
00:13:53,460 --> 00:13:55,060
-看起来很酷。
- It looks cool.

291
00:14:01,880 --> 00:14:03,350
-我用这些鱼鳍跟你换。
- I'll trade you these fins for it.

292
00:14:03,350 --> 00:14:04,320
——什么?不。
- What? No.

293
00:14:04,380 --> 00:14:05,720
-为什么？这些鱼鳍是全新的。
- Why not? These fins are brand new.

294
00:14:05,750 --> 00:14:06,920
你的板子已经用过了。
Your board's already used.

295
00:14:06,990 --> 00:14:08,960
-我说了不行，孩子现在走开。
- I said no, kid. Now beat it.

296
00:14:12,370 --> 00:14:13,640
-有什么发现吗？
- Any luck?

297
00:14:13,670 --> 00:14:15,510
-不，但我还有一整天的时间。
- No, but I still got all day.

298
00:14:15,540 --> 00:14:18,810
[微弱的音乐]
[music playing faintly]

299
00:14:18,880 --> 00:14:21,250
-我饿了。
- I'm hungry.

300
00:14:21,250 --> 00:14:22,620
-我也是。
- Me too.

301
00:14:24,690 --> 00:14:26,490
-好吧。
- All right.

302
00:14:26,530 --> 00:14:28,200
你们可以分我的午餐。
You guys can split my lunch.

303
00:14:29,470 --> 00:14:30,640
-怎么了？
- What is it?

304
00:14:33,680 --> 00:14:35,910
我们可以吃盘子午餐吗？
- Can we get a plate lunch?

305
00:14:35,950 --> 00:14:37,780
-你有钱吗？
- You got any money?

306
00:14:37,780 --> 00:14:39,090
——没有。
- No.

307
00:14:43,090 --> 00:14:44,700
——嗯。他不会给你钱的。
- Uh-uh. He's not giving you any money.

308
00:14:44,760 --> 00:14:45,970
他只是给你食物。
He just offered you food.

309
00:14:46,030 --> 00:14:47,840
-他的午餐真恶心。
- His lunch is disgusting.

310
00:14:47,900 --> 00:14:49,340
-好吧。
- All right.

311
00:14:49,340 --> 00:14:50,940
你和你哥哥去海滩捡垃圾。
You and your brother go pick trash up off the beach.

312
00:14:50,940 --> 00:14:52,180
每件我给你0.5美元。
I'll give you $0.50 for each piece.

313
00:14:52,210 --> 00:14:53,550
你可以用它买午餐。
You can buy lunch with that.

314
00:14:56,120 --> 00:14:57,390
来吧，走吧。
Come on, get going.

315
00:15:02,070 --> 00:15:03,570
-挺硬核的。
- Pretty hardcore.

316
00:15:03,640 --> 00:15:04,970
-不，不是。
- No, it wasn't.

317
00:15:05,040 --> 00:15:06,210
-他们没这么做不是他们的错
- It's not their fault that they didn't

318
00:15:06,240 --> 00:15:07,580
在爷爷面前打包午餐
pack a lunch before their grandpa

319
00:15:07,640 --> 00:15:08,710
心脏病发作了。
had a heart attack.

320
00:15:08,780 --> 00:15:09,910
-不，但他们需要学习
- No, but they need to learn

321
00:15:09,950 --> 00:15:11,650
你不可能免费得到东西。
you don't just get stuff for free.

322
00:15:13,050 --> 00:15:15,320
另外，他们也需要有事可做。
Plus they need something to do.

323
00:15:15,360 --> 00:15:17,930
-我想我知道你需要什么
- I think I know what you need--

324
00:15:17,960 --> 00:15:18,970
一个拥抱。
a hug.

325
00:15:19,000 --> 00:15:19,970
(古怪的音乐)
[quirky music]

326
00:15:20,000 --> 00:15:21,440
——(嘲笑)
- [scoffs]

327
00:15:21,440 --> 00:15:24,140
- - - - - -[笑]
- [chuckles]

328
00:15:24,210 --> 00:15:26,150
-这里有些东西。
- There's some stuff just in here.

329
00:15:26,210 --> 00:15:28,120
-双脚都起了水泡。
- Blisters on both feet.

330
00:15:28,120 --> 00:15:31,760
-是的，这种情况时有发生，尤其是沙子很热的时候。
- Yeah, it happens, especially when the sand's hot.

331
00:15:31,830 --> 00:15:33,330
好吧。
All right.

332
00:15:35,970 --> 00:15:40,010
拿着这个，然后把水泡冲洗掉
Take these, and then just rinse the blisters off

333
00:15:40,070 --> 00:15:41,140
在你覆盖它们之前，好吗？
before you cover them, OK?

334
00:15:41,210 --> 00:15:42,610
你不想让它感染吧。
You don't want it to get infected.

335
00:15:42,680 --> 00:15:43,850
为什么这里的沙子这么粗糙？
- Why is the sand so rough here?

336
00:15:43,850 --> 00:15:45,690
它就粘在我身上。
And it just sticks to me.

337
00:15:45,720 --> 00:15:47,260
迈阿密不是这样的。
It's not like this in Miami.

338
00:15:47,260 --> 00:15:48,590
-我从没去过迈阿密。
- Well, I've never been to Miami.

339
00:15:48,590 --> 00:15:49,590
我不知道。
I don't know.

340
00:15:49,590 --> 00:15:51,260
-你该走了。
- You should go.

341
00:15:51,260 --> 00:15:52,900
-我把它列在遗愿清单上。
- I'll put it on the bucket list.

342
00:15:52,970 --> 00:15:54,370
好吧。保重。
All right. You take care.

343
00:15:59,380 --> 00:16:00,620
嘿,那里。
Hey, there.

344
00:16:00,620 --> 00:16:01,790
我认为Mobile 1不是
I thought Mobile 1 wasn't

345
00:16:01,850 --> 00:16:03,520
应该被吊死在双子塔上。
supposed to hang at the towers.

346
00:16:03,560 --> 00:16:06,360
-你知道的，我刚好在附近。
- Oh, you know, I was in the neighborhood.

347
00:16:06,360 --> 00:16:07,200
——嗯。
- Mm-hmm.

348
00:16:07,260 --> 00:16:08,970
-一切都好吗？
- Is everything OK?

349
00:16:09,000 --> 00:16:10,470
-是啊，水泡，显然
- Oh, yeah, blisters, and apparently,

350
00:16:10,470 --> 00:16:11,440
迈阿密比较好。
it's nicer in Miami.

351
00:16:11,470 --> 00:16:12,770
——啊。
- Ah.

352
00:16:12,840 --> 00:16:15,240
我听说过。
I've heard that.

353
00:16:15,280 --> 00:16:17,180
-今早有那家伙的消息吗？
- Any word on the guy this morning?

354
00:16:17,250 --> 00:16:19,920
-不，爱默生和亚历山大还和孩子们在一起。
- No, Emerson and Alexander are still with the kids.

355
00:16:19,990 --> 00:16:22,560
-[叹气]天啊，我希望他能成功。
- [sighs] Man, I hope he makes it.

356
00:16:22,560 --> 00:16:24,130
我不希望他们失去祖父
I'd hate for them to lose their grandfather

357
00:16:24,160 --> 00:16:25,670
就在圣诞节前。
right before Christmas.

358
00:16:25,700 --> 00:16:30,640
-我们很快就找到他了，但我不知道。
- Well, we got to him quick, but I don't know.

359
00:16:34,180 --> 00:16:38,090
-那么，你真的就在附近吗？
- So, um, were you really just in the neighborhood?

360
00:16:39,660 --> 00:16:41,530
——不。
- Nope.

361
00:16:42,200 --> 00:16:45,640
-我们该休息健身了，中尉。
- Well, we should take our fitness break, Lieutenant.

362
00:16:45,640 --> 00:16:47,380
卡拉尼已经控制了大楼。
Kalani's got the tower covered.

363
00:16:50,250 --> 00:16:51,380
——好的。
- OK.

364
00:16:51,380 --> 00:16:52,690
在哪里?
Where?

365
00:16:54,090 --> 00:16:55,590
-货车。
- The van.

366
00:16:55,630 --> 00:16:58,630
-[嘲笑]什么，我们是10年级的学生吗？
- [scoffs] What, are we in 10th grade?

367
00:16:58,700 --> 00:17:00,300
-我在十年级的时候在货车后面待了很长时间
- Spent a lot of time in the back of vans in 10th grade,

368
00:17:00,330 --> 00:17:01,700
是吗?-哦，好吧。
did you? - Oh, yeah, OK.

369
00:17:01,770 --> 00:17:02,910
不要评判。追求(电话)
Don't judge. [phone buzzes]

370
00:17:02,940 --> 00:17:04,110
——(笑)
- [laughs]

371
00:17:04,810 --> 00:17:06,410
哦,开枪。
Oh, shoot.

372
00:17:06,450 --> 00:17:07,550
我得走了。
I gotta go.

373
00:17:07,550 --> 00:17:08,850
队长要我回总部。
Cap needs me back at HQ.

374
00:17:08,920 --> 00:17:11,820
-为什么？
- What for?

375
00:17:11,860 --> 00:17:14,530
-可能是塔的时间表？
- Probably tower schedules?

376
00:17:15,930 --> 00:17:18,100
-是啊，嗯
- Yeah, well--

377
00:17:20,040 --> 00:17:22,980
(轻音乐)
[soft music]

378
00:17:23,050 --> 00:17:25,850
♪
♪

379
00:17:25,920 --> 00:17:29,430
(叹息)再见。
[sighs] Bye.

380
00:17:30,830 --> 00:17:32,470
——再见。
- Bye.

381
00:17:38,610 --> 00:17:40,820
(手机嗡嗡声)
[phone buzzing]

382
00:17:44,820 --> 00:17:48,330
(发动机启动)
[engine starting]

383
00:17:48,400 --> 00:17:55,240
♪
♪

384
00:17:55,240 --> 00:17:58,020
♬我们越过山丘
- ♪ O'er the hills we go

385
00:17:58,080 --> 00:18:01,720
♬一路欢笑
♪ Laughing all the way

386
00:18:01,720 --> 00:18:04,130
♬铃铛在尾巴上响
♪ Bells on bobtails ring

387
00:18:04,130 --> 00:18:07,040
♬使精神明亮
♪ Making spirits bright

388
00:18:07,100 --> 00:18:10,740
♬又笑又唱是多么有趣啊
♪ What fun it is to laugh and sing ♪

389
00:18:10,780 --> 00:18:12,140
-嘿，队长？-嗨。
- Hey, Cap? - Hey.

390
00:18:12,180 --> 00:18:13,250
-你忙吗？
- Are you busy?

391
00:18:13,280 --> 00:18:14,820
-你回来干什么？
- What are you doing back here?

392
00:18:14,850 --> 00:18:16,650
-午休时间，我开车过来看你
- Lunch break, and I drove over here to see you.

393
00:18:16,720 --> 00:18:20,060
-（叹气）怎么了？
- [sighs] What's up?

394
00:18:20,130 --> 00:18:22,070
-哦，有传言说
- Oh, there's a rumor going around saying

395
00:18:22,130 --> 00:18:24,140
你要退休了。
that you're retiring.

396
00:18:24,140 --> 00:18:26,610
-[笑]谣言，是吧？
- [chuckles] Rumor, huh?

397
00:18:26,610 --> 00:18:27,710
-是的。
- Yeah.

398
00:18:27,740 --> 00:18:28,880
你知道，椰子无线。
You know, coconut wireless.

399
00:18:28,910 --> 00:18:31,850
- - - - - -[笑]
- [chuckles]

400
00:18:31,880 --> 00:18:32,890
(叹息)
[sighs]

401
00:18:32,920 --> 00:18:34,120
-是真的吗？
- Is it true?

402
00:18:37,160 --> 00:18:38,930
-是真的。
- It's true.

403
00:18:39,000 --> 00:18:40,570
但还没有正式公布
But it's not official yet,

404
00:18:40,570 --> 00:18:42,910
所以我才没告诉团队
which is why I haven't told the team.

405
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
-为什么突然？
- Why all of a sudden?

406
00:18:44,010 --> 00:18:46,750
你仍然很强壮。
You're still going strong.

407
00:18:46,810 --> 00:18:51,490
我还听说你想让艾米当船长。
I also heard that, uh, you're trying to make Em captain.

408
00:18:51,520 --> 00:18:52,990
-是的。
- Yeah.

409
00:18:53,030 --> 00:18:55,900
-那就是说会有一个中尉的职位空缺？
- So that means there's gonna be a lieutenant slot open?

410
00:18:55,930 --> 00:18:58,070
-有。
- There is.

411
00:18:58,140 --> 00:19:00,810
-我要去申请。
- I'm gonna apply.

412
00:19:00,880 --> 00:19:02,580
这样可以吗？
Is that OK with you?

413
00:19:02,580 --> 00:19:05,720
-你应该做你认为正确的事
- Well, you should do what you think is right,

414
00:19:05,720 --> 00:19:09,390
不过我觉得艾米可能会找威尔帮忙
although I have a feeling Em may want Will for that.

415
00:19:09,430 --> 00:19:10,600
-是的。
- Yeah.

416
00:19:10,600 --> 00:19:13,670
我得到了你的支持，对吧？
I got your support, though, right?

417
00:19:16,810 --> 00:19:18,340
——(叹息)
- [sighs]

418
00:19:18,340 --> 00:19:20,520
你还没准备好。
You're not ready.

419
00:19:23,920 --> 00:19:25,530
-为什么？
- Why not?

420
00:19:25,590 --> 00:19:29,430
-你干得很好，拉卡，是最好的之一。
- You're very good at this job, Laka, one of the best.

421
00:19:29,470 --> 00:19:31,970
但是喝酒，熬夜？
But the drinking, late nights?

422
00:19:32,040 --> 00:19:34,940
(音乐的)
[somber music]

423
00:19:34,980 --> 00:19:36,820
♪
♪

424
00:19:36,850 --> 00:19:38,220
我很抱歉。
I'm sorry.

425
00:19:38,220 --> 00:19:40,360
但是你问了。
But you asked.

426
00:19:40,390 --> 00:19:43,700
——[颤抖地呼吸]
- [breathes shakily]

427
00:19:43,730 --> 00:19:46,270
好的。
OK.

428
00:19:46,330 --> 00:19:48,700
我该回塔里去了。
I should get back to the tower.

429
00:19:48,740 --> 00:19:50,840
-当然。
- Yeah, sure.

430
00:19:50,840 --> 00:19:57,690
♪
♪

431
00:19:57,720 --> 00:19:58,790
-嗨。
- Hey.

432
00:19:58,790 --> 00:20:00,730
你在这里做什么？——什么都没有。
What are you doing up here? - Nothing.

433
00:20:04,240 --> 00:20:07,310
——(叹息)
- [sighs]

434
00:20:10,850 --> 00:20:13,120
-那是怎么回事？
- What was that about?

435
00:20:13,120 --> 00:20:20,300
♪
♪

436
00:20:25,040 --> 00:20:28,050
(悬疑的音乐)
[suspenseful music]

437
00:20:28,120 --> 00:20:30,890
-我看到他动了一下，我发誓。
- I saw him move a tiny bit, I swear.

438
00:20:30,890 --> 00:20:33,760
♪
♪

439
00:20:33,760 --> 00:20:34,600
-我没有。
- I didn't.

440
00:20:34,660 --> 00:20:37,870
-再给他十秒钟。
- Let's give him 10 more seconds.

441
00:20:43,150 --> 00:20:44,650
-我知道了。
- I got it.

442
00:20:46,890 --> 00:20:48,590
——(叹息)
- [sighs]

443
00:20:51,300 --> 00:20:54,170
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

444
00:20:54,170 --> 00:21:01,350
♪
♪

445
00:21:04,190 --> 00:21:05,360
-怎么回事？
- What the hell?

446
00:21:05,420 --> 00:21:07,060
——对不起。对不起,先生。
- Sorry. Sorry, sir.

447
00:21:07,060 --> 00:21:08,330
嗯,抱歉。
Um, sorry.

448
00:21:08,330 --> 00:21:09,430
我只是想问问。
I was just checking.

449
00:21:09,470 --> 00:21:11,340
圣诞快乐。——啊。
Merry Christmas. - Ugh.

450
00:21:14,010 --> 00:21:16,910
——(spitzer先生)
- [snickering]

451
00:21:16,950 --> 00:21:18,280
(笑)
[laughs]

452
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
-他看起来很生气。
- He looked pissed.

453
00:21:19,350 --> 00:21:20,960
-是的，他是。
- Yeah, he was.

454
00:21:21,020 --> 00:21:22,230
-他们得走了，伙计。
- They gotta move, man.

455
00:21:22,290 --> 00:21:25,500
给我们一个抽搐什么的。
Give us a twitch or something.

456
00:21:25,570 --> 00:21:27,970
-孩子们呢？
- Where are the kids?

457
00:21:28,040 --> 00:21:29,440
-什么孩子？
- What kids?

458
00:21:29,470 --> 00:21:32,080
-他们在收集垃圾。
- They were collecting trash.

459
00:21:32,110 --> 00:21:33,920
——走吧。
- Go.

460
00:21:33,950 --> 00:21:35,120
-不可能走远。
- Couldn't have gone far.

461
00:21:35,180 --> 00:21:38,560
(紧张的音乐)
[tense music]

462
00:21:38,560 --> 00:21:43,770
♪
♪

463
00:21:47,340 --> 00:21:48,780
-好吧。
- All right.

464
00:21:48,810 --> 00:21:49,880
这听起来怎么样？
How does this sound?

465
00:21:49,880 --> 00:21:53,450
"以表彰她非凡的勇气
"In recognition of her exceptional bravery

466
00:21:53,490 --> 00:21:56,630
"以及尽职尽责，
"and dedicated service in the line of duty,

467
00:21:56,660 --> 00:22:00,470
"我在此推荐艾米莉·赖特中尉
"I hereby recommend Lieutenant Emily Wright

468
00:22:00,500 --> 00:22:04,380
感谢市长对英勇行为的表彰。”
for the mayor's commendation for valor."

469
00:22:04,380 --> 00:22:06,250
你觉得呢？
What do you think?

470
00:22:06,280 --> 00:22:08,020
我是说，这只是最后一部分。
I mean, that's-- that's just the last part.

471
00:22:08,080 --> 00:22:09,250
-很好。
- That's good.

472
00:22:09,290 --> 00:22:11,860
“特此”用得不错。"
Nice use of "hereby."

473
00:22:11,860 --> 00:22:13,360
-我也这么想，对吧？
- I thought so, right?

474
00:22:13,390 --> 00:22:15,400
我们要开个新闻发布会。
Ah, we'll do a press conference.

475
00:22:15,400 --> 00:22:17,100
我已经清理过了。
I've already cleared it.

476
00:22:19,240 --> 00:22:21,380
——为什么?
- Why?

477
00:22:21,410 --> 00:22:24,250
-你现在要说的是“谢谢”。
- "Thank you" is what you want to say right now.

478
00:22:24,280 --> 00:22:25,250
-谢谢。
- Thank you.

479
00:22:25,280 --> 00:22:27,690
——嗯。
- Mm-hmm.

480
00:22:27,720 --> 00:22:29,490
-为什么？
- But why?

481
00:22:31,260 --> 00:22:32,670
——(叹息)
- [sighs]

482
00:22:32,700 --> 00:22:36,640
局长不让你去当警监。
Chief is pushing back on you for the captain job.

483
00:22:38,010 --> 00:22:40,650
他答应了贤治。
He promised it to Kenji.

484
00:22:40,680 --> 00:22:42,750
他认为你是个急性子，但他错了。
He thinks you're a hothead, and he's wrong.

485
00:22:44,560 --> 00:22:46,290
一旦我让你当上队长
Once I make you captain,

486
00:22:46,330 --> 00:22:48,300
局长会接受的，然后继续。
Chief will accept it and move on.

487
00:22:48,300 --> 00:22:51,540
他有七个区要处理。
He's got seven districts to deal with.

488
00:22:51,570 --> 00:22:54,310
-所以表扬是为了改变他的想法
- So a commendation is meant to change his mind

489
00:22:54,380 --> 00:22:55,710
让我当船长？
and make me captain?

490
00:22:55,780 --> 00:22:57,850
-这是为了逼他出手
- It's supposed to force his hand.

491
00:22:59,790 --> 00:23:01,260
——(嘲笑)
- [scoffs]

492
00:23:01,290 --> 00:23:03,600
-听着，接受表扬，好吗？
- Look, just take the commendation, OK?

493
00:23:03,660 --> 00:23:06,500
你就有东西可以挂在浴室墙上了。
You'll have something to hang on the bathroom wall.

494
00:23:12,050 --> 00:23:13,310
——谢谢。
- Thanks.

495
00:23:13,310 --> 00:23:15,650
-先别谢我。
- Don't thank me yet.

496
00:23:15,650 --> 00:23:17,290
♪
♪

497
00:23:17,320 --> 00:23:19,190
(孩子们咯咯的笑声)
[children giggling]

498
00:23:19,230 --> 00:23:20,800
-嘿，等等我！
- Hey, wait for me!

499
00:23:22,670 --> 00:23:23,740
——嘿!
- Hey!

500
00:23:23,800 --> 00:23:24,900
你在这里做什么？
What are you doing way over here?

501
00:23:24,940 --> 00:23:26,010
-找垃圾。
- Looking for trash.

502
00:23:26,040 --> 00:23:27,310
-你哥哥呢？
- Where's your brother?

503
00:23:27,340 --> 00:23:29,080
-和其他孩子一起玩。
- Playing with the other kids in there.

504
00:23:29,150 --> 00:23:30,180
-什么，他爬进来的？
- What, he crawled in?

505
00:23:30,210 --> 00:23:31,720
-是的。——为什么?
- Yeah. - Why?

506
00:23:31,750 --> 00:23:33,960
-我们来的时候他们正在进进出出。
- They were going in and out when we got here.

507
00:23:37,330 --> 00:23:39,800
-莫库，出来！
- Moku, come out!

508
00:23:39,800 --> 00:23:41,700
Moku !
Moku!

509
00:23:41,740 --> 00:23:43,210
-他没有从那里进去
- He didn't go in through there.

510
00:23:43,210 --> 00:23:46,480
他进去了。
He went in up there.

511
00:23:46,510 --> 00:23:49,090
-嘿，陪着她。
- Hey, stay with her.

512
00:23:49,120 --> 00:23:52,960
(悬疑的音乐)
[suspenseful music]

513
00:23:52,990 --> 00:23:59,910
♪
♪

514
00:23:59,940 --> 00:24:02,340
Moku !Moku !
Moku! Moku!

515
00:24:02,380 --> 00:24:04,080
——帮助!我卡住了。
- Help! I'm stuck.

516
00:24:04,120 --> 00:24:05,250
-我能听到。
- I can hear him.

517
00:24:05,320 --> 00:24:06,520
他说他被困住了。
He says he's stuck.

518
00:24:06,590 --> 00:24:07,520
我去找他。
I'm going to get him.

519
00:24:07,590 --> 00:24:10,730
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

520
00:24:10,800 --> 00:24:17,710
♪
♪

521
00:24:22,390 --> 00:24:23,390
Moku !
Moku!

522
00:24:23,390 --> 00:24:26,030
——帮助!我困了!
- Help! I'm stuck!

523
00:24:26,090 --> 00:24:27,360
-怎么了？
- What happened?

524
00:24:27,400 --> 00:24:29,370
-我想爬进去，但被卡住了。
- I tried to climb in, but I got stuck.

525
00:24:29,370 --> 00:24:32,970
♪
♪

526
00:24:32,970 --> 00:24:35,680
——(普通员工)
- [grunts]

527
00:24:35,750 --> 00:24:36,980
他被困在栅栏里了。
He's stuck in a grate.

528
00:24:37,010 --> 00:24:38,280
我弄不开他。
I can't get him loose.

529
00:24:38,350 --> 00:24:39,390
看看能不能把他从你那边弄过来。
See if you can get him from your side.

530
00:24:39,390 --> 00:24:40,520
-待在这里，好吗？
- Stay here, OK?

531
00:24:40,520 --> 00:24:41,990
不要动。
Don't move.

532
00:24:41,990 --> 00:24:48,600
♪
♪

533
00:24:51,310 --> 00:24:53,010
——希娜!
- Hina!

534
00:24:53,050 --> 00:24:54,450
希娜!
Hina!

535
00:24:54,520 --> 00:24:56,120
我没法把他的腿从炉栅下面弄出来。
I can't get his leg out from under the grate.

536
00:24:56,190 --> 00:24:58,260
看看你能不能从那边把他推过来。
See if you can push him towards me from that side.

537
00:24:58,290 --> 00:24:59,890
——好的。
- OK.

538
00:24:59,890 --> 00:25:01,030
(两个紧张)
[both straining]

539
00:25:01,060 --> 00:25:07,380
♪
♪

540
00:25:07,410 --> 00:25:08,540
-水位越来越高了。
- Water's getting higher.

541
00:25:08,540 --> 00:25:09,950
潮水要上来了。
Tide's coming up.

542
00:25:09,950 --> 00:25:11,020
-我们会救你出去的，好吗？
- We're gonna get you out of here, OK?

543
00:25:11,050 --> 00:25:12,280
——好的。
- OK.

544
00:25:12,280 --> 00:25:14,290
-看看你能不能把栅栏提起来。
- See if you can lift the grate.

545
00:25:14,290 --> 00:25:16,930
♪
♪

546
00:25:16,990 --> 00:25:18,770
——(普通员工)
- [grunts]

547
00:25:18,800 --> 00:25:21,070
♪
♪

548
00:25:24,680 --> 00:25:27,820
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

549
00:25:27,880 --> 00:25:30,190
♪
♪

550
00:25:30,190 --> 00:25:33,190
——(的)
- [grunting]

551
00:25:33,190 --> 00:25:34,300
♪
♪

552
00:25:34,330 --> 00:25:36,570
-快点，快点！
- Come on, come on!

553
00:25:36,600 --> 00:25:38,170
它在动！
It's moving a little!

554
00:25:40,310 --> 00:25:42,150
——几乎!
- Almost!

555
00:25:42,180 --> 00:25:43,310
就是这样。
That's it.

556
00:25:43,350 --> 00:25:46,790
——(普通员工)
- [grunts]

557
00:25:46,790 --> 00:25:48,190
走吧!走吧!
Go! Go!

558
00:25:48,220 --> 00:25:50,190
-走，走。
- Go, go.

559
00:25:56,470 --> 00:25:57,710
-在这儿。
- There it is.

560
00:25:57,740 --> 00:25:58,710
抓住第一个。
Grab that first one.

561
00:25:58,750 --> 00:26:01,680
一，二，三！
One, two, three!

562
00:26:08,100 --> 00:26:09,330
-我弟弟还好吗？
- Is my brother OK?

563
00:26:09,370 --> 00:26:11,070
-是的。来吧。
- Yeah. Come on.

564
00:26:22,060 --> 00:26:23,530
-谢谢你们。
- Thanks, you guys.

565
00:26:23,600 --> 00:26:26,530
(轻音乐)
[soft music]

566
00:26:26,600 --> 00:26:32,280
♪
♪

567
00:26:32,350 --> 00:26:35,050
我还是很饿。
I'm still hungry.

568
00:26:35,050 --> 00:26:37,620
-我请你吃午饭，但有一个条件
- I'll buy you lunch on one condition--

569
00:26:37,660 --> 00:26:40,130
别再做那种傻事了。
never do anything that stupid again.

570
00:26:40,130 --> 00:26:42,160
——好的。
- OK.

571
00:26:44,270 --> 00:26:46,110
-别这样。
- Come on.

572
00:26:46,140 --> 00:26:49,110
(欢快的音乐)
[upbeat music]

573
00:26:49,110 --> 00:26:52,020
♪
♪

574
00:26:53,420 --> 00:26:55,090
毫米。
- Mm.

575
00:26:55,120 --> 00:26:56,060
(叹息)
[sighs]

576
00:26:56,090 --> 00:26:58,530
Hana侯。让他们来吧，我的兄弟。
Hana hou. Keep 'em coming, my braddah.

577
00:26:58,530 --> 00:27:00,840
-没问题。
- You got it.

578
00:27:00,900 --> 00:27:04,440
-你看，问题是，你认为你认识某个人，对吧？
- See, the thing is, is you think you know somebody, right?

579
00:27:04,510 --> 00:27:05,980
你尊敬他们，
And you look up to them,

580
00:27:06,050 --> 00:27:07,650
你给他们世界上所有的尊重，
you give them all the respect in the world,

581
00:27:07,680 --> 00:27:10,020
然后他们什么也不给你。
and then they give you nothing back.

582
00:27:10,020 --> 00:27:11,390
——嗯。
- Mm-hmm.

583
00:27:11,420 --> 00:27:13,660
-我对工作很认真。
- And I take my job serious.

584
00:27:13,690 --> 00:27:15,600
但你要努力工作，也要尽情玩乐。
But you gotta work hard, and you gotta play hard.

585
00:27:15,670 --> 00:27:16,800
你懂我的意思吗？
You know what I mean?

586
00:27:16,830 --> 00:27:19,040
-当然。-嗨。
- For sure. - Hi.

587
00:27:21,410 --> 00:27:23,280
——(叹息)
- [sighs]

588
00:27:23,280 --> 00:27:24,680
下午。
Afternoon.

589
00:27:24,680 --> 00:27:26,690
-是的。
- It is.

590
00:27:26,690 --> 00:27:29,190
你看起来起得很早啊。
You look like you're getting an early start.

591
00:27:29,260 --> 00:27:30,560
-糟糕的一天。
- Rough day.

592
00:27:30,560 --> 00:27:32,970
——哦。-是的。
- Oh. - Yeah.

593
00:27:33,000 --> 00:27:36,840
让我猜猜，你们是从寒冷的地方来度假的，
Let me guess--you guys are on vacation from somewhere cold,

594
00:27:36,840 --> 00:27:39,450
想在蓝天下过圣诞节
wanting to spend Christmas with some blue skies

595
00:27:39,480 --> 00:27:41,420
还有棕榈树，是吧？
and palm trees, huh?

596
00:27:41,450 --> 00:27:42,550
-我很佩服。
- I'm impressed.

597
00:27:42,590 --> 00:27:44,420
-是的。——(笑)
- Yeah. - [laughs]

598
00:27:44,460 --> 00:27:48,870
-这不是我第一次参加竞技表演
- Well, it's not my first rodeo.

599
00:27:48,870 --> 00:27:51,200
-想再来一杯吗？
- Feel like another one of those?

600
00:27:53,110 --> 00:27:54,910
-事实上，我知道。是的。
- As a matter of fact, I do. Yeah.

601
00:27:54,910 --> 00:27:55,810
——哦。
- Oh.

602
00:27:55,850 --> 00:27:57,280
我想今天是我们的幸运日。
I think it's our lucky day.

603
00:27:57,320 --> 00:27:59,290
(笑)
[laughs]

604
00:27:59,320 --> 00:28:00,450
-好吧。
- All right.

605
00:28:00,450 --> 00:28:01,490
——嗯?嗯?
- Huh? Huh?

606
00:28:01,560 --> 00:28:02,890
看看现在的我们。
Look at us now.

607
00:28:02,960 --> 00:28:03,990
-谢谢。——嗯。
- Thank you. - Mm-hmm.

608
00:28:04,030 --> 00:28:06,070
——干杯。——干杯。
- Cheers. - Cheers.

609
00:28:06,070 --> 00:28:07,170
欢呼。
Cheers.

610
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
爱死它了。
Love it.

611
00:28:08,240 --> 00:28:09,840
嗯哼。
Mm-hmm.

612
00:28:09,870 --> 00:28:12,950
[欢快的打击乐]
[upbeat percussive music]

613
00:28:12,950 --> 00:28:19,930
♪
♪

614
00:28:31,120 --> 00:28:33,620
(笑声)
[laughter]

615
00:28:33,620 --> 00:28:40,800
♪
♪

616
00:28:52,830 --> 00:28:56,530
(两个叹息)
[both sighing]

617
00:28:56,600 --> 00:28:58,500
-只有我们。
- We're alone.

618
00:29:01,810 --> 00:29:03,250
-是的。
- We are.

619
00:29:03,280 --> 00:29:06,250
(轻音乐)
[soft music]

620
00:29:06,250 --> 00:29:13,230
♪
♪

621
00:29:15,170 --> 00:29:16,540
在这里吗?
Here?

622
00:29:16,570 --> 00:29:18,540
-是的。
- Yeah.

623
00:29:18,580 --> 00:29:20,280
在这里。
Here.

624
00:29:20,280 --> 00:29:27,190
♪
♪

625
00:29:30,840 --> 00:29:33,110
[远处的笑声]
[laughter in distance]

626
00:29:33,140 --> 00:29:34,880
哦。
Oh.

627
00:29:38,150 --> 00:29:40,120
——他们?
- Em?

628
00:29:40,150 --> 00:29:42,560
——吉米。
- Kimmy.

629
00:29:42,590 --> 00:29:43,860
-嗨。-嗨。
- Hey. - Hey.

630
00:29:43,930 --> 00:29:45,670
-你们在这里做什么？
- What are you guys doing here?

631
00:29:45,700 --> 00:29:47,700
-徒步去瀑布？
- Hiking to a waterfall?

632
00:29:47,740 --> 00:29:49,440
-是的。
- Yeah.

633
00:29:49,440 --> 00:29:50,410
-很好。
- That's good.

634
00:29:50,440 --> 00:29:51,480
-是的。
- Yeah.

635
00:29:51,540 --> 00:29:53,610
-这是坦尼娅，劳伦
- Um, this is Tanya, Lauren.

636
00:29:53,680 --> 00:29:54,750
这是艾米和威尔。
This is Em and Will.

637
00:29:54,820 --> 00:29:56,320
他们是救生员。
They're lifeguards.

638
00:29:57,960 --> 00:29:59,330
-我们该回去了
- Well, we should get back.

639
00:29:59,360 --> 00:30:00,430
-是的。-是的。
- Yeah. - Yeah.

640
00:30:00,460 --> 00:30:01,600
——嗯。
- Mm-hmm.

641
00:30:05,340 --> 00:30:06,410
再见。
Bye.

642
00:30:06,440 --> 00:30:08,110
-很高兴认识你们。
- Nice to meet you guys.

643
00:30:08,140 --> 00:30:11,220
[诋毁舌头的《沉沦》]
[Slander Tongue's "Goin' Down"]

644
00:30:11,280 --> 00:30:14,720
♪
♪

645
00:30:14,720 --> 00:30:17,560
♪我想让你知道
- ♪ I want you to know

646
00:30:17,600 --> 00:30:20,270
♬我要试一试
♪ I'm gonna give it a go

647
00:30:20,300 --> 00:30:22,970
♬是啊，我不需要你在这里
♪ Yeah, I don't need you around here ♪

648
00:30:23,010 --> 00:30:25,410
♬让我天翻地覆
♪ To turn me upside down

649
00:30:25,410 --> 00:30:28,380
♬没必要盯着我看
♪ There ain't no need to stare ♪

650
00:30:28,420 --> 00:30:31,520
♬我不需要流一滴眼泪
♪ I don't need to shed a tear ♪

651
00:30:31,590 --> 00:30:33,890
♬我会过得很开心
♪ I'm gonna have a good time

652
00:30:33,930 --> 00:30:36,230
-温柔点。
- Be gentle.

653
00:30:36,300 --> 00:30:37,440
-别担心。
- Don't worry.

654
00:30:37,470 --> 00:30:39,470
♬但我正在走下坡路
- ♪ But I'm going down

655
00:30:39,470 --> 00:30:41,210
♬我知道
♪ I know

656
00:30:41,210 --> 00:30:44,880
——(打鼾)
- [snoring]

657
00:30:44,920 --> 00:30:46,750
-比平时花了更长的时间。
- That took longer than usual.

658
00:30:46,750 --> 00:30:48,620
——(叹息)
- [sighs]

659
00:30:48,660 --> 00:30:51,630
(悬疑的音乐)
[suspenseful music]

660
00:30:51,630 --> 00:30:54,340
♪
♪

661
00:30:54,370 --> 00:30:56,040
哦,古董。
Oh, vintage.

662
00:30:56,070 --> 00:30:58,110
他很有品位。
He's got good taste.

663
00:30:58,140 --> 00:30:58,910
——在这里。
- Here.

664
00:30:58,940 --> 00:31:00,680
——(普通员工)
- [grunts]

665
00:31:00,750 --> 00:31:04,390
♪
♪

666
00:31:04,420 --> 00:31:05,760
哦，停车票。
Ooh, valet ticket.

667
00:31:05,790 --> 00:31:07,260
好了。
Nice.

668
00:31:07,260 --> 00:31:12,340
♪
♪

669
00:31:12,370 --> 00:31:13,740
-抱歉，美女。
- Sorry, beautiful.

670
00:31:13,770 --> 00:31:15,380
圣诞快乐。
Merry Christmas.

671
00:31:15,410 --> 00:31:22,390
♪
♪

672
00:31:27,270 --> 00:31:30,270
(欢快的音乐)
[upbeat music]

673
00:31:30,270 --> 00:31:37,190
♪
♪

674
00:31:39,660 --> 00:31:41,260
-他迟到了。
- He's late.

675
00:31:41,300 --> 00:31:42,930
——微笑。
- Smile.

676
00:31:42,970 --> 00:31:45,640
放松。
Relax.

677
00:31:45,670 --> 00:31:47,810
——(鼓掌)
- [clapping]

678
00:31:47,810 --> 00:31:49,680
祝贺你。
Congratulations.

679
00:31:49,710 --> 00:31:50,950
凯文，我是幕僚长。
Kevin, Chief of Staff.

680
00:31:50,980 --> 00:31:52,450
艾默生市长向你表示歉意
Mayor Emerson sends his regrets,

681
00:31:52,480 --> 00:31:54,260
但他让我代替他来这里。
but he asked me to be here in his place.

682
00:31:54,290 --> 00:31:55,420
——好的。
- OK.

683
00:31:55,420 --> 00:31:56,460
-准备好了吗？
- Uh, are we ready?

684
00:31:56,530 --> 00:31:57,560
好吧。
All right.

685
00:31:57,600 --> 00:31:58,600
(清了清喉咙)
[clears throat]

686
00:31:58,660 --> 00:32:00,070
祝你们大家好运
Uh, mahalo to all of you

687
00:32:00,100 --> 00:32:02,240
在这么短的时间内聚集在一起。
for gathering on such short notice.

688
00:32:02,270 --> 00:32:04,980
我们来介绍艾米丽·赖特中尉，
We're here to present Lieutenant Emily Wright,

689
00:32:04,980 --> 00:32:07,520
作为一名有15年海洋安全经验的老手，
a 15-year veteran of ocean safety,

690
00:32:07,520 --> 00:32:09,950
以表彰他的卓越服务
with a commendation for exceptional service

691
00:32:09,990 --> 00:32:11,260
市长办公室的人
from the office of the Mayor

692
00:32:11,290 --> 00:32:12,990
火奴鲁鲁市和县的
of the City and County of Honolulu.

693
00:32:13,030 --> 00:32:16,500
[欢呼和掌声]
[cheers and applause]

694
00:32:16,530 --> 00:32:19,100
赖特中尉是仅有的三名女性之一
Lieutenant Wright is one of only three women

695
00:32:19,100 --> 00:32:22,010
在海洋安全史上，
in ocean safety history to achieve her rank,

696
00:32:22,080 --> 00:32:24,080
我听说她已经步入正轨了
and I'm told she's on track

697
00:32:24,120 --> 00:32:28,630
成为系里历史上第一位女队长。
to become the first woman captain in department history.

698
00:32:28,690 --> 00:32:31,600
[欢呼和掌声]
[cheers and applause]

699
00:32:34,300 --> 00:32:37,170
副队，我代表埃默森市长，
And so, Lieutenant, on behalf of Mayor Emerson,

700
00:32:37,240 --> 00:32:41,180
我赞扬你的服务，你的勇敢，
I commend you for your service, your bravery,

701
00:32:41,250 --> 00:32:44,720
以及你在我们岛上为拯救生命所做的贡献。
and your dedication to lifesaving on our island.

702
00:32:44,760 --> 00:32:46,730
[欢呼和掌声]
[cheers and applause]

703
00:32:46,760 --> 00:32:48,860
开始吧。
Here we go.

704
00:32:48,900 --> 00:32:49,970
可爱。-谢谢。
Lovely. - Thank you.

705
00:32:50,000 --> 00:32:50,870
-我们拍张照吧。开始吧。
- Let's get a photo. Here we go.

706
00:32:50,900 --> 00:32:52,070
——好的。
- OK.

707
00:32:54,510 --> 00:32:57,180
-是啊，恭喜你！
- Yeah, congratulations!

708
00:32:57,250 --> 00:33:00,350
[欢呼和掌声]
[cheers and applause]

709
00:33:05,030 --> 00:33:06,830
艾默生市长要我说清楚
Mayor Emerson wanted me to make it clear

710
00:33:06,870 --> 00:33:11,140
他认为他过去对你的义务已经履行了。
that he considers his past obligations to you fulfilled.

711
00:33:14,180 --> 00:33:15,650
哇,恭喜你。
Wow, congratulations.

712
00:33:15,680 --> 00:33:17,690
真是款待。真是款待。
What a treat. What a treat.

713
00:33:17,760 --> 00:33:21,630
——(鼓掌)
- [clapping]

714
00:33:24,070 --> 00:33:27,040
——(打鼾)
- [snoring]

715
00:33:27,070 --> 00:33:30,250
(轻音乐)
[soft music]

716
00:33:30,280 --> 00:33:37,260
♪
♪

717
00:33:38,630 --> 00:33:41,540
(呻吟)
[groaning]

718
00:33:44,180 --> 00:33:47,650
(悬疑的音乐)
[suspenseful music]

719
00:33:47,680 --> 00:33:49,420
(呻吟)没有。
[groans] No.

720
00:33:49,450 --> 00:33:51,560
不。不。
No. No.

721
00:33:51,560 --> 00:33:58,440
♪
♪

722
00:33:59,570 --> 00:34:01,110
(叹息)
[sighs]

723
00:34:05,080 --> 00:34:06,120
-伙计们。你们保重。
- Mahalo, guys. You guys take care.

724
00:34:06,190 --> 00:34:07,560
-非常感谢。
- Thank you so much.

725
00:34:09,690 --> 00:34:11,530
你拿到票了吗？
You got your ticket?

726
00:34:11,560 --> 00:34:12,870
-不，兄弟，我不知道
- No, brah, I don't.

727
00:34:12,930 --> 00:34:14,130
-你的车是什么样子的，兄弟？
- What's your car look like, brah?

728
00:34:14,200 --> 00:34:16,970
-我有辆06年的蓝色塔科马
- I got a--I got a '06 blue Tacoma

729
00:34:16,970 --> 00:34:18,740
贴着救生员的贴纸。
with lifeguard stickers.

730
00:34:18,780 --> 00:34:23,090
-是啊，我刚开始值班的时候还剩两小时。
- Yeah, two wahines left in it at the start of my shift.

731
00:34:23,120 --> 00:34:24,490
他们有票。
They had the ticket.

732
00:34:27,760 --> 00:34:29,000
-我能用一下你的电话吗？
- Can I use your phone?

733
00:34:29,000 --> 00:34:31,140
电话。
Phone.

734
00:34:31,200 --> 00:34:34,340
(摇滚音乐)
[rock music]

735
00:34:34,410 --> 00:34:37,250
♪
♪

736
00:34:37,280 --> 00:34:39,020
-♬在屋顶上
- ♪ Up on the housetop

737
00:34:39,080 --> 00:34:40,220
♬驯鹿的爪子
♪ Reindeer paws

738
00:34:40,250 --> 00:34:41,160
♬老的好东西出来了
♪ Out comes good old

739
00:34:41,220 --> 00:34:43,860
-嗨。恭喜。
- Hey. Congrats.

740
00:34:43,860 --> 00:34:45,730
——哦。谢谢。
- Oh. Thanks.

741
00:34:45,730 --> 00:34:47,000
很感激。
Appreciate it.

742
00:34:47,000 --> 00:34:48,470
-嘿，弗兰克。
- Hey, Frank.

743
00:34:50,240 --> 00:34:51,740
现在他们为你高兴了。
Now they're happy for you.

744
00:34:51,780 --> 00:34:52,780
-真的吗？
- Think so?

745
00:34:52,850 --> 00:34:54,550
-当然了。
- Yeah, of course.

746
00:34:54,550 --> 00:34:56,690
-感觉他们对我很好
- It kind of feels like they're being nice to me

747
00:34:56,720 --> 00:34:58,760
因为有一天我可能成为他们的老板。
'cause I might be their boss someday.

748
00:34:58,790 --> 00:35:00,160
——嗯。
- Hmm.

749
00:35:00,160 --> 00:35:02,360
好吧，来吧。
All right, come on.

750
00:35:06,010 --> 00:35:08,880
——(叹息)
- [sighs]

751
00:35:15,990 --> 00:35:18,060
有点早了，你不觉得吗？
Uh, a little early, don't you think?

752
00:35:18,130 --> 00:35:19,300
-就一个。
- It's just one.

753
00:35:19,330 --> 00:35:21,900
我们在庆祝。
We are celebrating.

754
00:35:21,900 --> 00:35:23,170
(两个呵呵)
[both chuckling]

755
00:35:23,170 --> 00:35:26,150
——好的。——好的。
- OK. - OK.

756
00:35:26,180 --> 00:35:28,380
给你。
For you.

757
00:35:30,750 --> 00:35:33,090
为了新的开始。
To new beginnings.

758
00:35:33,160 --> 00:35:34,800
(杯子叮当响的)
[mugs clinking]

759
00:35:37,770 --> 00:35:39,440
两种:唷!
both: Whew!

760
00:35:39,440 --> 00:35:42,040
-你感觉怎么样？
- So how are you feeling?

761
00:35:42,040 --> 00:35:46,790
-有点恶心。
- Uh, kind of gross.

762
00:35:46,820 --> 00:35:48,690
——嗯。——(笑)
- Huh. - [laughs]

763
00:35:48,720 --> 00:35:51,160
那家伙说得好像他只考虑我一个人
I mean, the guy made it sound like I'm only being considered

764
00:35:51,200 --> 00:35:52,900
因为我是女人。
because I'm a woman.

765
00:35:52,970 --> 00:35:56,240
你得到这份工作是因为你配得上它。
- You're getting this job because you deserve it.

766
00:35:56,310 --> 00:35:58,210
你应得的，不是因为你是最好的
And you deserve it not because you're the best

767
00:35:58,210 --> 00:36:00,310
女救生员，但因为你是
female lifeguard, but because you're

768
00:36:00,350 --> 00:36:03,550
最好的救生员，就是这样。
the best lifeguard, period.

769
00:36:03,590 --> 00:36:05,820
(轻音乐)
[soft music]

770
00:36:05,820 --> 00:36:07,900
我从没想过会看到我自己
I never expected to see myself

771
00:36:07,900 --> 00:36:11,840
一个来自加州的冲浪女孩，但我知道。
in a haole surf girl from California, but I do.

772
00:36:11,900 --> 00:36:18,450
♪
♪

773
00:36:18,480 --> 00:36:21,820
-总是像今天这样吗？
- Is it always like it was today?

774
00:36:21,860 --> 00:36:22,960
-什么意思？
- What do you mean?

775
00:36:22,990 --> 00:36:25,830
-交易，政治。
- The dealmaking, the politics.

776
00:36:25,830 --> 00:36:26,830
-是的。
- Yeah.

777
00:36:26,830 --> 00:36:27,970
——太棒了。
- Great.

778
00:36:27,970 --> 00:36:29,070
毫米。
- Mm.

779
00:36:29,100 --> 00:36:30,980
也会感到孤独。
Gets lonely too.

780
00:36:31,010 --> 00:36:32,750
我是说，你的朋友为你工作。
I mean, your friends work for you.

781
00:36:32,780 --> 00:36:36,390
你必须创造一些距离，比你想象的要多。
And you have to create some distance, more than you think.

782
00:36:36,420 --> 00:36:38,320
你能行吗？
Can you handle that?

783
00:36:41,860 --> 00:36:43,830
-是的。
- Yeah.

784
00:36:43,830 --> 00:36:44,840
没有问题。
No problem.

785
00:36:44,840 --> 00:36:46,570
——好。
- Good.

786
00:36:49,110 --> 00:36:51,080
——啊。谢谢。
- Ah. Thanks.

787
00:36:51,120 --> 00:36:52,280
-好吧。
- All right.

788
00:36:54,460 --> 00:36:56,690
(叹息)
[sighs]

789
00:36:56,730 --> 00:36:59,270
[笑]
[chuckles]

790
00:36:59,300 --> 00:37:00,500
-发生了什么？
- So what happened?

791
00:37:00,530 --> 00:37:01,740
-我不想谈这个。
- I don't want to talk about it.

792
00:37:01,740 --> 00:37:02,570
-好吧。
- All right.

793
00:37:02,640 --> 00:37:04,310
没钱包，没电话，没车。
No wallet, no phone, no car.

794
00:37:04,370 --> 00:37:07,010
（笑）你被抢了吗，伙计？
[laughs] Did you get robbed, mate?

795
00:37:07,050 --> 00:37:08,320
-什么，你觉得这很好笑吗？
- What, do you think this is funny?

796
00:37:08,380 --> 00:37:09,820
-不，我不知道。
- No, I don't.

797
00:37:09,850 --> 00:37:11,760
但我觉得你是时候吸取教训了。
But I think it's about time you learnt your lesson.

798
00:37:11,760 --> 00:37:12,890
-我的教训？
- My lesson?

799
00:37:12,890 --> 00:37:14,430
这是什么教训？
What lesson is that?

800
00:37:14,460 --> 00:37:16,400
-[叹气]你得离女士们远点
- [sighs] That you need to leave the ladies alone

801
00:37:16,430 --> 00:37:18,770
每周有一到两次准时上床睡觉。
and get to bed at a decent hour once or twice a week.

802
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
好吧?
All right?

803
00:37:19,870 --> 00:37:23,080
-嗯，好吧。
- Hmm, OK, yeah.

804
00:37:23,110 --> 00:37:25,590
所以我要从跟他前女友上床的人那里得到道德建议
So I'm getting morality advice from the guy banging his ex

805
00:37:25,650 --> 00:37:27,890
婚礼前一个月？
a month before his wedding?

806
00:37:29,760 --> 00:37:31,460
你以为我不知道？
You don't think I know?

807
00:37:31,530 --> 00:37:33,670
听着，这不关我的事
Listen, it's none of my business,

808
00:37:33,700 --> 00:37:38,010
但你会告诉我成熟点，照照镜子。
but you're gonna tell me to grow up, look in the mirror.

809
00:37:38,040 --> 00:37:39,480
——(叹息)
- [sighs]

810
00:37:39,550 --> 00:37:42,050
是的，你说得对。
Yeah, you're right.

811
00:37:43,820 --> 00:37:45,290
-那好吧。
- OK, then.

812
00:37:45,320 --> 00:37:47,530
谢谢你的衬衫。
Thanks for the shirt.

813
00:37:47,530 --> 00:37:50,030
♪
♪

814
00:37:54,270 --> 00:37:56,710
用冬青枝装饰大厅
- ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪

815
00:37:56,710 --> 00:38:01,160
♬啦啦啦，啦啦啦啦
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪

816
00:38:01,190 --> 00:38:04,600
♬这是欢乐的季节
♪ 'Tis the season to be jolly ♪

817
00:38:04,630 --> 00:38:08,940
♬啦啦啦，啦啦啦啦
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪

818
00:38:08,940 --> 00:38:12,780
♬我们现在有了快乐的衣服
♪ Don we now our gay apparel

819
00:38:12,850 --> 00:38:15,950
♬啦啦啦，啦啦啦啦
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪

820
00:38:15,950 --> 00:38:17,560
——红柳桉树。
- Jarrah.

821
00:38:17,560 --> 00:38:18,820
海洋。
Ocean.

822
00:38:18,820 --> 00:38:20,360
来帮助。
Come help.

823
00:38:20,390 --> 00:38:23,530
(轻音乐)
[soft music]

824
00:38:23,530 --> 00:38:24,970
♪
♪

825
00:38:25,040 --> 00:38:27,910
那是最后一次了。
Well, uh, it was the last one.

826
00:38:27,980 --> 00:38:30,950
我开了大老远的车来珍珠城。
I had to drive all the way to Pearl City for this.

827
00:38:30,950 --> 00:38:32,890
-噢，真漂亮。
- Aw, it's beautiful.

828
00:38:32,890 --> 00:38:34,760
奥汉刚洗完澡，
Ocean's just getting out of the shower,

829
00:38:34,760 --> 00:38:36,690
我们把所有的装饰品都拿出来了。
and we got all the decorations out.

830
00:38:36,730 --> 00:38:43,710
♪
♪

831
00:38:46,380 --> 00:38:47,850
-嘿，你好吗，Jarrah？
- Hey, howzit, Jarrah?

832
00:38:47,850 --> 00:38:48,850
你还好吗？
How you been?

833
00:38:48,880 --> 00:38:50,520
-坚持住。
- Hanging in there.

834
00:38:50,550 --> 00:38:51,990
-给我们几分钟。
- Give us a couple minutes.

835
00:38:56,700 --> 00:38:58,040
-我看了你的新闻发布会。
- I saw your press conference.

836
00:38:58,040 --> 00:38:59,400
-是啊，那是我和市长的最后一张名片
- Yeah, well, it was my last card with the mayor,

837
00:38:59,470 --> 00:39:00,510
然后我就弹了。
and I played it.

838
00:39:00,510 --> 00:39:02,380
-希望这是值得的。
- I hope it was worth it.

839
00:39:02,380 --> 00:39:04,550
-是的。
- It was.

840
00:39:04,620 --> 00:39:06,650
你很清楚艾米活该
You know damn well Em deserves it.

841
00:39:06,690 --> 00:39:09,360
-听着，你想把我逼到死角
- Look, you're trying to back me into a corner

842
00:39:09,390 --> 00:39:11,530
所以我不得不让艾米当船长
so I have to put Em up as Captain.

843
00:39:11,530 --> 00:39:12,970
我不喜欢。
I don't appreciate it.

844
00:39:15,540 --> 00:39:19,680
她最好是清白的，不然的话
She better be squeaky clean, 'cause if she isn't,

845
00:39:19,680 --> 00:39:21,850
这会让她很痛苦的。
this is gonna be miserable for her.

846
00:39:25,020 --> 00:39:27,160
-嘿，上士。
- Hey, Chief.

847
00:39:30,400 --> 00:39:32,140
圣诞快乐。
Merry Christmas.

848
00:39:39,750 --> 00:39:46,630
♪
♪

849
00:40:06,440 --> 00:40:08,140
-如果你不回我短信
- You know, when you don't text me back,

850
00:40:08,180 --> 00:40:09,410
我已经知道你有罪。
I already know you're guilty.

851
00:40:10,820 --> 00:40:12,220
——有罪吗?
- Guilty?

852
00:40:12,250 --> 00:40:15,190
-我们要假装没发现你和威尔在一起吗？
- Are we gonna pretend like I didn't catch you with Will?

853
00:40:15,220 --> 00:40:17,560
——(叹息)
- [sighs]

854
00:40:18,800 --> 00:40:19,930
伙计,
- Dude--

855
00:40:19,970 --> 00:40:21,100
-我不知道怎么做。
- I don't know how.

856
00:40:21,170 --> 00:40:25,210
就这么发生了。
It just happened.

857
00:40:25,240 --> 00:40:27,210
-发生了还是正在发生？
- Happened or happening?

858
00:40:27,250 --> 00:40:29,590
这是有区别的。
There's a difference.

859
00:40:29,620 --> 00:40:31,020
他要结婚了，艾米。
He's getting married, Em.

860
00:40:31,050 --> 00:40:33,230
-他们在一起六个月了
- Well, they've been together six months,

861
00:40:33,260 --> 00:40:36,500
我们在一起三年了。
and we were together three years.

862
00:40:36,530 --> 00:40:40,140
-好吧，你跟他分手了，记得吗？
- OK, and you broke it off with him, remember?

863
00:40:40,140 --> 00:40:44,180
而你在那之后就成了一团乱麻。
And you were a barely functioning mess after.

864
00:40:44,210 --> 00:40:46,520
-是的。
- Yeah.

865
00:40:48,090 --> 00:40:50,490
——好的。
- OK.

866
00:40:50,490 --> 00:40:53,400
[Vana Liya的《Round n Round》]
[Vana Liya's "Round n Round"]

867
00:40:53,470 --> 00:41:00,580
♪
♪

868
00:41:13,610 --> 00:41:16,250
♬无论我走到哪里
- ♪ No matter where I go

869
00:41:16,250 --> 00:41:18,550
♬无论我走到哪里
♪ No matter where I go

870
00:41:18,620 --> 00:41:22,120
♬那种感觉一直跟着我
♪ That feeling follows me

871
00:41:22,160 --> 00:41:23,430
-好消息。
- Good news.

872
00:41:23,490 --> 00:41:25,230
那是Moku和Alohi的爸爸。
That was Moku and Alohi's dad.

873
00:41:25,260 --> 00:41:26,800
他们的爷爷会没事的。
Their grandpa's gonna be OK.

874
00:41:26,800 --> 00:41:28,540
-这是不错的圣诞礼物。
- Pretty good Christmas gift right there.

875
00:41:28,570 --> 00:41:30,040
- - - - - -[笑]
- [chuckles]

876
00:41:30,110 --> 00:41:31,610
(极好的)
[clinking]

877
00:41:35,420 --> 00:41:37,190
-我还是不敢相信你看到我裸体了。
- I still can't believe you saw me naked.

878
00:41:37,220 --> 00:41:40,630
-（笑）看起来你比我更讨厌它。
- [laughs] It seems like you hated it way more than I did.

879
00:41:42,300 --> 00:41:44,900
哦。空的。
Uh-oh. Empty.

880
00:41:44,940 --> 00:41:46,540
-冰箱里还有如果你想要的话
- Well, there's more in the fridge if you want to get 'em.

881
00:41:46,570 --> 00:41:48,280
——我吗?-对，就是你。
- Me? - Yeah, you.

882
00:41:48,280 --> 00:41:49,310
我买了啤酒。
I bought the beers.

883
00:41:49,380 --> 00:41:52,520
-[嘲笑]嗯，好吧。
- [scoffs] Ugh, fine.

884
00:41:57,330 --> 00:41:58,860
-哦，嘿，抓住戳！
- Oh, hey, grab the poke!

885
00:41:58,900 --> 00:42:00,300
——什么?
- What?

886
00:42:09,150 --> 00:42:12,060
看看我们，回到了犯罪现场。
Look at us, back at the scene of the crime.

887
00:42:12,090 --> 00:42:19,040
♪
♪

888
00:42:29,190 --> 00:42:30,760
-你确定吗？
- Are you sure?

889
00:42:30,830 --> 00:42:33,830
[播放《我们祝你圣诞快乐》]
["We Wish You a Merry Christmas" playing]

890
00:42:33,900 --> 00:42:36,340
♪
♪

891
00:42:36,340 --> 00:42:38,740
——没有。
- No.

892
00:42:38,780 --> 00:42:40,910
-我们祝你圣诞快乐
- ♪ We wish you a merry Christmas ♪

893
00:42:40,980 --> 00:42:43,150
♬我们祝你圣诞快乐
♪ We wish you a merry Christmas ♪

894
00:42:43,150 --> 00:42:45,460
♬我们祝你圣诞快乐
♪ We wish you a merry Christmas ♪

895
00:42:45,490 --> 00:42:49,200
祝你新年快乐
♪ And a happy New Year

896
00:42:52,870 --> 00:42:53,870
-我们带来了好消息
- ♪ Good tidings we bring

897
00:42:53,870 --> 00:42:56,150
献给你和你的亲人
♪ To you and your kin

898
00:42:56,150 --> 00:42:58,520
♬我们祝你圣诞快乐
♪ We wish you a merry Christmas ♪

899
00:42:58,580 --> 00:43:02,090
祝你新年快乐
♪ And a happy New Year

900
00:43:02,090 --> 00:43:04,160
(笑声)
[laughter]

901
00:43:04,160 --> 00:43:06,500
现在给我们拿些无花果布丁
♪ Now bring us some figgy pudding ♪

902
00:43:06,500 --> 00:43:08,670
现在给我们拿些无花果布丁
♪ Now bring us some figgy pudding ♪

903
00:43:08,740 --> 00:43:10,910
现在给我们拿些无花果布丁
♪ Now bring us some figgy pudding ♪

904
00:43:10,910 --> 00:43:13,780
再来一杯快乐的酒
♪ And a cup of good cheer

905
00:43:13,810 --> 00:43:16,090
嗬，嗬，嗬！(笑)
Ho, ho, ho! [laughs]

906
00:43:16,150 --> 00:43:18,790
不，我们买不到就不走
♪ No, we won't go until we get some ♪

907
00:43:18,790 --> 00:43:20,930
♬我们不买到就不走
♪ We won't go until we get some ♪

908
00:43:20,930 --> 00:43:23,870
♬不买到我们是不会走的，所以
♪ We won't go until we get some, so ♪
