﻿1
00:00:00,438 --> 00:00:02,440
<i>♪MTV♪</i>

2
00:00:04,403 --> 00:00:07,966
<i>♪ 哦，比如说，小狗 ♪</i>

3
00:00:08,008 --> 00:00:09,968
<i>♪ 《夜间牧羊人之歌》</i> <i>科尔特·沃尔 (Colter Wall) ♪</i>

4
00:00:10,010 --> 00:00:13,976
<i>♪ 你为什么不躺下？  ♪</i>

5
00:00:14,977 --> 00:00:19,781
♪ <i>你徘徊并践踏</i> ♪

6
00:00:25,651 --> 00:00:30,057
<i>♪ 满地都是 ♪</i>

7
00:00:31,299 --> 00:00:35,144
<i>♪ 躺下，小狗 ♪</i>

8
00:00:37,547 --> 00:00:40,992
<i>♪ 躺下 ♪</i>

9
00:00:45,197 --> 00:00:49,443
<i>♪ 哦，哦，哦，哦，哦，哦 ♪</i>

10
00:00:50,444 --> 00:00:53,767
<i>♪ 哦，哦，哦 ♪</i>

11
00:00:53,809 --> 00:00:58,415
<i>♪ 哦哦哦 哦哦 ♪</i>

12
00:01:02,981 --> 00:01:07,026
<i>♪ 哦，哦，哦-哦-哦，哦 ♪</i>

13
00:01:08,548 --> 00:01:11,951
<i>♪ 哦，哦，哦 ♪</i>

14
00:01:11,993 --> 00:01:15,437
<i>♪ 哦哦哦 哦哦 ♪</i>

15
00:01:16,839 --> 00:01:21,403
<i>♪ 我的马腿累了 ♪</i>

16
00:01:21,445 --> 00:01:26,169
<i>♪ 我真的很累 ♪</i>

17
00:01:26,211 --> 00:01:27,571
早上好，鳄鱼。

18
00:01:27,613 --> 00:01:30,175
<i>♪ 但如果我让你逃走 ♪</i>

19
00:01:30,217 --> 00:01:31,777
美丽的早晨，鳄鱼。

20
00:01:31,819 --> 00:01:35,464
<i>♪我确信他们会解雇我♪</i>

21
00:01:36,465 --> 00:01:38,586
<i>♪ 聚集在一起 ♪</i>

22
00:01:38,628 --> 00:01:41,552
<i>♪ 小小狗 ♪</i>

23
00:01:43,314 --> 00:01:47,758
<i>♪ 聚集在一起 ♪</i>

24
00:01:47,800 --> 00:01:48,839
蒂特在哪里？

25
00:01:48,881 --> 00:01:50,884
我没见过她。

26
00:01:59,015 --> 00:02:01,017
摇摆？

27
00:02:03,260 --> 00:02:04,660
摇摆。

28
00:02:04,702 --> 00:02:07,586
[呼吸颤抖]

29
00:02:08,587 --> 00:02:10,590
发生什么事了？

30
00:02:12,633 --> 00:02:14,593
[低声]响尾蛇。

31
00:02:14,635 --> 00:02:17,117
<i>♪ 缓慢而悬疑的音乐 ♪</i>

32
00:02:17,159 --> 00:02:19,161
<i>♪♪♪</i>

33
00:02:35,463 --> 00:02:37,464
[摇摇欲坠的呻吟声]

34
00:02:37,506 --> 00:02:39,508
[撕裂咆哮]

35
00:02:42,793 --> 00:02:44,795
[呼吸颤抖]

36
00:02:54,849 --> 00:02:56,809
-[咕哝] -[呻吟]

37
00:02:56,851 --> 00:02:59,172
-[蛇嘎嘎声] -Ryan，给我滚过来！

38
00:02:59,214 --> 00:03:01,217
[瑞安] 妈的。 将其放在地上。

39
00:03:02,579 --> 00:03:04,581
[撕]你想踩他的头吗？

40
00:03:05,342 --> 00:03:07,744
[咕哝、叹息]

41
00:03:07,786 --> 00:03:09,586
那是在你的帐篷里吗？

42
00:03:09,628 --> 00:03:12,630
在我的睡袋里，在我该死的胸口上。

43
00:03:12,672 --> 00:03:14,192
你是一个幸运的牛仔。

44
00:03:14,234 --> 00:03:15,915
所以当他们谈论和蛇一起睡觉时

45
00:03:15,957 --> 00:03:17,917
圣经中，地狱是什么意思？

46
00:03:17,959 --> 00:03:21,842
这意味着您打开了盖子并且不在防水布下面。

47
00:03:21,884 --> 00:03:23,485
这不是蒙大拿州

48
00:03:23,527 --> 00:03:25,567
在这里你不能睡在星空下。

49
00:03:25,609 --> 00:03:27,650
你必须拉上圆锥形帐篷的拉链，明白我的意思吗？

50
00:03:27,692 --> 00:03:29,012
是的，先生。

51
00:03:29,054 --> 00:03:30,414
该死。

52
00:03:30,456 --> 00:03:32,619
[喘息、抽泣]

53
00:03:35,863 --> 00:03:37,383
在这里，把它戴在你的帽带上。

54
00:03:37,425 --> 00:03:40,066
并告诉大家你是如何欺骗命运的。

55
00:03:40,108 --> 00:03:41,709
[杰克]你可能已经用完了你所有的运气。

56
00:03:41,751 --> 00:03:43,110
-关于这一点，蒂特。  -[Teeter]该死，我希望不是。

57
00:03:43,152 --> 00:03:45,313
-我们刚到。  -[撕裂] 好吧，

58
00:03:45,355 --> 00:03:48,117
你必须回到那里并确保不再有任何东西。

59
00:03:48,159 --> 00:03:50,162
你认为还有更多吗？

60
00:03:50,522 --> 00:03:53,524
这些东西需要热量，而你却把前门打开了。

61
00:03:53,566 --> 00:03:55,367
你说得完全正确，我认为还可以有更多。

62
00:03:55,409 --> 00:03:57,570
现在继续进入那里。

63
00:03:57,612 --> 00:03:59,572
<i>♪ 低沉而险恶的音乐 ♪</i>

64
00:03:59,614 --> 00:04:02,218
<i>♪♪♪</i>

65
00:04:21,924 --> 00:04:23,966
<i>♪♪♪</i>

66
00:04:35,502 --> 00:04:37,504
-[嘎嘎声] -妈的！ 还有另外一个！

67
00:04:40,869 --> 00:04:42,469
你猜怎么着。

68
00:04:42,511 --> 00:04:43,911
这是另一张。

69
00:04:43,953 --> 00:04:46,234
[沃克]该死，伙计们。 我们在一个小窝里扎营。

70
00:04:46,276 --> 00:04:48,477
[Rip] Gator，把你的屁股放过来。

71
00:04:48,519 --> 00:04:50,522
你看到了吗？

72
00:04:51,763 --> 00:04:53,123
你想让我煮那个东西吗？

73
00:04:53,165 --> 00:04:54,645
不，我不想让你煮它。

74
00:04:54,687 --> 00:04:56,690
如果你把它们煎一下，它们会非常好吃。

75
00:04:57,611 --> 00:04:59,614
[Rip] 杰克，拿那些，好吗？

76
00:05:00,575 --> 00:05:02,577
拉屎。

77
00:05:05,902 --> 00:05:07,862
王八蛋。

78
00:05:07,904 --> 00:05:09,907
这是一个古老的草原土拨鼠小镇。

79
00:05:10,508 --> 00:05:12,749
你让我们在一个该死的蛇窝里扎营。

80
00:05:12,791 --> 00:05:15,112
每年的这个时候，他们都会躲起来。

81
00:05:15,154 --> 00:05:17,355
我们将等待太阳升起，然后我们就离开营地。

82
00:05:17,397 --> 00:05:19,037
只要注意你走路的地方。

83
00:05:19,079 --> 00:05:20,920
他们他妈的到处都是。

84
00:05:20,962 --> 00:05:23,523
我会在这里待到早上，该死的。

85
00:05:23,565 --> 00:05:25,646
你可以随意称呼我。

86
00:05:25,688 --> 00:05:28,209
除了聪明之外，我不会称呼你任何其他名字。

87
00:05:28,251 --> 00:05:29,811
我有更愚蠢的想法。

88
00:05:29,853 --> 00:05:31,856
[脆脆的]

89
00:05:32,777 --> 00:05:34,780
耶稣！ 那是另一件吗？

90
00:05:35,942 --> 00:05:37,622
我发誓，伙计们，

91
00:05:37,664 --> 00:05:40,506
这些东西一炒起来真的很好吃。

92
00:05:40,548 --> 00:05:41,948
尝起来像鳄鱼。

93
00:05:41,990 --> 00:05:43,830
这又是我不想看到的事情！

94
00:05:43,872 --> 00:05:45,032
或者吃！

95
00:05:45,074 --> 00:05:47,595
-[响尾蛇] -[喷鼻息的马]

96
00:05:47,637 --> 00:05:49,518
<i>♪ 紧张的音乐 ♪</i>

97
00:05:49,560 --> 00:05:51,562
<i>♪♪♪</i>

98
00:05:53,685 --> 00:05:56,128
[咕噜声]

99
00:06:03,137 --> 00:06:04,938
拉屎。

100
00:06:04,980 --> 00:06:07,301
<i>♪ 主题曲 ♪</i>

101
00:06:07,343 --> 00:06:09,346
<i>♪♪♪</i>

102
00:06:37,943 --> 00:06:40,587
<i>♪♪♪</i>

103
00:07:08,143 --> 00:07:10,505
<i>[米兰达·兰伯特演奏歌曲《机车》]</i>

104
00:07:10,547 --> 00:07:12,549
<i>♪♪♪</i>

105
00:07:19,318 --> 00:07:22,482
<i>♪我就像一个机车♪</i>

106
00:07:23,524 --> 00:07:27,129
<i>♪ 我的力量还没有耗尽 ♪</i>

107
00:07:29,532 --> 00:07:31,212
<i>♪我正在前往</i><i>前往水库♪</i>

108
00:07:31,254 --> 00:07:33,697
<i>♪ 我需要喝一杯 ♪</i>

109
00:07:36,901 --> 00:07:40,144
<i>♪ 我不是纳帕谷 ♪</i>

110
00:07:40,186 --> 00:07:41,826
[警笛嚎叫]

111
00:07:41,868 --> 00:07:44,952
<i>♪ 纽约市似乎表现不错...... ♪</i>

112
00:07:46,434 --> 00:07:48,875
[叹气]太好了。

113
00:07:48,917 --> 00:07:51,641
♪ 我的血管里流淌着威士忌 ♪

114
00:07:54,925 --> 00:07:56,646
<i>♪我是甜茶</i> <i>在门廊上喝茶♪</i>

115
00:07:56,688 --> 00:07:58,688
<i>♪ 坐在我丈夫的旁边</i> <i>炸鸡......♪</i>

116
00:07:58,730 --> 00:08:00,733
-[音乐停止]-[叹气]

117
00:08:04,979 --> 00:08:06,218
[警车门关闭]

118
00:08:06,260 --> 00:08:08,503
[警察无线电中模糊不清的谈话声]

119
00:08:12,348 --> 00:08:14,351
-[叹气]-[窗户嗡嗡作响]

120
00:08:17,315 --> 00:08:19,358
嗯，现在，这就是我所说的乳沟。

121
00:08:20,880 --> 00:08:22,400
她把裙子撩了起来。

122
00:08:22,442 --> 00:08:24,564
哦，你用两个桶都打我。

123
00:08:25,566 --> 00:08:27,046
车内有武器吗？

124
00:08:27,088 --> 00:08:29,930
除了从你衣服里伸出来的那两个？

125
00:08:29,972 --> 00:08:32,853
没有武器。

126
00:08:32,895 --> 00:08:34,856
你确定你知道我为什么阻止你吗？

127
00:08:34,898 --> 00:08:36,779
是的。

128
00:08:36,821 --> 00:08:38,541
你这么着急要去哪里？

129
00:08:38,583 --> 00:08:39,943
我要去见我丈夫。

130
00:08:39,985 --> 00:08:42,306
-他在哪儿？  -我可以看一下我的手机吗？

131
00:08:42,348 --> 00:08:44,188
你不知道你丈夫所在的城市吗？

132
00:08:44,230 --> 00:08:46,672
它不是在城镇里，而是在牧场上。

133
00:08:46,714 --> 00:08:48,915
什么牧场？

134
00:08:48,957 --> 00:08:50,959
唔...

135
00:08:53,763 --> 00:08:55,123
四六。

136
00:08:55,165 --> 00:08:56,565
实际上？

137
00:08:56,607 --> 00:08:58,207
-是的，你听说过吗？  -这是德克萨斯州。

138
00:08:58,249 --> 00:08:59,489
孩子们在学校学习它。

139
00:08:59,531 --> 00:09:01,011
嘿。

140
00:09:01,053 --> 00:09:02,973
以牛仔的工资很难买到其中一件。

141
00:09:03,015 --> 00:09:04,175
是啊，我是养家糊口的人。

142
00:09:04,217 --> 00:09:05,256
是的。

143
00:09:05,298 --> 00:09:08,062
你有那个表情。

144
00:09:09,063 --> 00:09:10,904
只是因为路上车不多

145
00:09:10,946 --> 00:09:12,906
这并不意味着一路上没有其他事情。

146
00:09:12,948 --> 00:09:14,949
你撞到一头跑了 100 米的牛，它就会崩溃。

147
00:09:14,991 --> 00:09:15,950
你与它。

148
00:09:15,992 --> 00:09:17,352
保持在80以下。

149
00:09:17,394 --> 00:09:18,834
是的，女士。

150
00:09:18,876 --> 00:09:21,079
告诉你的丈夫，感谢他所做的一切。

151
00:09:22,201 --> 00:09:23,681
等待。

152
00:09:23,723 --> 00:09:25,725
你为什么这么说？

153
00:09:26,086 --> 00:09:28,167
你为什么要感谢他？

154
00:09:28,209 --> 00:09:31,451
我也把食物放在桌子上，但我不种植它。

155
00:09:31,493 --> 00:09:33,333
这是养牛的国家，女士。

156
00:09:33,375 --> 00:09:35,576
我们知道如何才能将一块牛排放到这里的盘子上。

157
00:09:35,618 --> 00:09:37,299
<i>♪ 轻柔平静的音乐 ♪</i>

158
00:09:37,341 --> 00:09:39,864
<i>♪♪♪</i>

159
00:10:05,698 --> 00:10:07,701
<i>♪♪♪</i>

160
00:10:14,590 --> 00:10:18,313
这看起来和我们原来所在的地方一模一样。

161
00:10:18,355 --> 00:10:20,756
我告诉过你，你只是在原地踏步。

162
00:10:20,798 --> 00:10:24,561
直到你蜷缩起来死去。

163
00:10:24,603 --> 00:10:26,886
这就是我们刚刚所做的吗？

164
00:10:29,129 --> 00:10:31,050
盖伊。

165
00:10:31,092 --> 00:10:33,094
我没有看到任何漏洞。

166
00:10:33,895 --> 00:10:35,295
疯狂的女人。

167
00:10:35,337 --> 00:10:36,457
[他们俩都咆哮]

168
00:10:36,499 --> 00:10:37,859
你拿到了 dex 和 banamine 了吗？

169
00:10:37,901 --> 00:10:39,301
是的，我这里都有。

170
00:10:39,343 --> 00:10:41,345
好的。

171
00:10:43,388 --> 00:10:45,391
这是一个。

172
00:10:47,874 --> 00:10:50,035
有两个。

173
00:10:50,077 --> 00:10:51,477
你觉得会跌多久？

174
00:10:51,519 --> 00:10:53,319
我想说至少几周。

175
00:10:53,361 --> 00:10:55,642
我要打电话给劳埃德，请他送一些马匹过来。

176
00:10:55,684 --> 00:10:57,244
-我们只剩下一个备用的了。  -不不。

177
00:10:57,286 --> 00:11:00,248
我们无力运输它。 我在这里借一张。

178
00:11:00,290 --> 00:11:02,291
也许我们可以帮助两岁的孩子并训练他们。

179
00:11:02,333 --> 00:11:04,374
[汽车接近]

180
00:11:04,416 --> 00:11:05,736
[瑞安] 那是谁？

181
00:11:05,778 --> 00:11:07,538
我不知道，也许是石油公司。

182
00:11:07,580 --> 00:11:09,220
嗯，他们不怕开快车，

183
00:11:09,262 --> 00:11:11,265
我告诉你。

184
00:11:17,393 --> 00:11:19,396
你他妈的一定是在开玩笑。

185
00:11:32,012 --> 00:11:34,015
天哪，贝丝。

186
00:11:38,020 --> 00:11:39,420
你好。

187
00:11:39,462 --> 00:11:41,102
呃，亲爱的。

188
00:11:41,144 --> 00:11:42,945
[笑]你需要洗澡。

189
00:11:42,987 --> 00:11:44,387
你他妈是怎么找到我在这里的？

190
00:11:44,429 --> 00:11:46,509
呃，在你的钱包上贴上标签。

191
00:11:46,551 --> 00:11:48,472
-你做了什么？  -航空标签。

192
00:11:48,514 --> 00:11:50,354
它是一个 GPS 跟踪器。

193
00:11:50,396 --> 00:11:52,678
只是，呃，你知道，如果你走开

194
00:11:52,720 --> 00:11:56,162
和一些女牛仔一起我可以找到你，

195
00:11:56,204 --> 00:11:58,407
杀了她，然后阉割她。

196
00:11:59,929 --> 00:12:01,770
我没办法，我是一个浪漫的人。

197
00:12:01,812 --> 00:12:05,294
亲爱的，我向你保证，这里不适合你。

198
00:12:05,336 --> 00:12:07,137
这不是溪边的露营地。

199
00:12:07,179 --> 00:12:08,979
这就是痛苦和生存。

200
00:12:09,021 --> 00:12:10,501
-嗯嗯。  -你会讨厌呆在这里。

201
00:12:10,543 --> 00:12:12,704
嗯，这就是为什么我在阿马里洛给我们订了一家酒店。

202
00:12:12,746 --> 00:12:15,107
亲爱的，我不能离开孩子们去坐下。

203
00:12:15,149 --> 00:12:16,910
在一个有空调的酒店房间里。

204
00:12:16,952 --> 00:12:18,632
套房，宝贝。 我们有一间套房。

205
00:12:18,674 --> 00:12:21,436
好吧，你明白这让我怎么看吗？

206
00:12:21,478 --> 00:12:25,281
孩子们工作的时候我不能留在城里。

207
00:12:25,323 --> 00:12:27,325
一晚

208
00:12:28,086 --> 00:12:30,007
也许是两个。

209
00:12:30,049 --> 00:12:31,889
你好。

210
00:12:31,931 --> 00:12:35,815
所以，呃，我要绑架他几个晚上。

211
00:12:35,857 --> 00:12:38,939
作为交换，下周末我就坐飞机。

212
00:12:38,981 --> 00:12:40,701
男朋友，女朋友。

213
00:12:40,743 --> 00:12:42,463
同一个酒店，同一个房间。

214
00:12:42,505 --> 00:12:44,706
饮料会由我来。

215
00:12:44,748 --> 00:12:46,469
我们有协议吗？

216
00:12:46,511 --> 00:12:48,031
-是的，你们有协议。  -他妈的，是的。

217
00:12:48,073 --> 00:12:49,713
我一生中这笔交易去哪儿了？

218
00:12:49,755 --> 00:12:51,716
呃，我们没有女朋友。

219
00:12:51,758 --> 00:12:53,398
好吧，我给你找两个妓女。

220
00:12:53,440 --> 00:12:56,402
我的意思是，让别人付钱是不道德的吗？

221
00:12:56,444 --> 00:12:58,044
[Ryan] 嗯，谢谢你的提议。

222
00:12:58,086 --> 00:13:00,928
但我会留在这里观看营地。

223
00:13:00,970 --> 00:13:03,331
好吧，所以只是杰克的妓女。

224
00:13:03,373 --> 00:13:04,893
我的意思是，如果不是太麻烦的话。

225
00:13:04,935 --> 00:13:06,535
[Rip] 不会有他妈的妓女了。

226
00:13:06,577 --> 00:13:08,298
你知道，协议就是协议，亲爱的。

227
00:13:08,340 --> 00:13:09,940
收拾好你的包吧，牛仔。

228
00:13:09,982 --> 00:13:11,422
我不会把你一个人留在这里。

229
00:13:11,464 --> 00:13:13,104
我认为你别无选择，老板。

230
00:13:13,146 --> 00:13:14,626
[Ryan] 我们所做的就是成对行走，老板。

231
00:13:14,668 --> 00:13:16,909
如果我们不能在没有监督的情况下做到这一点

232
00:13:16,951 --> 00:13:18,551
那么我们也许应该找到别的东西。

233
00:13:18,593 --> 00:13:20,596
-无论如何，去做吧。  -是的。

234
00:13:21,517 --> 00:13:22,677
你疯了。

235
00:13:22,719 --> 00:13:25,122
在我回来之前你将是这辆车的老板。

236
00:13:26,964 --> 00:13:28,684
[喊叫]

237
00:13:28,726 --> 00:13:29,966
为什么他是车主？

238
00:13:30,008 --> 00:13:31,528
-哦，我不知道，杰克。  -[笑]

239
00:13:31,570 --> 00:13:33,491
我在牧场待的时间更长了。

240
00:13:33,533 --> 00:13:34,933
他们在他之前雇用了我。

241
00:13:34,975 --> 00:13:36,895
嗯，除了你之外，他是在这里待得最久的人了。

242
00:13:36,937 --> 00:13:38,537
好吧，这让我成为了马车的老板。

243
00:13:38,579 --> 00:13:40,460
亲爱的，购物车老板不会是白痴。

244
00:13:40,502 --> 00:13:42,062
你还能说“白痴”吗？

245
00:13:42,104 --> 00:13:44,465
你可以说“白痴”，但不能说“弱智”。

246
00:13:44,507 --> 00:13:46,708
- 嘿，这不是一样吗？  -[沃克] 嗯嗯。

247
00:13:46,750 --> 00:13:48,511
弱智者有残疾。

248
00:13:48,553 --> 00:13:49,913
白痴简直就是个傻子。

249
00:13:49,955 --> 00:13:52,356
是的，杰克没有任何医学原因......

250
00:13:52,398 --> 00:13:54,158
真是愚蠢至极，只是……

251
00:13:54,200 --> 00:13:55,400
养育不好。

252
00:13:55,442 --> 00:13:57,603
-近亲繁殖。  -[笑]

253
00:13:57,645 --> 00:14:00,166
没关系。 有一条该死的蛇。

254
00:14:00,208 --> 00:14:02,089
-[笑] -妈的！ 拉屎！

255
00:14:02,131 --> 00:14:03,450
-你怎么觉得这太蠢了？  -拉屎...

256
00:14:03,492 --> 00:14:04,892
-这玩意一点都不好笑。  -嘿？

257
00:14:04,934 --> 00:14:05,974
-这很有趣。  -[摇摇晃晃]带我回去。

258
00:14:06,016 --> 00:14:07,095
-屁股。  -是的，是的。

259
00:14:07,137 --> 00:14:08,938
好吧，我们走吧。

260
00:14:08,980 --> 00:14:11,581
<i>♪ 轻柔的民歌 ♪</i>

261
00:14:11,623 --> 00:14:14,064
♪ 好吧，生命毫无价值 ♪

262
00:14:14,106 --> 00:14:16,109
<i>♪ 如果你允许的话 ♪</i>

263
00:14:17,831 --> 00:14:22,718
<i>♪ 我狠狠地打了你，你不会忘记的 ♪</i>

264
00:14:23,719 --> 00:14:26,601
<i>♪ 这是一个黑暗阴沉的地方</i> <i>有时 ♪</i>

265
00:14:26,643 --> 00:14:29,445
<i>♪你需要一个空间</i><i>休息一会儿♪</i>

266
00:14:29,487 --> 00:14:31,407
<i>♪ 在我内心深处 ♪</i>

267
00:14:31,449 --> 00:14:33,812
<i>♪ 坚固的房子 ♪</i>

268
00:14:35,855 --> 00:14:37,936
<i>♪从我的前廊看♪</i>

269
00:14:37,978 --> 00:14:39,981
<i>♪ 在草地上 ♪</i>

270
00:14:40,942 --> 00:14:44,705
<i>♪ 一切似乎都不一样了</i> <i>和去年一样......♪</i>

271
00:14:44,747 --> 00:14:46,587
[Kayce] 我们的橱柜怎么样？

272
00:14:46,629 --> 00:14:48,310
他们完成了。

273
00:14:48,352 --> 00:14:50,152
您需要帮助打磨地板吗？

274
00:14:50,194 --> 00:14:52,197
地板是用砂纸打磨的。

275
00:14:53,879 --> 00:14:56,280
看起来你正在输掉比赛。

276
00:14:56,322 --> 00:14:58,043
好吧，我不知道这是一场比赛。

277
00:14:58,085 --> 00:14:59,324
一切都是一场竞赛。

278
00:14:59,366 --> 00:15:01,247
<i>♪ 它们像风滚草一样漂浮...... ♪</i>

279
00:15:01,289 --> 00:15:04,051
[笑]你好。

280
00:15:04,093 --> 00:15:06,175
像个男人一样接受你的损失。

281
00:15:08,298 --> 00:15:09,538
给自己找个房间吧

282
00:15:09,580 --> 00:15:11,140
<i>♪ 西方明星... ♪</i>

283
00:15:11,182 --> 00:15:13,183
你为什么不去装修一下我们的房间，这样我们就可以拥有一间了？

284
00:15:13,225 --> 00:15:18,189
<i>♪ 我感觉比任何道路都安全 ♪</i>

285
00:15:18,231 --> 00:15:21,113
<i>♪ 主啊，让我好好生活 ♪</i>

286
00:15:21,155 --> 00:15:24,117
<i>♪ 这就是在家 ♪</i>

287
00:15:24,159 --> 00:15:27,081
<i>♪ 主啊，让我好好生活 ♪</i>

288
00:15:27,123 --> 00:15:29,446
<i>♪ 这就是在家 ♪</i>

289
00:15:38,858 --> 00:15:40,861
看起来很棒，伙计。

290
00:15:43,064 --> 00:15:45,225
[叹]

291
00:15:45,267 --> 00:15:47,910
所以，房子就是家。

292
00:15:49,192 --> 00:15:51,113
如果你仔细想想的话，这是我们的第一次。

293
00:15:51,155 --> 00:15:54,918
我总是和某人住在一起或向某人租房，但是...

294
00:15:54,960 --> 00:15:56,962
这是我们的。

295
00:15:57,403 --> 00:15:59,406
当然是这样，亲爱的。

296
00:15:59,726 --> 00:16:00,966
不要开始接吻。

297
00:16:01,008 --> 00:16:03,049
我们必须把门廊弄脏。

298
00:16:03,091 --> 00:16:04,891
明天我们可以把门廊弄脏。

299
00:16:04,933 --> 00:16:06,173
[轻轻地笑]

300
00:16:06,215 --> 00:16:09,139
天哪，我说什么了？

301
00:16:27,202 --> 00:16:29,205
[贝丝]你饿了吗？

302
00:16:30,206 --> 00:16:32,209
你要我点东西吗？

303
00:16:34,452 --> 00:16:37,895
楼下有一家地下酒吧。

304
00:16:37,937 --> 00:16:40,818
-地下酒吧？  -嗯嗯。

305
00:16:40,860 --> 00:16:43,422
-接待处告诉我的。  -唔。

306
00:16:43,464 --> 00:16:45,465
我必须拉出 Pall Mall 分配器。

307
00:16:45,507 --> 00:16:46,866
在卷烟机中。

308
00:16:46,908 --> 00:16:49,792
[轻笑]好吧。

309
00:16:55,119 --> 00:16:58,282
知道？ 这是第一次。

310
00:16:58,324 --> 00:17:01,488
我们一起离开了蒙大拿州

311
00:17:02,609 --> 00:17:04,450
<i>♪ 轻柔的音乐 ♪</i>

312
00:17:04,492 --> 00:17:08,417
这是我第一次离开蒙大拿州。

313
00:17:10,700 --> 00:17:12,060
曾经？

314
00:17:12,102 --> 00:17:14,343
嗯嗯。

315
00:17:14,385 --> 00:17:16,948
什么，连海滩都不去？

316
00:17:17,990 --> 00:17:20,433
宝贝，这里没有海滩。 不。

317
00:17:25,319 --> 00:17:27,322
[叹]

318
00:17:28,203 --> 00:17:30,404
想象一下我们可以做的所有事情。

319
00:17:30,446 --> 00:17:33,210
如果我们没有被拴在那个牧场上就好了。

320
00:17:35,012 --> 00:17:38,216
我选择被拴在牧场上。

321
00:17:40,139 --> 00:17:42,502
我对旅行不感兴趣。

322
00:17:44,465 --> 00:17:46,866
你对跳舞感兴趣吗？

323
00:17:46,908 --> 00:17:48,908
[系列]

324
00:17:48,950 --> 00:17:51,634
<i>[听到 Colter Wall 的歌曲“For a Long While”]</i>

325
00:18:03,570 --> 00:18:06,173
[安静的聊天]

326
00:18:16,827 --> 00:18:18,227
你好。

327
00:18:18,269 --> 00:18:20,272
“你好，”他说。

328
00:18:21,153 --> 00:18:22,793
好吧，你好。

329
00:18:22,835 --> 00:18:27,880
所有的鸡尾酒，忠实于他们的时代，是，呃，一百年前供应的，

330
00:18:27,922 --> 00:18:29,762
并且食谱没有改变。

331
00:18:29,804 --> 00:18:33,127
如果你喜欢波本威士忌，我推荐老式的。

332
00:18:33,169 --> 00:18:35,290
如果您想要更活泼一点的话，这是最好的选择。

333
00:18:35,332 --> 00:18:37,653
好吧，也许给他带点旧的东西……

334
00:18:37,695 --> 00:18:39,415
-嗯嗯。  -...而且，呃，我会有

335
00:18:39,457 --> 00:18:42,940
最多，但没有柠檬，没有蜂蜜，三个橄榄。

336
00:18:42,982 --> 00:18:44,222
那么，一杯马提尼酒？

337
00:18:44,264 --> 00:18:46,104
不，马提尼酒里有苦艾酒。

338
00:18:46,146 --> 00:18:47,866
我不想在附近喝苦艾酒。

339
00:18:47,908 --> 00:18:49,989
好吧。 双份伏特加。

340
00:18:50,031 --> 00:18:51,311
-蒂托的。  -呃，我们没有蒂托的。

341
00:18:51,353 --> 00:18:53,356
这就是我们所携带的一切。

342
00:18:54,157 --> 00:18:56,758
哦。 你有自己的伏特加吗？

343
00:18:56,800 --> 00:18:59,722
嗯，是的，他们都有自己的，女士。

344
00:18:59,764 --> 00:19:02,245
伙计，我们在错误的状态下养牛。

345
00:19:02,287 --> 00:19:04,208
好的，我要一份加苏打水的。

346
00:19:04,250 --> 00:19:06,253
-谢谢。  -几杯啤酒和苏打水。 是的，女士。

347
00:19:10,218 --> 00:19:12,221
[贝丝清了清喉咙。]

348
00:19:16,186 --> 00:19:18,949
看看你的周围。 你看到了什么？

349
00:19:20,271 --> 00:19:22,274
嗯，我看到人了。

350
00:19:23,555 --> 00:19:25,558
嗯，你没看到什么？

351
00:19:26,840 --> 00:19:28,842
游客。

352
00:19:29,443 --> 00:19:31,446
没有一个游客。

353
00:19:32,247 --> 00:19:35,011
这里有游客，亲爱的。 我们在一家旅馆里。

354
00:19:39,296 --> 00:19:40,496
对不起先生？

355
00:19:40,538 --> 00:19:42,138
你是这里附近的吗？

356
00:19:42,180 --> 00:19:44,301
不，女士，我来自圣安吉洛。

357
00:19:44,343 --> 00:19:47,465
嗯...你来这里度假吗？

358
00:19:47,507 --> 00:19:49,187
女士，我是一名牛买主。

359
00:19:49,229 --> 00:19:51,150
这附近有很多牛可以买吗？

360
00:19:51,192 --> 00:19:54,234
现在这里大约有两百万人。

361
00:19:54,276 --> 00:19:55,876
所以是的，女士。

362
00:19:55,918 --> 00:19:58,400
您正坐在世界畜牧业之都。

363
00:19:58,442 --> 00:20:00,444
你的牛仔应该知道这一点。

364
00:20:01,205 --> 00:20:04,169
看？ 没有游客。

365
00:20:05,331 --> 00:20:07,333
[贝丝] 嗯。

366
00:20:08,054 --> 00:20:10,496
哇，这他妈是一杯酒。

367
00:20:10,538 --> 00:20:12,258
[服务员]是的，我决定了。

368
00:20:12,300 --> 00:20:13,660
我喝了很多伏特加。

369
00:20:13,702 --> 00:20:15,704
你是一个聪明人。

370
00:20:17,547 --> 00:20:19,668
[笑]

371
00:20:19,710 --> 00:20:21,310
那？

372
00:20:21,352 --> 00:20:23,435
你那大脑袋里到底在煮什么呢？

373
00:20:25,397 --> 00:20:27,400
我只是在想。

374
00:20:27,961 --> 00:20:29,963
亲爱的，你永远不会停止思考。

375
00:20:32,567 --> 00:20:34,649
是的，我还是不知道。

376
00:20:41,819 --> 00:20:43,579
我们来跳舞吧。

377
00:20:43,621 --> 00:20:45,822
亲爱的，我没有看到舞池。

378
00:20:45,864 --> 00:20:47,344
好吧，我们自己做吧。

379
00:20:47,386 --> 00:20:48,586
[咕噜声]好吧。

380
00:20:48,628 --> 00:20:50,468
<i>♪ 你越徘徊 ♪</i>

381
00:20:50,510 --> 00:20:52,030
<i>♪ 你会渴望你的家 ♪</i>

382
00:20:52,072 --> 00:20:55,437
<i>♪ 每过去一英里 ♪</i>

383
00:20:56,639 --> 00:21:00,041
<i>♪ 我想一直都是这样 ♪</i>

384
00:21:00,083 --> 00:21:03,207
<i>♪ 或者至少在很长一段时间内 ♪</i>

385
00:21:05,090 --> 00:21:08,773
<i>♪ 我想一直都是这样 ♪</i>

386
00:21:08,815 --> 00:21:12,740
<i>♪ 或者至少在很长一段时间内 ♪</i>

387
00:21:21,672 --> 00:21:23,672
<i>♪ 缓慢而深思熟虑的音乐 ♪</i>

388
00:21:23,714 --> 00:21:25,717
<i>♪♪♪</i>

389
00:21:51,791 --> 00:21:53,954
[马嘶鸣]

390
00:21:58,520 --> 00:21:59,960
他看起来很生气。

391
00:22:00,002 --> 00:22:02,365
这王八蛋生来就生气。

392
00:22:04,368 --> 00:22:06,128
我本想告诉你卖掉它，但是...

393
00:22:06,170 --> 00:22:08,371
无论我们把它卖给谁，它都会杀死它。

394
00:22:08,413 --> 00:22:10,574
嗯，那他不应该是一个猛男。

395
00:22:10,616 --> 00:22:12,497
让兽医过来帮我剪一下。

396
00:22:12,539 --> 00:22:15,301
[嘶鸣]

397
00:22:15,343 --> 00:22:17,223
他会尝试吃掉栅栏，劳埃德。

398
00:22:17,265 --> 00:22:19,869
如果我不把他绑起来，他就会想吃掉我。

399
00:22:24,395 --> 00:22:26,397
[叹]

400
00:22:27,999 --> 00:22:30,002
搞什么鬼，瑞普？

401
00:22:31,204 --> 00:22:32,724
我知道。

402
00:22:32,766 --> 00:22:35,848
别相信报纸上说的那些狗屎。

403
00:22:35,890 --> 00:22:37,330
有人追上了他。

404
00:22:37,372 --> 00:22:39,693
是的，看起来是这样。

405
00:22:39,735 --> 00:22:42,697
[嘲笑]那么，我们要卷入这场战斗吗？

406
00:22:42,739 --> 00:22:47,303
好吧，如果我们能弄清楚该与谁战斗以及如何与他们战斗的话。

407
00:22:47,345 --> 00:22:51,148
我告诉你吧，坐一辈子牢也解决不了任何问题。

408
00:22:51,190 --> 00:22:53,191
是的。

409
00:22:53,233 --> 00:22:55,394
所以我猜凯斯现在负责一切。

410
00:22:55,436 --> 00:22:57,638
不知道。 我不知道会发生什么。

411
00:22:58,800 --> 00:23:00,803
那么我们应该找工作吗？

412
00:23:01,684 --> 00:23:04,125
看看谁在招聘也没什么坏处。

413
00:23:04,167 --> 00:23:06,330
我一生都在这里度过。

414
00:23:07,612 --> 00:23:09,614
我也是。

415
00:23:12,979 --> 00:23:15,420
孩子在哪里？

416
00:23:15,462 --> 00:23:17,465
他在卧室里。

417
00:23:18,306 --> 00:23:20,348
但他并没有很好地接受这一点。

418
00:23:21,951 --> 00:23:23,953
好吧。

419
00:23:34,047 --> 00:23:36,047
<i>♪ 忧郁的音乐 ♪</i>

420
00:23:36,089 --> 00:23:38,252
<i>♪♪♪</i>

421
00:23:55,515 --> 00:23:57,518
[叹]

422
00:24:06,890 --> 00:24:08,893
拉屎。

423
00:24:09,814 --> 00:24:11,775
我完全忘记了你。

424
00:24:11,817 --> 00:24:13,937
我不知道该怎么办。

425
00:24:13,979 --> 00:24:17,943
好吧，无论你做什么，你都不能在这里做。

426
00:24:17,985 --> 00:24:20,306
你看起来就像是在法庭上穿的衣服。

427
00:24:20,348 --> 00:24:21,788
类似的事情。

428
00:24:21,830 --> 00:24:24,912
我不能离开。 我仍被软禁。

429
00:24:24,954 --> 00:24:27,475
夏天...

430
00:24:27,517 --> 00:24:30,559
你已经知道，没有怜悯这回事。

431
00:24:30,601 --> 00:24:33,283
带星号，对吗？

432
00:24:33,325 --> 00:24:35,726
他让你和他一起软禁。

433
00:24:35,768 --> 00:24:37,649
而你却蠢到这么做了。

434
00:24:37,691 --> 00:24:40,693
你从来没有费心去和律师交谈。

435
00:24:40,735 --> 00:24:42,856
我从来没有费心去...

436
00:24:42,898 --> 00:24:45,942
查看您自己的推介文件。

437
00:24:49,626 --> 00:24:53,351
带有“释放”印章的那一个。

438
00:24:56,035 --> 00:24:57,915
你-为什么不告诉我？

439
00:24:57,957 --> 00:25:04,765
嗯，用格斯·麦克雷的不朽名言来说，

440
00:25:04,807 --> 00:25:07,008
“如果一个男人不愿意为了推动而作弊，

441
00:25:07,050 --> 00:25:08,770
“他想要的还不够。”

442
00:25:08,812 --> 00:25:11,854
-无论如何，这是我的假设。  -那么我可以走了吗？

443
00:25:11,896 --> 00:25:14,579
你可以走了，夏天。

444
00:25:16,342 --> 00:25:18,344
我真的希望你这么做。

445
00:25:19,506 --> 00:25:21,509
无意冒犯，这很搞笑。

446
00:25:22,550 --> 00:25:25,392
但现在是离开我家的时候了。

447
00:25:25,434 --> 00:25:27,435
没有——

448
00:25:27,477 --> 00:25:30,559
一辆车？ 没问题。

449
00:25:30,601 --> 00:25:34,404
我们到处都有牛仔和卡车。

450
00:25:34,446 --> 00:25:36,727
我带你去谷仓。

451
00:25:36,769 --> 00:25:39,092
你会要求有人带你去那里。

452
00:25:41,495 --> 00:25:43,658
那是错误的方向。

453
00:25:45,420 --> 00:25:47,423
我只是在收拾我的东西。

454
00:25:48,665 --> 00:25:50,665
我会在车里。

455
00:25:50,707 --> 00:25:52,710
[门打开了]

456
00:25:54,632 --> 00:25:56,233
[门关上了]

457
00:25:56,275 --> 00:25:58,235
<i>♪ 紧张的音乐 ♪</i>

458
00:25:58,277 --> 00:26:00,278
<i>♪♪♪</i>

459
00:26:00,320 --> 00:26:02,403
[发动机怠速]

460
00:26:06,128 --> 00:26:08,130
[发动机加速]

461
00:26:12,776 --> 00:26:15,420
[轮胎尖叫声]

462
00:26:19,425 --> 00:26:21,306
你父亲曾经告诉我：

463
00:26:21,348 --> 00:26:23,989
我不会和你谈论我父亲。

464
00:26:24,031 --> 00:26:26,833
-我知道你很痛苦，但是... -没有“但是”。

465
00:26:26,875 --> 00:26:30,800
你第一次是对的，我不会和你争论。

466
00:26:38,611 --> 00:26:40,613
好吧，再见。

467
00:26:41,655 --> 00:26:44,216
祝你一切顺利。 我做。

468
00:26:44,258 --> 00:26:46,379
拜托，你能停下来吗？

469
00:26:46,421 --> 00:26:48,502
把油漆泼到别人衣服上？

470
00:26:48,544 --> 00:26:51,185
你认为穿着貂皮大衣的女人在做什么？

471
00:26:51,227 --> 00:26:52,988
当你在上面倒一吨油漆时呢？

472
00:26:53,030 --> 00:26:54,590
嘿？

473
00:26:54,632 --> 00:26:57,153
她又买了一件貂皮大衣，你这个混蛋。

474
00:26:57,195 --> 00:26:59,716
我要成为更大的人。

475
00:26:59,758 --> 00:27:01,279
好吧，恭喜你！

476
00:27:01,321 --> 00:27:02,600
我很佩服你的父亲。

477
00:27:02,642 --> 00:27:03,562
他教了我很多关于这个地方的知识。

478
00:27:03,604 --> 00:27:06,405
以及关于我的很多事情，因为认识了他，我变得更好了。

479
00:27:06,447 --> 00:27:08,450
嗯，这没什么好说的，不是吗？

480
00:27:14,538 --> 00:27:16,619
我希望你把你的遗体捐献给科学。

481
00:27:16,661 --> 00:27:18,621
这样医生就可以研究您的体重。

482
00:27:18,663 --> 00:27:20,666
嗯，我没有。 关上那该死的门。

483
00:27:25,472 --> 00:27:27,715
不管你做什么，都不要发生事故！

484
00:27:36,287 --> 00:27:38,289
<i>[门打开了]</i>

485
00:27:39,411 --> 00:27:41,414
[门关上了]

486
00:27:54,030 --> 00:27:56,153
[轻轻地打鼾]

487
00:27:57,675 --> 00:27:59,678
[清了清喉咙]

488
00:28:02,201 --> 00:28:04,204
嘿。  [咕哝]

489
00:28:05,205 --> 00:28:07,208
卡特.

490
00:28:09,931 --> 00:28:11,934
[叹]

491
00:28:13,576 --> 00:28:16,538
我一生...

492
00:28:16,580 --> 00:28:19,183
我所依赖的人都抛弃了我。

493
00:28:21,226 --> 00:28:24,509
不要相信你在新闻上看到的。

494
00:28:24,551 --> 00:28:26,311
没有人会抛弃你。

495
00:28:26,353 --> 00:28:29,115
<i>♪ 轻柔忧郁的音乐 ♪</i>

496
00:28:29,157 --> 00:28:31,638
无论发生什么，这里永远都有你的一席之地。

497
00:28:31,680 --> 00:28:33,683
你明白我的意思？

498
00:28:34,724 --> 00:28:36,727
你有一个家。

499
00:28:39,530 --> 00:28:42,052
现在，我不在乎你在这里待多久

500
00:28:42,094 --> 00:28:44,255
它不会让你感觉好一点。

501
00:28:44,297 --> 00:28:47,058
职位描述中没有任何地方提到这一点。

502
00:28:47,100 --> 00:28:49,824
因为你感到沮丧，所以你可以休息一天。

503
00:28:50,905 --> 00:28:52,145
那么，我们走吧。

504
00:28:52,187 --> 00:28:53,427
牛仔起来。

505
00:28:53,469 --> 00:28:55,469
[咕噜声]我们还有工作要做。

506
00:28:55,511 --> 00:28:57,514
<i>♪♪♪</i>

507
00:29:01,559 --> 00:29:03,562
我想成为像他一样的人。

508
00:29:04,403 --> 00:29:06,406
是的？

509
00:29:06,967 --> 00:29:09,728
我见过很多人尝试过。

510
00:29:09,770 --> 00:29:11,771
如果你这样做...

511
00:29:11,813 --> 00:29:13,816
嗯，你会是第一个。

512
00:29:15,858 --> 00:29:17,861
快点。

513
00:29:33,081 --> 00:29:34,882
我需要搭车。

514
00:29:34,924 --> 00:29:36,926
是的？ 在哪里？

515
00:29:38,889 --> 00:29:40,891
机场，我猜。

516
00:29:41,612 --> 00:29:43,615
好吧。 快点。

517
00:29:45,978 --> 00:29:47,939
<i>♪ 缓慢而戏剧性的音乐 ♪</i>

518
00:29:47,981 --> 00:29:49,984
<i>♪♪♪</i>

519
00:30:08,768 --> 00:30:11,412
<i>♪♪♪</i>

520
00:30:31,599 --> 00:30:33,601
[莫妮卡]哦，亲爱的。

521
00:30:40,210 --> 00:30:42,171
我很抱歉，亲爱的。

522
00:30:42,213 --> 00:30:44,654
泰特现在在哪里？

523
00:30:44,696 --> 00:30:46,777
他知道新闻说的是什么。

524
00:30:46,819 --> 00:30:49,020
我得在旅馆住一段时间。

525
00:30:49,062 --> 00:30:51,064
有很多东西需要回顾。

526
00:30:51,425 --> 00:30:53,065
要我帮你收拾行李箱吗？

527
00:30:53,107 --> 00:30:55,068
-[门打开] -请。

528
00:30:55,110 --> 00:30:57,112
[门关上了]

529
00:30:59,035 --> 00:31:01,037
要不要我也打包一份？

530
00:31:04,642 --> 00:31:06,002
[抽泣]

531
00:31:06,044 --> 00:31:08,087
很多。

532
00:31:12,332 --> 00:31:14,335
我们去散步吧，儿子。

533
00:31:17,379 --> 00:31:19,422
<i>♪♪♪</i>

534
00:31:22,306 --> 00:31:24,308
[叹]

535
00:31:36,084 --> 00:31:38,325
我们还要继续走吗？

536
00:31:38,367 --> 00:31:40,369
或者我们也去谈谈？

537
00:31:44,775 --> 00:31:46,135
你知道，我从来没有问过你。

538
00:31:46,177 --> 00:31:48,180
你长大后想成为什么样的人。

539
00:31:49,141 --> 00:31:50,741
我没有这样做，因为...

540
00:31:50,783 --> 00:31:54,026
见鬼，我什至都不知道。

541
00:31:54,068 --> 00:31:57,470
我不像贝丝那样有野心。

542
00:31:57,512 --> 00:31:59,593
我不觉得有责任驱使着我的父亲。

543
00:31:59,635 --> 00:32:02,759
我从来没有一份工作让我感到完整。

544
00:32:04,722 --> 00:32:07,243
只有你妈妈会这么做，还有你。

545
00:32:07,285 --> 00:32:09,288
你就这么做。

546
00:32:11,731 --> 00:32:13,734
所以我现在问你。

547
00:32:14,454 --> 00:32:16,375
[叹]

548
00:32:16,417 --> 00:32:18,738
我想我从来没有真正想过这个问题。

549
00:32:18,780 --> 00:32:22,743
我的意思是，我以为我会在牧场工作。

550
00:32:22,785 --> 00:32:24,786
我也想过当一名飞钓导游，

551
00:32:24,828 --> 00:32:26,909
但这算不上什么职业。

552
00:32:26,951 --> 00:32:29,154
好吧，如果这是你所爱的话。

553
00:32:31,076 --> 00:32:33,680
我以为我们要谈谈爷爷。

554
00:32:35,602 --> 00:32:39,125
嗯，是的，我们正在谈论他的遗产。

555
00:32:39,167 --> 00:32:43,331
如果你觉得有义务继续这样做，那么我...

556
00:32:43,373 --> 00:32:45,656
找到一种方法来确保这种情况发生。

557
00:32:49,741 --> 00:32:51,982
那是你现在的工作吗？

558
00:32:52,024 --> 00:32:54,626
除非你的下一份工作是这个。

559
00:32:54,668 --> 00:32:57,469
如果那是你想要的东西。

560
00:32:57,511 --> 00:33:04,839
我的意思是，我一直想在牧场工作，但我不确定我是否会执行它。

561
00:33:04,881 --> 00:33:07,084
跑步导致了他的死亡。

562
00:33:09,167 --> 00:33:11,127
<i>♪ 缓慢而忧郁的音乐 ♪</i>

563
00:33:11,169 --> 00:33:13,212
我们可以运行这个吗？

564
00:33:14,213 --> 00:33:16,216
或许。

565
00:33:18,219 --> 00:33:19,659
[叹]

566
00:33:19,701 --> 00:33:21,703
这就是我们要说的关于爷爷的全部吗？

567
00:33:26,470 --> 00:33:28,953
你有什么想说的吗？

568
00:33:30,555 --> 00:33:33,158
我只是不明白为什么。

569
00:33:37,644 --> 00:33:39,605
孩子，还有很多你不知道的事情

570
00:33:39,647 --> 00:33:42,811
还有很多事情我还不能告诉你。

571
00:33:44,293 --> 00:33:46,775
你只需要知道这一点：

572
00:33:46,817 --> 00:33:51,100
你可以记住他的生活方式，也可以记住他的死亡方式。

573
00:33:51,142 --> 00:33:53,305
你的心无法同时专注于两者。

574
00:33:54,867 --> 00:33:57,429
你将不得不选择想念他。

575
00:33:57,471 --> 00:33:59,874
或者对他生气。

576
00:34:03,839 --> 00:34:06,082
那时我会想念他的。

577
00:34:07,123 --> 00:34:09,126
是的，我也是，朋友。

578
00:34:11,770 --> 00:34:13,772
<i>♪♪♪</i>

579
00:34:19,420 --> 00:34:21,422
[抽泣]

580
00:34:39,767 --> 00:34:43,049
杰米，听到这个消息我很难过。

581
00:34:43,091 --> 00:34:44,891
他是一个非凡的人。

582
00:34:44,933 --> 00:34:46,694
没有人像他一样。

583
00:34:46,736 --> 00:34:47,935
不，他们不是。

584
00:34:47,977 --> 00:34:49,980
谢谢，约翰。

585
00:35:03,478 --> 00:35:05,481
你还好吗？

586
00:35:06,081 --> 00:35:08,483
我现在就联系。 谢谢。

587
00:35:08,525 --> 00:35:10,685
如果你愿意的话我可以取消你的一天。

588
00:35:10,727 --> 00:35:13,810
如果你明白我的意思的话，我宁愿躲在白天。

589
00:35:13,852 --> 00:35:15,332
是的。

590
00:35:15,374 --> 00:35:17,454
五分钟内你就拥有了市场份额，

591
00:35:17,496 --> 00:35:20,979
副州长将于 11 点在他的办公室，您将于今天下午

592
00:35:21,021 --> 00:35:23,783
3 点在大会上发表讲话。

593
00:35:23,825 --> 00:35:25,064
好吧。

594
00:35:25,106 --> 00:35:27,109
谢谢。

595
00:35:28,110 --> 00:35:30,712
而你的妹妹正在等待。

596
00:35:30,754 --> 00:35:32,074
里面？

597
00:35:32,116 --> 00:35:33,756
<i>♪ 缓慢而悬疑的音乐 ♪</i>

598
00:35:33,798 --> 00:35:35,959
我认为让她在大厅等候是不对的。

599
00:35:36,001 --> 00:35:38,004
在这种情况下。

600
00:35:41,048 --> 00:35:43,050
<i>♪♪♪</i>

601
00:35:54,265 --> 00:35:56,268
你会想要关闭它。

602
00:35:58,471 --> 00:36:01,112
不，我...

603
00:36:01,154 --> 00:36:03,317
我想我不会。

604
00:36:15,333 --> 00:36:17,376
<i>♪♪♪</i>

605
00:36:29,752 --> 00:36:31,472
[咕噜声]

606
00:36:31,514 --> 00:36:33,517
[杰米喘息着。]

607
00:36:38,323 --> 00:36:40,845
不。

608
00:36:40,887 --> 00:36:42,889
看着我。

609
00:36:46,975 --> 00:36:49,696
[气喘吁吁]

610
00:36:49,738 --> 00:36:51,781
看着我。

611
00:36:53,944 --> 00:36:55,947
[咕噜声]

612
00:37:01,073 --> 00:37:04,398
杰米，你为什么不能看着我？

613
00:37:07,362 --> 00:37:09,883
[嘲笑]

614
00:37:09,925 --> 00:37:12,328
我们都知道为什么，对吧？

615
00:37:21,140 --> 00:37:23,142
最后一次机会，杰米。

616
00:37:28,670 --> 00:37:30,030
出色地。

617
00:37:30,072 --> 00:37:32,553
<i>♪ 黑暗而阴郁的音乐 ♪</i>

618
00:37:32,595 --> 00:37:34,958
下一次将是最后一次。

619
00:37:43,209 --> 00:37:47,695
见到我将是你一生中做的最后一件事。

620
00:37:49,658 --> 00:37:51,981
我向上帝发誓，杰米……

621
00:37:53,943 --> 00:37:57,105
...我将成为这个星球上最后的存在

622
00:37:57,147 --> 00:38:00,632
你那双该死的烂眼睛永远也看不到。

623
00:38:04,277 --> 00:38:06,720
我会微笑。

624
00:38:13,249 --> 00:38:14,969
原谅我们。

625
00:38:15,011 --> 00:38:16,972
不，我想我不会。

626
00:38:17,014 --> 00:38:19,856
<i>♪ 黑暗而悬疑的音乐 ♪</i>

627
00:38:19,898 --> 00:38:21,538
哦，这会很有趣。

628
00:38:21,580 --> 00:38:23,582
到目前为止很有趣。

629
00:38:28,068 --> 00:38:30,431
[笑]

630
00:38:33,636 --> 00:38:35,196
打电话给国会警察。

631
00:38:35,238 --> 00:38:37,038
别给任何人打电话，凯特。

632
00:38:37,080 --> 00:38:39,083
[莎拉笑]

633
00:38:40,485 --> 00:38:43,286
[叹气，笑]

634
00:38:43,328 --> 00:38:45,331
<i>♪♪♪</i>

635
00:38:53,983 --> 00:38:57,225
<i>♪ 平静而紧张的音乐 ♪</i>

636
00:38:57,267 --> 00:38:59,989
[气喘吁吁]我就知道。 我他妈就知道。

637
00:39:00,031 --> 00:39:02,073
[换气过度]

638
00:39:10,524 --> 00:39:12,567
[线路振铃]

639
00:39:15,491 --> 00:39:17,734
[电话铃声]

640
00:39:18,775 --> 00:39:20,376
我正在回来的路上。

641
00:39:20,418 --> 00:39:23,021
我冒昧地亲自看了一下。

642
00:39:24,263 --> 00:39:26,624
是他。

643
00:39:26,666 --> 00:39:28,668
他甚至没有否认。

644
00:39:29,550 --> 00:39:31,951
<i>他只是盯着</i> <i>该死的地板。</i>

645
00:39:31,993 --> 00:39:34,356
<i>他连一个该死的谎言都不会说。</i>

646
00:39:35,317 --> 00:39:38,239
他没有看着我的眼睛，凯西。

647
00:39:38,281 --> 00:39:40,284
让我重新表述一下。

648
00:39:41,606 --> 00:39:43,608
他不能。

649
00:39:45,611 --> 00:39:48,054
[喘气吸气]

650
00:39:50,698 --> 00:39:52,298
嗯，他不是一个人做的。

651
00:39:52,340 --> 00:39:54,661
你知道谁能看着我的眼睛吗？

652
00:39:54,703 --> 00:39:58,105
那条该死的毒蛇每天晚上都躺在他的床上。

653
00:39:58,147 --> 00:40:00,028
我要去打一些电话。

654
00:40:00,070 --> 00:40:02,073
<i>我会在牧场见。</i>

655
00:40:06,038 --> 00:40:08,040
[线路振铃]

656
00:40:09,643 --> 00:40:12,124
[电话铃声]

657
00:40:12,166 --> 00:40:14,928
蛙人。 已经有一段时间了。 是什么让你动摇，伙计？

658
00:40:14,970 --> 00:40:16,970
现在你如何谈论黑人工作？

659
00:40:17,012 --> 00:40:18,492
你有什么问题吗？

660
00:40:18,534 --> 00:40:19,894
<i>是的。</i>

661
00:40:19,936 --> 00:40:21,496
我会发短信给您下载一个应用程序。

662
00:40:21,538 --> 00:40:23,541
转移您的联系人并用它给我打电话。

663
00:40:26,625 --> 00:40:28,668
<i>♪♪♪</i>

664
00:40:35,437 --> 00:40:37,439
你留在这里。

665
00:40:50,096 --> 00:40:51,656
你还好吗？

666
00:40:51,698 --> 00:40:54,019
是的，我只需要下载一些东西来工作。

667
00:40:54,061 --> 00:40:56,062
凯斯，你流血了。

668
00:40:56,104 --> 00:40:57,664
我很好。

669
00:40:57,706 --> 00:40:59,709
不，你不是。

670
00:41:02,673 --> 00:41:04,675
亲爱的，我们牧场见。

671
00:41:19,335 --> 00:41:21,337
-发生什么事了？  -[叹气]

672
00:41:22,980 --> 00:41:25,463
当你父亲保持沉默的时候，就是你应该和他说话的时候。

673
00:41:27,505 --> 00:41:30,109
当他一个人的时候，就是你强迫他和你在一起的时候。

674
00:41:31,110 --> 00:41:33,233
我们不能让这件事夺走我们的生命，泰特。

675
00:41:41,003 --> 00:41:43,006
[线路振铃]

676
00:41:48,934 --> 00:41:50,936
[线路振铃]

677
00:41:51,697 --> 00:41:53,298
怎么了，兄弟？

678
00:41:53,340 --> 00:41:55,220
-你听说过我父亲吗？  -不，我刚到。

679
00:41:55,262 --> 00:41:56,942
昨晚在田野里。 发生了什么？

680
00:41:56,984 --> 00:41:59,225
他们说这是自杀。

681
00:41:59,267 --> 00:42:01,388
诅咒。

682
00:42:01,430 --> 00:42:02,590
对不起。

683
00:42:02,632 --> 00:42:04,635
不再是原来的样子了

684
00:42:05,275 --> 00:42:07,236
你知道今天是谁在做这样的工作吗？

685
00:42:07,278 --> 00:42:09,960
什么，在美国？ 伙计，我不知道。

686
00:42:10,002 --> 00:42:13,645
我的意思是，休斯顿的 EMRS 做了一些非常肮脏的事情。

687
00:42:13,687 --> 00:42:17,089
你知道，企业间谍活动、情报活动、

688
00:42:17,131 --> 00:42:19,652
<i>植入证据、资产渗透和煽动。</i>

689
00:42:19,694 --> 00:42:24,018
<i>现在有很多前公司的人，</i>

690
00:42:24,060 --> 00:42:26,341
你知道，但是他们，呃，

691
00:42:26,383 --> 00:42:27,943
他们还没有整理合同。

692
00:42:27,985 --> 00:42:29,906
其中很多在乌克兰。

693
00:42:29,948 --> 00:42:31,829
你知道，我认为他们不会做那么重要的事情。

694
00:42:31,871 --> 00:42:35,473
我的意思是，这是一个 40、5000 万美元的热门作品。

695
00:42:35,515 --> 00:42:37,676
你有名字吗？

696
00:42:37,718 --> 00:42:39,519
有我们曾经合作过的公司人员吗？

697
00:42:39,561 --> 00:42:40,800
让我打几个电话。

698
00:42:40,842 --> 00:42:43,444
好吧，但是听着，兄弟。

699
00:42:43,486 --> 00:42:46,007
在这些混蛋周围嗅探时要非常小心。

700
00:42:46,049 --> 00:42:48,370
-我的意思是非常小心。  -我很感激，伙计。

701
00:42:48,412 --> 00:42:50,415
<i>不要放弃。</i> <i>我稍后会回答你。</i>

702
00:43:01,229 --> 00:43:03,472
[埃利斯] <i>我对你的损失感到非常抱歉，杰米。</i>

703
00:43:04,594 --> 00:43:05,713
谢谢。

704
00:43:05,755 --> 00:43:09,959
而且，尽管是悲剧，...

705
00:43:10,001 --> 00:43:15,366
这为我们提供了新的机会，具体取决于农场决定如何经营牧场。

706
00:43:15,408 --> 00:43:17,970
农场买不起牧场。

707
00:43:18,012 --> 00:43:22,936
对牧场来说最好的......如果它的用途有利于社区

708
00:43:22,978 --> 00:43:24,819
你的计划实现了这一点。

709
00:43:24,861 --> 00:43:26,861
我会见副州长。

710
00:43:26,903 --> 00:43:30,546
恢复租约，达顿州长无权拒绝，

711
00:43:30,588 --> 00:43:32,108
正如你的诉讼所说。

712
00:43:32,150 --> 00:43:34,431
由于租赁合同早于牧场

713
00:43:34,473 --> 00:43:37,395
一旦被置于土地信托中，我的办公室将启动诉讼程序。

714
00:43:37,437 --> 00:43:39,999
推翻土地受托人施加的限制。

715
00:43:40,041 --> 00:43:42,043
你有时间表吗？

716
00:43:42,364 --> 00:43:44,445
我需要引用约翰·达顿的遗嘱。

717
00:43:44,487 --> 00:43:47,449
我确信自从我写了它之后他们就改变了它。

718
00:43:47,491 --> 00:43:50,132
而传承会挑战它吗？ 我敢肯定。

719
00:43:50,174 --> 00:43:53,977
他们还能坚持多久？ 不多。

720
00:43:54,019 --> 00:43:59,665
但贝丝至少很聪明，她会想到我们想不到的东西。

721
00:43:59,707 --> 00:44:02,268
使这个问题在某种程度上变得复杂化。

722
00:44:02,310 --> 00:44:06,233
谨慎地说，我会说需要一年的时间才能恢复建设。

723
00:44:06,275 --> 00:44:08,799
我不认为他们能够承受更长时间的战斗。

724
00:44:09,800 --> 00:44:12,524
恢复租约需要多长时间？

725
00:44:13,525 --> 00:44:14,925
好吧，我可以恢复租约。

726
00:44:14,967 --> 00:44:16,166
到本周末。

727
00:44:16,208 --> 00:44:17,929
您可以继续规划阶段。

728
00:44:17,971 --> 00:44:20,054
立即进行操作。

729
00:44:22,417 --> 00:44:25,461
嗯，这是个好消息。

730
00:44:27,223 --> 00:44:29,226
谢谢。

731
00:44:30,467 --> 00:44:34,072
蒙大拿州期待与贵公司建立长期合作关系，埃利斯。

732
00:44:36,075 --> 00:44:38,796
是否会举行特别选举？

733
00:44:38,838 --> 00:44:40,841
为州长办公室？

734
00:44:41,642 --> 00:44:43,645
将有。

735
00:44:44,646 --> 00:44:47,488
我们会大力支持你，

736
00:44:47,530 --> 00:44:49,533
如果你决定申请，杰米。

737
00:44:50,694 --> 00:44:53,217
谢谢，就是这个计划。

738
00:44:56,101 --> 00:44:57,902
我会赶上的。

739
00:44:57,944 --> 00:45:00,667
总检察长和我有一些细节需要讨论。

740
00:45:02,710 --> 00:45:05,073
-我会在办公室见。  -嗯嗯。

741
00:45:08,758 --> 00:45:10,761
[叹]

742
00:45:12,082 --> 00:45:13,362
她知道。

743
00:45:13,404 --> 00:45:15,565
她相信。

744
00:45:15,607 --> 00:45:18,329
如果你从建筑物上摔下来或在河里淹死，

745
00:45:18,371 --> 00:45:20,091
她仍然会认为是你做的。

746
00:45:20,133 --> 00:45:21,813
[轻轻地笑]

747
00:45:21,855 --> 00:45:24,539
如果他得了癌症，她会想办法责怪你。

748
00:45:25,861 --> 00:45:27,863
不。

749
00:45:28,304 --> 00:45:30,306
你赢了，杰米。

750
00:45:32,710 --> 00:45:34,712
王国是你的。

751
00:45:35,914 --> 00:45:39,719
国王不会沉溺其中。

752
00:45:41,321 --> 00:45:45,126
国王们因他们的征服者的慷慨而感到高兴。

753
00:45:49,812 --> 00:45:51,815
所以，聚会。

754
00:45:57,542 --> 00:45:59,545
[叹]

755
00:46:10,600 --> 00:46:12,520
[两人都气喘吁吁]

756
00:46:12,562 --> 00:46:14,565
-[布料撕裂]-[轻轻呼吸]

757
00:46:15,686 --> 00:46:17,689
[呻吟]

758
00:46:30,266 --> 00:46:32,268
我什至不知道自己为什么哭。

759
00:46:32,949 --> 00:46:35,671
你知道，两代人之后你的工作就不会存在了。

760
00:46:35,713 --> 00:46:37,353
你可知道？

761
00:46:37,395 --> 00:46:39,718
夏天，你知道约翰迪尔是谁吗？

762
00:46:40,719 --> 00:46:43,201
-拖拉机。  -嗯嗯。

763
00:46:43,243 --> 00:46:47,326
一百五十年前，他们制造了汽车，他们足够聪明知道这一点

764
00:46:47,368 --> 00:46:50,771
当发动机发明出来的时候，马已经完成了拖人的任务。

765
00:46:50,813 --> 00:46:52,733
他们就是这样。

766
00:46:52,775 --> 00:46:54,778
然后他们开始制造拖拉机。

767
00:46:55,860 --> 00:46:57,219
我仍然这样做。

768
00:46:57,261 --> 00:46:59,785
他们适应了这些变化。

769
00:47:00,906 --> 00:47:03,550
我想我们也必须这样做。

770
00:47:13,523 --> 00:47:15,443
-[发动机空转]-[喷气发动机呼呼作响]

771
00:47:15,485 --> 00:47:16,925
这是一个耻辱。

772
00:47:16,967 --> 00:47:20,692
看着你工作...我会想念你的。

773
00:47:21,814 --> 00:47:24,057
是的，好吧，有一天我也会想念这样做的。

774
00:47:27,702 --> 00:47:30,103
<i>♪ 轻柔而充满希望的音乐 ♪</i>

775
00:47:30,145 --> 00:47:32,188
<i>♪♪♪</i>

776
00:47:53,816 --> 00:47:55,819
<i>♪♪♪</i>

777
00:47:58,863 --> 00:48:00,865
[马喷鼻息]

778
00:48:21,493 --> 00:48:23,535
<i>♪♪♪</i>

779
00:48:41,960 --> 00:48:43,962
<i>♪♪♪</i>

780
00:49:03,989 --> 00:49:05,992
你们都准备好了吗？

781
00:49:06,552 --> 00:49:07,592
是的，先生。

782
00:49:07,634 --> 00:49:09,915
我们去上班吧。

783
00:49:09,957 --> 00:49:11,959
<i>♪♪♪</i>

784
00:49:26,619 --> 00:49:28,621
<i>♪♪♪</i>

785
00:49:42,239 --> 00:49:44,200
<i>♪ 戏剧性的音乐 ♪</i>

786
00:49:44,242 --> 00:49:46,285
<i>♪♪♪</i>

787
00:50:19,689 --> 00:50:22,693
<i>♪♪♪</i>

