1
00:00:00,892 --> 00:00:03,093
曾一度準備引退

2
00:00:03,118 --> 00:00:05,635
卻在不久之後再次當上總理

3
00:00:05,886 --> 00:00:08,034
武藤泰山遇到了前所未有的

4
00:00:08,059 --> 00:00:12,346
和全體國民隨機交換身體的困擾

5
00:00:13,222 --> 00:00:16,240
正在他們暗中查探交換身體之謎時

6
00:00:16,265 --> 00:00:18,624
一線光明投射了下來

7
00:00:18,649 --> 00:00:22,249
不，是有了一線光明

8
00:00:22,592 --> 00:00:23,740
這是

9
00:00:24,295 --> 00:00:27,426
萬歲，萬歲

10
00:00:31,728 --> 00:00:33,674
好像是太拼命，累到生病了

11
00:00:40,142 --> 00:00:41,724
天氣很好啊

12
00:00:42,190 --> 00:00:44,005
原來如此

13
00:00:56,166 --> 00:00:58,659
我說，真是的

14
00:00:58,684 --> 00:01:00,318
我現在特別想做前滾翻

15
00:01:00,370 --> 00:01:02,162
你還會前滾翻啊

16
00:01:00,536 --> 00:01:02,310
(民政黨，開創未來)

17
00:01:10,491 --> 00:01:14,541
(小心癡漢與變態)

18
00:01:11,183 --> 00:01:14,748
煩死了，我都說不知道了

19
00:01:14,783 --> 00:01:17,083
但之前你不是經常和她在一起嗎

20
00:01:17,194 --> 00:01:18,971
現在都聚不起來了

21
00:01:19,240 --> 00:01:21,284
那邊警察教育得特別嚴

22
00:01:23,822 --> 00:01:26,051
你別喝了

23
00:01:27,660 --> 00:01:30,374
再喝下去會死的

24
00:01:30,654 --> 00:01:34,826
她是被集體教育那天消失的吧

25
00:01:34,851 --> 00:01:35,902
是誰啊

26
00:01:35,927 --> 00:01:36,636
小雪

27
00:01:37,127 --> 00:01:37,812
甚麼

28
00:01:37,837 --> 00:01:38,636
小雪

29
00:01:42,534 --> 00:01:43,856
小雪，在那裡呢

30
00:01:43,881 --> 00:01:44,663
甚麼

31
00:01:50,899 --> 00:01:51,784
沒事吧

32
00:01:51,809 --> 00:01:54,134
我都說了

33
00:01:56,232 --> 00:01:58,345
你這舌頭也太藍了吧

34
00:01:59,167 --> 00:02:00,154
堅持住

35
00:02:00,179 --> 00:02:01,580
小雪就在那裡啊

36
00:02:10,357 --> 00:02:11,495
我明白了

37
00:02:13,242 --> 00:02:14,620
那再加上讚岐烏冬吧

38
00:02:16,231 --> 00:02:19,749
麵片湯和讚岐烏冬，還不夠嗎

39
00:02:20,365 --> 00:02:21,827
這是在說甚麼

40
00:02:21,852 --> 00:02:23,552
預算委員會的事

41
00:02:23,577 --> 00:02:25,151
預算，這是預算嗎

42
00:02:25,193 --> 00:02:25,864
是啊

43
00:02:25,889 --> 00:02:30,661
說甚麼「除了讚岐烏冬，都不算烏冬」

44
00:02:30,927 --> 00:02:32,670
還有麵片湯派對券

45
00:02:32,695 --> 00:02:35,949
這不都是你們議員做出來的事嗎

46
00:02:35,974 --> 00:02:39,636
神宮寺議員，就算是為了讓法案修訂通過

47
00:02:40,095 --> 00:02:42,417
也不至於利用我們的醜聞吧

48
00:02:42,653 --> 00:02:46,195
而且，就算你是在野黨急先鋒

49
00:02:46,220 --> 00:02:49,117
這樣衝上門來，似乎也有些過分了吧

50
00:02:49,240 --> 00:02:51,439
這件事關乎孩子們的未來

51
00:02:51,464 --> 00:02:54,970
神宮寺議員，這份修訂案之前就提交過了吧

52
00:02:54,009 --> 00:02:57,941
(關於兒童未來選擇的民法修正案相關法律資料
憲民黨，兒童權利援助組，代表，神宮寺香)

53
00:02:54,995 --> 00:02:56,289
一直就沒通過吧

54
00:02:56,314 --> 00:02:57,917
所以說這真的很困難

55
00:02:57,942 --> 00:03:01,120
我們這裡的那班老頑固，是不可能點頭的啊

56
00:03:01,145 --> 00:03:04,808
正因如此，我才希望總理能夠協助我們

57
00:03:04,833 --> 00:03:06,342
只要你答應幫忙，我就保證

58
00:03:06,367 --> 00:03:10,917
絕對不會在預算委員會上追究剛才那些醜聞

59
00:03:12,300 --> 00:03:16,187
這不是我一個人的力量就能解決的問題

60
00:03:16,417 --> 00:03:17,333
是啊

61
00:03:19,204 --> 00:03:23,362
那麼就請你期待今天的預算委員會會議吧

62
00:03:43,010 --> 00:03:44,129
沒交換沒交換

63
00:03:44,154 --> 00:03:44,841
抓住他

64
00:03:44,866 --> 00:03:45,555
-收到 -收到

65
00:03:46,023 --> 00:03:46,832
-等一下等一下 -快快快

66
00:03:46,857 --> 00:03:47,452
沒交換，真沒交換

67
00:03:47,452 --> 00:03:47,989
抓住了

68
00:03:48,014 --> 00:03:49,139
我都說沒換了

69
00:03:48,913 --> 00:03:50,652
(我愛歌舞伎町)

70
00:03:50,677 --> 00:03:52,160
(路上招攬客人是違規行為，絕對不要跟去！)

71
00:03:53,988 --> 00:03:56,297
(那裡)

72
00:03:56,405 --> 00:03:57,939
這到底是指哪裡啊

73
00:04:04,696 --> 00:04:05,614
小雪

74
00:04:08,573 --> 00:04:09,458
小雪

75
00:04:19,184 --> 00:04:20,148
好痛

76
00:04:21,587 --> 00:04:22,470
沒痛

77
00:04:23,410 --> 00:04:24,639
看來是換了

78
00:04:24,909 --> 00:04:27,807
只要一有徵兆，就抓住泰哥

79
00:04:27,832 --> 00:04:29,483
完全按照冴島秘書製作的手冊操作就成功了

80
00:04:29,508 --> 00:04:30,456
做得好

81
00:04:30,481 --> 00:04:32,880
畢竟不能讓他再跑掉了

82
00:04:33,030 --> 00:04:36,924
最近可能需要用到的答辯稿也準備好了

83
00:04:37,320 --> 00:04:38,642
太厲害了吧

84
00:04:38,678 --> 00:04:40,589
這也太乾燥了吧

85
00:04:40,614 --> 00:04:43,358
看來這次是和年輕人交換了身體

86
00:04:43,383 --> 00:04:44,958
怎麼全都是皺紋

87
00:04:45,915 --> 00:04:48,014
咦，怎麼沒頭髮

88
00:04:48,039 --> 00:04:49,473
有的，頭髮是有的

89
00:04:50,992 --> 00:04:52,214
先冷靜一點，好嗎

90
00:04:52,239 --> 00:04:53,098
小雪呢

91
00:04:53,143 --> 00:04:54,061
小雪小姐嗎

92
00:04:54,086 --> 00:04:55,270
小雪在哪裡

93
00:04:55,295 --> 00:04:57,728
可以先問一下，你是哪位嗎

94
00:04:57,753 --> 00:04:59,605
萩原秋保，14歲，天蠍座

95
00:04:59,640 --> 00:05:00,230
可以了嗎

96
00:05:00,255 --> 00:05:00,873
好的

97
00:05:00,898 --> 00:05:01,695
小雪

98
00:05:01,720 --> 00:05:02,362
等等，等一下啊

99
00:05:02,387 --> 00:05:03,215
小雪

100
00:05:05,477 --> 00:05:06,295
讓開

101
00:05:06,320 --> 00:05:07,627
請先深呼吸

102
00:05:08,195 --> 00:05:09,442
預備，起

103
00:05:13,521 --> 00:05:14,617
好恐怖

104
00:05:16,988 --> 00:05:19,123
可能對你來說有些難以置信

105
00:05:19,241 --> 00:05:21,347
但人類的腦電波可以變換為電信號

106
00:05:21,375 --> 00:05:22,598
是交換身體了，對吧

107
00:05:27,423 --> 00:05:29,314
有一種能夠發送和接收腦電波的芯片

108
00:05:29,339 --> 00:05:32,552
就是那個吧，動漫裡經常有的

109
00:05:32,672 --> 00:05:36,167
「咦，我們，我們身體互換了」那種

110
00:05:36,341 --> 00:05:37,059
小雪呢

111
00:05:37,091 --> 00:05:37,656
甚麼

112
00:05:37,656 --> 00:05:38,864
不是，你看我也沒用啊

113
00:05:38,889 --> 00:05:41,495
甚麼，不是應該，甚麼

114
00:05:41,997 --> 00:05:44,314
會更加，甚麼

115
00:05:45,577 --> 00:05:47,865
現在的年輕人都是這樣的嗎

116
00:05:59,560 --> 00:06:03,447
(民王R，靈感來自池井戶潤)

117
00:06:11,380 --> 00:06:12,353
嘩

118
00:06:12,401 --> 00:06:16,479
(民⑤，總理與少年們)

119
00:06:14,447 --> 00:06:15,354
好痛

120
00:06:16,652 --> 00:06:18,404
我就是想給你處理一下傷口

121
00:06:18,794 --> 00:06:20,644
你突然倒下，嚇我一跳

122
00:06:22,160 --> 00:06:23,498
這是又交換身體了啊

123
00:06:25,658 --> 00:06:34,907
(小心癡漢，注意防範)

124
00:06:28,371 --> 00:06:32,138
高中生嗎，不對，是初中生嗎

125
00:06:34,230 --> 00:06:35,179
這是甚麼啊

126
00:06:35,271 --> 00:06:36,385
你沒事吧

127
00:06:38,088 --> 00:06:40,761
沒事，那我先告辭了

128
00:06:40,836 --> 00:06:43,160
官邸，不，我要回家了

129
00:06:43,227 --> 00:06:45,564
你這是在說甚麼呢

130
00:06:45,715 --> 00:06:47,683
怎樣看你也都只有十幾歲吧

131
00:06:48,042 --> 00:06:51,573
別在這種地方閒逛，趕快回家吧

132
00:06:53,338 --> 00:06:56,968
要我回家，我還不如去死

133
00:07:09,172 --> 00:07:09,901
總理

134
00:07:10,608 --> 00:07:12,483
我是CAT，我來接你了

135
00:07:12,508 --> 00:07:13,251
是貓田啊

136
00:07:13,276 --> 00:07:15,082
是，我，我是CAT

137
00:07:14,749 --> 00:07:17,620
(士多啤梨牛奶)

138
00:07:15,942 --> 00:07:16,733
總理

139
00:07:19,646 --> 00:07:21,666
冴島，今天的預算委員會怎樣應對

140
00:07:21,691 --> 00:07:24,204
可能出現的答辯都在這個平板電腦裡了

141
00:07:24,229 --> 00:07:25,183
我說，小雪呢

142
00:07:25,208 --> 00:07:26,739
而且神宮寺議員應該也會窮追猛打吧

143
00:07:26,764 --> 00:07:27,911
這部分也已經更新過了

144
00:07:27,936 --> 00:07:28,720
我說，小雪呢

145
00:07:28,745 --> 00:07:31,125
少年，現在事態緊急

146
00:07:31,150 --> 00:07:32,586
我這裡也一樣事態緊急啊

147
00:07:32,611 --> 00:07:35,058
剛才她不是和你在一起嗎，小雪呢

148
00:07:35,214 --> 00:07:37,801
黑色頭髮，皮膚很白，總之很偉大的那個

149
00:07:37,826 --> 00:07:40,098
那個女孩啊，你說偉大

150
00:07:40,123 --> 00:07:41,764
她是甚麼大人物的女兒嗎

151
00:07:41,789 --> 00:07:42,754
她現在在哪裡

152
00:07:42,779 --> 00:07:44,782
不知道，她生氣不知道跑去哪裡了

153
00:07:44,915 --> 00:07:47,626
甚麼，你惹她生氣了嗎

154
00:07:48,731 --> 00:07:51,191
大叔你太離譜了

155
00:07:51,216 --> 00:07:53,870
我哪裡嚴厲了，都對她那麼親切了

156
00:07:54,242 --> 00:07:55,848
真是受不了

157
00:08:00,130 --> 00:08:01,736
少年，聽好了

158
00:08:02,205 --> 00:08:04,311
你現在可是日本總理

159
00:08:04,340 --> 00:08:05,122
你背負著這個國家

160
00:08:05,147 --> 00:08:06,854
國家怎麼樣無所謂

161
00:08:06,879 --> 00:08:07,551
甚麼

162
00:08:08,276 --> 00:08:10,492
這張臉說出這種話，感覺好不得了啊

163
00:08:10,530 --> 00:08:12,697
這已經不是說錯話的範疇了

164
00:08:12,955 --> 00:08:15,439
我還有更重要的事，先走了

165
00:08:15,793 --> 00:08:19,542
你頂著這張老年鱷魚臉，她會見你嗎

166
00:08:19,567 --> 00:08:20,802
自己說出來了

167
00:08:22,856 --> 00:08:26,364
我來告訴你，一個亙古不變的真理吧

168
00:08:30,238 --> 00:08:32,629
女高中生基本都討厭大叔

169
00:08:32,654 --> 00:08:33,414
傷心了

170
00:08:33,654 --> 00:08:34,726
討厭大叔的外表

171
00:08:34,751 --> 00:08:35,301
好傷心

172
00:08:35,326 --> 00:08:36,634
生理上無法接受

173
00:08:36,659 --> 00:08:38,272
太傷心了吧

174
00:08:39,348 --> 00:08:41,648
你現在這個大叔樣

175
00:08:41,673 --> 00:08:44,954
就算去了她身邊，能做甚麼呢

176
00:08:48,151 --> 00:08:50,523
我會幫你找到小雪

177
00:08:50,609 --> 00:08:54,104
作為回報，你要替我出席預算委員會

178
00:08:59,080 --> 00:09:02,453
「真掣」地參與

179
00:09:00,744 --> 00:09:02,731
(總理答辯稿)

180
00:09:03,723 --> 00:09:05,249
民政黨有

181
00:09:06,489 --> 00:09:08,228
撥本的

182
00:09:07,841 --> 00:09:09,257
(根本的)

183
00:09:09,424 --> 00:09:10,586
改皮

184
00:09:10,516 --> 00:09:11,793
(改革)

185
00:09:13,320 --> 00:09:15,828
推推的

186
00:09:14,301 --> 00:09:15,906
(推進)

187
00:09:15,906 --> 00:09:17,717
(所存)

188
00:09:18,522 --> 00:09:20,057
聽存

189
00:09:20,082 --> 00:09:22,255
你冷靜一下，優佳小姐

190
00:09:22,280 --> 00:09:23,358
做甚麼呢

191
00:09:23,845 --> 00:09:25,795
還有10分鐘

192
00:09:25,820 --> 00:09:30,633
就要讓這個中二病去參加預算委員會會議了

193
00:09:30,924 --> 00:09:33,283
是，是個初中生

194
00:09:34,253 --> 00:09:36,420
就令我想起阿翔了

195
00:09:36,445 --> 00:09:38,624
總理的車的儀表板

196
00:09:38,649 --> 00:09:39,225
儀表板

197
00:09:39,260 --> 00:09:40,158
等一下，等下

198
00:09:40,183 --> 00:09:42,344
小丸，小丸，你來一下

199
00:09:42,369 --> 00:09:46,783
以防再次發生這種事

200
00:09:46,992 --> 00:09:47,971
怎麼了嗎

201
00:09:48,653 --> 00:09:50,618
以防再次發生這種事

202
00:09:50,643 --> 00:09:53,417
我把通訊器換成了令和年代最新版本

203
00:10:01,983 --> 00:10:04,308
已經無法承受這種水壓了

204
00:10:04,711 --> 00:10:07,495
甚麼，怎麼了，你沒事吧

205
00:10:07,969 --> 00:10:11,750
如果只是要迴避對醜聞的質問

206
00:10:11,775 --> 00:10:14,229
那讓他重複聽到的話，應該就足夠了

207
00:10:14,254 --> 00:10:18,219
只需要重複別人話語的政治家，蠢材也能做

208
00:10:22,551 --> 00:10:23,745
我先逃生了

209
00:10:28,915 --> 00:10:29,941
肩膀卡住了

210
00:10:35,615 --> 00:10:36,966
貓田還沒來嗎

211
00:10:36,991 --> 00:10:38,191
他已經拼盡全力

212
00:10:38,216 --> 00:10:41,369
在作為年輕人代表，詢問年輕人了

213
00:10:41,394 --> 00:10:42,912
請你暫候片刻

214
00:10:43,009 --> 00:10:45,559
那種小女孩，管她做甚麼

215
00:10:45,806 --> 00:10:46,962
偉大甚麼啊

216
00:10:47,346 --> 00:10:48,900
難道她的地位比我還高嗎

217
00:10:48,934 --> 00:10:51,684
他所說的「偉大」並不是原本的意思

218
00:10:51,709 --> 00:10:55,262
而是年輕人用於表示最大程度的感動

219
00:10:52,600 --> 00:10:55,033
(【所謂偉大？年輕人潮語的新常識！】偉大)

220
00:10:55,287 --> 00:10:57,087
順帶一提，所謂「嚴厲」是指

221
00:10:57,112 --> 00:10:59,468
我不需要知道這些錯誤的日語

222
00:10:59,681 --> 00:11:00,946
非常抱歉

223
00:11:01,811 --> 00:11:03,462
貓田還沒來嗎

224
00:11:04,077 --> 00:11:07,797
然後關於引發身體交換的芯片問題

225
00:11:07,822 --> 00:11:09,280
你這個話題轉換得也太生硬了吧

226
00:11:09,305 --> 00:11:13,527
抱歉，我一直在尋找合適的時機

227
00:11:13,885 --> 00:11:15,083
就拖到了現在

228
00:11:15,774 --> 00:11:16,580
你說吧

229
00:11:16,689 --> 00:11:18,634
關於芯片的出處

230
00:11:18,659 --> 00:11:21,892
我們已經查明，是一種空氣清新機了

231
00:11:21,917 --> 00:11:23,535
空氣清新機嗎

232
00:11:23,560 --> 00:11:25,660
在之前那種病毒在全球蔓延時

233
00:11:25,109 --> 00:11:26,639
(放在家裡吧)
(影片僅供參考)

234
00:11:25,685 --> 00:11:27,719
這種空氣清新機在全國範圍內都有銷售

235
00:11:26,664 --> 00:11:28,257
(清淨官)
(影片僅供參考)

236
00:11:27,744 --> 00:11:31,160
盡管效果存疑，並且受到消費者廳的警告

237
00:11:28,257 --> 00:11:29,897
(放在辦公室裡吧)
(影片僅供參考)

238
00:11:29,897 --> 00:11:31,560
(清淨官)
(影片僅供參考)

239
00:11:31,185 --> 00:11:35,776
但還是有很多家庭和公司依然放著這一產品

240
00:11:31,561 --> 00:11:34,529
(廣告效果)

241
00:11:34,529 --> 00:11:36,055
(淨化世界)

242
00:11:36,055 --> 00:11:37,437
(清淨官，小型款也全新發售！)

243
00:11:37,767 --> 00:11:39,660
也就是說，這一系列交換身體

244
00:11:39,685 --> 00:11:41,582
是在病毒肆虐時就已經開始埋下伏筆了嗎

245
00:11:41,582 --> 00:11:43,470
不，大概半年前

246
00:11:43,495 --> 00:11:48,267
銷售公司向購入了這款產品的家庭

247
00:11:48,292 --> 00:11:50,226
免費送了替換的濾芯

248
00:11:50,251 --> 00:11:53,526
而替換的濾芯中

249
00:11:54,636 --> 00:11:57,645
(證據)

250
00:11:55,671 --> 00:11:57,645
就混入了芯片

251
00:11:57,670 --> 00:11:59,595
甚麼，那就是那間公司

252
00:11:59,620 --> 00:12:02,388
那間公司已經在兩年前破產了

253
00:12:02,850 --> 00:12:06,018
應該是有人以空氣清新機公司的名義

254
00:12:06,043 --> 00:12:07,892
將藏有芯片的替換裝，不對不對

255
00:12:07,917 --> 00:12:10,473
將藏有芯片的替換濾芯

256
00:12:10,851 --> 00:12:13,176
四處發放給市民

257
00:12:14,767 --> 00:12:16,160
有甚麼發現嗎

258
00:12:17,414 --> 00:12:17,948
有

259
00:12:18,482 --> 00:12:22,020
我發現我已經是大叔了

260
00:12:22,940 --> 00:12:25,967
他們都不願意搭理我

261
00:12:27,304 --> 00:12:28,423
在這一帶

262
00:12:28,881 --> 00:12:30,810
大叔根本沒有人權可言

263
00:12:30,835 --> 00:12:31,803
夠了

264
00:12:31,828 --> 00:12:32,735
我去

265
00:12:33,345 --> 00:12:34,554
沒事的

266
00:12:34,579 --> 00:12:35,373
大叔

267
00:12:35,398 --> 00:12:36,829
沒事的

268
00:12:37,830 --> 00:12:40,488
麵片湯派對，還有讚岐烏冬

269
00:12:41,160 --> 00:12:43,345
一百萬日元的布甸船

270
00:12:43,404 --> 00:12:44,982
難道只有我一個人覺得

271
00:12:45,010 --> 00:12:46,645
這根本是在拿國民當傻瓜嗎

272
00:12:46,670 --> 00:12:48,165
總理，總理

273
00:12:49,698 --> 00:12:50,876
放進耳朵裡

274
00:12:51,896 --> 00:12:53,679
然後就可以舉手發言了

275
00:12:54,703 --> 00:12:57,548
內閣總理大臣武藤泰山

276
00:13:00,593 --> 00:13:03,207
由於目前正在調查詳情

277
00:13:03,544 --> 00:13:05,954
由於目前正在調查詳情

278
00:13:06,230 --> 00:13:09,485
所以我現在

279
00:13:09,369 --> 00:13:13,599
(眾議院預算委員會，國會直播)

280
00:13:09,549 --> 00:13:13,485
所以，我現在

281
00:13:13,980 --> 00:13:16,776
沒有辦法回答你這個問題

282
00:13:16,843 --> 00:13:21,769
沒有辦法，回答，你這個問題

283
00:13:21,769 --> 00:13:23,267
不錯啊

284
00:13:23,297 --> 00:13:24,732
貝原先生這個辦法太有用了

285
00:13:24,732 --> 00:13:25,352
嗯

286
00:13:25,352 --> 00:13:29,704
根本沒有布甸船的收據

287
00:13:29,970 --> 00:13:33,952
但為甚麼它會出現在競選經費詳細清單中呢

288
00:13:33,977 --> 00:13:37,280
今天負責人不在

289
00:13:37,305 --> 00:13:38,742
所以我無法回答你

290
00:13:38,767 --> 00:13:39,710
今天負責人

291
00:13:39,735 --> 00:13:40,959
不在

292
00:13:42,001 --> 00:13:43,990
所以我，無法回答你

293
00:13:44,015 --> 00:13:44,978
回答你

294
00:13:48,173 --> 00:13:49,868
神宮寺香議員

295
00:13:49,992 --> 00:13:53,450
身為財務省副大臣

296
00:13:53,655 --> 00:13:57,001
居然發言歧視讚岐烏冬以外的烏冬

297
00:13:57,026 --> 00:14:00,601
這個我不記得了

298
00:14:01,345 --> 00:14:03,004
神宮寺香議員

299
00:14:03,004 --> 00:14:04,091
放鬆點，別緊張

300
00:14:04,116 --> 00:14:05,382
大家都在打瞌睡了

301
00:14:05,407 --> 00:14:07,878
這都過去三個小時了

302
00:14:07,903 --> 00:14:09,878
還沒說到預算的話題

303
00:14:09,903 --> 00:14:13,960
眾參兩院預算委員會要花142個小時

304
00:14:13,986 --> 00:14:17,991
但用於預算審議的時間不到一成

305
00:14:19,308 --> 00:14:19,931
(今天酷暑持續時間特別長，這全是政府的陰謀
政府在拿老百姓測試巨型微波爐，這種微波爐能操控全球溫度
老百姓被當成了溫度調節實驗的對象，尤其是城區的異常高溫
這是因為微波爐被調到了高功率)

306
00:14:19,876 --> 00:14:21,353
這樣啊

307
00:14:19,931 --> 00:14:21,753
(霞關地下有個巨大的地下空間嗎
據說X光照片拍出來了，這是真的嗎)

308
00:14:21,753 --> 00:14:23,165
(美國總統拜格是光明勇士，為了守護地球的和平
今天他將一如既往地與黑暗政府作鬥爭)

309
00:14:23,165 --> 00:14:24,041
那麼

310
00:14:25,087 --> 00:14:28,872
在籌集政治資金的麵片湯派對上

311
00:14:29,063 --> 00:14:32,547
執政黨獲利數千萬，卻沒申報

312
00:14:33,256 --> 00:14:35,425
請問這件事你要如何解釋，總理

313
00:14:35,491 --> 00:14:36,394
總理

314
00:14:36,550 --> 00:14:40,553
這種不可靠的政黨執政

315
00:14:40,723 --> 00:14:44,035
日本還能有未來嗎

316
00:14:46,369 --> 00:14:50,116
因為負責人不在，所以我無法回答你

317
00:14:50,141 --> 00:14:53,085
對於將涉事議員

318
00:14:53,547 --> 00:14:54,760
立刻給予處分

319
00:14:55,591 --> 00:14:58,997
詳細信息今天之內公開

320
00:14:59,351 --> 00:15:01,578
我們會在本周之內

321
00:15:01,603 --> 00:15:03,328
給出具體防範措施

322
00:15:03,354 --> 00:15:07,932
並於下周提交國會

323
00:15:09,213 --> 00:15:10,594
臭小子

324
00:15:13,682 --> 00:15:15,575
看你做的好事

325
00:15:15,600 --> 00:15:17,073
叫你鸚鵡學舌

326
00:15:17,098 --> 00:15:18,557
你是聽不懂日語嗎

327
00:15:18,582 --> 00:15:19,747
這個我不記得了

328
00:15:19,772 --> 00:15:20,651
我無法回答你

329
00:15:20,651 --> 00:15:22,035
只講這幾句，會議永遠不能結束

330
00:15:22,035 --> 00:15:22,674
給你

331
00:15:27,333 --> 00:15:28,780
原來如此

332
00:15:28,661 --> 00:15:32,614
(委員會會議結束時如何作總結發言)
(時間到了，今天的預算委員會會議到此結束
還有其他問題的議員可按規定填寫紙版材料後提交
7日內我將給你答覆)
(向AI提問)，(AI提供的答案未必準確，請注意甄別)

333
00:15:28,805 --> 00:15:29,366
甚麼

334
00:15:29,391 --> 00:15:30,284
怎麼了，甚麼意思

335
00:15:30,284 --> 00:15:32,478
這是生成式聊天機械人

336
00:15:32,674 --> 00:15:35,859
讓AI學習過往的答辯和會議

337
00:15:35,884 --> 00:15:37,566
用戶輸入問題就能得到答案

338
00:15:37,591 --> 00:15:38,966
而且漢字還帶注音

339
00:15:38,991 --> 00:15:40,875
所以他就是照著這個讀的，是嗎

340
00:15:40,900 --> 00:15:43,153
AI還在學習當中，無法給出完美答案

341
00:15:43,178 --> 00:15:44,638
這小子擅自唸出來了

342
00:15:44,663 --> 00:15:46,475
別總是在這些雞毛蒜皮的小事上苦惱了

343
00:15:46,500 --> 00:15:48,375
趕快去找小雪要緊

344
00:15:48,486 --> 00:15:50,478
國家政治豈能兒戲

345
00:15:50,503 --> 00:15:51,690
既然你現在是代理總理

346
00:15:51,729 --> 00:15:52,754
但是但是但是

347
00:15:52,754 --> 00:15:56,272
網友看了預算委員會的直播之後

348
00:15:56,297 --> 00:15:57,925
評價特別高呢

349
00:15:56,845 --> 00:15:59,523
(好乾脆利落，說出了國民的心聲)
(總理覺醒)，(處分議員)
(公開詳細資料，頒佈防範措施)

350
00:15:58,977 --> 00:16:01,659
喂，大叔那邊有消息嗎

351
00:16:10,173 --> 00:16:11,106
我不懂

352
00:16:18,214 --> 00:16:19,375
我不懂

353
00:16:19,728 --> 00:16:22,339
(女僕的懲罰，男士1,500日元，女士500日元
首次光顧，飲品免費)
(和我一起進入夢中的世界吧，夢魔咖啡店)

354
00:16:19,928 --> 00:16:22,430
小哥哥，要來夢魔咖啡店玩嗎

355
00:16:22,452 --> 00:16:24,227
一小時1,500日元

356
00:16:24,227 --> 00:16:25,658
還有免費飲品喝

357
00:16:25,658 --> 00:16:26,584
我不懂

358
00:16:26,609 --> 00:16:27,521
一，二，三

359
00:16:30,960 --> 00:16:32,234
一，二，三

360
00:16:33,053 --> 00:16:35,244
這裡真的是日本嗎

361
00:16:37,788 --> 00:16:39,441
都沒法過去問她們話

362
00:16:40,321 --> 00:16:41,385
喂

363
00:16:47,176 --> 00:16:48,484
這是甚麼

364
00:16:48,840 --> 00:16:51,375
我猜你可能是餓了

365
00:16:51,579 --> 00:16:52,215
甚麼

366
00:16:53,102 --> 00:16:53,748
你看

367
00:16:54,667 --> 00:16:57,128
這一帶很多沒錢的小朋友

368
00:16:58,048 --> 00:17:01,444
當然，我也不是有錢人

369
00:17:01,831 --> 00:17:03,777
只能給你這些便宜東西

370
00:17:06,233 --> 00:17:07,800
他們是未成年人嗎

371
00:17:07,978 --> 00:17:08,762
那又怎麼樣

372
00:17:09,309 --> 00:17:10,244
甚麼怎麼樣

373
00:17:10,600 --> 00:17:12,034
你是成年人啊

374
00:17:12,837 --> 00:17:14,354
別在這裡派發食物了

375
00:17:14,379 --> 00:17:15,659
趕快勸他們回家啊

376
00:17:16,731 --> 00:17:18,375
家裡就安全了嗎

377
00:17:18,677 --> 00:17:21,222
誰知道父母會對他們做甚麼

378
00:17:21,650 --> 00:17:23,378
如果有家庭問題

379
00:17:23,403 --> 00:17:25,022
就應該採取相應措施

380
00:17:25,239 --> 00:17:26,896
日本是有相關法律的

381
00:17:26,921 --> 00:17:29,075
就是因為法律沒有用

382
00:17:29,601 --> 00:17:31,931
所以大家才跑出來聚在一起

383
00:17:32,933 --> 00:17:34,066
可是

384
00:17:34,706 --> 00:17:37,259
政治家和警察卻驅散他們

385
00:17:37,643 --> 00:17:39,565
讓他們再次失去容身之處

386
00:17:41,271 --> 00:17:42,541
大家都去了哪裡

387
00:17:43,704 --> 00:17:45,825
我也不知道

388
00:17:45,814 --> 00:17:50,885
(此處有閉路電視)

389
00:17:45,875 --> 00:17:48,380
所以只能這樣到處走

390
00:17:48,405 --> 00:17:51,128
假裝是送溫暖的聖誕老人

391
00:17:51,840 --> 00:17:53,553
反正不管國家怎樣做

392
00:17:54,333 --> 00:17:56,569
我都會救助遇到的小朋友

393
00:17:57,600 --> 00:17:58,454
你這個人

394
00:17:58,479 --> 00:17:59,744
我知道

395
00:17:59,769 --> 00:18:01,195
我做的事，確實沒甚麼

396
00:18:01,220 --> 00:18:02,269
太偉大了

397
00:18:02,862 --> 00:18:03,547
甚麼

398
00:18:03,644 --> 00:18:06,124
日本需要的，正是你這種年輕人

399
00:18:06,149 --> 00:18:07,284
裝甚麼成熟

400
00:18:07,309 --> 00:18:08,606
你多大啊

401
00:18:08,549 --> 00:18:09,234
(禁止滑板)

402
00:18:10,887 --> 00:18:11,928
我太感動了

403
00:18:13,052 --> 00:18:14,603
這就是所謂的偉大吧

404
00:18:15,486 --> 00:18:17,184
我覺得不是啊

405
00:18:18,149 --> 00:18:19,024
謝謝你

406
00:18:19,049 --> 00:18:19,841
好痛

407
00:18:22,692 --> 00:18:25,428
你說甚麼，沒找到小雪

408
00:18:25,803 --> 00:18:27,256
看來政治家果然都是騙子

409
00:18:28,538 --> 00:18:29,609
先別說她

410
00:18:29,906 --> 00:18:30,956
我想知道你是怎麼回事

411
00:18:31,915 --> 00:18:33,709
我怎麼樣，現在並不重要

412
00:18:58,555 --> 00:18:59,513
少年

413
00:19:01,241 --> 00:19:03,763
你們到底遭遇了甚麼

414
00:19:06,772 --> 00:19:07,906
對父母來說

415
00:19:09,040 --> 00:19:10,906
我們就是個東西

416
00:19:11,309 --> 00:19:14,303
要打要罵，全憑喜好

417
00:19:17,166 --> 00:19:19,563
其實，我這樣已經算好的了

418
00:19:20,616 --> 00:19:23,956
小雪甚至被她的親生父親

419
00:19:28,957 --> 00:19:31,316
但人的生命力真的很頑強

420
00:19:34,018 --> 00:19:35,788
明明已經覺得活著沒意思了

421
00:19:36,770 --> 00:19:37,744
如果需要

422
00:19:37,769 --> 00:19:39,178
我們可以從現在開始幫助你

423
00:19:39,666 --> 00:19:41,066
我已經得救了

424
00:19:42,349 --> 00:19:43,244
去救小雪吧

425
00:19:45,321 --> 00:19:47,219
我們的傷是一樣的

426
00:19:48,924 --> 00:19:50,750
所以和她在一起，我才能呼吸

427
00:19:52,692 --> 00:19:54,080
才能感覺到自己還活著

428
00:19:56,792 --> 00:19:59,187
其實我在家也吃不飽飯

429
00:20:01,076 --> 00:20:02,247
但去了那裡

430
00:20:03,107 --> 00:20:05,013
還會有人給我食物

431
00:20:07,715 --> 00:20:10,710
待在那裡就不會有危險

432
00:20:13,254 --> 00:20:14,225
可是

433
00:20:14,858 --> 00:20:16,925
(警視廳)

434
00:20:16,340 --> 00:20:18,810
我們不管在哪裡都被當成了東西

435
00:20:19,441 --> 00:20:23,200
不需要了，就可以隨手被扔掉

436
00:20:24,306 --> 00:20:25,316
半年前

437
00:20:25,343 --> 00:20:28,322
有21名14歲至17的少男少女

438
00:20:28,347 --> 00:20:30,141
被警察帶走，去了接受教育

439
00:20:31,973 --> 00:20:34,716
偏偏那天我被我爸爸抓住了，不在現場

440
00:20:36,390 --> 00:20:38,009
第二天我慌慌張張跑過去

441
00:20:39,256 --> 00:20:40,519
但小雪已經不在了

442
00:20:41,663 --> 00:20:44,019
後來你一直在找她，是嗎

443
00:20:46,244 --> 00:20:48,369
在那裡很容易交到朋友

444
00:20:49,771 --> 00:20:51,527
但想長期維持朋友關係也很難

445
00:20:53,465 --> 00:20:54,375
而且

446
00:20:56,141 --> 00:20:57,234
我答應過她

447
00:20:58,556 --> 00:21:01,011
甚麼，這麼簡單嗎

448
00:21:01,036 --> 00:21:03,356
因為我沒吃過啊

449
00:21:03,636 --> 00:21:04,603
你吃過嗎

450
00:21:06,577 --> 00:21:07,224
沒有

451
00:21:10,587 --> 00:21:11,361
那

452
00:21:12,372 --> 00:21:14,091
等你下次過生日

453
00:21:16,713 --> 00:21:17,825
帶我吃整個生日蛋糕

454
00:21:22,397 --> 00:21:23,578
帶你吃整個生日蛋糕

455
00:21:32,515 --> 00:21:33,678
生日蛋糕

456
00:21:35,483 --> 00:21:37,988
我很想信守承諾

457
00:21:41,096 --> 00:21:42,397
但不知道是否還來得及

458
00:21:44,103 --> 00:21:45,841
她生日是哪天

459
00:21:46,810 --> 00:21:47,728
後天

460
00:21:51,773 --> 00:21:52,659
少年

461
00:21:55,072 --> 00:21:56,822
我再告訴你一個真理

462
00:21:59,536 --> 00:22:01,178
大叔這種生物

463
00:22:02,611 --> 00:22:04,019
從來都不服輸

464
00:22:09,728 --> 00:22:11,291
(富士麵包)

465
00:22:11,707 --> 00:22:12,763
(禁止車輛通行)

466
00:22:17,054 --> 00:22:18,109
拜託了

467
00:22:21,661 --> 00:22:22,477
請問

468
00:22:23,544 --> 00:22:26,759
這是怎麼回事

469
00:22:27,093 --> 00:22:28,956
我必須找到一個人

470
00:22:29,337 --> 00:22:32,022
抱歉，我完全不懂你的意思

471
00:22:32,047 --> 00:22:33,319
能不能幫我個忙

472
00:22:34,623 --> 00:22:36,822
把分散的小朋友們再次聚集起來

473
00:22:36,847 --> 00:22:38,875
不行啊，我沒這麼大本事

474
00:22:38,900 --> 00:22:39,803
拜託了

475
00:22:41,382 --> 00:22:43,299
這件事只有你做得到

476
00:22:43,575 --> 00:22:46,076
這件事只有狩屋先生能做得到

477
00:22:52,934 --> 00:22:54,122
有個分身就好了

478
00:23:04,060 --> 00:23:08,442
(關於兒童未來選擇的民法修正案相關法律資料
憲民黨，兒童權利援助組，代表，神宮寺香)

479
00:23:08,442 --> 00:23:09,930
(為支援未成年人的獨立選擇
以及促進父母權利修正的民法修改要項)

480
00:23:11,682 --> 00:23:12,800
這是甚麼啊

481
00:23:14,024 --> 00:23:16,788
哦，是之前神宮寺議員提出的修正案

482
00:23:17,018 --> 00:23:19,838
放到那邊就好了，反正不會通過的

483
00:23:20,354 --> 00:23:21,756
可是上面寫著

484
00:23:21,644 --> 00:23:24,414
(可以親自與問題父母斷絕關係)

485
00:23:21,781 --> 00:23:25,341
能親自與問題父母斷絕關係之類的

486
00:23:25,985 --> 00:23:27,475
與其說是斷絕關係

487
00:23:27,717 --> 00:23:32,747
其實是萬一發生虐待兒童等重大問題的話

488
00:23:32,805 --> 00:23:38,122
子女可以提出用法律手段解除親子關係

489
00:23:38,147 --> 00:23:39,455
真的嗎，真的有這種法律嗎

490
00:23:39,480 --> 00:23:41,810
也不是法律，只是民法修正案

491
00:23:42,501 --> 00:23:44,857
叔叔現在很忙的，先別打擾我

492
00:23:44,882 --> 00:23:46,404
喂喂，這是甚麼時候提出的啊

493
00:23:47,230 --> 00:23:48,027
大概是十年前吧

494
00:23:48,052 --> 00:23:49,304
十年前

495
00:23:49,367 --> 00:23:51,010
可是如果十年前有這種法律

496
00:23:51,035 --> 00:23:53,219
我和小雪就都能逃脫父母的魔爪了

497
00:23:59,441 --> 00:24:01,793
給你一個狩屋老師的特殊待遇吧

498
00:24:02,105 --> 00:24:03,438
冴島

499
00:24:06,189 --> 00:24:07,295
這樣，這樣

500
00:24:07,320 --> 00:24:09,039
這樣，會了嗎

501
00:24:17,649 --> 00:24:18,655
要吃嗎

502
00:24:19,445 --> 00:24:20,858
大家知道小雪的下落嗎

503
00:24:20,883 --> 00:24:23,720
這個女生叫小雪，你有見過嗎

504
00:24:24,045 --> 00:24:25,260
小雪

505
00:24:26,264 --> 00:24:28,448
我好像昨天在西口見到了

506
00:24:29,355 --> 00:24:30,801
你說真的嗎

507
00:24:35,700 --> 00:24:37,321
(達到一定年齡的未成年人，擁有主動解除
或變更親子關係的權利，未成年人出於被動原由
不得不離開父母獨立生活的情況下
經家庭仲裁所承認，可處於父母監護對象以外
未成年人經家庭仲裁所承認主動提出變更居住地時
相關信息不可告知父母)

508
00:24:35,972 --> 00:24:39,975
在法律上，家庭就是不可侵犯的聖地

509
00:24:40,578 --> 00:24:42,884
追溯到羅馬時代

510
00:24:43,181 --> 00:24:46,847
曾提出「法不入家門」的原則

511
00:24:46,988 --> 00:24:47,781
為甚麼

512
00:24:48,234 --> 00:24:49,115
要說為甚麼

513
00:24:51,899 --> 00:24:55,342
因為法律會帶來秩序，是約束個人行為的

514
00:24:55,367 --> 00:24:58,692
為了不讓這種約束力影響個人生活

515
00:24:58,717 --> 00:25:00,286
法律是不涉入家庭的

516
00:25:00,376 --> 00:25:04,201
可是法律不是約束了親子這種關係嗎

517
00:25:04,345 --> 00:25:07,680
親子的強結合，有助於理想化家庭的建立

518
00:25:07,705 --> 00:25:11,154
這種理想的家庭是法律的基礎

519
00:25:11,596 --> 00:25:14,995
甚麼垃圾理想，都甚麼時代了

520
00:25:15,785 --> 00:25:17,548
可是都怪這個理想

521
00:25:17,935 --> 00:25:20,679
孩子們想離開父母，必須要經過父母的同意

522
00:25:20,704 --> 00:25:22,201
這不是很離譜嗎

523
00:25:22,226 --> 00:25:25,489
嗯，確實，法律也有漏洞

524
00:25:25,514 --> 00:25:27,723
所以鑽漏洞的人，就可以無視嗎

525
00:25:27,748 --> 00:25:29,642
不不，我不是那個意思

526
00:25:29,667 --> 00:25:31,414
那就改變法律啊

527
00:25:31,439 --> 00:25:33,153
事情沒有那麼簡單

528
00:25:33,178 --> 00:25:34,842
總理大臣應該能辦到吧

529
00:25:34,867 --> 00:25:39,420
總理大臣的力量也是有限的啊

530
00:25:37,255 --> 00:25:43,366
(內閣總理大臣，武藤泰山)

531
00:26:06,389 --> 00:26:10,886
老實說，那天你沒來挺好的

532
00:26:12,642 --> 00:26:14,261
因為真的很糟糕

533
00:26:17,660 --> 00:26:19,967
我旁邊那個人服藥過度

534
00:26:21,053 --> 00:26:22,453
(使用栃木縣產士多啤梨
清爽士多啤梨牛奶)

535
00:26:21,422 --> 00:26:23,886
那天是我們第一次見

536
00:26:26,438 --> 00:26:30,645
我一直在拼命呼救

537
00:26:31,479 --> 00:26:33,354
沒有任何人理我

538
00:26:33,935 --> 00:26:36,107
警察在忙著抓人

539
00:26:36,330 --> 00:26:40,030
(喚醒群眾的雙眼，父母的雙眼，地區的雙眼)

540
00:26:36,743 --> 00:26:39,920
周圍的孩子忙著逃跑

541
00:26:40,957 --> 00:26:42,911
能叫到救護車就好了

542
00:26:43,856 --> 00:26:47,320
可是去了醫院，被叫家長就慘了

543
00:26:49,166 --> 00:26:52,324
等我回過神來，她已經沒有脈搏了

544
00:26:55,542 --> 00:26:58,796
那個女生死了

545
00:27:00,526 --> 00:27:01,645
很可笑吧

546
00:27:10,225 --> 00:27:11,195
我不懂

547
00:27:15,084 --> 00:27:17,201
是誰殺了她

548
00:27:19,033 --> 00:27:20,497
是她自己嗎

549
00:27:22,615 --> 00:27:24,314
還是逼迫她的父母呢

550
00:27:27,223 --> 00:27:31,015
還是根本沒有注意到她的所有大人呢

551
00:27:35,871 --> 00:27:37,161
還是

552
00:27:38,460 --> 00:27:41,830
(向光明的未來前進吧，民政黨)

553
00:27:44,502 --> 00:27:46,504
我到底該向誰發火呢

554
00:27:47,283 --> 00:27:48,747
到底該憤怒甚麼呢

555
00:27:53,807 --> 00:27:55,046
對啊

556
00:27:57,643 --> 00:27:59,306
只要發火就好了

557
00:28:06,294 --> 00:28:10,889
你還記得，我們的約定嗎

558
00:28:13,690 --> 00:28:18,539
我們約好明天一起慶祝你的生日的

559
00:28:20,320 --> 00:28:21,077
嗯

560
00:28:24,316 --> 00:28:27,184
我沒忘記

561
00:28:38,173 --> 00:28:38,937
喂

562
00:28:41,760 --> 00:28:43,353
喂，你們做甚麼，站住

563
00:28:44,452 --> 00:28:45,424
你們做甚麼

564
00:28:45,449 --> 00:28:46,396
怎麼，你認識他嗎

565
00:28:46,441 --> 00:28:47,477
他到底涉嫌甚麼啊

566
00:28:47,502 --> 00:28:49,531
涉嫌猥褻未成年

567
00:28:50,071 --> 00:28:52,168
不是的，他不是那樣的人

568
00:28:52,461 --> 00:28:53,456
不是的

569
00:28:57,753 --> 00:29:02,174
小雪，等我出來後再一起玩啊

570
00:29:02,199 --> 00:29:03,152
好了，快走

571
00:29:07,688 --> 00:29:10,292
不是的不是的，他不是會做那種事的人

572
00:29:10,317 --> 00:29:12,602
你忘記了他對我做過甚麼了嗎

573
00:29:13,946 --> 00:29:15,887
以前他讓你吃飯

574
00:29:16,516 --> 00:29:19,727
那個是流浪漢大叔吧

575
00:29:22,591 --> 00:29:26,390
秋保你忘記了這麼重要的事啊

576
00:29:29,450 --> 00:29:31,924
喂，喂，喂

577
00:29:34,578 --> 00:29:35,494
(警視廳)

578
00:29:43,972 --> 00:29:45,376
大叔，你做甚麼

579
00:29:45,773 --> 00:29:47,176
怎麼能信任那種傢伙

580
00:29:47,526 --> 00:29:48,202
抱歉

581
00:29:48,227 --> 00:29:49,920
可是已經和小雪約好了

582
00:29:49,945 --> 00:29:51,426
他怎麼可能來

583
00:29:51,809 --> 00:29:53,870
都和那種人渣混在一起了

584
00:29:54,114 --> 00:29:55,110
真的很抱歉

585
00:29:55,923 --> 00:29:56,670
夠了

586
00:29:58,661 --> 00:29:59,945
這份人情我一定會還的

587
00:29:59,970 --> 00:30:01,945
別開玩笑了，你能做甚麼

588
00:30:03,125 --> 00:30:05,632
連一條法律都改變不到的總理大臣

589
00:30:06,314 --> 00:30:08,229
究竟還能做到甚麼

590
00:30:09,115 --> 00:30:09,851
可惡

591
00:30:11,104 --> 00:30:12,317
我不懂

592
00:30:14,164 --> 00:30:15,229
雖然我不懂

593
00:30:18,206 --> 00:30:19,757
但是可以給我個機會嗎

594
00:30:21,402 --> 00:30:25,832
請給我們一個，拯救你們的機會

595
00:30:27,185 --> 00:30:28,657
一個給予你們希望的機會

596
00:30:30,109 --> 00:30:33,923
現在說那種話，已經很難實現了吧

597
00:30:34,588 --> 00:30:38,057
如果我，總理大臣能夠改變法律的話

598
00:30:38,580 --> 00:30:42,642
少年你，是否能產生一點希望呢

599
00:30:46,939 --> 00:30:47,851
甚麼

600
00:30:48,658 --> 00:30:51,001
像是等一個不一定會來的人

601
00:30:53,181 --> 00:30:54,185
這點希望就夠了

602
00:31:01,592 --> 00:31:02,550
我不知道

603
00:31:04,138 --> 00:31:04,892
阿狩

604
00:31:05,009 --> 00:31:05,635
在

605
00:31:06,006 --> 00:31:07,642
幫我聯絡神宮寺議員

606
00:31:08,409 --> 00:31:09,088
甚麼

607
00:31:20,315 --> 00:31:23,520
這裡，好，來，請注意腳下

608
00:31:23,545 --> 00:31:24,788
好了，我們開始吧

609
00:31:24,813 --> 00:31:26,381
好的，請繼續

610
00:31:26,406 --> 00:31:27,950
怎麼感覺好臭啊

611
00:31:27,975 --> 00:31:29,656
是哪裡啊

612
00:31:29,681 --> 00:31:30,954
這個人我好像在哪裡見過

613
00:31:30,979 --> 00:31:31,698
啊，我第一次見

614
00:31:31,723 --> 00:31:32,892
這個人很出名的吧

615
00:31:32,917 --> 00:31:34,170
很出名的，好吧

616
00:31:34,195 --> 00:31:35,563
好了，大家請坐吧，請坐

617
00:31:35,880 --> 00:31:36,870
好的，謝謝

618
00:31:39,454 --> 00:31:41,310
請各位保持安靜

619
00:31:43,243 --> 00:31:45,366
關於神宮寺議員提出的

620
00:31:45,595 --> 00:31:50,829
有關兒童未來選擇的民法修正案

621
00:31:50,854 --> 00:31:55,835
請各位有識之士不必忌憚

622
00:31:55,939 --> 00:31:57,254
暢所欲言

623
00:31:57,354 --> 00:31:58,640
忌憚是甚麼意思啊

624
00:31:58,983 --> 00:32:00,455
甚麼是忌憚啊

625
00:32:00,480 --> 00:32:01,385
忌憚

626
00:32:01,600 --> 00:32:03,451
我爸爸是個酒鬼

627
00:32:03,638 --> 00:32:05,798
媽媽在我三歲的時候就不見了

628
00:32:05,892 --> 00:32:07,881
基本上在家就會捱打

629
00:32:08,085 --> 00:32:09,432
所以小學五年級，我就離家出走了

630
00:32:10,176 --> 00:32:12,398
就是所謂的獨立了

631
00:32:14,125 --> 00:32:19,160
基本上就是被勸導，然後去兒童相談所

632
00:32:19,346 --> 00:32:23,259
再從哪裡逃跑，回到大街上

633
00:32:23,328 --> 00:32:26,517
再被勸導，一直重複

634
00:32:27,269 --> 00:32:31,352
可以問一下你去那種地方的理由嗎

635
00:32:31,441 --> 00:32:33,463
嗯

636
00:32:33,805 --> 00:32:37,188
因為我想死，但死不去吧

637
00:32:38,344 --> 00:32:41,817
哦對，因為我被爸爸傷害，所以扭曲了

638
00:32:44,750 --> 00:32:45,795
甚麼

639
00:32:47,602 --> 00:32:50,176
萩原秋保同學，請上前發言

640
00:33:01,204 --> 00:33:03,148
現在睡覺也太離譜了吧

641
00:33:03,272 --> 00:33:05,254
就是啊

642
00:33:05,819 --> 00:33:07,351
真的好好笑

643
00:33:10,476 --> 00:33:12,620
正如語言會隨著時代變化一樣

644
00:33:13,728 --> 00:33:15,995
家庭的形式也在變化

645
00:33:18,161 --> 00:33:21,785
法律中的家庭形象和現實中的家庭

646
00:33:21,810 --> 00:33:23,188
已經出現了巨大差異

647
00:33:23,530 --> 00:33:27,138
孩子們就在這差異的縫隙中苟延殘喘

648
00:33:30,303 --> 00:33:32,735
能不能不要再對他們見死不救了

649
00:33:37,532 --> 00:33:42,066
大人拋棄孩子，孩子對大人失去希望

650
00:33:42,091 --> 00:33:45,482
這樣的國家有甚麼未來可言呢

651
00:33:49,639 --> 00:33:51,479
但我們並非不能相互理解

652
00:33:55,643 --> 00:33:56,441
畢竟

653
00:33:59,712 --> 00:34:02,088
他們就是曾經的你們

654
00:34:03,294 --> 00:34:07,651
而你們也是將來的他們

655
00:34:21,385 --> 00:34:22,296
偉大

656
00:34:58,692 --> 00:35:00,740
別等了，回去吧

657
00:35:01,691 --> 00:35:02,846
不，她會來的

658
00:35:03,816 --> 00:35:05,553
馬上就要過12點了

659
00:35:07,127 --> 00:35:08,944
你都不相信她的話，還有誰相信她

660
00:35:09,250 --> 00:35:11,279
大叔不是也不愛等人嗎

661
00:35:11,743 --> 00:35:12,716
這算甚麼

662
00:35:12,953 --> 00:35:15,457
採取拖延手段的野黨，比這個過分得多

663
00:35:21,137 --> 00:35:21,907
咦

664
00:35:24,559 --> 00:35:26,330
你居然會來

665
00:35:27,337 --> 00:35:28,263
該說甚麼

666
00:35:28,900 --> 00:35:30,085
生日快樂

667
00:35:35,008 --> 00:35:37,135
祝你生日快樂

668
00:35:39,434 --> 00:35:40,766
謝謝啦

669
00:35:46,272 --> 00:35:47,657
好大的蛋糕

670
00:35:54,996 --> 00:35:56,647
昨天對不起

671
00:35:58,582 --> 00:35:59,769
昨天對不起

672
00:36:01,896 --> 00:36:04,310
好啦，我會全都忘記了

673
00:36:05,124 --> 00:36:08,276
不然也太難受了

674
00:36:10,647 --> 00:36:11,638
我能吃了嗎

675
00:36:16,721 --> 00:36:18,589
真甜

676
00:36:19,967 --> 00:36:21,531
太好吃了

677
00:36:25,670 --> 00:36:28,976
以前我覺得一切都無所謂

678
00:36:30,993 --> 00:36:33,191
以前我覺得一切都無所謂

679
00:36:36,417 --> 00:36:37,194
但是

680
00:36:41,886 --> 00:36:44,185
但是這個世上還有會來幫助我們的大人

681
00:36:45,748 --> 00:36:47,651
有願意聆聽我們心聲的大人

682
00:36:49,524 --> 00:36:50,879
我第一次有了這樣的想法

683
00:36:53,336 --> 00:36:54,616
認為這個世界

684
00:36:55,998 --> 00:36:57,744
或許會為我們而改變

685
00:37:01,996 --> 00:37:02,941
所以

686
00:37:05,667 --> 00:37:06,882
我想試著拾起

687
00:37:08,893 --> 00:37:09,882
拾起希望

688
00:37:11,718 --> 00:37:13,210
也不是甚麼了不起的希望

689
00:37:14,833 --> 00:37:16,441
只是想明天也試著睜眼醒來

690
00:37:18,025 --> 00:37:22,410
明天也試著繼續活著

691
00:37:25,317 --> 00:37:27,357
我想跟你一起

692
00:37:30,708 --> 00:37:32,119
懷著這點小小的希望

693
00:37:37,387 --> 00:37:38,845
了不起啊

694
00:37:50,125 --> 00:37:51,088
謝謝你

695
00:37:53,799 --> 00:37:54,710
但是

696
00:37:56,161 --> 00:38:01,064
誰說想活著了

697
00:38:02,726 --> 00:38:03,451
甚麼

698
00:38:07,155 --> 00:38:12,382
誰說想活著了

699
00:38:27,889 --> 00:38:28,820
我一直

700
00:38:31,256 --> 00:38:37,132
都想在18歲前死去

701
00:38:44,186 --> 00:38:45,582
在成年之前離開這個世界

702
00:38:48,107 --> 00:38:53,398
雖然我想死

703
00:38:54,896 --> 00:38:55,995
但一個人

704
00:38:59,941 --> 00:39:01,389
實在是

705
00:39:03,230 --> 00:39:04,770
太害怕了

706
00:39:06,397 --> 00:39:10,211
所以才跟你約定在了今天

707
00:39:12,400 --> 00:39:17,560
我只是希望有個人能陪在我身邊

708
00:39:23,472 --> 00:39:25,020
真好啊，希望

709
00:39:30,142 --> 00:39:31,204
說得好聽

710
00:39:32,037 --> 00:39:32,845
喂

711
00:39:34,720 --> 00:39:35,607
小雪

712
00:39:38,472 --> 00:39:39,045
喂

713
00:39:39,070 --> 00:39:39,750
小雪

714
00:39:39,775 --> 00:39:40,426
喂

715
00:39:40,451 --> 00:39:41,532
小雪

716
00:39:46,057 --> 00:39:48,170
再見了，秋保

717
00:39:51,281 --> 00:39:52,604
-叫救護車 -小雪

718
00:40:05,080 --> 00:40:06,829
小雪

719
00:40:06,854 --> 00:40:07,848
救護車

720
00:40:08,172 --> 00:40:09,514
快叫救護車

721
00:40:10,462 --> 00:40:11,476
但是父母會

722
00:40:11,725 --> 00:40:14,236
沒甚麼比生命還重要，快點

723
00:40:21,990 --> 00:40:23,286
快來幫幫我們

724
00:40:29,117 --> 00:40:30,950
雖然孩子們的發聲

725
00:40:31,162 --> 00:40:34,229
讓民法修正的關注度不斷攀升

726
00:40:34,370 --> 00:40:36,657
但因為部分議員的激烈反對

727
00:40:36,682 --> 00:40:38,542
修正案最終並未通過

728
00:40:39,307 --> 00:40:41,951
從國會議程來看，將以懸而未決的狀態

729
00:40:41,976 --> 00:40:44,771
最終該修正案將自動作廢

730
00:40:44,796 --> 00:40:47,152
但武藤總理所作出的努力

731
00:40:47,153 --> 00:40:49,768
武藤總理所作出的努力

732
00:40:49,793 --> 00:40:52,766
將會產生巨大的影響

733
00:40:53,686 --> 00:40:57,070
希望大人能認真傾聽我們的心聲

734
00:40:53,752 --> 00:40:57,205
(希望大人們能認真傾聽我們的心聲)
(秋保_hagi0427，給未來的我們
#據點，#新宿東寶大樓
#橫濱VIVRE，#格力高橋下，#大宮)

735
00:40:57,095 --> 00:40:58,208
總是全盤否定我們的話

736
00:40:57,230 --> 00:40:58,430
(希望大人們能認真傾聽我們的心聲)
(總是全盤否定我們的話)

737
00:40:58,233 --> 00:40:59,274
慢慢地也就不想說了

738
00:40:58,430 --> 00:40:59,430
(希望大人們能認真傾聽我們的心聲)
(慢慢地也就不想說了)

739
00:40:59,299 --> 00:41:00,648
有甚麼想說的嗎

740
00:40:59,430 --> 00:41:00,930
(#想對政治家們說的話)

741
00:41:00,840 --> 00:41:01,731
這個呢

742
00:41:00,930 --> 00:41:01,930
(這個呢)

743
00:41:01,756 --> 00:41:02,534
希望會有那種

744
00:41:01,930 --> 00:41:02,730
(希望會有那種)

745
00:41:02,561 --> 00:41:03,992
我們這個年齡也能去的

746
00:41:02,730 --> 00:41:04,100
(我們這個年齡也能去的)

747
00:41:04,017 --> 00:41:05,998
像兒童樂園一樣的地方

748
00:41:04,100 --> 00:41:06,030
(像兒童樂園一樣的地方)

749
00:41:06,030 --> 00:41:07,417
即使不去學校

750
00:41:06,130 --> 00:41:07,430
(即使不去學校)

751
00:41:07,430 --> 00:41:08,430
(我們也應該有容身之所)

752
00:41:07,442 --> 00:41:09,554
我們也應該有容身之所，這個世界需要改變

753
00:41:08,455 --> 00:41:11,155
(這個世界需要改變)

754
00:41:11,220 --> 00:41:13,117
話說政治家們真的能看到嗎

755
00:41:11,430 --> 00:41:14,170
(話說政治家們真的能看到嗎)

756
00:41:14,051 --> 00:41:14,801
沒關係

757
00:41:14,170 --> 00:41:15,530
(沒關係)

758
00:41:15,314 --> 00:41:16,731
他們一定能看到

759
00:41:15,530 --> 00:41:16,630
(他們一定能看到)

760
00:41:18,349 --> 00:41:20,582
那就拜託你了，兄弟

761
00:41:18,999 --> 00:41:19,860
(那就拜託你了，兄弟)

762
00:41:45,677 --> 00:41:46,579
等一下

763
00:42:11,605 --> 00:42:13,882
大叔，你是誰

764
00:42:18,231 --> 00:42:22,232
我是內閣總理大臣，武藤泰山

765
00:42:29,082 --> 00:42:34,204
這個世上就沒有武藤泰山翻不過去的大山

766
00:42:35,595 --> 00:42:37,356
你還真是太空閒了

767
00:42:37,556 --> 00:42:39,477
堂堂內閣官房長官在這裡無所事事

768
00:42:40,106 --> 00:42:41,422
我去拿吧

769
00:42:42,341 --> 00:42:42,890
麻煩了

770
00:42:42,915 --> 00:42:43,917
好的

771
00:42:50,199 --> 00:42:52,094
這座大山估計是翻不過去了

772
00:42:55,540 --> 00:42:56,820
嚇死我了，你從哪冒出來的

773
00:42:56,845 --> 00:42:58,895
關於之前跟你提到的空氣清新機

774
00:42:59,192 --> 00:43:04,757
我們抓到了配送替換濾芯的人

775
00:43:04,782 --> 00:43:06,732
買東西的路上，順便來跟我說嗎

776
00:43:06,757 --> 00:43:09,500
因為尿片和擦屁股用的濕巾都沒有了

777
00:43:09,525 --> 00:43:11,677
他應該只是被人所僱用

778
00:43:11,702 --> 00:43:14,991
他的銀行帳戶內有經海外轉入的一億日元

779
00:43:15,016 --> 00:43:18,234
不過他對僱主的信息一無所知

780
00:43:19,197 --> 00:43:21,830
但調查過那一億日元資金的動向後

781
00:43:21,855 --> 00:43:24,051
我們發現了一間公司

782
00:43:25,792 --> 00:43:27,177
這間公司主要從事AI業務

783
00:43:27,202 --> 00:43:30,181
提供AI虛擬空間服務

784
00:43:30,030 --> 00:43:32,510
(用AI串聯一切，成田集團)

785
00:43:30,206 --> 00:43:32,054
成田集團

786
00:43:34,167 --> 00:43:36,181
好像在哪聽過

787
00:43:36,365 --> 00:43:39,603
幕後黑手成田集團突然浮出水面

788
00:43:41,554 --> 00:43:42,316
甚麼

789
00:43:42,341 --> 00:43:43,353
成田

790
00:43:44,231 --> 00:43:46,128
好像在哪聽過

791
00:43:46,875 --> 00:43:48,027
來了嗎

792
00:43:52,805 --> 00:43:54,359
真是好久不見

793
00:43:57,351 --> 00:44:00,259
找我有甚麼事

794
00:44:00,847 --> 00:44:05,009
我有些話想跟你說

795
00:44:05,782 --> 00:44:08,556
更大的風波正朝著大叔，不是

796
00:44:09,229 --> 00:44:12,968
正朝著武藤泰山瘋狂襲來

797
00:44:09,447 --> 00:44:13,056
(武藤總理被傳身體不適，或將難以連任)

798
00:44:13,138 --> 00:44:15,918
(下集預告)
(第六集互換對象，前人氣搞笑藝人
堀田豐，50歲)

799
00:44:13,412 --> 00:44:14,865
下集的互換對象是

800
00:44:14,890 --> 00:44:15,865
我這是在做甚麼

801
00:44:15,866 --> 00:44:17,531
他可是個大紅人啊

802
00:44:17,532 --> 00:44:18,638
這是甚麼情況

803
00:44:17,600 --> 00:44:18,772
(下集預告)
(這是甚麼情況)

804
00:44:18,639 --> 00:44:19,140
看

805
00:44:18,797 --> 00:44:20,003
(永田町王子白鳥翼，一腳踏6船
無法狡辯的事實與大量證據)

806
00:44:19,165 --> 00:44:20,339
一腳踏6船

807
00:44:20,125 --> 00:44:23,771
(永田町王子傳出驚天醜聞)

808
00:44:20,340 --> 00:44:23,657
就算最後你離開了政界

809
00:44:23,658 --> 00:44:24,375
妥當的

810
00:44:24,376 --> 00:44:24,935
合理的

811
00:44:24,514 --> 00:44:25,936
(藝人式答辯，令國會陷入混亂)

812
00:44:24,936 --> 00:44:25,956
不是同一個意思嗎

813
00:44:25,961 --> 00:44:28,290
(嘲諷得好)
(藝人式答辯讓國會陷入混亂)

814
00:44:25,981 --> 00:44:26,624
嘲諷得好

815
00:44:26,649 --> 00:44:27,652
開甚麼玩笑

