﻿1
00:00:06,350 --> 00:00:08,320
[拉兹洛叹气]哦，该死。  本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:08,320 --> 00:00:11,770
这里说，“大肠
应放在之前
小肠”。  本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:12,080 --> 00:00:14,150
当然。
这就是肠道的顺序。

4
00:00:14,150 --> 00:00:17,570
好吧，这可以解释为什么
我的怪物不能消化玉米。

5
00:00:17,570 --> 00:00:19,330
我必须
再次打开蛮力。

6
00:00:19,330 --> 00:00:21,640
请不要再切割了。

7
00:00:21,640 --> 00:00:23,470
噢，不，不，对不起。
我不是在谈论你。

8
00:00:23,470 --> 00:00:26,230
我当时正在谈论
另一个混乱的怪物。

9
00:00:26,230 --> 00:00:27,750
- [怪物咕噜声]
- 嗯嗯。

10
00:00:27,750 --> 00:00:28,720
[远处尖叫声]

11
00:00:29,060 --> 00:00:30,750
那到底是什么鬼？

12
00:00:31,070 --> 00:00:33,690
- 听起来很糟糕。
-[Nandor] 真的很糟糕。

13
00:00:33,690 --> 00:00:35,350
它是从哪里来的？

14
00:00:35,350 --> 00:00:37,240
听起来像
它是从这里来的。

15
00:00:37,240 --> 00:00:37,250
- [肖恩] 不！
- 它是从肖恩家传来的。
听起来像
它是从这里来的。

16
00:00:37,250 --> 00:00:39,760
- [肖恩] 不！
- 它是从肖恩家传来的。

17
00:00:39,760 --> 00:00:41,800
[拉斯洛]肖恩！

18
00:00:41,800 --> 00:00:45,050
[咕噜声] 跳到空中。
我们来了，肖妮！

19
00:00:45,560 --> 00:00:46,490
这边走。

20
00:00:46,490 --> 00:00:47,730
是的。

21
00:00:48,080 --> 00:00:49,740
[肖恩尖叫] 哦，是的！
噢耶！[尖叫声继续]

22
00:00:50,080 --> 00:00:53,320
[拉兹洛] 发生什么事了？
我们需要帮助他。来吧。

23
00:00:53,330 --> 00:00:54,400
拉屎。

24
00:00:54,780 --> 00:00:55,820
我们进来了，肖恩。

25
00:00:57,160 --> 00:00:58,710
谢谢你，肖恩！

26
00:00:58,710 --> 00:01:00,780
-[肖恩]你在做什么？
那是犯规！
- 他妈的珠子。

27
00:01:01,100 --> 00:01:04,790
[肖恩] 清理木板！
清理木板！
瞧！真是个男孩！

28
00:01:05,100 --> 00:01:06,380
[尖叫声继续]

29
00:01:06,380 --> 00:01:08,140
- 为什么？你为什么要这么做？
- [Nandor] 他喝醉了吗？

30
00:01:08,140 --> 00:01:09,720
肖恩总是喝醉。

31
00:01:09,720 --> 00:01:09,730
这情况更为严重。
欣喜若狂一分钟，
心烦意乱的下一个。
肖恩总是喝醉。

32
00:01:09,730 --> 00:01:12,720
这情况更为严重。
欣喜若狂一分钟，
心烦意乱的下一个。

33
00:01:12,730 --> 00:01:15,140
他正在摔跤
控制他的身体。

34
00:01:15,140 --> 00:01:15,150
我以前见过这个。
他正在摔跤
控制他的身体。

35
00:01:15,150 --> 00:01:16,490
我以前见过这个。

36
00:01:16,490 --> 00:01:18,350
是的，我以前也见过这个。

37
00:01:18,350 --> 00:01:20,460
肖恩被恶魔附身了。

38
00:01:21,530 --> 00:01:24,570
哦，我还以为
你的意思是你见过
之前肖恩的地下室。

39
00:01:24,570 --> 00:01:27,810
恶魔是一种恶毒的灵魂
来自地下世界的搜索

40
00:01:28,120 --> 00:01:29,850
居住于人体内。

41
00:01:29,850 --> 00:01:34,610
如果不迅速
被驱逐，它可以消灭
完全是一个人类的灵魂。

42
00:01:34,610 --> 00:01:36,850
基本上，
就像一个红色的家伙。

43
00:01:36,860 --> 00:01:39,550
有时还有角，
有时则不然。

44
00:01:39,550 --> 00:01:42,210
其中一个红色混蛋
渗透到肖恩，

45
00:01:42,210 --> 00:01:44,170
这是我不能容忍的。

46
00:01:44,170 --> 00:01:44,180
- 无论你做什么，
不要进行目光接触。
- 是的，抱歉。
这是我不能容忍的。

47
00:01:44,180 --> 00:01:48,280
- 无论你做什么，
不要进行目光接触。
- 是的，抱歉。

48
00:01:48,280 --> 00:01:50,800
- 别和我在一起，你这个白痴。
和肖恩一起。
- [肖恩尖叫]

49
00:01:50,800 --> 00:01:52,660
- [佘诗曼] 嘿，西妮！
- 快！带我们下去！

50
00:01:52,660 --> 00:01:55,700
[咕哝] 我受不了了。
我要去黛安家
直到这一切结束！

51
00:01:55,700 --> 00:01:57,810
你不能抛弃肖恩
在他需要的时候。

52
00:01:58,150 --> 00:02:01,600
拉兹洛，这太荒唐了。
每年都有
他的疯狂三月。

53
00:02:01,600 --> 00:02:02,810
快点！

54
00:02:03,160 --> 00:02:05,750
[Nandor] 我没听说过
此前，人们已经听说过这次“疯狂三月”事件。

55
00:02:05,750 --> 00:02:08,850
人类自古以来
困惑的恶魔附身

56
00:02:08,850 --> 00:02:08,860
- 患有季节性精神疾病。
-[哭泣]
人类自古以来
困惑的恶魔附身

57
00:02:08,860 --> 00:02:10,850
- 患有季节性精神疾病。
-[哭泣]

58
00:02:10,850 --> 00:02:16,480
就像冰霜食尸鬼
毒害你的灵魂，
他们称之为“冬季忧郁症”。

59
00:02:16,480 --> 00:02:17,890
正是如此。

60
00:02:17,900 --> 00:02:20,380
-[哭泣]
- [电视继续播放，听不清楚]

61
00:02:20,380 --> 00:02:23,450
- 上帝！
- 我们应该让他
摆脱他的痛苦。

62
00:02:23,450 --> 00:02:25,590
什么鬼
你在做什么，南多尔？

63
00:02:25,590 --> 00:02:27,250
那是 Seanie。他是我们的朋友。

64
00:02:27,250 --> 00:02:29,420
[Charmaine] 每年都这样！

65
00:02:29,430 --> 00:02:31,600
[打嗝]

66
00:02:31,600 --> 00:02:33,950
恶魔正在驱逐
他内在的生命力。

67
00:02:34,220 --> 00:02:35,670
-[放屁]
- 真他妈的糟糕。

68
00:02:39,190 --> 00:02:41,540
<i>♪ 别唱歌
如果你想长寿♪</i>

69
00:02:41,540 --> 00:02:44,160
<i>♪ 它们毫无用处
为你唱的歌 ♪</i>

70
00:02:44,610 --> 00:02:47,370
<i>♪ 你死了
你死定了，你死定了♪</i>

71
00:02:47,370 --> 00:02:49,680
<i>♪ 你死了
并且超越了这个世界 ♪</i>

72
00:02:51,240 --> 00:02:53,690
<i>♪ 现在你的希望和同情
已经走了♪</i>

73
00:02:54,350 --> 00:02:56,560
<i>♪ 你已经出卖了你的梦想
对世界来说 ♪</i>

74
00:02:56,970 --> 00:02:59,390
<i>♪ 保持死亡
死去吧，死去吧♪</i>

75
00:02:59,390 --> 00:03:01,460
<i>♪ 你死了
并且超越了这个世界 ♪</i>

76
00:03:12,260 --> 00:03:14,500
是的，因为我从来没有
以前在办公室工作过，

77
00:03:14,500 --> 00:03:18,430
我想我不知道
它有多重要
拥有办公室身份。

78
00:03:18,440 --> 00:03:20,580
例如，
那是吉米和拉杰。

79
00:03:20,580 --> 00:03:22,510
- 他们是办公室里的运动员。
- 这是给您的。

80
00:03:22,510 --> 00:03:25,510
[吉列尔莫] 那是丹尼，
办公室里的赤脚男是谁？

81
00:03:25,520 --> 00:03:28,790
哦，还有玛拉，她的全部
是办公室里的“狗女士”，

82
00:03:28,790 --> 00:03:28,800
这很棒，因为我喜欢
当 Marla 带着她的狗
并且它会随处撒尿。
哦，还有玛拉，她的全部
是办公室里的“狗女士”，

83
00:03:28,800 --> 00:03:32,590
这很棒，因为我喜欢
当 Marla 带着她的狗
并且它会随处撒尿。

84
00:03:32,590 --> 00:03:35,630
是的，我只是有点
担心我没有
办公室身份。

85
00:03:35,630 --> 00:03:37,740
[空气呼啸]

86
00:03:38,390 --> 00:03:39,910
你能给我
请等一下好吗？

87
00:03:40,600 --> 00:03:43,710
科林。科林！科林！

88
00:03:43,710 --> 00:03:44,710
[呼呼声停止]

89
00:03:44,710 --> 00:03:46,540
- 是的，嘿。
- 我不明白。

90
00:03:46,540 --> 00:03:48,850
你为什么有吹叶机？
没有叶子
在地面上。

91
00:03:48,850 --> 00:03:50,610
嗯，目前还没有。

92
00:03:50,610 --> 00:03:52,720
你认为你可以给我们，
比如说，两分钟？

93
00:03:53,300 --> 00:03:54,710
- 嗯，好的。
- 谢谢。

94
00:03:54,720 --> 00:03:56,760
- 是的。
- [吹叶机呼呼作响，停止]

95
00:03:58,510 --> 00:03:59,750
很抱歉。[笑]

96
00:03:59,760 --> 00:04:01,450
所以，是的，我只是
有点担心

97
00:04:01,450 --> 00:04:04,310
我可能不会
任何办公室身份。

98
00:04:04,310 --> 00:04:05,620
[科林] 你在开玩笑吗？

99
00:04:05,620 --> 00:04:07,450
- 那不太好。
那根本就不好。
-哎呀。

100
00:04:07,870 --> 00:04:10,010
办公室里的填字游戏小伙子怎么样？

101
00:04:10,320 --> 00:04:11,490
不，已经被拿走了。

102
00:04:11,490 --> 00:04:12,800
办公室帅哥？

103
00:04:12,800 --> 00:04:15,420
不，是 Jacob 拍的。

104
00:04:15,430 --> 00:04:18,710
办公室不帅哥
但有一个火辣的妻子。

105
00:04:18,710 --> 00:04:20,710
也许不是
没什么大不了的。没关系。

106
00:04:20,710 --> 00:04:22,570
不，相信我，这是一件大事。

107
00:04:22,570 --> 00:04:26,020
我确实工作过
分布在 137 个不同的办事处。

108
00:04:26,020 --> 00:04:27,750
这绝对是一件大事。

109
00:04:27,750 --> 00:04:32,750
我不认为
你可以做到这一点，
办公室搞笑的家伙？

110
00:04:32,760 --> 00:04:35,900
- 你有这个吗？
- 不幸的是，我们有。

111
00:04:35,900 --> 00:04:38,900
这一切都发生了
真的是一个意外。

112
00:04:38,900 --> 00:04:41,760
- [员工]
佳能资本策略。
- 佳能资本战略。

113
00:04:41,760 --> 00:04:44,490
电话响了
然后我看到了香蕉，

114
00:04:44,490 --> 00:04:47,770
我做了这件事
我假装
香蕉就是电话。

115
00:04:47,770 --> 00:04:51,010
- 是的，我会帮您转接。
- 是的，我会帮您转接。

116
00:04:51,010 --> 00:04:53,630
我不相信没有人
以前有没有想过。

117
00:04:53,640 --> 00:04:56,680
是的，那个优惠
非常有吸引力。

118
00:04:57,400 --> 00:04:59,920
我的同事丽莎，
她完全了解我。

119
00:04:59,920 --> 00:05:02,470
- 丽莎，我正在和你开会。
- 哦。

120
00:05:02,470 --> 00:05:04,540
她就像路易丝
致我的塞尔玛。

121
00:05:04,550 --> 00:05:06,590
如果那部电影
一部香蕉喜剧。

122
00:05:07,030 --> 00:05:12,030
丽莎，我是你的奶奶。
她快死了。啊。（笑）

123
00:05:12,040 --> 00:05:13,660
- [Nadja] 打电话，打电话。
——够了！

124
00:05:13,660 --> 00:05:15,000
丽莎，这个东西
不会停止响起。

125
00:05:15,000 --> 00:05:15,010
- 这让我抓狂。
- 好的！
丽莎，这个东西
不会停止响起。

126
00:05:15,010 --> 00:05:17,110
- 这让我抓狂。
- 好的！

127
00:05:17,390 --> 00:05:18,530
她很喜欢它。

128
00:05:18,530 --> 00:05:20,080
- 而且，看，这是一把枪。
-[丽莎]别再这样了。

129
00:05:20,080 --> 00:05:23,670
长话短说，我想
我是办公室里有趣的女孩。

130
00:05:23,670 --> 00:05:27,530
[笑] 那很好。
[正常] 好的，旋转。

131
00:05:27,530 --> 00:05:27,540
怎么样，请
别误会，
[笑] 那很好。
[正常] 好的，旋转。

132
00:05:27,540 --> 00:05:30,770
怎么样，请
别误会，

133
00:05:30,780 --> 00:05:32,640
办公室里的墨西哥人？

134
00:05:32,640 --> 00:05:34,780
——这有点种族歧视。
- 好的，抱歉。

135
00:05:34,780 --> 00:05:36,060
是的，我调查过了，

136
00:05:36,370 --> 00:05:39,060
但何塞遵守
有 [西班牙语] <i>cerrado.</i>

137
00:05:39,060 --> 00:05:40,890
办公室同性恋？

138
00:05:40,890 --> 00:05:42,550
不，那张已经被拿走了。是同一个人。

139
00:05:42,550 --> 00:05:44,450
办公室荡妇？

140
00:05:44,450 --> 00:05:47,350
- 这家伙多才多艺。
- 好的。只要给我
几分钟。

141
00:05:47,860 --> 00:05:49,140
你能把它关掉吗？

142
00:05:49,760 --> 00:05:52,350
它可以帮助我思考。
我只需要两分钟。

143
00:05:53,840 --> 00:05:56,910
是的。到我这里来。是的。

144
00:05:56,910 --> 00:05:58,460
你是否有机会
加快速度？

145
00:05:58,460 --> 00:06:00,460
噢，对不起。
我是不是走得太慢了？

146
00:06:00,460 --> 00:06:03,810
也许是因为
我工作累了
和 Jerry 一起昼夜不停。

147
00:06:03,810 --> 00:06:07,020
杰瑞。你们是这样的，
现在男朋友和女朋友了？

148
00:06:07,020 --> 00:06:09,950
- 什么？
- 或者只是，
炮友？

149
00:06:09,960 --> 00:06:11,440
无论如何，这就是我所听到的。

150
00:06:11,440 --> 00:06:13,960
他正在制定计划
接管北美。

151
00:06:13,960 --> 00:06:16,510
正在执行他的计划
接管你的内衣，
更像。

152
00:06:16,510 --> 00:06:18,060
我们该怎么做
处理手头上的事情

153
00:06:18,410 --> 00:06:19,820
并召唤他妈的恶魔？

154
00:06:19,830 --> 00:06:22,870
一...
[说着古老的语言]

155
00:06:22,870 --> 00:06:24,110
[南多尔] 抱歉，
我有一个问题。

156
00:06:24,420 --> 00:06:26,110
- 是的？
- 我们跟着你重复一遍——

157
00:06:26,110 --> 00:06:29,490
不。我需要你做的
只是关注地狱。

158
00:06:29,490 --> 00:06:30,870
- [南多尔] 是的。
- 请继续做下去。

159
00:06:30,870 --> 00:06:32,660
好的。
[说着古老的语言]

160
00:06:32,670 --> 00:06:36,120
驱除恶魔的最佳方法
就是召唤一个更大的恶魔

161
00:06:36,120 --> 00:06:39,500
然后吓得魂飞胆丧
摆脱现有的恶魔。

162
00:06:39,500 --> 00:06:40,710
每个人都知道这一点。

163
00:06:40,710 --> 00:06:46,100
[说着古老的语言]

164
00:06:46,960 --> 00:06:49,690
[咆哮]

165
00:06:50,170 --> 00:06:51,790
【导游】你好。

166
00:06:51,790 --> 00:06:54,480
[用恶魔般的声音]
我已探寻深处
冥界

167
00:06:54,480 --> 00:06:56,650
几乎永恒

168
00:06:56,660 --> 00:07:02,910
等待被召回
散播恐惧和混乱
再次。

169
00:07:02,910 --> 00:07:05,800
- [拉兹洛] 欢迎，邪恶之人。
-[正常声音]
现在是什么季节？

170
00:07:05,800 --> 00:07:05,810
春天来了，哦黑暗者。
- [拉兹洛] 欢迎，邪恶之人。
-[正常声音]
现在是什么季节？

171
00:07:05,810 --> 00:07:07,730
春天来了，哦黑暗者。

172
00:07:07,740 --> 00:07:10,230
呃，很快，
具体是几月？

173
00:07:10,500 --> 00:07:12,670
三月，幽冥之人。

174
00:07:12,670 --> 00:07:13,740
现在是三月吗？

175
00:07:13,740 --> 00:07:17,540
- 是的。
- 哦，是的。很美味。

176
00:07:17,540 --> 00:07:20,890
还有，呃，哪一个
这些大学球队

177
00:07:20,890 --> 00:07:25,930
拿到了
今年 NCAA 的盛大舞会是什么？

178
00:07:25,930 --> 00:07:28,590
他正在看着我。
我一点头绪都没有
他在说什么。

179
00:07:28,590 --> 00:07:30,180
-[恶魔]
有任何灰姑娘的故事吗...
-[拉兹洛]什么？

180
00:07:30,480 --> 00:07:32,170
...争夺机会
在甜蜜的16强中？

181
00:07:32,180 --> 00:07:35,800
我认为这个恶魔
非常喜欢大学篮球
由于某种原因。

182
00:07:35,800 --> 00:07:38,180
- 你们没有填写
你的括号里？
- 你召唤了什么？

183
00:07:38,490 --> 00:07:39,700
我不知道这是怎么发生的。

184
00:07:39,700 --> 00:07:41,150
游戏就在这里开始。

185
00:07:41,500 --> 00:07:45,260
他们在大学打篮球吗？
他们的学业怎么样？

186
00:07:45,530 --> 00:07:47,950
全身心投入游戏。
我们走吧！

187
00:07:47,950 --> 00:07:49,810
[恶魔] 我们走吧，确实如此。

188
00:07:49,810 --> 00:07:51,910
来自冈萨加的这支年轻队伍

189
00:07:51,920 --> 00:07:55,580
即将有他们的角色
经过终极考验，

190
00:07:55,580 --> 00:07:57,170
尤其是因为
他们没有大人物。

191
00:07:57,510 --> 00:08:00,060
他们无法真正有效地
把它压低

192
00:08:00,070 --> 00:08:01,760
- 比如康涅狄格大学和普渡大学，所以......
- 哎呀。

193
00:08:06,520 --> 00:08:08,940
你肯定看不到
我的阴茎轮廓
穿着这条裤子？

194
00:08:08,940 --> 00:08:10,840
- 就像，兄弟，它就在那儿。
——所以你看不到吗？

195
00:08:10,840 --> 00:08:13,220
- 没有。我没看到。没事。
- 我想让人们看到它。

196
00:08:13,530 --> 00:08:15,190
那么，是的。你可以看到它。
任何人都可以看到它。

197
00:08:15,530 --> 00:08:17,260
- 操这些裤子。
- 今晚有篮球比赛吗？

198
00:08:17,260 --> 00:08:19,150
你知道的，宝贝。
带上急救箱。

199
00:08:19,150 --> 00:08:19,160
妈的。你在这里干什么？
你知道的，宝贝。
带上急救箱。

200
00:08:19,160 --> 00:08:20,840
妈的。你在这里干什么？

201
00:08:20,850 --> 00:08:24,850
嗯，我意识到
我真的帮不了你
解决你的身份危机

202
00:08:24,850 --> 00:08:26,200
无需
地面上的靴子。

203
00:08:26,200 --> 00:08:27,850
不，没关系。
没什么大不了的。

204
00:08:27,850 --> 00:08:27,860
不，实际上这是一件大事。
不，没关系。
没什么大不了的。

205
00:08:27,860 --> 00:08:30,270
不，实际上这是一件大事。

206
00:08:30,270 --> 00:08:31,860
如果你不引起轰动，

207
00:08:31,860 --> 00:08:34,270
你只会成为另一个
名单上的匿名人士

208
00:08:34,270 --> 00:08:34,280
消耗品
吃屎的无人机
当裁员来临时。
你只会成为另一个
名单上的匿名人士

209
00:08:34,280 --> 00:08:37,720
消耗品
吃屎的无人机
当裁员来临时。

210
00:08:37,720 --> 00:08:39,270
- 什么裁员？
- 他们不会裁员

211
00:08:39,280 --> 00:08:40,970
那边有摇头娃娃麦克。

212
00:08:40,970 --> 00:08:42,210
[嘲笑]
这甚至不是他的名字。

213
00:08:42,560 --> 00:08:43,980
哦真的吗？
那么他叫什么名字？

214
00:08:44,730 --> 00:08:46,250
- 摇头娃娃凯尔。
-[科林]没错。

215
00:08:46,560 --> 00:08:49,150
好吧。你只要
等一下。我会
了解当地情况。

216
00:08:49,150 --> 00:08:51,010
人们
你甚至认为你在这里做什么？

217
00:08:51,010 --> 00:08:54,150
他们认为
我是那些人力资源人员中的一员
到处告诉人们

218
00:08:54,150 --> 00:08:56,120
不谈论
工作时的乳房和屁股，

219
00:08:56,120 --> 00:08:58,050
但我这样做是为了好玩，
不敬的方式。

220
00:08:59,060 --> 00:09:01,270
你好。想听个笑话吗？

221
00:09:01,580 --> 00:09:05,890
第二次得分机会。
你必须限制
第二次得分机会！

222
00:09:05,890 --> 00:09:08,200
- 啊，是的。第二次机会。
- [电视继续播放，听不清楚]

223
00:09:08,200 --> 00:09:11,860
一个进攻篮板，
命运重新开始。

224
00:09:11,860 --> 00:09:13,340
你他妈为什么要告诉我？

225
00:09:13,620 --> 00:09:15,900
到那边去
并把肖恩身上的恶魔吓走。

226
00:09:15,900 --> 00:09:18,830
是的，我快到了。
但我的意思是，如果他们不
禁区外，比赛结束了。

227
00:09:18,830 --> 00:09:21,040
- 哦，传球很漂亮。
- 漂亮的传球。

228
00:09:21,040 --> 00:09:23,660
- [肖恩] 这就是
我正在說。
- [恶魔] 太棒了！D 不错。很扎实。

229
00:09:23,670 --> 00:09:25,190
- 是的，非常好。
- 非常感谢。

230
00:09:25,190 --> 00:09:27,840
- [体育播音员]
<i>然后它就下去了...</i>
- [两者] 哦！

231
00:09:27,840 --> 00:09:27,850
他只是在观看
该死的……
- [体育播音员]
<i>然后它就下去了...</i>
- [两者] 哦！

232
00:09:27,850 --> 00:09:29,250
他只是在观看
该死的……

233
00:09:29,260 --> 00:09:31,950
- 喂，恶魔家伙。
赶紧继续吧。
- [恶魔] 是啊。

234
00:09:31,950 --> 00:09:33,060
好的。

235
00:09:33,680 --> 00:09:36,300
[尖叫]

236
00:09:36,300 --> 00:09:39,300
等一下，Charmaine！
事情已经到了关键时刻！

237
00:09:39,300 --> 00:09:41,270
- 那是什么？大声点。
- [恶魔] 好的。

238
00:09:42,690 --> 00:09:46,070
[尖叫，尖叫]

239
00:09:46,070 --> 00:09:48,830
- Charmaine，给我
一分钟！
- [拉兹洛] 好的。就这样。

240
00:09:48,830 --> 00:09:52,250
好吧，恶魔先生，
你可以起床
然后回到地下世界。

241
00:09:52,250 --> 00:09:56,670
[用恶魔般的声音] 一条信息
从深处涌现
体育中心

242
00:09:56,670 --> 00:10:01,220
预示着严峻的消息
关于冈萨加的命运。

243
00:10:01,220 --> 00:10:01,230
哦，哦。停止。没有剧透。
我这边有点延迟。稍等一下。
预示着严峻的消息
关于冈萨加的命运。

244
00:10:01,230 --> 00:10:05,290
哦，哦。停止。没有剧透。
我这边有点延迟。稍等一下。

245
00:10:06,400 --> 00:10:07,780
你他妈是谁？

246
00:10:07,780 --> 00:10:09,950
[正常声音]
冈萨加的灵魂注定要灭亡

247
00:10:09,950 --> 00:10:12,710
命运更糟糕
而不是永恒的地狱之火。

248
00:10:12,720 --> 00:10:15,270
驱逐出境
今年的比赛。

249
00:10:15,270 --> 00:10:16,960
哇，哇，哇，哇。什么？

250
00:10:16,960 --> 00:10:20,340
你可能想要
检查一下你的支架，伙计。
冈萨加出局。

251
00:10:20,340 --> 00:10:23,240
这就像，
巨大的突破。

252
00:10:23,240 --> 00:10:24,930
您一定要看看精彩片段。

253
00:10:24,930 --> 00:10:27,280
你最好看看
你他妈的嘴
因为我有很多钱

254
00:10:27,280 --> 00:10:28,940
参加这个游戏。

255
00:10:28,940 --> 00:10:31,150
- 我……[咕哝声] 我……
- 那笔钱没了，朋友。
他们输了。

256
00:10:31,150 --> 00:10:32,320
[呻吟]

257
00:10:32,670 --> 00:10:33,940
[导游] 哦。

258
00:10:33,940 --> 00:10:33,950
是的。看他扭动身体
恶魔离开了他的身体。
[导游] 哦。

259
00:10:33,950 --> 00:10:38,120
是的。看他扭动身体
恶魔离开了他的身体。

260
00:10:38,120 --> 00:10:40,980
冈萨加 (Gonzaga) 到底是什么？

261
00:10:40,990 --> 00:10:43,260
我以为是
最强团队
在比赛中。

262
00:10:43,260 --> 00:10:43,270
你知道，他们有一个非常好的
一群 3D 球员。
我以为是
最强团队
在比赛中。

263
00:10:43,270 --> 00:10:45,990
你知道，他们有一个非常好的
一群 3D 球员。

264
00:10:45,990 --> 00:10:47,270
板凳深度不错，

265
00:10:47,270 --> 00:10:49,130
- 但球柄——
- 很抱歉打扰你，

266
00:10:49,130 --> 00:10:51,440
但我们应该
不知道，杀了他吗？

267
00:10:51,720 --> 00:10:53,000
- 是的，我同意。
- 正确的？

268
00:10:53,000 --> 00:10:55,030
- 或者叫人力救护车，但是……
- 哇哦，哇哦。不，不。

269
00:10:55,030 --> 00:10:55,040
[肖恩]拨打911。
- 或者叫人力救护车，但是……
- 哇哦，哇哦。不，不。

270
00:10:55,040 --> 00:10:56,930
[肖恩]拨打911。

271
00:10:57,350 --> 00:10:59,460
- 哇，看看娜嘉。
- 嗯嗯。

272
00:10:59,730 --> 00:11:01,760
她太棒了。
你可以学到一两件事。

273
00:11:01,760 --> 00:11:01,770
911，我正在
侵入性思维。
她太棒了。
你可以学到一两件事。

274
00:11:01,770 --> 00:11:04,900
911，我正在
侵入性思维。

275
00:11:04,910 --> 00:11:09,120
有人可以指导我吗
拨打自杀热线？

276
00:11:09,120 --> 00:11:10,360
-[笑]
- 不。

277
00:11:10,700 --> 00:11:12,150
[笑] 她有。

278
00:11:12,150 --> 00:11:14,460
嗯，好的。那么，
我已经缩小了我们的选择范围。

279
00:11:14,740 --> 00:11:17,400
我们要去
办公室里哄堂大笑。
你需要做的是——

280
00:11:17,400 --> 00:11:18,780
- [笑声]
- 那是辛迪。

281
00:11:18,780 --> 00:11:21,960
下一个选项，
被压抑的暴躁分子怎么样？

282
00:11:21,960 --> 00:11:23,990
- 我甚至不知道那是什么。
- 你知道，安静的家伙，

283
00:11:23,990 --> 00:11:24,000
但如果你按
错误的按钮，
- 我甚至不知道那是什么。
- 你知道，安静的家伙，

284
00:11:24,000 --> 00:11:25,400
但如果你按
错误的按钮，

285
00:11:25,410 --> 00:11:27,890
从零到60
立刻。

286
00:11:27,890 --> 00:11:27,900
我不是那种人
对人大喊大叫。
从零到60
立刻。

287
00:11:27,900 --> 00:11:30,340
我不是那种人
对人大喊大叫。

288
00:11:30,340 --> 00:11:32,000
不，这就是它的美妙之处。

289
00:11:32,000 --> 00:11:35,070
被压抑的暴躁者
只会爆炸
每隔几周一次。

290
00:11:35,070 --> 00:11:37,800
你会花大部分
你道歉的时间
对所有人

291
00:11:37,800 --> 00:11:39,040
针对你最近的爆发。

292
00:11:39,040 --> 00:11:42,010
哦，季度增长小组，
会议五点钟举行。

293
00:11:42,010 --> 00:11:43,430
我们来做这件事吧。

294
00:11:43,740 --> 00:11:46,780
吉列尔莫，你得到了
我的 PowerPoint 幻灯片？
马 PP 幻灯片？

295
00:11:46,780 --> 00:11:48,400
- 你的 PP 就在我手里。
- 好的。

296
00:11:48,400 --> 00:11:50,850
嘿，也许你可以这样，
办公室里的那个小气鬼。

297
00:11:50,850 --> 00:11:52,190
- 不。
- 他喜欢小便？

298
00:11:52,190 --> 00:11:52,200
就待在这儿。
- 不。
- 他喜欢小便？

299
00:11:52,200 --> 00:11:53,290
就待在这儿。

300
00:11:53,300 --> 00:11:55,060
好吧，真是性子急。

301
00:11:55,060 --> 00:11:56,200
我们稍后再谈论。

302
00:11:56,200 --> 00:11:58,230
- 吉列尔莫，下一张幻灯片，老兄。
- 是的。

303
00:11:58,230 --> 00:11:58,240
好的，我们有
预计增长数字
对于第三问题，
- 吉列尔莫，下一张幻灯片，老兄。
- 是的。

304
00:11:58,240 --> 00:12:02,890
好的，我们有
预计增长数字
对于第三问题，

305
00:12:02,890 --> 00:12:06,410
而且是保守的，
但它仍然看起来
2.1% 确实不错。

306
00:12:06,760 --> 00:12:08,420
-[吉米]很好。
- 是的，但也可能
变得更友善一些，对吗？

307
00:12:08,760 --> 00:12:11,070
-[乔丹]
如果我们对此感到不安——
- 我会给你吵闹声。

308
00:12:11,080 --> 00:12:12,900
- 给我吧。
- 我们裁掉了一半的员工。

309
00:12:12,900 --> 00:12:12,910
我打赌我们可以把它提高
也许是 2.2，也许是 2.3。
- 给我吧。
- 我们裁掉了一半的员工。

310
00:12:12,910 --> 00:12:16,390
我打赌我们可以把它提高
也许是 2.2，也许是 2.3。

311
00:12:16,390 --> 00:12:18,430
- 你知道什么更酷
增长2.1%以上？
- 不。

312
00:12:18,770 --> 00:12:20,460
— 百分之二点三。
- [吉米] 二点三！

313
00:12:20,460 --> 00:12:22,980
-[员工笑]
- 吉列尔莫，你还好吗？

314
00:12:22,980 --> 00:12:24,220
是的。[清嗓子]一切都很好。

315
00:12:24,230 --> 00:12:25,330
[乔丹] 请看下一张幻灯片。

316
00:12:25,330 --> 00:12:27,500
- 是的。
-[敲门]

317
00:12:27,510 --> 00:12:30,510
- 呃，德拉克鲁斯先生？
- 你认识这个人吗？

318
00:12:30,820 --> 00:12:32,960
- 不。
——抱歉，各位。

319
00:12:32,960 --> 00:12:35,480
呃，德拉克鲁斯先生，
如果我能拥有你
片刻。

320
00:12:35,790 --> 00:12:37,520
不，可以等
直到会议结束。

321
00:12:37,520 --> 00:12:40,310
事实上，它很漂亮
时间紧迫。我需要谈谈
对你来说只是一秒钟。

322
00:12:40,310 --> 00:12:40,320
- 好的。
- 好的，快点。
事实上，它很漂亮
时间紧迫。我需要谈谈
对你来说只是一秒钟。

323
00:12:40,320 --> 00:12:42,100
- 好的。
- 好的，快点。

324
00:12:42,110 --> 00:12:43,460
只需两秒钟，老板。

325
00:12:43,800 --> 00:12:46,010
- [乔丹] 这家伙又是谁？
- 你能看看那个吗？

326
00:12:46,010 --> 00:12:47,420
这是午餐菜单。

327
00:12:47,420 --> 00:12:50,180
是的，我想
抢占先机
明天的订单。

328
00:12:50,180 --> 00:12:51,420
你他妈在跟我开玩笑吗？

329
00:12:51,430 --> 00:12:52,880
太好了。就这样吧。

330
00:12:54,500 --> 00:12:57,920
什么鬼啊兄弟？
你进来
并打扰我们？

331
00:12:57,920 --> 00:12:59,470
-[乔丹] 好的。
- 这他妈都是些胡说八道！

332
00:12:59,810 --> 00:13:01,190
折断。
这里的事情变得真实起来。

333
00:13:01,190 --> 00:13:02,470
你要我的订单吗？好的。给你。

334
00:13:02,820 --> 00:13:05,090
接受我的命令。准备好笔
并写下来。

335
00:13:05,090 --> 00:13:05,100
- 我们走吧。
-[乔丹] 该死。
接受我的命令。准备好笔
并写下来。

336
00:13:05,100 --> 00:13:06,300
- 我们走吧。
-[乔丹] 该死。

337
00:13:06,300 --> 00:13:08,270
我会确保
对你来说真的很慢，可以吗？

338
00:13:08,270 --> 00:13:09,510
- 开演时间。
- 走吧！告诉他！

339
00:13:09,510 --> 00:13:11,820
我真是个愚蠢的白痴。

340
00:13:12,340 --> 00:13:14,240
-[尖叫]
- [乔丹] 哇哦！操！

341
00:13:14,240 --> 00:13:16,450
嘿，保安？保安？

342
00:13:21,940 --> 00:13:24,460
- 亲爱的肖恩。我做了什么？
- [电视继续播放，听不清楚]

343
00:13:24,460 --> 00:13:26,390
[呻吟] 把石头移开。

344
00:13:26,390 --> 00:13:28,390
啊，天啊。传球太糟糕了。

345
00:13:28,390 --> 00:13:30,320
——懒人藏，加油！
- [肖恩] 保护岩石。

346
00:13:30,330 --> 00:13:31,950
[南多尔] 拉兹洛，
我可以说句话吗？

347
00:13:32,330 --> 00:13:36,510
恕我直言，你不认为
也许是时候了
让你让肖恩……

348
00:13:36,510 --> 00:13:38,340
- [恶魔] 胡说八道。
- 我该怎么说呢？

349
00:13:38,960 --> 00:13:40,620
- 那些？
- 你敢吗？

350
00:13:40,890 --> 00:13:43,060
人类会受伤
然后他们就死了。

351
00:13:43,890 --> 00:13:45,200
它们只是暂时的。

352
00:13:46,100 --> 00:13:50,030
没有人是特殊的。
甚至不是你的 Seanie。

353
00:13:50,040 --> 00:13:51,590
我的西妮很特别。

354
00:13:51,900 --> 00:13:54,520
啊！终于。
一位科学家同仁。

355
00:13:54,870 --> 00:13:57,600
- 我可以谦虚地向你提供
我的诊断是？
- 嗯，呃--

356
00:13:57,910 --> 00:14:00,980
我的朋友肖恩在这里，
他心里有恶魔

357
00:14:00,980 --> 00:14:03,080
和他的财产
已经把他送入，

358
00:14:03,080 --> 00:14:04,940
他们称之为
在医学界，

359
00:14:05,330 --> 00:14:08,330
真是一场糟糕的闹剧。

360
00:14:08,330 --> 00:14:10,500
- 现在我们都有 WebMD，
不是吗？
- 是的。

361
00:14:10,500 --> 00:14:14,090
嗯，这不是心脏病，
如果这就是
你指的是。

362
00:14:14,090 --> 00:14:18,090
技术术语是非 ST
海拔心肌梗塞。

363
00:14:18,100 --> 00:14:21,340
- 他说了“操肖恩”吗？
- 我没这么说过。
这是“梗塞”。

364
00:14:21,340 --> 00:14:24,000
- 你刚才又说了一遍。
- 只是
轻微的心脏病

365
00:14:24,000 --> 00:14:25,280
番茄，番茄。

366
00:14:25,280 --> 00:14:28,110
好的。那下次，
他或许就没那么幸运了。

367
00:14:28,110 --> 00:14:29,280
[肖恩呻吟]

368
00:14:29,280 --> 00:14:30,630
你朋友的血压
非常高。

369
00:14:30,630 --> 00:14:33,110
我建议开始
通过饮食和运动。

370
00:14:33,110 --> 00:14:34,560
[拉兹洛] 嗯，
你什么都不用担心。

371
00:14:34,910 --> 00:14:37,010
在我的监督下，
我会让肖恩回来
对健康有不良影响。

372
00:14:37,010 --> 00:14:37,020
- 伟大的。
- [肖恩，呻吟] 哦，操。
在我的监督下，
我会让肖恩回来
对健康有不良影响。

373
00:14:37,020 --> 00:14:38,560
- 伟大的。
- [肖恩，呻吟] 哦，操。

374
00:14:38,570 --> 00:14:40,570
-[呻吟]
- 哦，该死。来吧。

375
00:14:41,120 --> 00:14:42,670
就是这样。

376
00:14:42,950 --> 00:14:47,190
野猫队出局后，
我将加入地狱中的我的队伍。

377
00:14:47,200 --> 00:14:53,000
现在我开始旅程
回到永恒的地狱之火
我从哪里来？

378
00:14:53,000 --> 00:14:58,210
[尖叫，咆哮]

379
00:14:59,620 --> 00:15:01,590
- 再见。
- 那就再见了。

380
00:15:01,590 --> 00:15:03,380
[肖恩] 我喜欢那家伙。

381
00:15:03,390 --> 00:15:06,600
还有谁预料到吗
他重返地狱的旅程
更酷一点？

382
00:15:06,940 --> 00:15:08,110
- 非常如此。
- 唔。

383
00:15:09,600 --> 00:15:11,320
[拉兹洛]哦。

384
00:15:11,320 --> 00:15:11,330
啊。
[拉兹洛]哦。

385
00:15:11,330 --> 00:15:12,360
啊。

386
00:15:13,050 --> 00:15:14,050
就在那儿。

387
00:15:15,050 --> 00:15:16,600
我真的很抱歉。

388
00:15:16,950 --> 00:15:19,230
我看到了你眼中的神情
我以为你
要打我了。

389
00:15:19,230 --> 00:15:21,270
- 嗯，我没有。
- 但我们可以利用这一点。

390
00:15:21,270 --> 00:15:23,270
男子被打
在办公室的脸上。

391
00:15:23,270 --> 00:15:24,690
这是一个非常酷的身份。

392
00:15:24,990 --> 00:15:26,130
停！停！

393
00:15:27,720 --> 00:15:29,070
大家都在看着我们吗？

394
00:15:29,070 --> 00:15:30,650
是啊是啊，
他们都在看着我们。

395
00:15:30,650 --> 00:15:30,660
太好了。跟我出去吧
并按照我的指示去做，好吗？
是啊是啊，
他们都在看着我们。

396
00:15:30,660 --> 00:15:33,200
太好了。跟我出去吧
并按照我的指示去做，好吗？

397
00:15:33,210 --> 00:15:34,590
- 好的。
-[乔丹] 好的。

398
00:15:34,590 --> 00:15:36,140
是的。留意
关于情况——

399
00:15:36,140 --> 00:15:37,940
我可以有
请大家注意一下好吗？

400
00:15:38,320 --> 00:15:39,560
[吉列尔莫清嗓子]

401
00:15:39,560 --> 00:15:41,290
早些时候在会议室里，

402
00:15:41,660 --> 00:15:46,010
你们很多人都见证过
我的同事科林……

403
00:15:46,010 --> 00:15:47,290
你好。

404
00:15:47,290 --> 00:15:51,160
...显示行为
这是完全不可接受的。

405
00:15:51,160 --> 00:15:54,470
但我要求我们展示
科林有些优雅。

406
00:15:55,300 --> 00:15:56,650
我们不知道
他的生活怎么样。

407
00:15:56,990 --> 00:15:58,650
我们不知道那一天
他正在经历的。

408
00:15:58,990 --> 00:16:01,650
这就是为什么心理健康
非常重要。

409
00:16:02,000 --> 00:16:03,380
-[喊叫]
- [员工倒吸一口凉气]

410
00:16:03,380 --> 00:16:06,310
嘿，嘿！他妈的
你在干什么呢，老兄？

411
00:16:06,310 --> 00:16:10,970
是的。所以我可能不小心
再次击打了吉列尔莫......

412
00:16:11,590 --> 00:16:13,280
- [Nadja] 科林加油！
-...再次...

413
00:16:13,280 --> 00:16:14,730
- [乔丹] 分开吧！
——...一遍又一遍。

414
00:16:14,730 --> 00:16:16,460
我有点迷失了方向。

415
00:16:16,460 --> 00:16:17,560
- 停止。
- 是的，科林。

416
00:16:17,560 --> 00:16:19,770
我为什么要打吉列尔莫？

417
00:16:20,050 --> 00:16:22,640
我必须诚实地说，
我不知道。

418
00:16:22,640 --> 00:16:24,470
呃，你猜
和我的一样好。

419
00:16:24,470 --> 00:16:26,740
你他妈别想靠近我！

420
00:16:26,740 --> 00:16:26,750
- 你别向我走来！
-[乔丹] 把他弄出去！
你他妈别想靠近我！

421
00:16:26,750 --> 00:16:29,540
- 你别向我走来！
-[乔丹] 把他弄出去！

422
00:16:30,130 --> 00:16:33,720
你好。我想报告
踢屁股。[笑]

423
00:16:34,510 --> 00:16:39,170
<i>♪ 你知道吗？
那也是麦克风吗？♪</i>

424
00:16:40,480 --> 00:16:43,520
我还是会说。
感觉真棒。

425
00:16:44,280 --> 00:16:46,350
现在，你不用担心
关于一件事，肖恩。

426
00:16:46,350 --> 00:16:49,800
我会在你身边
你的每一步
恢复。

427
00:16:50,080 --> 00:16:52,630
我不会要求你做任何事
我自己不会这么做。

428
00:16:52,630 --> 00:16:54,800
- 我们是一个团队。
- 恕我直言，Laz，

429
00:16:55,080 --> 00:16:57,360
我觉得我们有点
跳进深渊，
你知道？

430
00:16:57,360 --> 00:16:59,670
我们不如放弃
这些愚蠢的跑步机，

431
00:16:59,670 --> 00:17:01,190
去 Jersey Mike's，

432
00:17:02,160 --> 00:17:04,230
制定饮食和锻炼计划，

433
00:17:04,230 --> 00:17:05,710
也许订购一英尺长
既然我们已经在做这件事了？

434
00:17:06,060 --> 00:17:07,790
- 美好时光可以等待。
-[叹气]

435
00:17:07,790 --> 00:17:10,240
你知道，在另一种生活中，
我想我会是一个好的主人。

436
00:17:10,240 --> 00:17:12,040
你知道，
我认为是白天的事情？

437
00:17:12,550 --> 00:17:13,650
- 确实。
- 是的。

438
00:17:13,650 --> 00:17:15,690
[Nandor] 回到Al Quolanudar，

439
00:17:15,690 --> 00:17:19,250
当一个战友
会倒在战场上，

440
00:17:20,070 --> 00:17:24,140
光荣之举
将会照顾
那个男人的妻子

441
00:17:24,150 --> 00:17:26,250
直到他重新站起来。

442
00:17:26,250 --> 00:17:26,260
因此，当肖恩康复时，
我是为了 Charmaine 而来的。
直到他重新站起来。

443
00:17:26,260 --> 00:17:30,770
因此，当肖恩康复时，
我是为了 Charmaine 而来的。

444
00:17:30,770 --> 00:17:32,700
倒垃圾。

445
00:17:33,780 --> 00:17:34,820
[南多叹息]

446
00:17:35,430 --> 00:17:36,810
洗碗碟。

447
00:17:36,810 --> 00:17:38,260
不客气。

448
00:17:38,260 --> 00:17:39,610
修复需要修复的内容。

449
00:17:41,410 --> 00:17:42,580
哦。

450
00:17:42,580 --> 00:17:44,720
看她喜欢什么
在电视上，

451
00:17:44,720 --> 00:17:47,760
这主要是
人类跌倒了……

452
00:17:48,100 --> 00:17:49,340
消灭！

453
00:17:49,340 --> 00:17:51,790
...这被认为是电视的巅峰。

454
00:17:52,110 --> 00:17:54,770
因为你看了一眼，
你喜欢它。

455
00:17:55,110 --> 00:17:56,460
你喜欢南多吗？

456
00:17:57,280 --> 00:17:58,730
我的意思是，是的，当然。

457
00:17:58,730 --> 00:18:00,730
我为这家伙感到难过。
他有点慢。

458
00:18:00,730 --> 00:18:02,180
[喊叫]

459
00:18:02,180 --> 00:18:03,420
消灭！

460
00:18:03,430 --> 00:18:05,390
这就是为什么
你们正在做这个，对吗？

461
00:18:05,390 --> 00:18:05,400
一部关于“慢性子”的纪录片？
这就是为什么
你们正在做这个，对吗？

462
00:18:05,400 --> 00:18:07,220
一部关于“慢性子”的纪录片？

463
00:18:07,220 --> 00:18:08,530
[南多尔] 消灭！

464
00:18:08,540 --> 00:18:10,890
那么，Nandor，
你生命中是否有某个特别的人？

465
00:18:11,440 --> 00:18:15,300
有人
我从未有过感觉，

466
00:18:15,300 --> 00:18:15,310
但最近，
我有了新的认识。
有人
我从未有过感觉，

467
00:18:15,310 --> 00:18:19,410
但最近，
我有了新的认识。

468
00:18:19,410 --> 00:18:22,380
- [Charmaine] 嗯。
- 这导致了
我的感受……

469
00:18:22,380 --> 00:18:24,210
我不明白。

470
00:18:24,210 --> 00:18:25,550
那么她知道吗
你感觉如何？

471
00:18:25,550 --> 00:18:25,560
说实话，Charmaine，
我甚至不知道我的感受如何。
那么她知道吗
你感觉如何？

472
00:18:25,560 --> 00:18:28,830
说实话，Charmaine，
我甚至不知道我的感受如何。

473
00:18:28,830 --> 00:18:31,420
- 嗯，你应该告诉她。
- 我不该告诉任何人！

474
00:18:32,390 --> 00:18:34,840
- 你能保留吗
这个秘密，Charmaine？
- 嗯嗯。

475
00:18:35,150 --> 00:18:37,910
很好，因为如果你不这样做，
我会在你睡觉时杀了你。

476
00:18:38,190 --> 00:18:39,570
好的，妈妈说了算。

477
00:18:41,120 --> 00:18:43,740
我知道这会很痛苦，
但痛苦只是软弱
离开身体。

478
00:18:43,740 --> 00:18:45,880
疼痛也是
尿液离开身体？

479
00:18:46,190 --> 00:18:48,710
因为我觉得我很痛苦
我的短裤有点。

480
00:18:48,710 --> 00:18:53,610
来吧，肖恩。再用力一点，再快一点。
你喜欢打球。证明这一点吧。

481
00:18:53,620 --> 00:18:55,520
[呻吟] 他妈的停下来！

482
00:18:56,480 --> 00:18:58,620
- 那并没有那么糟糕。
- [拉兹洛大笑]

483
00:18:58,620 --> 00:18:59,830
我怎样才能阻止它？

484
00:19:00,170 --> 00:19:02,480
-[呻吟]
- 是的。就是这样。

485
00:19:02,490 --> 00:19:04,630
噢。Nandor，你有没有
以前做过这个吗？

486
00:19:04,630 --> 00:19:07,560
- 不。
- [电话铃响]

487
00:19:07,560 --> 00:19:10,740
- 嘿，拉兹洛。什么？
我马上就到。
- [拉兹洛在电话里，声音不清楚]

488
00:19:11,320 --> 00:19:12,700
一切都还好吗？

489
00:19:12,700 --> 00:19:14,630
肖恩又心脏病发作了！

490
00:19:14,640 --> 00:19:17,880
哦，不。我们一定要
对此采取一些行动...

491
00:19:17,880 --> 00:19:20,370
- 快点。
-...本集之后
的<i>爱情岛</i>。

492
00:19:20,370 --> 00:19:22,540
我们现在就走，走吧！

493
00:19:26,200 --> 00:19:27,650
抱歉我推了你
太难了，肖恩。

494
00:19:27,650 --> 00:19:31,690
我试图延长你的可悲，
人类的寿命短暂。

495
00:19:31,690 --> 00:19:35,630
现在我意识到我应该
珍惜我们拥有的时间。

496
00:19:36,350 --> 00:19:39,630
嘿，听着，Char，你能给我
我和 Laz 在这儿等一会儿吗？

497
00:19:39,630 --> 00:19:41,910
- 真的吗？
- 是的。你和 Nandor
去跑一圈。

498
00:19:42,220 --> 00:19:44,630
- 你那边还好吗，南多尔？
- 唔？

499
00:19:44,630 --> 00:19:44,640
- 你想去吃点零食吗？
- 当然。
- 你那边还好吗，南多尔？
- 唔？

500
00:19:44,640 --> 00:19:46,870
- 你想去吃点零食吗？
- 当然。

501
00:19:47,390 --> 00:19:49,840
是啊，我们来吧
放开你，好吗？

502
00:19:49,840 --> 00:19:52,330
- 那么
你在想什么呢，肖妮？
-[Charmaine] 是的。

503
00:19:52,330 --> 00:19:55,890
瞧，拉兹。我父亲去世得很早。

504
00:19:56,920 --> 00:19:58,540
我的祖父去世得很早。

505
00:19:59,580 --> 00:20:01,200
我可能会英年早逝。

506
00:20:01,720 --> 00:20:03,690
是啊，是啊。没事的。

507
00:20:03,690 --> 00:20:05,760
什么也没有
我能做些什么。

508
00:20:06,450 --> 00:20:08,860
什么也没有
你也可以采取一些措施。

509
00:20:08,860 --> 00:20:08,870
这是一个残酷、残酷的世界。
什么也没有
你也可以采取一些措施。

510
00:20:08,870 --> 00:20:11,790
这是一个残酷、残酷的世界。

511
00:20:11,800 --> 00:20:13,730
噢不，别失望。

512
00:20:14,280 --> 00:20:15,660
这实际上是一件好事。

513
00:20:15,660 --> 00:20:18,460
我知道我的生命很短暂
让我珍惜每一刻。

514
00:20:19,250 --> 00:20:21,290
我可能不会在这里待太久。

515
00:20:21,290 --> 00:20:22,390
但当我

516
00:20:23,390 --> 00:20:25,770
我要活下去
充分发挥。

517
00:20:25,780 --> 00:20:26,950
尽情！

518
00:20:27,260 --> 00:20:28,370
[笑声]

519
00:20:28,920 --> 00:20:30,510
谈到更重要的事情，

520
00:20:30,510 --> 00:20:33,300
你跟那个家伙谈谈迈克
关于这件事？

521
00:20:33,300 --> 00:20:33,310
- 是的。
-[笑]
你跟那个家伙谈谈迈克
关于这件事？

522
00:20:33,310 --> 00:20:36,340
- 是的。
-[笑]

523
00:20:37,410 --> 00:20:39,960
Charmaine 到底在哪？
我得快点把它完成。

524
00:20:39,960 --> 00:20:41,310
[拉兹洛] 是的。

525
00:20:41,310 --> 00:20:43,310
我无法足够快地得到它。

526
00:20:43,310 --> 00:20:44,410
我明白。

527
00:20:45,800 --> 00:20:47,900
非常抱歉，吉列尔莫。
我刚接到一个电话
来自我的医生。

528
00:20:47,900 --> 00:20:49,690
够了。给我这个。

529
00:20:49,700 --> 00:20:51,560
- 太恶心了。把那个给我。
- 不！医生，
有一只猴子在尝试

530
00:20:51,560 --> 00:20:52,940
- 偷我的手机！
- 给我！

531
00:20:53,290 --> 00:20:54,910
吉列尔莫，我可以抓住你吗
一会儿？

532
00:20:54,910 --> 00:20:55,980
伟大的。

533
00:20:55,980 --> 00:20:57,430
- 进来吧，坐下。
- 好的。

534
00:20:57,430 --> 00:20:59,530
嘿，呃，关上门
请在你后面。

535
00:20:59,530 --> 00:20:59,540
好的。
嘿，呃，关上门
请在你后面。

536
00:20:59,540 --> 00:21:00,570
好的。

537
00:21:01,950 --> 00:21:04,780
— 关于昨天 —
- 是的。我很抱歉
关于骚动。

538
00:21:04,780 --> 00:21:06,640
这种事不会再发生了。

539
00:21:06,640 --> 00:21:09,850
只是......我理解光学
的情况不太好，好吗？

540
00:21:09,850 --> 00:21:14,410
同性恋 POC 被殴打
一个秃头白人
高于一切。

541
00:21:14,410 --> 00:21:16,550
我不确定自己是否秃头
使情况变得更糟，但是......

542
00:21:16,550 --> 00:21:21,730
我们只是不想出现这样的情况
员工感到不安全的地方。

543
00:21:21,730 --> 00:21:23,770
- 是的。
- 感觉非常不安全

544
00:21:23,770 --> 00:21:26,560
就像他们需要
和律师谈谈。

545
00:21:26,560 --> 00:21:26,570
是的。
就像他们需要
和律师谈谈。

546
00:21:26,570 --> 00:21:27,800
是的。

547
00:21:28,910 --> 00:21:31,020
哦。你认为
我要起诉这家公司吗？

548
00:21:31,320 --> 00:21:33,390
[笑]嘿，
冷静一下，好吗？

549
00:21:33,400 --> 00:21:35,540
——这是你的话，不是我的话。
-[笑] 抱歉，是的。

550
00:21:35,540 --> 00:21:38,500
但说真的，你真的是这样吗？
[结巴] 你可以告诉我。

551
00:21:38,500 --> 00:21:38,510
- 我们在这里做什么？
- 不不。
但说真的，你真的是这样吗？
[结巴] 你可以告诉我。

552
00:21:38,510 --> 00:21:40,360
- 我们在这里做什么？
- 不不。

553
00:21:40,370 --> 00:21:41,750
我不会起诉
公司，没有。

554
00:21:41,750 --> 00:21:43,920
我知道有事
对你来说很特别，老兄。

555
00:21:43,920 --> 00:21:46,780
这让我想到——
你知道，这里的寂静锥——

556
00:21:46,790 --> 00:21:49,960
有些事情正在发生
在 Cannon，你可以
非常有帮助。

557
00:21:49,960 --> 00:21:54,070
- 哦，什么都行。
- 一些法律灰色地带，
从 SEC 角度来看。

558
00:21:54,070 --> 00:21:56,490
- 你感觉到我了吗，兄弟？
- 是的。[结巴] 从 SEC 角度来看。

559
00:21:56,490 --> 00:21:59,870
没什么不好的。只是一些
公司官僚作风废话。

560
00:21:59,870 --> 00:22:01,530
有点想看看其他方向

561
00:22:02,010 --> 00:22:03,770
这样我们就可以回去
做好生意。

562
00:22:03,770 --> 00:22:06,330
- 是的。
- 听起来像
你能处理吗？

563
00:22:08,020 --> 00:22:09,430
- 是的。
- 嗯，好的。

564
00:22:09,430 --> 00:22:12,430
在我上一份工作中，
我必须保守很多秘密。

565
00:22:12,430 --> 00:22:15,050
好的。是的。
很紧，对吧？

566
00:22:15,060 --> 00:22:17,610
事实上，这就是
我现在就给你打电话。
保险库。

567
00:22:17,610 --> 00:22:19,650
- 严密的保险库？
- 只是保险库。

568
00:22:19,650 --> 00:22:21,650
[吉列尔莫]
Colin 狠狠地打了我一顿

569
00:22:21,650 --> 00:22:23,650
可能是最好的事情
我曾经遇到过这样的事。

570
00:22:23,650 --> 00:22:26,580
所以我想这就是我的事情了？

571
00:22:26,590 --> 00:22:28,040
- 确实。
- 太棒了。

572
00:22:28,380 --> 00:22:29,690
[Guillermo] 我终于
有身份。

573
00:22:30,520 --> 00:22:32,110
也许我们之间只有这一个

574
00:22:32,110 --> 00:22:35,040
我提起了多少
你的种族和你的性取向
在这次会议上。

575
00:22:35,390 --> 00:22:37,840
- 我就是 Vault，不是吗？
- 嘿，我的伙计！

576
00:22:37,840 --> 00:22:40,700
[吉列尔莫]
我值得信赖。我很强大。

577
00:22:40,700 --> 00:22:41,870
- 现在回去工作。
- 是的。

578
00:22:41,880 --> 00:22:44,470
我是 Tight Vault。

579
00:22:44,880 --> 00:22:46,670
[乔丹] 只是保险库。

580
00:22:46,680 --> 00:22:49,130
[♪ “三个男人可以保守秘密
[如果他们其中两个死了]”
正在播放

581
00:22:50,400 --> 00:22:54,470
<i>♪ 三个人可以保守秘密
如果他们中的两个死了 ♪</i>

582
00:22:58,450 --> 00:23:02,040
<i>♪ 三个人可以保守秘密
如果他们中的两个死了 ♪</i>

583
00:23:02,040 --> 00:23:05,970
我要邀请导游
和我一起观看《Wipeout》。

584
00:23:05,970 --> 00:23:09,840
没有压力。我的意思是，我们可以
只是做朋友看电视，

585
00:23:09,840 --> 00:23:11,490
或者我们可以亲热一下。

586
00:23:11,490 --> 00:23:11,500
我们将看看事情进展如何。
或者我们可以亲热一下。

587
00:23:11,500 --> 00:23:13,010
我们将看看事情进展如何。

588
00:23:13,010 --> 00:23:15,700
[♪歌曲停止]

589
00:23:15,700 --> 00:23:17,600
哦，杰瑞。

590
00:23:17,600 --> 00:23:19,910
嘿。这些是给我的吗？

591
00:23:21,850 --> 00:23:22,850
是的。

592
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
你要...

593
00:23:26,470 --> 00:23:29,650
当然。对。

594
00:23:30,580 --> 00:23:31,620
去他妈的。

595
00:23:31,620 --> 00:23:33,030
[♪ 歌曲继续]

596
00:23:33,030 --> 00:23:34,760
<i>♪ 有光的地方
有阴影♪</i>

597
00:23:35,480 --> 00:23:37,760
<i>♪ 伸出双手
适合你的脖子♪</i>

598
00:23:39,450 --> 00:23:42,420
<i>♪ 在每个人心里
建起了绞架♪</i>

599
00:23:43,080 --> 00:23:45,500
<i>♪ 我是绳索和护身符 ♪</i>

600
00:23:46,910 --> 00:23:49,910
<i>♪ 他们喊道
在谎言中♪</i>

601
00:23:50,770 --> 00:23:54,430
<i>♪ 我们正在收获记忆 ♪</i>

602
00:23:54,810 --> 00:23:58,780
<i>♪ 三个人可以保守秘密
如果他们中的两个死了 ♪</i>

603
00:24:02,580 --> 00:24:06,520
<i>♪ 三个人可以保守秘密
如果他们中的两个死了 ♪</i>

604
00:24:09,970 --> 00:24:14,070
<i>♪ 三个人可以保守秘密
如果他们中的两个死了 ♪</i>

605
00:24:14,070 --> 00:24:14,080
[♪歌曲结束]
<i>♪ 三个人可以保守秘密
如果他们中的两个死了 ♪</i>

606
00:24:14,080 --> 00:24:15,520
[♪歌曲结束]

