1
00:00:00,000 --> 00:00:06,900
(名偵探眉目秀麗 之 變裝怪盜)

2
00:00:39,767 --> 00:00:41,200
來吧

3
00:00:41,900 --> 00:00:45,900
我有聽出謊言的能力

4
00:00:47,633 --> 00:00:50,533
唉唷 抱歉…

5
00:00:50,533 --> 00:00:53,867
祝偵探接納了我的能力

6
00:00:53,867 --> 00:00:55,633
若在這個城鎮

7
00:00:55,633 --> 00:00:57,767
或許我就不必 為這份能力感到自卑

8
00:00:57,767 --> 00:01:00,133
能夠照原本的樣子生活下去

9
00:01:00,133 --> 00:01:02,267
我是這麼想的

10
00:01:03,967 --> 00:01:05,733
所以我想儘早

11
00:01:05,733 --> 00:01:09,100
用自己的能力 幫上祝偵探的忙

12
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
鹿乃子 早

13
00:01:18,400 --> 00:01:19,600
早安

14
00:01:19,600 --> 00:01:22,067
來 這是稻荷的早餐

15
00:01:22,067 --> 00:01:23,833
謝謝你每次都拿過來

16
00:01:23,833 --> 00:01:27,033
還有這是昨天剩下的醬煮茄子

17
00:01:27,033 --> 00:01:28,533
祝偵探很愛吃吧

18
00:01:28,533 --> 00:01:30,167
我也很喜歡吃

19
00:01:30,167 --> 00:01:31,833
-真的能收下嗎 -當然

20
00:01:31,833 --> 00:01:33,900
謝謝你

21
00:01:35,700 --> 00:01:39,433
當祝偵探的助手 可要受不少苦吧

22
00:01:39,433 --> 00:01:40,767
那是因為…

23
00:01:40,767 --> 00:01:43,067
我自己的經驗還不夠

24
00:01:43,067 --> 00:01:45,467
才沒這回事

25
00:01:45,467 --> 00:01:47,367
是說祝偵探人呢

26
00:01:47,367 --> 00:01:49,133
他去工作了

27
00:01:49,133 --> 00:01:51,533
唉唷 看來案子滿多的嘛

28
00:01:51,533 --> 00:01:54,267
這樣天豈不是要下紅雨了

29
00:01:57,167 --> 00:01:59,233
你這傢伙 少在那裡說風涼話了

30
00:02:04,433 --> 00:02:05,900
怎樣 你感冒了嗎

31
00:02:05,900 --> 00:02:08,567
-若是感冒倒還好說 -什麼

32
00:02:08,567 --> 00:02:11,667
感覺好像又要捲入什麼麻煩事了

33
00:02:11,667 --> 00:02:13,667
我有這種不祥的預感

34
00:02:13,667 --> 00:02:18,700
這是你又騙我出來 打掃稻荷神社的報應

35
00:02:19,700 --> 00:02:21,467
你講話很難聽耶

36
00:02:21,467 --> 00:02:24,900
我說稻荷神社垃圾亂飛 又不是謊言

37
00:02:24,900 --> 00:02:27,800
但最後還不是都在掃落葉

38
00:02:27,800 --> 00:02:31,300
一早就去打掃稻荷神社 才是模範警官嘛

39
00:02:31,300 --> 00:02:35,767
你給我快點成為 能湊齊每月房租的人

40
00:02:35,767 --> 00:02:37,433
不然我就逮捕你

41
00:02:39,233 --> 00:02:41,400
蠢蛋

42
00:02:45,233 --> 00:02:47,500
爺爺 早安

43
00:02:56,333 --> 00:02:58,267
-我回來了 -哎呀

44
00:02:58,267 --> 00:02:59,933
味噌湯還真香

45
00:02:59,933 --> 00:03:01,333
我們回來了

46
00:03:01,333 --> 00:03:04,033
你們回來啦 打掃辛苦了

47
00:03:04,033 --> 00:03:06,333
天啊 這是醬煮茄子耶

48
00:03:06,333 --> 00:03:08,467
等等 祝偵探

49
00:03:08,467 --> 00:03:09,967
還不能吃

50
00:03:10,467 --> 00:03:12,867
唉唷 工作真是累死了

51
00:03:12,867 --> 00:03:14,033
少騙人了

52
00:03:14,033 --> 00:03:16,633
阿馨 你太認真了

53
00:03:16,633 --> 00:03:19,067
不對 是你無法保持從容

54
00:03:19,067 --> 00:03:21,400
-鹿乃子 幫我倒熱茶 -好

55
00:03:21,400 --> 00:03:23,500
這根本是兩碼子事吧

56
00:03:23,500 --> 00:03:26,167
你吃得不夠營養吧 要好好吃飯

57
00:03:26,167 --> 00:03:28,667
我才不想被你這個吃雜草的講

58
00:03:28,667 --> 00:03:30,967
你這傢伙 給我起來

59
00:03:30,967 --> 00:03:32,767
你到底在幹嘛 快點起來

60
00:03:32,767 --> 00:03:34,700
對了 端崎先生

61
00:03:34,700 --> 00:03:37,267
方便的話 要不要一起吃早餐

62
00:03:39,200 --> 00:03:41,433
沒關係 我就不用了

63
00:03:41,433 --> 00:03:42,500
我會去警署吃

64
00:03:42,500 --> 00:03:45,900
就這樣吧 畢竟也沒多餘的份給你

65
00:03:45,900 --> 00:03:46,967
不好意思

66
00:03:46,967 --> 00:03:49,767
不 妳不必道歉

67
00:03:49,767 --> 00:03:52,867
這全是因為左右馬 不中用又懶散

68
00:03:52,867 --> 00:03:54,600
慢走不送

69
00:03:57,033 --> 00:03:58,333
先失陪了

70
00:04:00,600 --> 00:04:02,933
-路上小心 -告辭

71
00:04:05,667 --> 00:04:08,433
鹿乃子 我們來吃飯吧

72
00:04:08,433 --> 00:04:12,933
祝偵探 你好歹也收拾一下籃子

73
00:04:12,933 --> 00:04:14,000
奇怪

74
00:04:18,200 --> 00:04:19,433
這是什麼

75
00:04:19,433 --> 00:04:20,667
是我撿到的

76
00:04:20,667 --> 00:04:23,000
我想說可以拿去二手店

77
00:04:23,000 --> 00:04:24,933
原來如此

78
00:04:35,767 --> 00:04:38,100
天啊 這什麼

79
00:04:40,833 --> 00:04:43,367
對了 是說你不在的時候

80
00:04:43,367 --> 00:04:45,500
房東傳了電報來

81
00:04:45,500 --> 00:04:46,667
妳說房東嗎

82
00:04:49,733 --> 00:04:52,533
她好像要我 去她家一趟

83
00:04:52,533 --> 00:04:55,933
準備好早餐後 我就過去

84
00:04:55,933 --> 00:04:59,533
有什麼事 不能直接跟我這個負責人說

85
00:05:00,100 --> 00:05:02,567
等等 該不會終於要被趕出去了吧

86
00:05:02,567 --> 00:05:04,767
完了 大事不妙

87
00:05:04,767 --> 00:05:08,067
我才剛打掃完稻荷神社的說

88
00:05:09,567 --> 00:05:12,267
果然有種不祥的預感

89
00:05:28,233 --> 00:05:31,600
《解謊偵探少女》
(第6集)

90
00:05:53,233 --> 00:05:54,767
找到了

91
00:05:55,633 --> 00:05:57,667
拜託了

92
00:05:58,433 --> 00:05:59,567
要乖乖的

93
00:05:59,567 --> 00:06:01,400
唉唷…

94
00:06:01,400 --> 00:06:02,833
鹿乃子

95
00:06:05,967 --> 00:06:07,167
等一下

96
00:06:10,100 --> 00:06:11,500
奇怪

97
00:06:16,033 --> 00:06:18,200
求求你了

98
00:06:18,200 --> 00:06:20,133
別逃走

99
00:06:20,133 --> 00:06:22,000
-怎麼了 -妳在幹嘛

100
00:06:22,000 --> 00:06:24,100
-安靜 -安靜 小聲一點

101
00:06:26,433 --> 00:06:28,233
哎呀 別跑

102
00:06:30,367 --> 00:06:32,600
拜託停下來

103
00:06:32,600 --> 00:06:33,500
去哪了

104
00:06:34,600 --> 00:06:37,500
-在那邊 -什麼 那邊嗎

105
00:06:37,500 --> 00:06:40,233
-往那邊去了 -是那邊嗎

106
00:06:40,233 --> 00:06:43,233
慢慢地 小聲一點

107
00:06:59,733 --> 00:07:03,500
這可是連貓都會上鉤的味道

108
00:07:03,500 --> 00:07:05,600
就是啊

109
00:07:06,700 --> 00:07:08,200
-祝偵探 -噓

110
00:07:09,467 --> 00:07:12,233
你跑去哪了 趕快來幫忙

111
00:07:12,233 --> 00:07:13,533
-鹿乃子 就是現在 -是嗎

112
00:07:13,533 --> 00:07:14,967
-快上 -上啊

113
00:07:14,967 --> 00:07:16,033
好

114
00:07:17,200 --> 00:07:19,333
就是這隻貓沒錯吧

115
00:07:19,333 --> 00:07:21,600
-是的 -真是太好了

116
00:07:21,600 --> 00:07:23,967
但你好歹也幫點忙…

117
00:07:23,967 --> 00:07:27,133
不過房東拜託的人是妳吧

118
00:07:27,133 --> 00:07:28,000
也是

119
00:07:28,000 --> 00:07:31,133
況且這份差事 一毛錢都沒得賺吧

120
00:07:31,133 --> 00:07:32,133
沒錯

121
00:07:32,133 --> 00:07:35,967
聽說房東的鄰居 幫忙公司長官照顧貓

122
00:07:35,967 --> 00:07:37,400
卻讓貓咪跑掉了

123
00:07:37,400 --> 00:07:38,967
是這樣沒錯

124
00:07:38,967 --> 00:07:43,933
若讓鄰居直接請我幫忙 我就能賺錢了

125
00:07:47,900 --> 00:07:49,933
搞不好…

126
00:07:49,933 --> 00:07:53,000
可以用貓 來讓房東減免下個月的房租

127
00:07:53,000 --> 00:07:56,767
行得通嗎 這又不是房東的貓

128
00:07:56,767 --> 00:07:58,500
-對了 鹿乃子 -什麼事

129
00:07:58,500 --> 00:08:01,500
那位鄰居是有錢人嗎

130
00:08:01,500 --> 00:08:06,933
他公司的長官 好像是有錢人

131
00:08:07,600 --> 00:08:10,267
若綁架這隻貓

132
00:08:10,267 --> 00:08:13,567
豈不就能去跟長官要贖金了嗎

133
00:08:13,567 --> 00:08:16,800
我要去跟房東和端崎先生告狀

134
00:08:16,800 --> 00:08:19,400
你看 他好可怕對不對

135
00:08:23,233 --> 00:08:27,233
果然還是綁架那隻貓 才有錢拿吧

136
00:08:27,233 --> 00:08:29,667
你怎麼還在說

137
00:08:31,567 --> 00:08:34,233
是藤島千代

138
00:08:34,233 --> 00:08:35,933
哎呀 千代小姐

139
00:08:35,933 --> 00:08:36,933
唉唷

140
00:08:38,733 --> 00:08:41,333
-左右馬偵探 鹿乃子 -等等 裝沒看到

141
00:08:41,333 --> 00:08:43,233
若跟她扯上關係 準沒好事

142
00:08:43,233 --> 00:08:45,733
左右馬偵探 別跑走

143
00:08:45,733 --> 00:08:47,400
左右馬偵探

144
00:08:47,400 --> 00:08:48,933
妳看過這間房子嗎

145
00:08:48,933 --> 00:08:52,033
祕密…

146
00:08:52,033 --> 00:08:59,433
《祕密》將於若松劇場上演…

147
00:08:59,433 --> 00:09:01,867
鹿乃子 小心別被她發現了

148
00:09:01,867 --> 00:09:03,367
好

149
00:09:03,367 --> 00:09:06,333
左右馬偵探 你在哪

150
00:09:07,900 --> 00:09:09,667
奇怪 祝偵探

151
00:09:09,667 --> 00:09:10,667
你在幹嘛

152
00:09:10,667 --> 00:09:12,767
現在不是講這個的時候 我說真的

153
00:09:12,767 --> 00:09:13,933
沒開玩笑

154
00:09:14,900 --> 00:09:17,733
找到了 左右馬偵探

155
00:09:18,967 --> 00:09:22,133
-左右馬偵探 -謝謝了

156
00:09:25,733 --> 00:09:27,500
好痛

157
00:09:28,600 --> 00:09:30,067
千代小姐

158
00:09:32,667 --> 00:09:34,133
祝偵探…

159
00:09:34,133 --> 00:09:36,500
抱歉 妳還好吧

160
00:09:36,500 --> 00:09:38,900
怎麼了 我看看

161
00:09:38,900 --> 00:09:44,867
來 痛痛從可愛的鼻子飛走了

162
00:09:46,133 --> 00:09:48,067
還有其他地方會痛嗎

163
00:09:48,833 --> 00:09:51,067
千代小姐 妳沒事吧

164
00:09:51,067 --> 00:09:52,300
還有哪邊 讓我看看

165
00:09:52,300 --> 00:09:53,533
等一下

166
00:09:53,533 --> 00:09:55,333
來 往右邊 再往左

167
00:09:55,333 --> 00:09:57,700
往後面 再往前

168
00:09:57,700 --> 00:09:58,767
很好

169
00:09:58,767 --> 00:10:00,400
看起來沒事

170
00:10:09,600 --> 00:10:11,933
我還有急事 就先告辭了

171
00:10:11,933 --> 00:10:13,267
再見

172
00:10:16,367 --> 00:10:18,633
千代小姐 妳站得起來嗎

173
00:10:18,633 --> 00:10:22,133
可以 但那男的是怎樣

174
00:10:22,133 --> 00:10:25,067
我看起來這麼像小朋友嗎

175
00:10:26,300 --> 00:10:29,367
真討厭 竟然在左右馬偵探面前跌倒

176
00:10:29,367 --> 00:10:31,233
哎呀 妳的包包…

177
00:10:34,133 --> 00:10:35,533
千代小姐

178
00:10:37,533 --> 00:10:41,067
妳的衣服好像有點亂掉了

179
00:10:41,767 --> 00:10:44,200
天啊 怎麼辦

180
00:10:44,767 --> 00:10:46,333
-祝偵探 -沒辦法

181
00:10:46,333 --> 00:10:49,000
-我什麼都還沒說 -我才不要

182
00:10:49,000 --> 00:10:50,533
祝偵探

183
00:10:51,133 --> 00:10:53,567
鹿乃子 謝謝妳幫了我大忙

184
00:10:53,567 --> 00:10:55,433
這沒什麼

185
00:10:55,433 --> 00:10:56,867
我們處理好了

186
00:10:56,867 --> 00:10:58,767
辛苦了

187
00:10:58,767 --> 00:11:01,533
真是太感激了

188
00:11:01,533 --> 00:11:04,800
竟然讓我到左右馬偵探的事務所來

189
00:11:04,800 --> 00:11:07,233
我可沒說要讓妳來

190
00:11:07,233 --> 00:11:09,200
-我去準備熱茶 -謝謝

191
00:11:09,200 --> 00:11:12,067
-她口不渴吧 -我想喝

192
00:11:12,067 --> 00:11:16,033
這是芒草茶 不知道妳喜不喜歡

193
00:11:16,033 --> 00:11:17,733
妳說芒草嗎

194
00:11:17,733 --> 00:11:21,533
我今天還真是體驗了好多新東西

195
00:11:21,533 --> 00:11:22,700
機會難得

196
00:11:22,700 --> 00:11:25,733
我能把事務所的情況記錄下來嗎

197
00:11:27,833 --> 00:11:29,033
奇怪

198
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
這個手鏡不是我的

199
00:11:33,000 --> 00:11:34,467
什麼

200
00:11:35,300 --> 00:11:37,700
作工好精美

201
00:11:37,700 --> 00:11:41,200
既然不是妳的 該不會是剛才那個人掉的吧

202
00:11:42,333 --> 00:11:44,367
這是邂逅吧

203
00:11:44,367 --> 00:11:45,267
什麼

204
00:11:45,267 --> 00:11:47,867
-我有不祥的預感 -我們把它送回去吧

205
00:11:47,867 --> 00:11:49,067
來了

206
00:11:49,067 --> 00:11:52,167
我之前在書上 看過類似的事

207
00:11:52,633 --> 00:11:57,033
主角循著線索 去找尋失主

208
00:11:57,033 --> 00:12:00,400
並在逐漸了解對方的過程中

209
00:12:00,400 --> 00:12:01,967
就這麼墜入愛河

210
00:12:01,967 --> 00:12:03,500
愛河嗎

211
00:12:03,500 --> 00:12:08,067
對方也愛上 幫忙送重要寶物回來的主角

212
00:12:08,067 --> 00:12:09,267
太美好了

213
00:12:10,433 --> 00:12:13,167
我要收集線索 並沿路追查

214
00:12:13,167 --> 00:12:16,033
解開背後隱藏的真相

215
00:12:16,033 --> 00:12:18,567
這就是偵探的工作

216
00:12:18,567 --> 00:12:20,500
什麼 原來這才是重點

217
00:12:20,500 --> 00:12:22,933
她又來了 一股腦地衝動行事

218
00:12:22,933 --> 00:12:27,533
首先要看這個手鏡 上面有什麼線索

219
00:12:27,533 --> 00:12:28,733
那個人…

220
00:12:28,733 --> 00:12:30,833
他不是泥水匠嗎

221
00:12:30,833 --> 00:12:33,300
左右馬偵探 你認識那名男子嗎

222
00:12:33,300 --> 00:12:34,367
不認識

223
00:12:34,367 --> 00:12:37,133
但他的右手腕上 沾到了灰泥塗料吧

224
00:12:37,133 --> 00:12:39,667
是嗎 原來有沾到嗎

225
00:12:39,667 --> 00:12:41,233
還有他的手帕

226
00:12:41,233 --> 00:12:42,633
上面有寫店名

227
00:12:42,633 --> 00:12:45,067
那是富士光泥水店的手帕吧

228
00:12:45,067 --> 00:12:47,033
你果然看得很仔細

229
00:12:47,033 --> 00:12:49,233
不愧是左右馬偵探

230
00:12:50,033 --> 00:12:51,800
那我們就趕快出發吧

231
00:12:51,800 --> 00:12:54,800
我不做沒錢賺的差事

232
00:12:54,800 --> 00:12:56,467
左右馬偵探

233
00:12:56,467 --> 00:12:57,667
況且…

234
00:12:58,333 --> 00:13:01,233
有鹿乃子在 就沒問題了吧

235
00:13:02,833 --> 00:13:05,900
那我們就是少女偵探組了

236
00:13:05,900 --> 00:13:06,933
是的

237
00:13:06,933 --> 00:13:08,800
既然決定好了 茶就下次再喝吧

238
00:13:08,800 --> 00:13:10,133
鹿乃子 我們走吧

239
00:13:10,133 --> 00:13:11,300
好

240
00:13:11,833 --> 00:13:13,633
記得在晚餐前回來

241
00:13:13,633 --> 00:13:15,633
好 我出門了

242
00:13:15,633 --> 00:13:17,400
路上小心

243
00:13:28,067 --> 00:13:30,100
妳說年輕的男子嗎

244
00:13:30,100 --> 00:13:31,167
對

245
00:13:31,167 --> 00:13:32,767
痛死了

246
00:13:32,767 --> 00:13:34,967
最年輕的應該是阿留吧

247
00:13:34,967 --> 00:13:37,833
-在這是沒錯 -那應該不是我們的人

248
00:13:37,833 --> 00:13:39,933
-阿留 倒茶 -好

249
00:13:43,133 --> 00:13:46,167
若他不是泥水匠

250
00:13:46,167 --> 00:13:48,233
那我們手上的線索就斷了

251
00:13:48,233 --> 00:13:50,200
這可就麻煩了

252
00:13:53,200 --> 00:13:54,300
對了

253
00:13:54,300 --> 00:13:56,433
他是紅髮

254
00:13:56,433 --> 00:13:57,700
妳說紅髮嗎

255
00:13:57,700 --> 00:13:59,100
該不會是利市吧

256
00:13:59,100 --> 00:14:01,933
我知道 他髮尾是不是長這樣

257
00:14:01,933 --> 00:14:03,500
對 就是他

258
00:14:03,500 --> 00:14:05,167
那傢伙還不是師傅吧

259
00:14:05,167 --> 00:14:08,667
他不識字 所以只能做些簡單的工作

260
00:14:08,667 --> 00:14:11,100
他同時打了好幾份工

261
00:14:11,100 --> 00:14:13,333
他剛才還跟阿留 一起在漆灰泥塗料吧

262
00:14:13,333 --> 00:14:15,167
-是啊… -我記得在那邊

263
00:14:15,167 --> 00:14:17,600
有一間叫"丸寺商店"的雜貨店

264
00:14:17,600 --> 00:14:19,933
他說自己在那裡租了房間住

265
00:14:19,933 --> 00:14:22,400
所以他叫做利市吧

266
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
謝謝你們

267
00:14:24,400 --> 00:14:26,233
-我們走吧 -好

268
00:14:26,833 --> 00:14:28,833
是這裡嗎

269
00:14:30,700 --> 00:14:32,033
不好意思

270
00:14:32,033 --> 00:14:33,833
來了 有什麼事嗎

271
00:14:33,833 --> 00:14:36,133
請問利市先生在這裡嗎

272
00:14:36,133 --> 00:14:37,933
對 請稍等一下

273
00:14:37,933 --> 00:14:40,500
阿利 有客人找你

274
00:14:40,500 --> 00:14:42,100
來了

275
00:14:43,533 --> 00:14:44,967
我來了

276
00:14:45,800 --> 00:14:47,900
唉唷 這不是剛才那兩位嗎

277
00:14:47,900 --> 00:14:49,300
抱歉 突然來打擾

278
00:14:49,300 --> 00:14:50,467
不會 有什麼事嗎

279
00:14:50,467 --> 00:14:53,367
我們是少女偵探組

280
00:14:53,367 --> 00:14:54,400
什麼

281
00:14:54,833 --> 00:14:56,800
你對這手鏡有印象嗎

282
00:14:56,800 --> 00:15:00,400
原來在妳那 我找好久了

283
00:15:00,400 --> 00:15:01,800
看來是這樣

284
00:15:01,800 --> 00:15:03,267
謝謝妳

285
00:15:03,767 --> 00:15:05,267
太可疑了

286
00:15:05,267 --> 00:15:06,167
什麼

287
00:15:06,167 --> 00:15:07,833
實在太可疑了

288
00:15:07,833 --> 00:15:10,500
你一個大男人 怎麼會有這種東西

289
00:15:10,500 --> 00:15:11,633
不可疑

290
00:15:11,633 --> 00:15:13,600
一點也不可疑 千代小姐

291
00:15:13,600 --> 00:15:15,433
你是瞞不過偵探的眼睛的

292
00:15:15,433 --> 00:15:17,367
他說他找了很久

293
00:15:17,367 --> 00:15:19,167
他並沒有說謊

294
00:15:19,167 --> 00:15:21,867
千代小姐 這手鏡是他的沒錯

295
00:15:21,867 --> 00:15:23,800
什麼…唉呀

296
00:15:23,800 --> 00:15:25,400
這手鏡…

297
00:15:25,767 --> 00:15:28,433
是我媽的遺物

298
00:15:28,433 --> 00:15:29,800
謝謝

299
00:15:29,800 --> 00:15:31,433
等等

300
00:15:31,433 --> 00:15:32,633
他在說謊

301
00:15:32,633 --> 00:15:36,133
是我僭越 觸犯你的隱私了

302
00:15:36,133 --> 00:15:37,833
對不起

303
00:15:37,833 --> 00:15:41,733
很棒 妳是個會坦率道歉的好孩子

304
00:15:42,467 --> 00:15:44,967
可以別再把我當小朋友了嗎

305
00:15:44,967 --> 00:15:46,533
鹿乃子 我們走吧

306
00:15:46,533 --> 00:15:47,867
好…

307
00:15:47,867 --> 00:15:49,933
-我們就不繼續打擾了 -好

308
00:15:49,933 --> 00:15:51,967
真是的 好想吃甜點啊

309
00:15:51,967 --> 00:15:55,800
阿利 不要在客人面前邊吃邊下樓

310
00:15:55,800 --> 00:15:57,700
沒辦法啊 冷掉就不好吃了

311
00:15:57,700 --> 00:15:58,800
也是

312
00:15:58,800 --> 00:16:01,200
手鏡為遺物這件事是假的

313
00:16:01,200 --> 00:16:07,133
可是剛才他說找很久了 又是真的

314
00:16:07,900 --> 00:16:11,567
那手鏡真的是他的沒錯吧

315
00:16:11,567 --> 00:16:13,167
我們走吧 鹿乃子

316
00:16:13,167 --> 00:16:14,567
好

317
00:16:18,667 --> 00:16:20,500
-肚子好餓 -謝謝光臨

318
00:16:20,500 --> 00:16:22,567
老闆 客滿了嗎

319
00:16:22,567 --> 00:16:24,400
抱歉 歡迎下次光臨

320
00:16:24,400 --> 00:16:25,867
-這樣啊 -抱歉

321
00:16:25,867 --> 00:16:27,333
不好意思

322
00:16:27,333 --> 00:16:29,633
好了 烤魚可以上了

323
00:16:29,633 --> 00:16:30,733
好的

324
00:16:30,733 --> 00:16:32,567
請問飯可以續嗎

325
00:16:32,567 --> 00:16:34,500
我馬上過去 等我一下

326
00:16:35,267 --> 00:16:37,233
今天也只能吃九十九燒啊

327
00:16:41,400 --> 00:16:43,233
爺爺 給我兩個醬燒的

328
00:16:46,800 --> 00:16:48,633
是奶奶…

329
00:16:50,267 --> 00:16:52,233
歡迎光臨

330
00:16:57,200 --> 00:16:59,367
歡迎啊

331
00:17:01,200 --> 00:17:02,833
爺爺呢

332
00:17:11,133 --> 00:17:13,200
我們今天可做了件好事

333
00:17:14,233 --> 00:17:15,967
妳陪我跑了一趟

334
00:17:15,967 --> 00:17:17,900
我請妳當作謝禮吧

335
00:17:17,900 --> 00:17:20,567
原來在妳那 我找好久了

336
00:17:20,567 --> 00:17:22,867
這是我媽的遺物

337
00:17:26,400 --> 00:17:28,400
妳怎麼從剛才就心不在焉的

338
00:17:28,400 --> 00:17:30,100
是不是身體不舒服

339
00:17:30,100 --> 00:17:31,000
沒有啦

340
00:17:31,000 --> 00:17:32,067
是嗎

341
00:17:33,000 --> 00:17:35,367
我想妳吃完一定就有精神了

342
00:17:35,367 --> 00:17:36,600
我們開動吧

343
00:17:36,600 --> 00:17:37,733
好

344
00:17:42,133 --> 00:17:44,233
我要開動了…

345
00:17:53,567 --> 00:17:56,867
涼粉就是要配醋醬油 跟黃芥末才對味

346
00:17:56,867 --> 00:18:00,233
這裡的蜜豆有加橘子 好好吃

347
00:18:02,667 --> 00:18:04,967
所以妳的包包被搶了嗎

348
00:18:04,967 --> 00:18:07,733
我很喜歡的小手鏡也在包包裡

349
00:18:07,733 --> 00:18:09,733
就是那個作工很精美的嗎

350
00:18:09,733 --> 00:18:12,267
-好可怕喔 -歡迎光臨 請進

351
00:18:12,267 --> 00:18:14,267
不過包包倒是被丟在附近了

352
00:18:14,267 --> 00:18:16,567
-這事聽起來可真嚇人 -我問妳們

353
00:18:16,567 --> 00:18:18,300
妳們在講的是怎樣的手鏡

354
00:18:18,733 --> 00:18:19,700
妳是哪位

355
00:18:19,700 --> 00:18:21,033
我們是少女偵探團

356
00:18:21,033 --> 00:18:23,067
能告訴我手鏡有哪些特徵嗎

357
00:18:25,600 --> 00:18:28,300
我們不是什麼可疑人士

358
00:18:28,300 --> 00:18:32,200
我們可能看過妳們說的那個手鏡

359
00:18:33,267 --> 00:18:35,533
那個小手鏡 大概就這麼大

360
00:18:35,533 --> 00:18:37,967
上面有植物圖案的浮雕

361
00:18:37,967 --> 00:18:40,633
跟剛才的手鏡一樣

362
00:18:40,633 --> 00:18:44,600
然後在握柄上有羅馬拼音的"TATUE"字樣

363
00:18:46,967 --> 00:18:49,467
妳能把那字樣寫在這裡嗎

364
00:18:55,733 --> 00:18:57,933
那上面有這些字嗎

365
00:18:57,933 --> 00:19:00,867
我也沒印象…

366
00:19:00,867 --> 00:19:04,633
難道我會覺得那個謊言很矛盾是因為…

367
00:19:05,433 --> 00:19:07,500
妳還記得嫌犯的長相嗎

368
00:19:07,500 --> 00:19:09,300
畢竟事出突然…

369
00:19:09,300 --> 00:19:12,100
因為那手鏡是他偷來的緣故

370
00:19:12,100 --> 00:19:14,500
就是那個手鏡沒錯

371
00:19:16,800 --> 00:19:18,867
對

372
00:19:18,867 --> 00:19:20,567
一定是這樣

373
00:19:21,933 --> 00:19:24,267
我覺得肯定是那個男的偷的

374
00:19:24,267 --> 00:19:27,767
我們再去找那個男的確認看看吧

375
00:19:27,767 --> 00:19:28,600
好

376
00:19:28,600 --> 00:19:31,600
萬一成了搶劫犯的幫凶 那還得了

377
00:19:34,167 --> 00:19:36,233
真的什麼都沒有嗎

378
00:19:36,233 --> 00:19:38,533
是啊 抱歉

379
00:19:39,633 --> 00:19:42,367
看來我真的只能吃這個了

380
00:19:42,367 --> 00:19:45,100
什麼嘛 你明明就有東西可吃

381
00:19:45,767 --> 00:19:48,500
我早上看的時候是爺爺顧攤

382
00:19:48,500 --> 00:19:50,567
還以為今天走運了

383
00:19:50,567 --> 00:19:53,333
結果剛才過去 顧攤的變成奶奶了

384
00:19:54,000 --> 00:19:56,067
-所以你買了奶奶做的啊 -對

385
00:19:56,067 --> 00:19:58,200
我擔心到現在還不敢吃

386
00:19:58,200 --> 00:20:00,567
明明就快餓扁了

387
00:20:02,167 --> 00:20:03,667
你家鹿乃子呢

388
00:20:04,133 --> 00:20:05,867
她去找人了

389
00:20:05,867 --> 00:20:07,333
找人嗎

390
00:20:09,033 --> 00:20:12,667
感覺鹿乃子還比你像個偵探

391
00:20:12,667 --> 00:20:14,367
就是說啊

392
00:20:14,367 --> 00:20:16,100
你還好意思感嘆

393
00:20:18,900 --> 00:20:20,100
拿去

394
00:20:20,100 --> 00:20:21,400
謝謝

395
00:20:22,967 --> 00:20:26,567
不過鹿乃子給你當助手 真的可惜了

396
00:20:27,233 --> 00:20:29,600
她真的幫了我很多

397
00:20:34,667 --> 00:20:36,500
偵探先生

398
00:20:36,500 --> 00:20:37,800
什麼事

399
00:20:38,700 --> 00:20:41,733
你得快點擺脫這種窮日子

400
00:20:41,733 --> 00:20:45,767
能擺脫的話 誰想過得這麼窮酸

401
00:20:45,767 --> 00:20:47,100
等等…

402
00:20:47,100 --> 00:20:49,467
莫非你不讓我再賒帳了嗎

403
00:20:49,467 --> 00:20:51,400
不是啦

404
00:20:58,167 --> 00:21:01,867
你可要把鹿乃子給看緊了

405
00:21:01,867 --> 00:21:04,633
萬一她哪天找到了更好的工作

406
00:21:04,633 --> 00:21:07,033
小心人就跑了 你知道嗎

407
00:21:09,867 --> 00:21:13,500
要是真有這種事 那還挺困擾的

408
00:21:15,633 --> 00:21:18,933
你很難得這麼看重一個人

409
00:21:18,933 --> 00:21:20,300
是嗎

410
00:21:20,300 --> 00:21:24,233
讓一個人待在你身邊這麼久

411
00:21:24,867 --> 00:21:26,733
之前從來沒有過吧

412
00:21:27,933 --> 00:21:30,267
你可要對人家更好一點

413
00:21:35,967 --> 00:21:37,533
我們請他再讓我們看看手鏡

414
00:21:37,533 --> 00:21:39,400
問他媽媽叫什麼名字

415
00:21:39,400 --> 00:21:41,967
如果他不識字 應該就答不上來了吧

416
00:21:43,033 --> 00:21:45,167
就算不用做這種事

417
00:21:45,167 --> 00:21:47,433
我也能聽得出來

418
00:21:47,433 --> 00:21:49,200
不好意思

419
00:21:49,200 --> 00:21:52,033
哎呀…妳們還有什麼事嗎

420
00:21:52,033 --> 00:21:54,033
請問利市先生在嗎

421
00:21:54,033 --> 00:21:58,200
找阿利的話 他去玫瑰咖啡廳的莉莉那裡跑腿了

422
00:21:58,200 --> 00:21:59,667
玫瑰咖啡廳嗎

423
00:22:00,967 --> 00:22:02,100
我們走吧

424
00:22:02,900 --> 00:22:04,633
-謝謝惠顧 -辛苦了

425
00:22:07,033 --> 00:22:08,167
-利市 -阿秀

426
00:22:08,167 --> 00:22:10,200
不好意思 能幫個忙嗎

427
00:22:10,200 --> 00:22:11,333
這個嗎

428
00:22:11,333 --> 00:22:13,233
玫瑰咖啡廳就在這前面嗎

429
00:22:13,233 --> 00:22:14,833
對 就快到了

430
00:22:18,100 --> 00:22:19,433
鹿乃子

431
00:22:20,100 --> 00:22:21,467
我們走吧

432
00:22:22,600 --> 00:22:23,767
很危險欸

433
00:22:23,767 --> 00:22:25,200
走路要看路

434
00:22:27,733 --> 00:22:29,033
妳還好嗎

435
00:22:29,033 --> 00:22:30,333
站得起來嗎

436
00:22:30,333 --> 00:22:31,667
可以

437
00:22:34,000 --> 00:22:35,800
痛痛已經飛走了

438
00:22:36,833 --> 00:22:39,433
妳好堅強 真棒

439
00:22:40,833 --> 00:22:42,033
哎呀

440
00:22:45,400 --> 00:22:47,333
妳怎麼會有這個手鏡

441
00:22:47,333 --> 00:22:49,900
這個嗎 是哥哥給我的

442
00:22:49,900 --> 00:22:51,300
能借我看看嗎

443
00:22:51,300 --> 00:22:52,167
不要

444
00:22:52,167 --> 00:22:53,400
我只是看看而已

445
00:22:53,400 --> 00:22:55,067
這是媽媽的手鏡

446
00:22:55,067 --> 00:22:58,200
哥哥說了要好好保管的 不能給妳

447
00:22:58,200 --> 00:23:00,933
這個妹妹沒有說謊

448
00:23:00,933 --> 00:23:02,400
-我等一下會還給妳 -不要

449
00:23:02,400 --> 00:23:03,833
彌衣子

450
00:23:03,833 --> 00:23:05,500
哥哥

451
00:23:05,500 --> 00:23:07,867
不要 妳還給我 還給我…

452
00:23:07,867 --> 00:23:10,667
難道說 我該不會…

453
00:23:11,900 --> 00:23:13,900
千代小姐 這個手鏡…

454
00:23:15,233 --> 00:23:17,467
奇怪 沒有羅馬拼音

455
00:23:18,267 --> 00:23:20,500
-哎呀 -哥哥

456
00:23:20,500 --> 00:23:21,600
拿去

457
00:23:22,233 --> 00:23:24,800
妳們到底在幹什麼

458
00:23:24,800 --> 00:23:26,600
什麼意思

459
00:23:26,600 --> 00:23:28,233
我想…

460
00:23:29,267 --> 00:23:32,367
我犯了一個天大的錯誤

461
00:23:33,333 --> 00:23:36,567
-真的非常抱歉 -非常對不起你

462
00:23:36,567 --> 00:23:38,333
妳們以為我是搶犯啊

463
00:23:38,333 --> 00:23:40,067
是我們太冒失了

464
00:23:40,067 --> 00:23:43,233
但依這狀況來看 也是啦

465
00:23:43,233 --> 00:23:44,900
我的確是滿可疑的

466
00:23:45,400 --> 00:23:46,467
不過

467
00:23:46,467 --> 00:23:50,100
知道誠懇道歉 妳們都是好孩子

468
00:23:50,933 --> 00:23:52,767
-我懂了 -懂什麼

469
00:23:52,767 --> 00:23:55,000
你會把我們當小朋友對待

470
00:23:55,000 --> 00:23:57,067
是因為你有個這麼小的妹妹吧

471
00:23:57,067 --> 00:23:59,300
妳說得有道理

472
00:23:59,300 --> 00:24:01,800
像妳這裡 就跟彌衣子長得很像

473
00:24:01,800 --> 00:24:03,033
妳看

474
00:24:04,900 --> 00:24:06,267
跟我來

475
00:24:06,267 --> 00:24:07,633
我嗎

476
00:24:07,633 --> 00:24:08,900
去陪她玩吧

477
00:24:08,900 --> 00:24:11,200
-好啊 -妳跟我來

478
00:24:18,067 --> 00:24:20,100
其實彌衣子

479
00:24:20,100 --> 00:24:22,033
並不是我妹妹

480
00:24:23,400 --> 00:24:27,267
她跟媽媽一起住在雜貨店的2樓

481
00:24:27,267 --> 00:24:32,300
但2年前她媽媽留下她 從此人間蒸發

482
00:24:33,767 --> 00:24:38,233
我小時候的經歷 也跟她差不多

483
00:24:38,233 --> 00:24:40,933
所以就一直在照顧她

484
00:24:41,533 --> 00:24:46,100
只是最近她開始經常問我媽媽在哪

485
00:24:47,233 --> 00:24:50,467
我實在不知該如何回答她

486
00:24:52,333 --> 00:24:57,267
我夏天去清排水溝時 發現了那個手鏡

487
00:24:57,267 --> 00:25:00,767
就跟彌衣子說那是媽媽的 把手鏡給了她

488
00:25:00,767 --> 00:25:04,333
所以她才會認為是媽媽的

489
00:25:05,000 --> 00:25:08,267
結果前陣子被彌衣子摔破了

490
00:25:08,267 --> 00:25:11,600
今天才剛修好拿回來的

491
00:25:12,967 --> 00:25:14,767
就是這麼回事

492
00:25:14,767 --> 00:25:18,933
這件事情 千萬別跟彌衣子說喔

493
00:25:19,600 --> 00:25:22,167
真的非常抱歉

494
00:25:22,600 --> 00:25:26,967
別介意 反正那本來也就是別人的東西

495
00:25:26,967 --> 00:25:27,833
好了

496
00:25:28,833 --> 00:25:30,733
真的不用放在心上

497
00:25:33,300 --> 00:25:36,100
-彌衣子 差不多該回家囉 -哥哥你看這個

498
00:25:36,100 --> 00:25:39,667
人會說各式各樣的謊言

499
00:25:40,200 --> 00:25:41,700
為了使壞

500
00:25:41,700 --> 00:25:43,267
為了虛榮

501
00:25:43,267 --> 00:25:44,633
為了體貼

502
00:25:44,633 --> 00:25:46,400
還有

503
00:25:47,200 --> 00:25:48,767
為了祕密

504
00:26:05,833 --> 00:26:07,567
不愧是奶奶

505
00:26:37,267 --> 00:26:39,567
鹿乃子還真慢

506
00:26:42,533 --> 00:26:45,400
我們今天真的好好當了一回偵探

507
00:26:45,400 --> 00:26:47,200
對吧 鹿乃子

508
00:26:47,200 --> 00:26:48,333
是啊 大小姐

509
00:26:48,333 --> 00:26:51,367
但妳已經超過回家的時間了

510
00:26:51,367 --> 00:26:55,067
真的很抱歉 讓你們擔心了

511
00:26:56,067 --> 00:26:58,633
打起精神來吧 鹿乃子

512
00:26:58,633 --> 00:27:00,967
雖然我們誤會了別人

513
00:27:00,967 --> 00:27:03,133
但是幸好他原諒了我們

514
00:27:04,933 --> 00:27:06,867
是啊

515
00:27:06,867 --> 00:27:08,733
大小姐 時間差不多了

516
00:27:08,733 --> 00:27:11,433
我還有好多話想跟鹿乃子聊呢

517
00:27:11,433 --> 00:27:13,333
那就留到下次聊吧

518
00:27:13,333 --> 00:27:15,500
浦部小姐 我們就告辭了

519
00:27:17,100 --> 00:27:18,567
大小姐請上車

520
00:27:20,133 --> 00:27:23,000
再麻煩妳幫我跟左右馬偵探問聲好

521
00:27:23,000 --> 00:27:24,200
好的

522
00:27:42,467 --> 00:27:43,933
不對

523
00:27:44,533 --> 00:27:47,200
我跟千代小姐不一樣

524
00:27:47,200 --> 00:27:51,100
我並非懷疑利市先生是嫌犯

525
00:27:53,700 --> 00:27:56,733
而是聽出了利市先生在說謊

526
00:27:57,700 --> 00:28:00,367
我就認定他是嫌犯了

527
00:28:05,967 --> 00:28:08,233
我的盲點

528
00:28:08,233 --> 00:28:11,300
在於聽得出謊言之後

529
00:28:11,300 --> 00:28:14,533
導致有的真相就看不到了

530
00:28:15,700 --> 00:28:20,900
(祝偵探事務所)

531
00:28:40,500 --> 00:28:42,467
祝偵探

532
00:29:11,833 --> 00:29:13,567
祝偵探

533
00:29:13,567 --> 00:29:15,633
我想問你

534
00:29:15,633 --> 00:29:21,333
我真的適合偵探助手這個工作嗎

535
00:29:21,333 --> 00:29:26,367
我真的適合待在你的身邊嗎

536
00:29:50,567 --> 00:29:53,733
我這份聽得出謊言的能力

537
00:29:53,733 --> 00:29:56,833
總是在傷害別人

538
00:29:58,367 --> 00:30:01,800
這個是我爸爸買給我的喔

539
00:30:01,800 --> 00:30:03,800
妳騙人

540
00:30:03,800 --> 00:30:05,200
小君妳又在說謊了

541
00:30:05,200 --> 00:30:06,767
我沒說謊

542
00:30:08,300 --> 00:30:09,700
我沒說謊

543
00:30:09,700 --> 00:30:11,500
我沒有騙人

544
00:30:17,900 --> 00:30:19,633
小君

545
00:30:20,000 --> 00:30:22,500
妳忘記拿帽子了

546
00:30:24,567 --> 00:30:26,833
-我做好了 -真厲害

547
00:30:26,833 --> 00:30:29,567
妳進步很多耶

548
00:30:29,567 --> 00:30:31,167
我差不多該走了

549
00:30:31,167 --> 00:30:33,533
明明你才回來沒多久而已

550
00:30:33,533 --> 00:30:36,733
抱歉 我可能暫時沒辦法回來

551
00:30:36,733 --> 00:30:39,300
工作又變忙了

552
00:30:41,933 --> 00:30:43,600
叔叔在說謊

553
00:30:45,033 --> 00:30:49,633
叔叔沒有要工作 他還能跟小君待在一起喔

554
00:30:50,967 --> 00:30:53,500
是這樣嗎 爸爸

555
00:30:53,500 --> 00:30:55,067
-這是真的嗎 -小君

556
00:30:55,067 --> 00:30:57,867
先跟奶奶去對面玩吧 好嗎

557
00:31:00,067 --> 00:31:02,767
是鹿乃子戳破了謊言

558
00:31:02,767 --> 00:31:05,533
聽說她老公在外面偷情

559
00:31:05,533 --> 00:31:07,333
他們家是入贅的吧

560
00:31:07,333 --> 00:31:09,133
聽說事情鬧得很大

561
00:31:09,133 --> 00:31:10,800
真的很抱歉

562
00:31:11,567 --> 00:31:13,600
夠了

563
00:31:13,600 --> 00:31:16,500
不准再進我們家或靠近君子

564
00:31:17,267 --> 00:31:19,200
我真的非常抱歉

565
00:31:19,200 --> 00:31:23,033
我女兒無法承受 現在還臥病在床

566
00:31:23,700 --> 00:31:27,200
小君的奶奶 對不起

567
00:31:27,200 --> 00:31:30,300
-真的很抱歉… -鹿乃子

568
00:31:31,267 --> 00:31:35,033
居然能知道別人說謊 真噁心

569
00:31:38,833 --> 00:31:41,333
真的很對不起

570
00:31:45,467 --> 00:31:49,467
這項能力究竟是怎樣的力量

571
00:31:49,467 --> 00:31:51,667
我終於明白了

572
00:31:51,667 --> 00:31:53,433
媽…

573
00:31:59,300 --> 00:32:01,867
如果不想傷害別人

574
00:32:01,867 --> 00:32:04,033
就只能獨自一人

575
00:32:04,033 --> 00:32:07,733
盡可能單獨一人 不跟別人說話

576
00:32:07,733 --> 00:32:10,867
我只能這麼做

577
00:32:11,300 --> 00:32:12,700
即使如此

578
00:32:12,700 --> 00:32:14,767
是那傢伙幹的

579
00:32:14,767 --> 00:32:16,200
才不是我

580
00:32:16,200 --> 00:32:18,500
這是真的 老師 相信我

581
00:32:18,500 --> 00:32:21,400
看見被謊言陷害的人

582
00:32:21,400 --> 00:32:23,900
對他們坐視不管 又很痛苦

583
00:32:23,900 --> 00:32:26,033
你們其實知道是誰吧

584
00:32:26,033 --> 00:32:27,967
就說不是我了

585
00:32:27,967 --> 00:32:30,700
我真的能相信你吧 你沒騙人吧

586
00:32:30,700 --> 00:32:32,267
他在說謊

587
00:32:33,200 --> 00:32:36,233
天啊 這傢伙說話了

588
00:32:36,233 --> 00:32:40,567
-真不舒服 -松雄在說謊

589
00:32:40,567 --> 00:32:43,100
我們去那邊說 過來

590
00:32:56,900 --> 00:33:02,600
(聽謊妖怪)

591
00:33:02,600 --> 00:33:03,600
(怪物)

592
00:33:03,600 --> 00:33:05,100
媽

593
00:33:06,367 --> 00:33:08,333
歡迎回來 鹿乃子

594
00:33:09,000 --> 00:33:10,100
(滾出村子)

595
00:33:10,100 --> 00:33:12,000
只要有這個能力

596
00:33:12,000 --> 00:33:15,200
-乖喔 -會被人疏遠

597
00:33:15,200 --> 00:33:17,033
也是理所當然的

598
00:33:17,033 --> 00:33:18,567
不可原諒

599
00:33:18,567 --> 00:33:20,600
就是妳說的吧

600
00:33:21,467 --> 00:33:25,000
是妳把我欠學費的事情 告訴大家的吧

601
00:33:25,967 --> 00:33:27,833
妳在說什麼

602
00:33:28,467 --> 00:33:31,100
我不知道 我什麼都沒說

603
00:33:31,100 --> 00:33:33,133
我聽說的就是這樣

604
00:33:33,133 --> 00:33:35,267
是鹿乃子說的

605
00:33:35,267 --> 00:33:36,333
騙人

606
00:33:36,333 --> 00:33:39,667
她居然說我在騙人

607
00:33:39,667 --> 00:33:41,633
真可怕

608
00:33:41,633 --> 00:33:42,933
小君

609
00:33:42,933 --> 00:33:44,233
不是我說的

610
00:33:44,233 --> 00:33:46,300
我沒騙妳

611
00:33:46,300 --> 00:33:48,633
妳說妳沒騙人

612
00:33:49,333 --> 00:33:52,833
妳要怎麼證明妳沒有說謊

613
00:33:54,233 --> 00:33:55,600
小君

614
00:33:56,067 --> 00:33:57,700
真羨慕耶

615
00:33:57,700 --> 00:34:00,100
我們所有人說謊都會被看穿

616
00:34:00,100 --> 00:34:03,500
但鹿乃子說的謊 誰都無法分辨

617
00:34:18,133 --> 00:34:19,700
原來如此

618
00:34:21,300 --> 00:34:23,767
我只要說謊就好了

619
00:34:26,833 --> 00:34:31,400
只要騙人 把這項能力當成祕密就好

620
00:34:36,667 --> 00:34:38,533
離開村子

621
00:34:39,100 --> 00:34:41,567
把聽得出謊言的能力

622
00:34:41,567 --> 00:34:44,333
當成祕密活下去就好

623
00:34:44,333 --> 00:34:48,200
妳要好好保重身體 鹿乃子

624
00:34:48,200 --> 00:34:49,400
好

625
00:34:49,400 --> 00:34:53,367
等我決定好安身之處 就寄信過來

626
00:34:53,367 --> 00:34:54,833
一定要喔

627
00:34:54,833 --> 00:34:57,467
記得馬上寫信給我

628
00:34:57,467 --> 00:35:00,600
雖然也帶給我許多麻煩

629
00:35:00,600 --> 00:35:02,933
但我的這份能力

630
00:35:02,933 --> 00:35:05,933
我自己很清楚

631
00:35:05,933 --> 00:35:07,567
所以沒問題

632
00:35:10,100 --> 00:35:11,400
好了好了

633
00:35:11,933 --> 00:35:13,833
不哭喔…

634
00:35:13,833 --> 00:35:15,567
太好了

635
00:35:15,567 --> 00:35:20,700
媽沒有聽出謊言的能力

636
00:35:20,700 --> 00:35:22,767
而且…

637
00:35:22,767 --> 00:35:27,533
只要有這個能力 我也不會被壞人騙

638
00:35:27,533 --> 00:35:29,233
所以…

639
00:35:30,033 --> 00:35:33,433
有這項能力也不是什麼壞事

640
00:35:39,100 --> 00:35:42,633
我沒問題的 媽

641
00:35:42,633 --> 00:35:49,067
媽為什麼總是什麼都不說 只是靜靜地抱著我

642
00:35:49,067 --> 00:35:50,767
我知道原因

643
00:35:51,333 --> 00:35:54,667
因為她說的話裡摻雜著謊言

644
00:35:54,667 --> 00:36:00,867
她一定是很害怕 自己說的謊會被我聽見

645
00:36:02,533 --> 00:36:04,567
離開村子

646
00:36:04,567 --> 00:36:08,467
隱瞞自己的力量 對大家說謊

647
00:36:08,467 --> 00:36:13,967
我本來已經決定不傷害任何人 努力活下去了

648
00:36:14,667 --> 00:36:16,300
可是

649
00:36:16,300 --> 00:36:18,633
遇到祝偵探後

650
00:36:18,633 --> 00:36:24,533
知道我的能力也能幫助到人

651
00:36:24,533 --> 00:36:26,300
我真的很開心

652
00:36:26,300 --> 00:36:31,200
妳這項能力 無法在未知的事情上發揮

653
00:36:31,200 --> 00:36:35,767
作為偵探助手 最好把這件事牢記在心裡

654
00:36:35,767 --> 00:36:40,433
祝偵探明明都已經這麼說了

655
00:36:40,433 --> 00:36:43,000
但我又再一次…

656
00:36:43,000 --> 00:36:46,900
差點要傷害到別人

657
00:36:53,700 --> 00:36:55,433
鹿乃子

658
00:36:57,067 --> 00:36:59,733
-誰 -是我

659
00:36:59,733 --> 00:37:01,067
祝偵探

660
00:37:01,067 --> 00:37:05,967
般若的面具 代表的是嫉妒和怨恨

661
00:37:05,967 --> 00:37:07,733
請問…

662
00:37:07,733 --> 00:37:10,000
看來妳還是不懂

663
00:37:15,800 --> 00:37:18,233
妳先吃了這個吧

664
00:37:18,233 --> 00:37:19,800
什麼

665
00:37:19,800 --> 00:37:21,833
吃吧

666
00:37:43,267 --> 00:37:48,100
很驚人吧 真的超難吃的吧

667
00:37:48,100 --> 00:37:52,133
-對 -今天的九十九燒是奶奶做的

668
00:37:52,500 --> 00:37:53,567
祝偵探…

669
00:37:53,567 --> 00:37:56,533
鹿乃子 我跟妳說

670
00:37:56,533 --> 00:37:58,100
是

671
00:37:59,133 --> 00:38:03,567
妳一直沒回來我很擔心 我還跑去藤島家

672
00:38:03,567 --> 00:38:04,800
什麼

673
00:38:04,800 --> 00:38:09,033
只留下那個放大鏡 誰都會擔心吧

674
00:38:09,033 --> 00:38:12,867
所以我就跑去問 白天發生了什麼事

675
00:38:14,133 --> 00:38:16,167
我才知道…

676
00:38:17,767 --> 00:38:20,233
妳們居然吃了蜜豆

677
00:38:21,533 --> 00:38:23,167
什麼

678
00:38:23,600 --> 00:38:25,733
為什麼

679
00:38:27,733 --> 00:38:29,800
蜜豆…

680
00:38:29,800 --> 00:38:32,300
什麼蜜豆啊 為什麼妳能吃蜜豆

681
00:38:32,300 --> 00:38:35,400
我要吃這麼難吃的九十九燒 等妳回來

682
00:38:35,400 --> 00:38:37,900
妳居然在吃蜜豆

683
00:38:37,900 --> 00:38:42,600
-什麼 -所以我才戴著這個在這附近找妳

684
00:38:42,600 --> 00:38:48,333
這就是嫉妒跟怨恨的意思嗎

685
00:38:49,400 --> 00:38:53,267
我今天從早上就一直有不祥的預感

686
00:39:01,933 --> 00:39:03,867
所以呢

687
00:39:03,867 --> 00:39:06,000
妳怎麼了

688
00:39:06,000 --> 00:39:10,600
看妳這樣子 是又在獨自煩惱什麼了吧

689
00:39:16,100 --> 00:39:18,900
我們之前也在這裡賞過月吧

690
00:39:22,833 --> 00:39:24,500
妳還記得嗎

691
00:39:27,667 --> 00:39:29,800
我怎麼可能忘記

692
00:39:31,567 --> 00:39:34,500
因為那時真的很開心

693
00:39:39,167 --> 00:39:40,667
我決定…

694
00:39:41,967 --> 00:39:44,567
我不當偵探助手了

695
00:39:47,233 --> 00:39:51,967
我不想給祝偵探帶來麻煩

696
00:39:53,833 --> 00:39:55,333
我今天…

697
00:39:56,033 --> 00:40:01,733
我誤解了事情的真相

698
00:40:02,500 --> 00:40:05,333
差點要傷害到人

699
00:40:09,600 --> 00:40:12,267
正因為我能辨別謊言

700
00:40:13,467 --> 00:40:16,200
所以才會有盲點

701
00:40:19,500 --> 00:40:21,100
總有一天

702
00:40:23,400 --> 00:40:25,967
我一定會傷到某個人

703
00:40:27,867 --> 00:40:33,500
我的能力是不能用在工作上的

704
00:40:35,967 --> 00:40:39,333
雖然我很討厭總是要獨來獨往

705
00:40:39,333 --> 00:40:42,400
但我還是必須要獨自一人

706
00:40:47,467 --> 00:40:51,867
就算不當偵探助手 妳還是能聽得出謊言吧

707
00:40:53,633 --> 00:40:55,900
就算聽出來了

708
00:40:55,900 --> 00:40:58,267
-我只要裝沒事… -不可能

709
00:40:58,267 --> 00:41:00,100
-裝作不知道… -不可能

710
00:41:00,100 --> 00:41:02,000
對妳來說不可能

711
00:41:02,000 --> 00:41:03,367
為什麼

712
00:41:03,367 --> 00:41:06,733
像太郎那次 阿馨那次 還有品子小姐那時候

713
00:41:06,733 --> 00:41:08,900
妳都沒辦法坐視不管吧

714
00:41:08,900 --> 00:41:10,233
妳是不可能做到的

715
00:41:10,233 --> 00:41:12,633
就算不可能 也要這麼做

716
00:41:13,467 --> 00:41:17,967
我不想再因為我的能力 而傷到別人了

717
00:41:20,467 --> 00:41:22,600
我已經受夠了

718
00:41:34,300 --> 00:41:35,800
我知道了

719
00:41:37,767 --> 00:41:39,000
什麼

720
00:41:39,633 --> 00:41:44,300
畢竟一開始 就是我硬要妳當助手的

721
00:41:44,300 --> 00:41:47,700
也無法好好支付妳工資

722
00:41:47,700 --> 00:41:51,467
妳在其他地方工作可能會更好吧

723
00:41:51,467 --> 00:41:53,100
騙人

724
00:41:55,533 --> 00:41:57,100
那就這樣

725
00:42:00,833 --> 00:42:05,167
是我推開了祝偵探

726
00:42:05,167 --> 00:42:11,167
祝偵探從來沒有否定過我的能力

727
00:42:13,500 --> 00:42:15,833
我卻讓他不得不說謊

728
00:42:17,233 --> 00:42:18,767
難道我…

729
00:42:21,700 --> 00:42:23,867
讓祝偵探…

730
00:42:26,967 --> 00:42:29,267
受傷了嗎

731
00:42:30,367 --> 00:42:33,100
有鹿乃子在 就沒問題了吧

732
00:42:47,967 --> 00:42:49,567
我就說吧

733
00:42:50,100 --> 00:42:53,600
會因傷了別人 而感到難受的人

734
00:42:53,600 --> 00:42:56,933
怎麼可能放著受傷的人不管呢

735
00:42:58,367 --> 00:43:00,500
妳還是死心吧

736
00:43:03,567 --> 00:43:04,700
可是…

737
00:43:04,700 --> 00:43:07,967
聽我說 鹿乃子

738
00:43:09,567 --> 00:43:14,000
如果妳因為能辨別謊言 導致有了盲點

739
00:43:14,000 --> 00:43:16,600
那不能辨別謊言的我

740
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
不就能留意到這些部分了嗎

741
00:43:20,667 --> 00:43:22,133
所以…

742
00:43:22,633 --> 00:43:25,033
只要我們一起就好了

743
00:43:26,133 --> 00:43:28,067
祝偵探

744
00:43:35,133 --> 00:43:36,533
回去吧

745
00:43:38,533 --> 00:43:39,967
好

746
00:44:02,533 --> 00:44:03,700
對了

747
00:44:03,700 --> 00:44:06,433
雖然妳肚子在叫了

748
00:44:07,533 --> 00:44:11,400
但我的肚子才更餓喔

749
00:44:11,400 --> 00:44:13,367
不好意思

750
00:44:14,267 --> 00:44:16,200
一直以來…

751
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
我都是獨自一人

752
00:44:19,033 --> 00:44:23,700
所以我總是以為 只要能待在別人附近

753
00:44:23,700 --> 00:44:27,300
就不算是一個人了

754
00:44:31,933 --> 00:44:34,167
祝偵探 我把外套還你吧

755
00:44:34,167 --> 00:44:35,400
-沒關係 -謝謝惠顧

756
00:44:35,400 --> 00:44:37,000
但我還是有不祥的預感

757
00:44:37,000 --> 00:44:38,433
歡迎回來 鹿乃子

758
00:44:38,433 --> 00:44:40,133
-你好 -歡迎回來

759
00:44:48,467 --> 00:44:51,367
你又忘記鎖門了

760
00:44:56,067 --> 00:44:59,367
雖然我不能相信自己

761
00:44:59,367 --> 00:45:02,300
但我能相信祝偵探

762
00:45:03,100 --> 00:45:05,300
因為有祝偵探在

763
00:45:05,300 --> 00:45:09,700
不再孤單 究竟是一種怎樣的感覺

764
00:45:09,700 --> 00:45:13,233
-我好像終於知道了 -肚子餓了吧 鹿乃子

765
00:45:13,233 --> 00:45:15,133
是啊

766
00:45:15,133 --> 00:45:18,533
(未完待續)
©2024 Fuji Television Network, Inc.

767
00:45:18,533 --> 00:45:19,733
(下集預告 33號街的幽靈宅邸)
幽靈宅邸嗎

768
00:45:19,733 --> 00:45:22,200
(下集預告 33號街的幽靈宅邸)
有間大宅據說有幽靈出沒

769
00:45:23,267 --> 00:45:24,633
-走吧 鹿乃子 -要去哪裡

770
00:45:24,633 --> 00:45:25,233
去找幽靈

771
00:45:25,233 --> 00:45:25,900
(殺人事件的凶手竟然是幽靈)
去找幽靈

772
00:45:25,900 --> 00:45:26,833
(殺人事件的凶手竟然是幽靈)
什麼幽靈

773
00:45:26,833 --> 00:45:28,600
(殺人事件的凶手竟然是幽靈)
不准出聲 敢出聲的話…

774
00:45:29,400 --> 00:45:30,867
(揭穿幽靈作祟的傳聞中 隱藏的謊言)
神祕女子的真實身分

775
00:45:30,867 --> 00:45:33,500
(揭穿幽靈作祟的傳聞中 隱藏的謊言)
這間幽靈宅邸一定知道

776
00:45:33,500 --> 00:45:35,767
-猜猜這是誰 -怪物

777
00:45:35,767 --> 00:45:38,667
正確答案是 祝偵探

778
00:45:38,667 --> 00:45:39,800
這是我嗎

779
00:45:40,900 --> 00:45:42,400
這是妳吧

780
00:45:42,400 --> 00:45:44,967
畫得太好了 好可怕

781
00:45:44,967 --> 00:45:48,200
感覺就像某個人的意念 在推動這一切

782
00:45:48,200 --> 00:45:49,567
好像突然變得很冷

783
00:45:49,567 --> 00:45:51,267
(本劇純屬虛構)
好冷喔 祝偵探

