1
00:00:30,810 --> 00:00:32,327
这是什么

2
00:00:32,336 --> 00:00:34,346
这是您父亲的遗嘱

3
00:00:34,365 --> 00:00:36,060
不可能

4
00:00:36,288 --> 00:00:37,736
到底发生什么事

5
00:00:37,755 --> 00:00:38,882
艾玛

6
00:00:38,950 --> 00:00:40,704
这太离谱了

7
00:00:40,744 --> 00:00:43,944
为什么？我爸究竟怎么了

8
00:00:51,150 --> 00:00:54,626
十点才开门哦

9
00:01:01,569 --> 00:01:03,467
这里是大草圭子法律事务所

10
00:01:03,467 --> 00:01:06,923
我是佐藤，从美国打电话的

11
00:01:07,559 --> 00:01:10,361
我要告一家医疗机构

12
00:01:10,614 --> 00:01:12,169
你们可以帮忙吗

13
00:01:12,317 --> 00:01:14,967
嗯哼，不好意思

14
00:01:15,091 --> 00:01:16,798
你们会讲英文吗

15
00:01:16,825 --> 00:01:17,734
不会

16
00:01:17,776 --> 00:01:20,039
你是东大毕业的吧

17
00:01:20,370 --> 00:01:21,414
好痛

18
00:01:22,614 --> 00:01:24,588
你只会考试的英文啊

19
00:01:24,600 --> 00:01:26,056
痛痛痛…

20
00:01:26,056 --> 00:01:27,559
-装病啊？-咦

21
00:01:27,559 --> 00:01:28,927
喂？

22
00:01:29,606 --> 00:01:31,074
嗯哼

23
00:01:31,372 --> 00:01:32,705
喂

24
00:01:33,153 --> 00:01:35,789
是，请问有什么事吗

25
00:01:38,365 --> 00:01:41,549
你想要提告一家医院吗

26
00:01:42,883 --> 00:01:44,412
什么

27
00:01:44,768 --> 00:01:46,515
诈骗？

28
00:01:46,860 --> 00:01:50,676
是，我就是神波亮子

29
00:01:51,077 --> 00:01:53,979
是的…

30
00:01:54,028 --> 00:01:56,328
我的咨询费是…

31
00:01:57,935 --> 00:01:59,397
我知道了

32
00:01:59,454 --> 00:02:04,488
那我在两天后的十一点等你

33
00:02:04,547 --> 00:02:07,014
好，再见

34
00:02:09,289 --> 00:02:11,989
后天十一点有人要咨询

35
00:02:12,074 --> 00:02:13,278
名字是佐藤艾玛

36
00:02:13,278 --> 00:02:15,470
-好的 -要咨询什么

37
00:02:15,649 --> 00:02:17,289
详细还不清楚

38
00:02:17,289 --> 00:02:19,364
她好像要告一家日本医院

39
00:02:19,364 --> 00:02:20,944
咦，要告医院？

40
00:02:20,944 --> 00:02:22,223
她要从美国来

41
00:02:22,223 --> 00:02:24,074
-你答应了吗 -嗯

42
00:02:24,074 --> 00:02:26,074
最好不要接吧

43
00:02:26,074 --> 00:02:28,074
告医院根本没胜算

44
00:02:28,074 --> 00:02:29,359
还要讲英文

45
00:02:29,359 --> 00:02:31,019
英文不是问题吧

46
00:02:31,019 --> 00:02:33,734
神波律师讲得超流畅的

47
00:02:33,734 --> 00:02:34,998
好厉害哦

48
00:02:34,998 --> 00:02:37,775
希望我们家孩子以后也会讲英文

49
00:02:37,848 --> 00:02:38,968
对吧

50
00:02:39,200 --> 00:02:41,345
你是怎么学的

51
00:02:46,932 --> 00:02:49,394
突然间就发现我会讲了

52
00:02:49,468 --> 00:02:51,798
啥，谁相信这种话啊

53
00:02:51,857 --> 00:02:55,615
起初都是用这个翻译功能对话

54
00:02:55,615 --> 00:02:57,420
不知不觉就不需要了

55
00:02:57,420 --> 00:02:59,849
你有很多讲英文的机会吗

56
00:02:59,939 --> 00:03:02,445
一天至少会说十小时

57
00:03:02,445 --> 00:03:03,953
每天都这样

58
00:03:03,953 --> 00:03:05,302
咦，跟谁

59
00:03:05,480 --> 00:03:09,075
对战的人，或是一起组队的外国人

60
00:03:09,135 --> 00:03:11,410
-是什么运动 -在线游戏

61
00:03:11,462 --> 00:03:12,696
咦

62
00:03:14,703 --> 00:03:17,644
你在当律师之前是电竞选手吗

63
00:03:20,057 --> 00:03:22,092
是这样吗

64
00:03:44,905 --> 00:03:48,438
怪物

65
00:03:48,586 --> 00:03:50,797
第五话

66
00:03:58,290 --> 00:04:00,420
我也要同席吗

67
00:04:00,420 --> 00:04:02,017
当然要啊

68
00:04:02,058 --> 00:04:04,484
对哦，你听不懂英文

69
00:04:04,533 --> 00:04:06,355
干嘛说出来

70
00:04:06,355 --> 00:04:08,456
不然他又得装肚子痛

71
00:04:08,456 --> 00:04:10,585
都说别提了

72
00:04:15,353 --> 00:04:17,412
嗨，我是佐藤艾玛

73
00:04:17,412 --> 00:04:18,704
我是神波亮子

74
00:04:18,704 --> 00:04:21,572
亮子，你就是那个名律师啊

75
00:04:21,572 --> 00:04:23,090
很高兴见到你

76
00:04:23,090 --> 00:04:24,720
我也是

77
00:04:25,824 --> 00:04:27,590
我很久来日本了

78
00:04:27,590 --> 00:04:30,486
没想到会因为这种事情来

79
00:04:30,486 --> 00:04:32,584
咦，讲日文

80
00:04:32,584 --> 00:04:34,706
管不了什么时差了

81
00:04:35,587 --> 00:04:37,394
麻烦你

82
00:04:37,394 --> 00:04:38,834
请跟我来

83
00:04:40,789 --> 00:04:42,982
你不用装病了

84
00:04:42,982 --> 00:04:44,017
喂

85
00:04:54,685 --> 00:04:58,866
我父亲两年前被诊断出癌症

86
00:04:59,292 --> 00:05:01,804
原本在美国治疗

87
00:05:01,817 --> 00:05:05,778
但病情恶化，医生说时间不多了

88
00:05:07,033 --> 00:05:10,828
就算如此，我父亲也没轻言放弃

89
00:05:10,828 --> 00:05:14,028
他得知日本有一种有效的替代医疗

90
00:05:14,028 --> 00:05:16,019
于是在注射抗癌药物期间

91
00:05:16,067 --> 00:05:17,934
在日本接受治疗

92
00:05:18,166 --> 00:05:20,343
结果不仅无效

93
00:05:20,367 --> 00:05:24,744
他回国后，甚至不做任何治疗

94
00:05:26,650 --> 00:05:28,902
他肯定是感到绝望

95
00:05:29,114 --> 00:05:31,484
医院让他抱着希望接受昂贵治疗

96
00:05:31,510 --> 00:05:33,497
简直就是诈欺

97
00:05:35,946 --> 00:05:38,435
我要告那家诊所

98
00:05:39,838 --> 00:05:43,580
请你们证明他们是医疗诈骗

99
00:05:45,864 --> 00:05:50,068
诉讼费多少都无所谓

100
00:05:59,020 --> 00:06:02,842
她父亲是住在美国的，日籍人士佐藤胜

101
00:06:02,895 --> 00:06:04,935
在美国是知名资产家

102
00:06:05,054 --> 00:06:07,160
近来日本出现越来越多医院

103
00:06:07,160 --> 00:06:09,745
提供国外富裕客群先进医疗服务

104
00:06:09,745 --> 00:06:12,575
我听说过观光健检

105
00:06:12,681 --> 00:06:15,470
可以做各种详细检查那种吧

106
00:06:15,510 --> 00:06:18,486
胜先生参加的是替代医疗专案

107
00:06:18,512 --> 00:06:21,216
替代医疗

108
00:06:22,527 --> 00:06:25,240
针对西方医学难以治愈的疾病

109
00:06:25,255 --> 00:06:28,114
以其他方式治疗的医学总称

110
00:06:28,181 --> 00:06:32,638
一般只有承认西方医学

111
00:06:32,649 --> 00:06:36,195
替代医疗的效果仍有许多争议

112
00:06:36,214 --> 00:06:38,752
胜先生去了只提供自费诊疗的

113
00:06:38,752 --> 00:06:40,934
冈本顶级诊所做完检查

114
00:06:40,934 --> 00:06:42,510
接受了一个月的治疗

115
00:06:42,520 --> 00:06:45,459
冈本顶级诊所

116
00:06:45,974 --> 00:06:47,529
我看看

117
00:06:49,752 --> 00:06:51,953
推荐给旅居海外者的医疗服务，观光替代医疗

118
00:06:51,992 --> 00:06:53,266
行程费用
五百万？

119
00:06:53,281 --> 00:06:55,980
因为治疗以外的服务也都很豪华啊

120
00:06:56,017 --> 00:06:58,143
飞机是搭头等舱或商务舱

121
00:06:58,158 --> 00:06:59,521
饭店住特别套房

122
00:06:59,521 --> 00:07:02,096
住院时也有如同饭店的个人房

123
00:07:02,118 --> 00:07:04,118
连餐点都很奢华

124
00:07:04,518 --> 00:07:06,584
还会帮忙安排观光行程呢

125
00:07:06,666 --> 00:07:08,977
附加一堆超过医疗的服务呢

126
00:07:08,985 --> 00:07:10,696
咦，借我看一下

127
00:07:10,704 --> 00:07:13,536
胜先生做的替代医疗是，P2鸡尾酒疗法

128
00:07:13,570 --> 00:07:15,431
是在点滴加入

129
00:07:15,444 --> 00:07:18,233
萃取自瓦拉涅斯这种花的，皮伏佟和皮曼夏物质

130
00:07:18,256 --> 00:07:19,874
能提高免疫力

131
00:07:19,874 --> 00:07:21,924
听说也会用于癌症治疗

132
00:07:21,934 --> 00:07:23,884
还有这种疗法啊

133
00:07:23,910 --> 00:07:27,095
这家好像也是国内富豪，与名人会去的诊所

134
00:07:27,411 --> 00:07:28,936
那个人叫什么来着

135
00:07:28,958 --> 00:07:32,233
有个名人在社群上贴过体验心得

136
00:07:32,273 --> 00:07:34,764
该不会也有美容效果吧

137
00:07:34,764 --> 00:07:36,191
好像是哦

138
00:07:37,259 --> 00:07:40,666
只要有钱就能把病治好吗

139
00:07:40,765 --> 00:07:43,259
但胜先生并没有康复啊

140
00:07:43,259 --> 00:07:45,160
听起来是也很唬人啦

141
00:07:45,160 --> 00:07:48,755
站在胜先生立场，他在日本接受无效的昂贵治疗

142
00:07:48,770 --> 00:07:51,145
并因此陷入绝望

143
00:07:51,145 --> 00:07:52,680
回到美国后

144
00:07:52,680 --> 00:07:55,803
再也不愿意做抗癌药物治疗

145
00:07:55,803 --> 00:07:59,403
所以客户想对，冈本顶级诊所提告求偿

146
00:07:59,403 --> 00:08:01,838
她要求赔偿多少

147
00:08:01,838 --> 00:08:02,966
30亿

148
00:08:02,966 --> 00:08:04,113
这么多哦

149
00:08:04,113 --> 00:08:08,333
有钱人的金钱感跟我们就是不一样

150
00:08:08,397 --> 00:08:10,689
不过费用真的很贵

151
00:08:10,689 --> 00:08:13,843
是不是有什么特别之处呢

152
00:08:14,789 --> 00:08:17,700
由纪子，我想知道P2鸡尾酒疗法

153
00:08:17,716 --> 00:08:21,045
在替代医疗和西方医学等，各领域医师的看法

154
00:08:21,082 --> 00:08:22,198
好的

155
00:08:28,202 --> 00:08:29,028
西方医学

156
00:08:29,028 --> 00:08:30,769
真樱大学附属医院，肿瘤内科
P2鸡尾酒疗法？

157
00:08:30,804 --> 00:08:32,529
工藤沙都子副教授
我不予置评

158
00:08:32,544 --> 00:08:35,329
所以你认为没有效果吗

159
00:08:35,329 --> 00:08:36,505
不值一提

160
00:08:36,832 --> 00:08:40,525
你之前就知道P2鸡尾酒疗法吗

161
00:08:40,752 --> 00:08:41,713
不知道

162
00:08:41,732 --> 00:08:45,616
明明不知道，却对它不予置评的想法

163
00:08:45,616 --> 00:08:47,013
才是不值一提吧

164
00:08:49,293 --> 00:08:51,384
那不过是替代医疗

165
00:08:55,038 --> 00:08:56,615
P2鸡尾酒疗法

166
00:08:56,868 --> 00:08:58,251
可否请先看过这个

167
00:08:58,260 --> 00:09:01,663
再从西方医学的观点给予评论呢

168
00:09:02,089 --> 00:09:03,762
西方医学，绿町综合医院
P2鸡尾酒疗法？

169
00:09:03,853 --> 00:09:05,853
肠胃外科，石丸宏一医师
那种东西没有科学依据

170
00:09:05,883 --> 00:09:08,427
一定要科学依据吗

171
00:09:08,538 --> 00:09:11,110
什么，你真的是律师吗

172
00:09:11,363 --> 00:09:12,908
是否也有过不明原因

173
00:09:12,908 --> 00:09:16,230
却意外康复的病例呢

174
00:09:16,260 --> 00:09:18,474
在你的门诊或是身边的患者里

175
00:09:18,646 --> 00:09:20,961
也不是没有啦

176
00:09:20,991 --> 00:09:23,398
-所以是有罗 -那是例外

177
00:09:23,429 --> 00:09:25,306
-例外？-对

178
00:09:25,418 --> 00:09:26,932
在临床领域

179
00:09:26,962 --> 00:09:29,700
一定会出现意外康复的例子

180
00:09:29,721 --> 00:09:33,562
用例外来总结无法解释的情况

181
00:09:33,562 --> 00:09:35,764
这样算科学式思考吗

182
00:09:36,818 --> 00:09:38,421
你这是歪理

183
00:09:38,421 --> 00:09:39,823
用一句歪理来带过

184
00:09:39,840 --> 00:09:41,496
难道不是怠惰吗

185
00:09:45,303 --> 00:09:47,850
替代医疗，武藏健康诊所
虽然我们没有P2鸡尾酒疗法

186
00:09:47,870 --> 00:09:49,941
内科，小笠原圭介医师
但利用相同原理的疗法

187
00:09:49,951 --> 00:09:52,750
其实从以前就有了

188
00:09:53,005 --> 00:09:55,046
那安全性如何呢

189
00:09:55,066 --> 00:09:57,107
没听说过有出事

190
00:09:57,228 --> 00:10:00,204
会不会只是没浮上台面呢

191
00:10:00,275 --> 00:10:02,478
也不无可能啦

192
00:10:02,549 --> 00:10:04,448
效果方面如何

193
00:10:04,468 --> 00:10:07,312
视个人情况和症状而定吧

194
00:10:07,332 --> 00:10:10,009
有人同时利用西方医学和替代医疗

195
00:10:10,009 --> 00:10:11,760
成功获得效果吗

196
00:10:11,932 --> 00:10:13,708
这个嘛

197
00:10:13,880 --> 00:10:16,592
想知道哪一种更有效的确很难

198
00:10:16,602 --> 00:10:17,989
很难？

199
00:10:18,607 --> 00:10:20,750
有些人会一面接受西式治疗

200
00:10:20,750 --> 00:10:23,590
又偷偷做替代医疗

201
00:10:23,672 --> 00:10:25,143
当病人康复之后

202
00:10:25,143 --> 00:10:27,791
明明有可能是替代医疗的效果

203
00:10:27,791 --> 00:10:29,535
西方医学的医师却会认为

204
00:10:29,565 --> 00:10:33,085
那是因为他们的治疗有效

205
00:10:33,117 --> 00:10:36,490
那就无法取得正确数据啦

206
00:10:36,925 --> 00:10:38,925
没有错

207
00:10:38,935 --> 00:10:41,160
毕竟双方是相辅相成的

208
00:10:41,220 --> 00:10:44,385
你要继续到什么时候

209
00:10:50,670 --> 00:10:53,422
综合医疗，三国综合医院
我们是采弹性模式

210
00:10:53,478 --> 00:10:56,787
综合内科，松本龙矢医师
以西方医学为主，配合替代医疗

211
00:10:57,092 --> 00:11:00,165
想请教你对，P2鸡尾酒疗法有何看法

212
00:11:00,226 --> 00:11:02,338
P2鸡尾酒疗法啊

213
00:11:02,358 --> 00:11:05,365
冈本顶级诊所做得很好吧

214
00:11:05,365 --> 00:11:07,090
"做得很好"是什么意思

215
00:11:07,090 --> 00:11:09,292
因为有获得商业成功啊

216
00:11:09,292 --> 00:11:10,489
商业？

217
00:11:10,489 --> 00:11:14,625
他们本来没有做替代医疗

218
00:11:14,839 --> 00:11:19,115
是提供健保诊疗的综合医院，叫冈本医院

219
00:11:19,357 --> 00:11:22,763
他们改变了经营方针吗

220
00:11:22,763 --> 00:11:24,220
没错

221
00:11:24,839 --> 00:11:25,888
冈本顶级诊所

222
00:11:25,928 --> 00:11:28,333
从西方医学转向替代医疗

223
00:11:28,333 --> 00:11:30,578
从健保诊疗转向自费诊疗

224
00:11:30,591 --> 00:11:33,778
从地方医疗转向服务富裕阶层

225
00:11:33,791 --> 00:11:36,907
再搭着外国人来日本观光的风潮

226
00:11:36,944 --> 00:11:40,231
推出专为外国富裕客群安排的旅行

227
00:11:40,595 --> 00:11:43,818
只懂医学的医师可做不到这些

228
00:11:43,818 --> 00:11:45,315
经营毕竟是另外一回事

229
00:11:45,315 --> 00:11:48,762
意思是他们院长很有商业头脑吗

230
00:11:48,958 --> 00:11:51,403
这我不清楚

231
00:11:51,497 --> 00:11:54,374
听说他们要转替代医疗时吵得很凶

232
00:11:54,385 --> 00:11:57,745
与其说是派系之争，更像父子争执

233
00:11:57,992 --> 00:11:59,304
父子争执？

234
00:12:03,958 --> 00:12:06,228
冈本顶级诊所

235
00:12:11,301 --> 00:12:13,816
这就是儿子经营的替代医疗诊所

236
00:12:14,170 --> 00:12:16,555
不知道他父亲去哪了

237
00:12:17,540 --> 00:12:20,093
你该不会打算去卧底吧

238
00:12:22,272 --> 00:12:24,759
果然没错，还是不要吧

239
00:12:24,826 --> 00:12:27,305
提告之后就会被发现你跑来看诊

240
00:12:27,343 --> 00:12:28,761
还会留下名字

241
00:12:28,790 --> 00:12:31,336
用假名就好啦，反正是自费诊疗

242
00:12:31,355 --> 00:12:33,345
自费诊疗很贵哦

243
00:12:33,345 --> 00:12:34,830
这是调查所需

244
00:12:34,860 --> 00:12:37,349
客户都说不用顾虑费用了

245
00:12:37,349 --> 00:12:40,423
但是身为律师的职业操守…

246
00:12:41,207 --> 00:12:44,411
好痛，痛痛痛…

247
00:12:45,815 --> 00:12:47,144
咦

248
00:12:51,176 --> 00:12:52,361
好痛

249
00:12:55,380 --> 00:12:56,626
海兽胃线虫？

250
00:12:56,654 --> 00:12:58,491
你有吃生鱼吗

251
00:12:58,548 --> 00:13:01,976
昨天有吃，应该是那时感染的

252
00:13:01,976 --> 00:13:04,589
海兽胃线虫还在你肚子里吗

253
00:13:04,589 --> 00:13:06,484
用内视镜清除了

254
00:13:06,522 --> 00:13:08,091
辛苦你了

255
00:13:08,157 --> 00:13:10,629
是啊，我没有装病

256
00:13:10,642 --> 00:13:12,566
你最想说的是这句吧

257
00:13:12,576 --> 00:13:15,017
对啊…不是啦

258
00:13:15,055 --> 00:13:16,311
要保重哦

259
00:13:16,349 --> 00:13:18,167
呃，谢谢

260
00:13:24,090 --> 00:13:25,584
干嘛

261
00:13:30,740 --> 00:13:32,324
你觉得还好吗

262
00:13:32,487 --> 00:13:33,937
谢谢医师

263
00:13:33,937 --> 00:13:37,965
没想到你愿意替我这种，路过的紧急病人开刀

264
00:13:37,989 --> 00:13:41,697
哪里，我怎能不管眼前痛苦的病患呢

265
00:13:41,727 --> 00:13:45,616
不过我先前也说明过，我们没有健保补助

266
00:13:45,646 --> 00:13:48,032
费用比较昂贵，非常抱歉

267
00:13:48,358 --> 00:13:51,845
不会，我真的痛得受不了

268
00:13:53,297 --> 00:13:55,029
还会痛吗

269
00:13:55,221 --> 00:13:56,533
有一点

270
00:13:56,592 --> 00:14:00,420
那谨慎起见，要不要再住院几天

271
00:14:00,538 --> 00:14:02,818
只是费用方面…

272
00:14:02,818 --> 00:14:04,402
请问住院费多少

273
00:14:04,402 --> 00:14:07,101
请你帮他安排住院

274
00:14:07,916 --> 00:14:10,632
既然这样，干脆也做一下最先进的检查

275
00:14:10,656 --> 00:14:12,797
或是很有效果的替代医疗吧

276
00:14:12,797 --> 00:14:14,351
这…

277
00:14:14,534 --> 00:14:16,186
你们再讨论看看

278
00:14:16,212 --> 00:14:18,352
如果需要做检查或治疗

279
00:14:18,352 --> 00:14:19,915
随时可以告诉我

280
00:14:19,915 --> 00:14:20,748
好的

281
00:14:20,800 --> 00:14:21,939
我先走了

282
00:14:28,322 --> 00:14:30,322
你要让我当实验品吗

283
00:14:30,348 --> 00:14:31,998
如果是诈骗怎么办

284
00:14:32,025 --> 00:14:33,745
到时开庭可以当证据

285
00:14:33,745 --> 00:14:34,931
又可以报公账

286
00:14:34,958 --> 00:14:36,687
啥，你干嘛不自己来

287
00:14:36,765 --> 00:14:39,045
那就枉费你在诊所病倒啦

288
00:14:39,045 --> 00:14:41,698
什么，这只是碰巧

289
00:14:41,715 --> 00:14:43,141
了解

290
00:14:43,516 --> 00:14:45,037
请好好保重

291
00:14:46,683 --> 00:14:48,001
等等

292
00:14:48,968 --> 00:14:51,168
这里的住院费

293
00:14:51,179 --> 00:14:53,426
真的能报公账吗

294
00:14:55,394 --> 00:14:58,403
对不起，我很计较

295
00:14:58,414 --> 00:14:59,776
可以啊

296
00:14:59,854 --> 00:15:01,493
只要你认真做事

297
00:15:10,648 --> 00:15:12,683
打扰了

298
00:15:15,257 --> 00:15:17,769
我是您的专门负责人

299
00:15:17,769 --> 00:15:19,284
我叫梶田素子

300
00:15:19,519 --> 00:15:20,816
你好

301
00:15:20,905 --> 00:15:22,950
您要喝东西吗

302
00:15:22,984 --> 00:15:24,143
什么

303
00:15:24,233 --> 00:15:27,220
我们有咖啡，红茶，绿茶和花草茶

304
00:15:27,220 --> 00:15:28,884
都是有机的

305
00:15:29,321 --> 00:15:30,622
是哦

306
00:15:30,644 --> 00:15:33,343
我推荐最有放松效果

307
00:15:33,343 --> 00:15:35,715
我们自创品牌的花草茶

308
00:15:35,950 --> 00:15:38,998
那个…你是护理师吧

309
00:15:39,020 --> 00:15:40,163
是的

310
00:15:40,319 --> 00:15:42,723
护理师也要泡茶吗

311
00:15:43,047 --> 00:15:46,141
我们只是希望患者能舒适养病

312
00:15:46,611 --> 00:15:48,805
那我要你说的花草茶

313
00:15:48,811 --> 00:15:49,779
好的

314
00:15:58,302 --> 00:15:59,820
这是什么

315
00:16:01,508 --> 00:16:04,090
表示他在认真卧底调查？

316
00:16:04,211 --> 00:16:06,308
还是炫耀名人体验？

317
00:16:06,465 --> 00:16:09,048
神波律师，你觉得呢

318
00:16:10,639 --> 00:16:12,310
别管他啦

319
00:16:12,431 --> 00:16:14,997
我要怎么回啊

320
00:16:19,094 --> 00:16:20,509
神波律师

321
00:16:20,509 --> 00:16:23,746
查到待过冈本医院的，护理师联络方式了

322
00:16:23,746 --> 00:16:25,119
谢谢

323
00:16:28,036 --> 00:16:32,240
冈本医院是，主治内科的冈本院长创立

324
00:16:32,253 --> 00:16:35,048
以地区为根基的中坚综合医院

325
00:16:35,072 --> 00:16:37,494
但是经营得很辛苦

326
00:16:37,795 --> 00:16:39,265
二世…

327
00:16:39,290 --> 00:16:43,256
我们偷偷叫院长的儿子，久嗣先生是二世

328
00:16:43,557 --> 00:16:44,914
就叫他二世吧

329
00:16:44,962 --> 00:16:49,798
二世本来在大学医院，当肠胃外科的专门医师

330
00:16:49,798 --> 00:16:51,750
冈本院长叫他回来

331
00:16:51,750 --> 00:16:55,531
本打算以肠胃外科，当医院招牌重振经营

332
00:16:55,567 --> 00:16:58,445
可是二世等于是背叛了他

333
00:16:58,457 --> 00:17:01,168
选择做服务富裕阶层的替代医疗

334
00:17:01,168 --> 00:17:03,485
那冈本院长后来怎么了

335
00:17:03,485 --> 00:17:06,709
他被赶出经营而收掉医院后

336
00:17:06,806 --> 00:17:09,062
我也不知道他在做什么

337
00:17:09,195 --> 00:17:13,403
虽然几乎没有，医师跟护理师赞同二世

338
00:17:13,415 --> 00:17:15,427
但仍有几名护理师跟着他

339
00:17:15,463 --> 00:17:17,536
你为什么没有跟随他呢

340
00:17:17,573 --> 00:17:22,287
因为他所做的事，根本只是想从有钱人身上赚钱

341
00:17:24,131 --> 00:17:27,790
你还有和跟着二世的护理师联络吗

342
00:17:27,790 --> 00:17:28,875
没有没有

343
00:17:28,947 --> 00:17:32,975
跟去冈本顶级诊所的人都是钱奴

344
00:17:32,993 --> 00:17:34,484
我才不想靠近他们

345
00:17:40,461 --> 00:17:43,338
好了，请放松休息

346
00:17:46,050 --> 00:17:49,056
你来这家诊所之前，是在哪里工作

347
00:17:49,056 --> 00:17:51,787
冈本综合医院

348
00:17:51,787 --> 00:17:54,465
是这里院长的父亲吧

349
00:17:54,484 --> 00:17:57,069
是的，您真清楚

350
00:17:57,651 --> 00:17:59,932
大家都是从冈本医院过来的吗

351
00:17:59,932 --> 00:18:02,458
不，只有几个人来而已

352
00:18:02,458 --> 00:18:04,548
你为什么选择来这里呢

353
00:18:04,608 --> 00:18:08,607
我想试试看各种医疗形式

354
00:18:10,113 --> 00:18:12,411
好像在讯问哦

355
00:18:12,411 --> 00:18:14,231
我没有那个意思

356
00:18:14,351 --> 00:18:17,047
请问，我可以再问一个问题吗

357
00:18:17,107 --> 00:18:20,099
之前的院长后来去哪里了

358
00:18:20,337 --> 00:18:23,605
听说在养老院当委任医师

359
00:18:26,539 --> 00:18:28,489
大草圭子法律事务所，律师，神波亮子

360
00:18:30,677 --> 00:18:34,361
我不知道替代医疗究竟有没有用

361
00:18:34,436 --> 00:18:38,111
重点根本不是医疗内容

362
00:18:38,143 --> 00:18:42,155
你曾经跟令郎讨论过医院的事吗

363
00:18:42,181 --> 00:18:43,415
是啊

364
00:18:44,488 --> 00:18:46,839
经营已经明显亏损了

365
00:18:46,851 --> 00:18:48,556
院长，冈本辉久
还有办法撑下去

366
00:18:48,562 --> 00:18:51,108
这句话都说几年了

367
00:18:51,160 --> 00:18:54,567
你为什么就只知道谈钱

368
00:18:55,303 --> 00:18:57,425
时代正在快速变化

369
00:18:57,458 --> 00:19:00,475
医疗型态当然也要跟着改变

370
00:19:01,684 --> 00:19:03,420
我们是医生

371
00:19:03,750 --> 00:19:05,630
应该永远保持不变

372
00:19:05,630 --> 00:19:09,048
专注在守护患者的身心

373
00:19:09,048 --> 00:19:11,512
你要认清整个医疗环境

374
00:19:14,644 --> 00:19:17,633
跟他说什么也没用

375
00:19:23,050 --> 00:19:27,280
从结果来看，他儿子算是毁了冈本医院

376
00:19:27,291 --> 00:19:30,258
成立新的冈本顶级诊所

377
00:19:31,895 --> 00:19:35,512
看来每对亲子都难以互相理解呢

378
00:19:39,512 --> 00:19:40,570
然后呢

379
00:19:40,612 --> 00:19:43,065
冈本顶级诊所的成立原由

380
00:19:43,094 --> 00:19:46,122
以及P2鸡尾酒疗法，欠缺科学实证的证据等等

381
00:19:46,155 --> 00:19:49,084
资料皆已齐备，可以提告了

382
00:19:51,007 --> 00:19:54,337
谢谢你，亮子，全靠你了

383
00:19:58,050 --> 00:19:59,413
好的

384
00:20:07,863 --> 00:20:09,687
今晚可以陪我吃晚餐吗

385
00:20:09,687 --> 00:20:11,332
不，我不应酬…

386
00:20:11,342 --> 00:20:14,020
亮子，你没朋友吧

387
00:20:16,123 --> 00:20:17,481
我也没有

388
00:20:17,719 --> 00:20:20,539
放松心情陪陪我吧

389
00:20:34,652 --> 00:20:36,071
欢迎光临

390
00:20:36,071 --> 00:20:37,839
-嗨 -嗨

391
00:20:38,399 --> 00:20:40,713
谢谢光临，欢迎再来

392
00:20:40,737 --> 00:20:42,240
这边请

393
00:20:44,856 --> 00:20:47,437
我一直很想来这种餐厅

394
00:20:48,346 --> 00:20:50,346
你来过这样的店吗

395
00:20:50,346 --> 00:20:51,920
不，不会

396
00:20:51,948 --> 00:20:53,423
因为我不喝酒

397
00:20:53,515 --> 00:20:54,863
我也是

398
00:20:57,461 --> 00:20:59,470
不知道她们去吃什么

399
00:20:59,884 --> 00:21:02,883
会有那种只接待亿万富翁的餐厅吗

400
00:21:02,900 --> 00:21:04,252
不知道

401
00:21:09,305 --> 00:21:10,807
好好吃

402
00:21:11,826 --> 00:21:13,642
她们会聊什么呢

403
00:21:13,670 --> 00:21:14,979
天晓得

404
00:21:15,007 --> 00:21:19,646
神波律师感觉就不会闲聊，或是讲场面话

405
00:21:20,018 --> 00:21:22,238
应该说她办不到吧

406
00:21:22,238 --> 00:21:24,406
的确是

407
00:21:25,439 --> 00:21:27,926
那你呢

408
00:21:27,957 --> 00:21:29,568
这边的餐点如何

409
00:21:29,568 --> 00:21:32,171
我还不能吃正常的食物

410
00:21:32,186 --> 00:21:34,653
-太可惜了 -就是啊

411
00:21:34,653 --> 00:21:36,201
明明有提供全餐

412
00:21:37,987 --> 00:21:41,066
你是来看全餐的吗

413
00:21:41,068 --> 00:21:42,347
才不是

414
00:21:42,424 --> 00:21:44,970
我带神波律师的慰劳品过来

415
00:21:45,001 --> 00:21:46,844
咦，是什么

416
00:21:49,360 --> 00:21:50,971
拿去

417
00:21:51,127 --> 00:21:52,909
这是什么啊

418
00:21:52,909 --> 00:21:54,430
录音笔

419
00:21:54,430 --> 00:21:55,900
看也知道

420
00:21:55,900 --> 00:21:59,219
她叫你诱导院长解释，P2鸡尾酒疗法

421
00:21:59,219 --> 00:22:01,016
把对话录下来

422
00:22:01,202 --> 00:22:04,370
然后要请专家检讨，理论上是否有矛盾

423
00:22:04,370 --> 00:22:06,495
她要我录下秘密吗

424
00:22:06,495 --> 00:22:08,168
这又不违法

425
00:22:08,463 --> 00:22:10,338
神波律师这样说

426
00:22:16,861 --> 00:22:21,011
我父亲很严格

427
00:22:23,480 --> 00:22:26,695
-太离谱了 -亏我这么拼命

428
00:22:31,836 --> 00:22:34,056
为什么要遣散他们

429
00:22:34,848 --> 00:22:38,842
大家都说你傲慢又专制

430
00:22:38,873 --> 00:22:41,538
如果要尊重他们的想法

431
00:22:41,600 --> 00:22:44,373
就会打破公司的理念

432
00:22:46,398 --> 00:22:50,841
主宰这家公司和员工的

433
00:22:50,841 --> 00:22:52,935
并不是我

434
00:22:53,377 --> 00:22:55,560
而是

435
00:22:55,909 --> 00:22:58,290
公司的理念

436
00:23:07,277 --> 00:23:11,111
我很尊敬他这种冷静的个性

437
00:23:13,439 --> 00:23:16,230
而且他很有时代眼光

438
00:23:16,230 --> 00:23:20,350
新的事业也都有确实做出成绩

439
00:23:20,862 --> 00:23:24,345
父亲的背影又巨大又沉稳

440
00:23:24,345 --> 00:23:26,694
总之充满了力量

441
00:23:27,812 --> 00:23:31,672
我总是在追逐埋头生意的父亲

442
00:23:32,463 --> 00:23:35,912
母亲从小就离开我了

443
00:23:35,912 --> 00:23:38,618
家里只有父亲跟我两个人

444
00:23:39,107 --> 00:23:41,968
我总是跟着父亲全世界到处飞

445
00:23:41,968 --> 00:23:43,850
所以没去上学

446
00:23:44,060 --> 00:23:49,050
去到每个地方，都会聘请家庭教师教我念书

447
00:23:50,098 --> 00:23:53,797
我知道我们不像常见的父女

448
00:23:53,797 --> 00:23:58,915
但我也不知道一般父女是怎样

449
00:23:59,684 --> 00:24:02,592
亮子，你的家人呢

450
00:24:02,685 --> 00:24:05,109
我也没有母亲

451
00:24:05,109 --> 00:24:07,644
也不是常见的父女关系

452
00:24:08,325 --> 00:24:10,325
是吗

453
00:24:36,394 --> 00:24:39,870
被告的行为本就是出于自卫

454
00:24:39,970 --> 00:24:41,699
是下意识反应

455
00:24:41,759 --> 00:24:44,013
属于正当防卫

456
00:24:44,058 --> 00:24:47,821
此外，被告对误伤被害者一事

457
00:24:47,911 --> 00:24:49,911
也已经深刻反省

458
00:24:50,046 --> 00:24:54,860
因此，我认为被告应属无罪

459
00:25:06,965 --> 00:25:09,137
民法第415条~417条

460
00:25:21,910 --> 00:25:23,910
六法全书

461
00:26:07,392 --> 00:26:10,742
一名参加国外富豪观光医疗旅程

462
00:26:10,808 --> 00:26:16,006
做P2鸡尾酒疗法的，佐藤胜先生的女儿要向我们提告

463
00:26:16,381 --> 00:26:17,991
这是诉状

464
00:26:19,402 --> 00:26:21,355
起诉状

465
00:26:21,416 --> 00:26:22,901
原告，佐藤艾玛

466
00:26:22,912 --> 00:26:24,634
原告诉讼代理人，神波亮子，律师，杉浦义弘

467
00:26:24,645 --> 00:26:26,645
原来如此

468
00:26:27,559 --> 00:26:29,848
只要派我们的律师就好吗

469
00:26:29,848 --> 00:26:31,035
是的

470
00:26:31,426 --> 00:26:34,367
不过，我们这边的律师

471
00:26:34,367 --> 00:26:36,109
也会分析这起案件

472
00:26:36,109 --> 00:26:38,792
提供意见给你

473
00:26:38,807 --> 00:26:40,604
请尽管放心

474
00:26:45,090 --> 00:26:48,314
不必有任何担心

475
00:26:49,299 --> 00:26:52,323
是，那我就放心了

476
00:26:55,035 --> 00:26:56,972
好了，快请喝吧

477
00:27:17,130 --> 00:27:18,337
请进

478
00:27:21,197 --> 00:27:22,546
让你久等了

479
00:27:22,639 --> 00:27:24,663
不会，谢谢你

480
00:27:24,757 --> 00:27:27,902
你想了解P2鸡尾酒疗法吗

481
00:27:27,933 --> 00:27:28,831
是的

482
00:27:28,870 --> 00:27:31,508
虽然听说很贵，还不确定要不要做

483
00:27:31,539 --> 00:27:34,469
但我很有兴趣，想听听看内容

484
00:27:34,469 --> 00:27:36,268
-可以吗 -当然

485
00:27:36,313 --> 00:27:38,313
我会解释得很清楚

486
00:27:38,313 --> 00:27:40,768
有任何不明白的地方请尽管提出

487
00:27:40,908 --> 00:27:42,312
好的

488
00:27:58,367 --> 00:28:00,626
-我回来了 -欢迎回来

489
00:28:04,432 --> 00:28:05,679
给你

490
00:28:06,250 --> 00:28:08,820
他有认真工作呢

491
00:28:08,836 --> 00:28:11,821
他说是得到许可才录音的

492
00:28:12,829 --> 00:28:13,985
嗯？

493
00:28:33,275 --> 00:28:35,933
因为听一次可能还不清楚

494
00:28:35,933 --> 00:28:38,151
我想要重复听

495
00:28:38,232 --> 00:28:41,226
当然没问题，之后听录音时

496
00:28:41,239 --> 00:28:43,942
有任何问题都可以问我

497
00:28:44,686 --> 00:28:46,318
好的

498
00:28:49,108 --> 00:28:51,203
打扰了

499
00:28:53,694 --> 00:28:58,359
我泡了香气浓郁，帮助心情开朗的花草茶

500
00:28:58,521 --> 00:29:00,115
谢谢

501
00:29:09,606 --> 00:29:12,972
如果还有问题，欢迎随时问我

502
00:29:12,972 --> 00:29:14,768
谢谢你

503
00:29:14,971 --> 00:29:17,756
居然愿意光明正大让他录音

504
00:29:17,756 --> 00:29:20,042
是想证明自己无罪吗

505
00:29:20,042 --> 00:29:23,077
关于冈本顶级诊所的口碑

506
00:29:23,077 --> 00:29:25,523
网络上没什么人讨论

507
00:29:25,577 --> 00:29:27,374
只有查到几个人

508
00:29:27,374 --> 00:29:30,483
曾体验过一次P2鸡尾酒疗法

509
00:29:30,483 --> 00:29:32,919
然后在社群上分享而已

510
00:29:32,919 --> 00:29:34,892
谢谢你

511
00:29:41,527 --> 00:29:42,677
喂

512
00:29:43,327 --> 00:29:45,679
你猜我在冈本顶级诊所门口

513
00:29:45,679 --> 00:29:47,679
遇到了谁

514
00:29:50,793 --> 00:29:52,113
她是谁

515
00:29:52,142 --> 00:29:53,871
咦，你不知道吗

516
00:29:53,898 --> 00:29:55,898
-一个女演员 -不认识

517
00:29:57,049 --> 00:30:00,036
也是，你对这个没兴趣嘛

518
00:30:02,622 --> 00:30:04,014
然后呢

519
00:30:05,787 --> 00:30:10,497
冈本医院将经营方针，转向冈本顶级诊所的背后

520
00:30:10,524 --> 00:30:14,060
跟一家名为秋津顾问的公司有关

521
00:30:14,155 --> 00:30:15,894
顾问公司？

522
00:30:16,706 --> 00:30:18,857
目前还不清楚详情

523
00:30:18,952 --> 00:30:20,411
什么意思

524
00:30:20,425 --> 00:30:23,124
他们好像是一家纸上公司

525
00:30:35,526 --> 00:30:37,179
大草圭子法律事务所

526
00:30:37,226 --> 00:30:39,148
立原法律事务所，律师，立原正树

527
00:30:40,516 --> 00:30:43,333
首先，冈本顶级诊所的院长

528
00:30:43,353 --> 00:30:47,377
冈本久嗣先生，托我转达佐藤艾玛小姐

529
00:30:47,565 --> 00:30:50,327
他由衷为您父亲佐藤胜先生

530
00:30:50,327 --> 00:30:52,549
祈祷冥福

531
00:30:53,257 --> 00:30:56,928
冈本先生今天不来吗

532
00:30:57,063 --> 00:30:58,778
他有门诊

533
00:30:58,795 --> 00:31:02,080
是只接有钱人的门诊吧

534
00:31:02,080 --> 00:31:06,244
他是遵循医师理念，提供医疗服务

535
00:31:06,261 --> 00:31:09,766
在转为目前的替代医疗诊所之前

536
00:31:09,766 --> 00:31:12,206
医院好像经营得很困难

537
00:31:12,577 --> 00:31:15,583
有感于地区医疗发展有限

538
00:31:15,583 --> 00:31:18,294
所以把客群移向富裕阶级

539
00:31:18,733 --> 00:31:22,035
他与其父亲前院长意见不合

540
00:31:22,035 --> 00:31:24,339
听说改革手段很强硬

541
00:31:24,339 --> 00:31:26,892
那是身为领导者的改革

542
00:31:27,971 --> 00:31:30,157
针对国外富裕客群的观光医疗服务

543
00:31:30,157 --> 00:31:33,783
真的有五百万的价值吗

544
00:31:33,850 --> 00:31:35,596
当然

545
00:31:35,647 --> 00:31:37,410
收取过度高额的费用

546
00:31:37,410 --> 00:31:40,399
只提供特定客群的服务

547
00:31:40,399 --> 00:31:43,183
难道不是在满足，参加者的特权意识吗

548
00:31:43,183 --> 00:31:46,036
也许有人觉得是享受特权

549
00:31:46,036 --> 00:31:48,408
但费用并没有过高

550
00:31:49,099 --> 00:31:51,150
这是符合价值的金额

551
00:31:51,200 --> 00:31:52,944
何谓符合价值

552
00:31:52,944 --> 00:31:56,717
观光医疗旅程的费用，不只包含P2鸡尾酒疗法

553
00:31:56,717 --> 00:31:59,918
头等舱或商务舱的机票

554
00:31:59,969 --> 00:32:02,357
预定饭店套房

555
00:32:02,357 --> 00:32:04,869
若需住院，皆提供如同饭店的个人房

556
00:32:04,920 --> 00:32:08,560
以及坚持使用，不像医院餐食材所烹调的全餐

557
00:32:08,594 --> 00:32:10,253
还可以咨询观光行程

558
00:32:10,253 --> 00:32:12,574
意思是比起医疗本身

559
00:32:12,591 --> 00:32:16,876
他们是透过方案的附加价值，提高费用金额吗

560
00:32:16,978 --> 00:32:19,282
市场有此需求，客户也很满意

561
00:32:19,282 --> 00:32:23,328
这样听起来，P2鸡尾酒疗法的重要性很低

562
00:32:23,328 --> 00:32:27,780
P2鸡尾酒疗法是，诊所的主打疗程之一

563
00:32:28,252 --> 00:32:29,948
相当重要

564
00:32:29,948 --> 00:32:34,097
这是一种欠缺科学根据的疗法吧

565
00:32:34,114 --> 00:32:35,622
我们有实绩

566
00:32:35,637 --> 00:32:37,709
但佐藤胜先生病逝了

567
00:32:40,723 --> 00:32:43,449
你们声称具有疗效

568
00:32:43,500 --> 00:32:45,025
实际上却没有

569
00:32:45,282 --> 00:32:47,093
这是一种诈欺行为

570
00:32:47,102 --> 00:32:50,229
使得佐藤胜先生因此陷入绝望吧

571
00:32:55,201 --> 00:32:57,441
诊所的全体人员

572
00:32:57,539 --> 00:33:00,246
都很努力避免这种事发生

573
00:33:07,164 --> 00:33:08,889
谢谢你，亮子

574
00:33:08,968 --> 00:33:11,622
明显是我们站在优势

575
00:33:12,389 --> 00:33:14,389
请你继续保持了

576
00:33:15,037 --> 00:33:16,797
好的

577
00:33:16,935 --> 00:33:18,558
再见

578
00:33:36,365 --> 00:33:38,365
太奇怪了

579
00:33:39,171 --> 00:33:42,132
他没有提出有力的反驳

580
00:33:43,547 --> 00:33:45,864
如果我是对方的律师

581
00:33:46,179 --> 00:33:48,437
可以做出很多反驳

582
00:33:50,737 --> 00:33:53,054
我有一种不好的预感

583
00:34:52,518 --> 00:34:54,231
感觉上

584
00:34:54,254 --> 00:34:57,458
对方想挖空我们掌握的资料

585
00:34:58,637 --> 00:35:00,820
为了一举逆转情势

586
00:35:01,483 --> 00:35:06,108
你是说对方正在谋划什么吗

587
00:35:10,780 --> 00:35:13,811
今天的对谈大致是如此

588
00:35:14,002 --> 00:35:16,002
立原律师

589
00:35:16,681 --> 00:35:19,011
感觉很顺利呢

590
00:35:19,029 --> 00:35:20,540
是啊

591
00:35:20,906 --> 00:35:24,356
律师，详细内容我再寄信给您

592
00:35:40,192 --> 00:35:41,399
承蒙照顾了

593
00:35:41,399 --> 00:35:43,574
您有好好放松吗

594
00:35:43,574 --> 00:35:46,808
是，你的笑容让人很舒心

595
00:35:46,843 --> 00:35:48,984
感觉心旷神怡

596
00:35:49,707 --> 00:35:52,834
最近我的心情总是很烦躁

597
00:35:53,133 --> 00:35:54,765
真是太好了

598
00:35:54,822 --> 00:35:57,088
欢迎您随时再来

599
00:35:57,709 --> 00:35:59,073
是

600
00:35:59,499 --> 00:36:01,740
对方的辩护律师立原先生

601
00:36:01,740 --> 00:36:04,277
是冈本顶级诊所的法律顾问

602
00:36:04,277 --> 00:36:07,139
跟顾问公司应该有什么关联

603
00:36:12,196 --> 00:36:15,735
我会继续准备诘问证人的工作

604
00:36:28,990 --> 00:36:30,990
-哎呀 -嗨

605
00:36:32,535 --> 00:36:34,100
好久不见

606
00:36:34,224 --> 00:36:36,014
好久不见

607
00:36:36,385 --> 00:36:38,348
怎么突然来了

608
00:36:38,397 --> 00:36:39,872
来打个招呼

609
00:36:39,970 --> 00:36:41,105
为什么事

610
00:36:41,117 --> 00:36:43,376
冈本顶级诊所的案子

611
00:36:43,574 --> 00:36:47,081
将由我取代立原律师负责

612
00:36:49,640 --> 00:36:51,047
可以吗

613
00:36:52,110 --> 00:36:53,334
好啊

614
00:36:54,397 --> 00:36:55,987
我会通知客户

615
00:36:55,987 --> 00:36:57,328
我这边也是

616
00:37:01,223 --> 00:37:03,012
我回来了

617
00:37:06,547 --> 00:37:08,209
那就这样

618
00:37:08,209 --> 00:37:09,950
-就为了说这个？-是啊

619
00:37:09,975 --> 00:37:13,284
-因为亮子承蒙关照了 -我不是这个意思

620
00:37:16,412 --> 00:37:18,412
是也无所谓啦

621
00:37:18,844 --> 00:37:20,144
那改天见

622
00:37:20,169 --> 00:37:21,576
再见

623
00:37:23,726 --> 00:37:25,504
喂

624
00:37:29,262 --> 00:37:30,311
他是谁

625
00:37:30,323 --> 00:37:33,293
冈本顶级诊所的新律师

626
00:37:37,681 --> 00:37:39,059
一身酒臭味

627
00:37:39,059 --> 00:37:40,984
喂

628
00:37:42,850 --> 00:37:45,727
感觉你变了不少

629
00:37:45,727 --> 00:37:47,155
有吗

630
00:37:47,502 --> 00:37:48,835
还浑身酒味

631
00:37:48,835 --> 00:37:50,997
-闻得出来啊？-当然啊

632
00:37:51,034 --> 00:37:52,686
你倒是都没变

633
00:38:01,538 --> 00:38:04,664
对方好像要换律师

634
00:38:05,776 --> 00:38:07,319
为什么

635
00:38:07,480 --> 00:38:09,242
不清楚

636
00:38:10,182 --> 00:38:12,491
他们更换的律师

637
00:38:14,383 --> 00:38:16,197
是我父亲

638
00:38:16,716 --> 00:38:18,078
什么

639
00:38:18,499 --> 00:38:20,163
你们父女要对垒吗

640
00:38:20,163 --> 00:38:21,169
是的

641
00:38:21,317 --> 00:38:23,955
你同意吗

642
00:38:24,227 --> 00:38:26,425
你在法庭上能保持公平吗

643
00:38:26,596 --> 00:38:29,726
是，我保证

644
00:38:30,127 --> 00:38:32,214
可是你很难做事吧

645
00:38:32,584 --> 00:38:34,568
就算他是我父亲

646
00:38:34,568 --> 00:38:36,568
我也不会介意

647
00:38:37,325 --> 00:38:40,718
我父亲在我念高中时

648
00:38:40,718 --> 00:38:43,396
某天忽然出门后就没回来了

649
00:38:44,213 --> 00:38:45,755
因为这次的事

650
00:38:45,816 --> 00:38:47,816
让我们睽违十二年又见面

651
00:38:48,709 --> 00:38:50,386
在这段期间

652
00:38:50,494 --> 00:38:53,357
我们都没有互相联络

653
00:38:54,976 --> 00:38:57,845
只不过，每个月一次

654
00:38:57,876 --> 00:39:00,606
他都会汇钱给我

655
00:39:03,245 --> 00:39:06,353
他没有消息你都不在意吗

656
00:39:07,091 --> 00:39:09,469
反正我知道他还活着

657
00:39:13,324 --> 00:39:15,324
你愿意接受吗

658
00:39:18,828 --> 00:39:20,966
知道了

659
00:39:25,217 --> 00:39:29,374
其实，我也有话要跟你说

660
00:39:29,386 --> 00:39:30,584
请说

661
00:39:32,394 --> 00:39:35,191
我父亲改过遗嘱

662
00:39:40,181 --> 00:39:42,157
长女佐藤艾玛有权继承以下不动产，长女佐藤艾玛有权继承一亿日圆

663
00:39:44,036 --> 00:39:45,799
这太离谱了

664
00:39:45,830 --> 00:39:49,135
为什么，我爸究竟怎么了

665
00:39:49,176 --> 00:39:53,354
那好像是他去冈本顶级诊所，做治疗后改写的

666
00:39:54,190 --> 00:39:56,950
原本要全部交给我的遗产

667
00:39:57,185 --> 00:40:00,329
最后却只留一点点给我

668
00:40:01,766 --> 00:40:04,993
我一直在找其他消失的钱

669
00:40:05,176 --> 00:40:07,003
终于让我查到了

670
00:40:08,392 --> 00:40:10,190
他都捐出去了

671
00:40:12,653 --> 00:40:15,897
捐的对象是这两个

672
00:40:15,985 --> 00:40:18,945
一个是冈本顶级诊所的相关公司

673
00:40:18,955 --> 00:40:20,955
OPC企业

674
00:40:20,964 --> 00:40:23,125
另一个是冈本顶级诊所的护理师

675
00:40:23,125 --> 00:40:25,220
名叫梶田素子的人

676
00:40:26,780 --> 00:40:29,047
是，你的笑容让人很舒心

677
00:40:29,123 --> 00:40:30,950
感觉心旷神怡

678
00:40:30,950 --> 00:40:33,407
欢迎您随时再来

679
00:40:34,035 --> 00:40:38,149
我父亲不但做了无效的治疗

680
00:40:38,225 --> 00:40:39,745
可能还被欺骗

681
00:40:39,764 --> 00:40:42,264
几乎将所有财产都捐出去

682
00:40:43,026 --> 00:40:45,084
这是我的看法

683
00:40:46,568 --> 00:40:49,444
变得如此糊涂的他

684
00:40:51,138 --> 00:40:52,855
不像我的父亲

685
00:41:00,657 --> 00:41:02,484
爸爸

686
00:41:03,663 --> 00:41:05,663
拜托你去治疗

687
00:41:09,051 --> 00:41:11,685
不用了

688
00:41:12,027 --> 00:41:14,027
为什么

689
00:41:14,122 --> 00:41:16,707
不要放弃活下去

690
00:41:18,724 --> 00:41:20,724
无论是生

691
00:41:21,656 --> 00:41:23,768
是死

692
00:41:25,462 --> 00:41:27,971
都无所谓

693
00:41:29,227 --> 00:41:32,122
我不想看到那样的他

694
00:41:34,500 --> 00:41:37,134
我希望他直到最后都是个热爱经商

695
00:41:37,229 --> 00:41:40,728
也受到商业之神眷顾的强人

696
00:41:41,070 --> 00:41:43,743
看到父亲人生最后的模样

697
00:41:43,838 --> 00:41:48,433
我就觉得是护理师或医院，趁机利用他的不安

698
00:41:50,355 --> 00:41:52,562
真是不可原谅

699
00:41:56,805 --> 00:41:58,805
你想怎么做

700
00:42:00,651 --> 00:42:02,574
亮子

701
00:42:04,229 --> 00:42:06,419
帮我把钱拿回来

702
00:42:18,576 --> 00:42:20,423
这是我父亲的遗嘱

703
00:42:20,461 --> 00:42:22,888
另外这个是父亲生前

704
00:42:22,926 --> 00:42:25,380
亲手交给我的

705
00:42:25,456 --> 00:42:29,623
上面写着留给我的事业继承手续和财产内容

706
00:42:30,428 --> 00:42:34,211
这个是他死后出现的遗嘱

707
00:42:34,999 --> 00:42:38,607
我只继承了极少的遗产

708
00:42:39,291 --> 00:42:43,442
大部分遗产都捐掉了

709
00:44:02,412 --> 00:44:05,294
见到父亲，你心情还好吗

710
00:44:06,684 --> 00:44:08,230
虽然

711
00:44:08,420 --> 00:44:12,248
我是一时兴起才来当律师

712
00:44:13,600 --> 00:44:17,921
但我明白为什么，自己突然想要当律师了

713
00:44:22,481 --> 00:44:24,938
我一定是在等这一天

714
00:44:28,993 --> 00:44:30,993
好了

715
00:44:39,861 --> 00:44:42,390
开始这场游戏吧

716
00:45:11,923 --> 00:45:14,672
庭上，我要申请新证据

717
00:45:14,708 --> 00:45:15,884
真的没问题吗

718
00:45:15,922 --> 00:45:17,455
亲子对决终于揭幕

719
00:45:17,480 --> 00:45:19,950
你真的这么认为吗

720
00:45:19,963 --> 00:45:23,538
你只能肯定有很高的不确定性吧

721
00:45:23,563 --> 00:45:25,448
你就这么想要钱吗

722
00:45:25,448 --> 00:45:27,524
还是只是在闹脾气呢

723
00:45:27,524 --> 00:45:28,724
你胡说

724
00:45:28,737 --> 00:45:31,677
庭上，我要申请新证据

725
00:45:31,728 --> 00:45:32,998
神波律师

726
00:45:33,056 --> 00:45:35,106
-你来干嘛 -没事

727
00:45:35,131 --> 00:45:38,162
我们要证明胜先生被欺骗吧

728
00:45:38,163 --> 00:45:39,532
-不算欺骗吧…-没错

729
00:45:39,532 --> 00:45:41,797
我还是想相信素子小姐

730
00:45:42,139 --> 00:45:45,116
事到如今，我不会把钱还出去

731
00:45:45,146 --> 00:45:46,397
当然

732
00:45:46,776 --> 00:45:48,725
真是感人热泪

733
00:45:49,017 --> 00:45:51,106
如果这是事实的话

