1
00:00:26,810 --> 00:00:28,327
這是什麼

2
00:00:28,336 --> 00:00:30,346
這是您父親的遺囑

3
00:00:30,365 --> 00:00:32,060
不可能

4
00:00:32,288 --> 00:00:33,736
到底發生什麼事

5
00:00:33,755 --> 00:00:34,882
艾瑪

6
00:00:34,950 --> 00:00:36,704
這太離譜了

7
00:00:36,744 --> 00:00:39,944
為什麼 我爸究竟怎麼了

8
00:00:47,150 --> 00:00:50,626
十點才開門喔

9
00:00:57,569 --> 00:00:59,467
這裡是大草圭子法律事務所

10
00:00:59,467 --> 00:01:02,923
我是佐藤 從美國打電話的

11
00:01:03,559 --> 00:01:06,361
我要告一家醫療機構

12
00:01:06,614 --> 00:01:08,169
你們可以幫忙嗎

13
00:01:08,317 --> 00:01:10,967
嗯哼 不好意思

14
00:01:11,091 --> 00:01:12,798
你們會講英文嗎

15
00:01:12,825 --> 00:01:13,734
不會

16
00:01:13,776 --> 00:01:16,039
你是東大畢業的吧

17
00:01:16,370 --> 00:01:17,414
好痛

18
00:01:18,614 --> 00:01:20,588
你只會考試的英文啊

19
00:01:20,600 --> 00:01:22,056
痛痛痛…

20
00:01:22,056 --> 00:01:23,559
-裝病啊？
-咦

21
00:01:23,559 --> 00:01:24,927
喂？

22
00:01:25,606 --> 00:01:27,074
嗯哼

23
00:01:27,372 --> 00:01:28,705
喂

24
00:01:29,153 --> 00:01:31,789
是 請問有什麼事嗎

25
00:01:34,365 --> 00:01:37,549
妳想要提告一家醫院嗎

26
00:01:38,883 --> 00:01:40,412
什麼

27
00:01:40,768 --> 00:01:42,515
詐騙？

28
00:01:42,860 --> 00:01:46,676
是 我就是神波亮子

29
00:01:47,077 --> 00:01:49,979
是的…

30
00:01:50,028 --> 00:01:52,328
我的諮詢費是…

31
00:01:53,935 --> 00:01:55,397
我知道了

32
00:01:55,454 --> 00:02:00,488
那我在兩天後的十一點等妳

33
00:02:00,547 --> 00:02:03,014
好 再見

34
00:02:05,289 --> 00:02:07,989
後天十一點有人要諮詢

35
00:02:08,074 --> 00:02:09,278
名字是佐藤艾瑪

36
00:02:09,278 --> 00:02:11,470
-好的
-要諮詢什麼

37
00:02:11,649 --> 00:02:13,289
詳細還不清楚

38
00:02:13,289 --> 00:02:15,364
她好像要告一家日本醫院

39
00:02:15,364 --> 00:02:16,944
咦 要告醫院？

40
00:02:16,944 --> 00:02:18,223
她要從美國來

41
00:02:18,223 --> 00:02:20,074
-妳答應了嗎
-嗯

42
00:02:20,074 --> 00:02:22,074
最好不要接吧

43
00:02:22,074 --> 00:02:24,074
告醫院根本沒勝算

44
00:02:24,074 --> 00:02:25,359
還要講英文

45
00:02:25,359 --> 00:02:27,019
英文不是問題吧

46
00:02:27,019 --> 00:02:29,734
神波律師講得超流暢的

47
00:02:29,734 --> 00:02:30,998
好厲害喔

48
00:02:30,998 --> 00:02:33,775
希望我們家孩子以後也會講英文

49
00:02:33,848 --> 00:02:34,968
對吧

50
00:02:35,200 --> 00:02:37,345
妳是怎麼學的

51
00:02:42,932 --> 00:02:45,394
突然間就發現我會講了

52
00:02:45,468 --> 00:02:47,798
啥 誰相信這種話啊

53
00:02:47,857 --> 00:02:51,615
起初都是用這個翻譯功能對話

54
00:02:51,615 --> 00:02:53,420
不知不覺就不需要了

55
00:02:53,420 --> 00:02:55,849
妳有很多講英文的機會嗎

56
00:02:55,939 --> 00:02:58,445
一天至少會說十小時

57
00:02:58,445 --> 00:02:59,953
每天都這樣

58
00:02:59,953 --> 00:03:01,302
咦 跟誰

59
00:03:01,480 --> 00:03:05,075
對戰的人 或是一起組隊的外國人

60
00:03:05,135 --> 00:03:07,410
-是什麼運動
-線上遊戲

61
00:03:07,462 --> 00:03:08,696
咦

62
00:03:10,703 --> 00:03:13,644
妳在當律師之前是電競選手嗎

63
00:03:16,057 --> 00:03:18,092
是這樣嗎

64
00:03:40,905 --> 00:03:44,438
（怪物）

65
00:03:44,586 --> 00:03:46,797
（第五話）

66
00:03:54,290 --> 00:03:56,420
我也要同席嗎

67
00:03:56,420 --> 00:03:58,017
當然要啊

68
00:03:58,058 --> 00:04:00,484
對喔 你聽不懂英文

69
00:04:00,533 --> 00:04:02,355
幹嘛說出來

70
00:04:02,355 --> 00:04:04,456
不然他又得裝肚子痛

71
00:04:04,456 --> 00:04:06,585
都說別提了

72
00:04:11,353 --> 00:04:13,412
嗨 我是佐藤艾瑪

73
00:04:13,412 --> 00:04:14,704
我是神波亮子

74
00:04:14,704 --> 00:04:17,572
亮子 妳就是那個名律師啊

75
00:04:17,572 --> 00:04:19,090
很高興見到妳

76
00:04:19,090 --> 00:04:20,720
我也是

77
00:04:21,824 --> 00:04:23,590
我很久來日本了

78
00:04:23,590 --> 00:04:26,486
沒想到會因為這種事情來

79
00:04:26,486 --> 00:04:28,584
咦 講日文

80
00:04:28,584 --> 00:04:30,706
管不了什麼時差了

81
00:04:31,587 --> 00:04:33,394
麻煩妳

82
00:04:33,394 --> 00:04:34,834
請跟我來

83
00:04:36,789 --> 00:04:38,982
你不用裝病了

84
00:04:38,982 --> 00:04:40,017
喂

85
00:04:50,685 --> 00:04:54,866
我父親兩年前被診斷出癌症

86
00:04:55,292 --> 00:04:57,804
原本在美國治療

87
00:04:57,817 --> 00:05:01,778
但病情惡化 醫生說時間不多了

88
00:05:03,033 --> 00:05:06,828
就算如此 我父親也沒輕言放棄

89
00:05:06,828 --> 00:05:10,028
他得知日本有一種有效的替代醫療

90
00:05:10,028 --> 00:05:12,019
於是在注射抗癌藥物期間

91
00:05:12,067 --> 00:05:13,934
在日本接受治療

92
00:05:14,166 --> 00:05:16,343
結果不僅無效

93
00:05:16,367 --> 00:05:20,744
他回國後 甚至不做任何治療

94
00:05:22,650 --> 00:05:24,902
他肯定是感到絕望

95
00:05:25,114 --> 00:05:27,484
醫院讓他抱著希望接受昂貴治療

96
00:05:27,510 --> 00:05:29,497
簡直就是詐欺

97
00:05:31,946 --> 00:05:34,435
我要告那家診所

98
00:05:35,838 --> 00:05:39,580
請你們證明他們是醫療詐騙

99
00:05:41,864 --> 00:05:46,068
訴訟費多少都無所謂

100
00:05:55,020 --> 00:05:58,842
她父親是住在美國的
日籍人士佐藤勝

101
00:05:58,895 --> 00:06:00,935
在美國是知名資產家

102
00:06:01,054 --> 00:06:03,160
近來日本出現越來越多醫院

103
00:06:03,160 --> 00:06:05,745
提供國外富裕客群先進醫療服務

104
00:06:05,745 --> 00:06:08,575
我聽說過觀光健檢

105
00:06:08,681 --> 00:06:11,470
可以做各種詳細檢查那種吧

106
00:06:11,510 --> 00:06:14,486
勝先生參加的是替代醫療專案

107
00:06:14,512 --> 00:06:17,216
替代醫療

108
00:06:18,527 --> 00:06:21,240
針對西方醫學難以治癒的疾病

109
00:06:21,255 --> 00:06:24,114
以其他方式治療的醫學總稱

110
00:06:24,181 --> 00:06:28,638
一般只有承認西方醫學

111
00:06:28,649 --> 00:06:32,195
替代醫療的效果仍有許多爭議

112
00:06:32,214 --> 00:06:34,752
勝先生去了只提供自費診療的

113
00:06:34,752 --> 00:06:36,934
岡本頂級診所做完檢查

114
00:06:36,934 --> 00:06:38,510
接受了一個月的治療

115
00:06:38,520 --> 00:06:41,459
岡本頂級診所

116
00:06:41,974 --> 00:06:43,529
我看看

117
00:06:45,752 --> 00:06:47,953
（推薦給旅居海外者的醫療服務）
（觀光替代醫療）

118
00:06:47,992 --> 00:06:49,266
（行程費用）
五百萬？

119
00:06:49,281 --> 00:06:51,980
因為治療以外的服務也都很豪華啊

120
00:06:52,017 --> 00:06:54,143
飛機是搭頭等艙或商務艙

121
00:06:54,158 --> 00:06:55,521
飯店住特別套房

122
00:06:55,521 --> 00:06:58,096
住院時也有如同飯店的個人房

123
00:06:58,118 --> 00:07:00,118
連餐點都很奢華

124
00:07:00,518 --> 00:07:02,584
還會幫忙安排觀光行程呢

125
00:07:02,666 --> 00:07:04,977
附加一堆超過醫療的服務呢

126
00:07:04,985 --> 00:07:06,696
咦 借我看一下

127
00:07:06,704 --> 00:07:09,536
勝先生做的替代醫療是
P2雞尾酒療法

128
00:07:09,570 --> 00:07:11,431
是在點滴加入

129
00:07:11,444 --> 00:07:14,233
萃取自瓦拉涅斯這種花的
皮伏佟和皮曼夏物質

130
00:07:14,256 --> 00:07:15,874
能提高免疫力

131
00:07:15,874 --> 00:07:17,924
聽說也會用於癌症治療

132
00:07:17,934 --> 00:07:19,884
還有這種療法啊

133
00:07:19,910 --> 00:07:23,095
這家好像也是國內富豪
與名人會去的診所

134
00:07:23,411 --> 00:07:24,936
那個人叫什麼來著

135
00:07:24,958 --> 00:07:28,233
有個名人在社群上貼過體驗心得

136
00:07:28,273 --> 00:07:30,764
該不會也有美容效果吧

137
00:07:30,764 --> 00:07:32,191
好像是喔

138
00:07:33,259 --> 00:07:36,666
只要有錢就能把病治好嗎

139
00:07:36,765 --> 00:07:39,259
但勝先生並沒有康復啊

140
00:07:39,259 --> 00:07:41,160
聽起來是也很唬人啦

141
00:07:41,160 --> 00:07:44,755
站在勝先生立場
他在日本接受無效的昂貴治療

142
00:07:44,770 --> 00:07:47,145
並因此陷入絕望

143
00:07:47,145 --> 00:07:48,680
回到美國後

144
00:07:48,680 --> 00:07:51,803
再也不願意做抗癌藥物治療

145
00:07:51,803 --> 00:07:55,403
所以客戶想對
岡本頂級診所提告求償

146
00:07:55,403 --> 00:07:57,838
她要求賠償多少

147
00:07:57,838 --> 00:07:58,966
30億

148
00:07:58,966 --> 00:08:00,113
這麼多喔

149
00:08:00,113 --> 00:08:04,333
有錢人的金錢感跟我們就是不一樣

150
00:08:04,397 --> 00:08:06,689
不過費用真的很貴

151
00:08:06,689 --> 00:08:09,843
是不是有什麼特別之處呢

152
00:08:10,789 --> 00:08:13,700
由紀子 我想知道P2雞尾酒療法

153
00:08:13,716 --> 00:08:17,045
在替代醫療和西方醫學等
各領域醫師的看法

154
00:08:17,082 --> 00:08:18,198
好的

155
00:08:24,202 --> 00:08:25,028
（西方醫學）

156
00:08:25,028 --> 00:08:26,769
（真櫻大學附屬醫院 腫瘤內科）
P2雞尾酒療法？

157
00:08:26,804 --> 00:08:28,529
（工藤沙都子副教授）
我不予置評

158
00:08:28,544 --> 00:08:31,329
所以妳認為沒有效果嗎

159
00:08:31,329 --> 00:08:32,505
不值一提

160
00:08:32,832 --> 00:08:36,525
妳之前就知道P2雞尾酒療法嗎

161
00:08:36,752 --> 00:08:37,713
不知道

162
00:08:37,732 --> 00:08:41,616
明明不知道 卻對它不予置評的想法

163
00:08:41,616 --> 00:08:43,013
才是不值一提吧

164
00:08:45,293 --> 00:08:47,384
那不過是替代醫療

165
00:08:51,038 --> 00:08:52,615
（P2雞尾酒療法）

166
00:08:52,868 --> 00:08:54,251
可否請先看過這個

167
00:08:54,260 --> 00:08:57,663
再從西方醫學的觀點給予評論呢

168
00:08:58,089 --> 00:08:59,762
（西方醫學 綠町綜合醫院）
P2雞尾酒療法？

169
00:08:59,853 --> 00:09:01,853
（腸胃外科 石丸宏一醫師）
那種東西沒有科學依據

170
00:09:01,883 --> 00:09:04,427
一定要科學依據嗎

171
00:09:04,538 --> 00:09:07,110
什麼 妳真的是律師嗎

172
00:09:07,363 --> 00:09:08,908
是否也有過不明原因

173
00:09:08,908 --> 00:09:12,230
卻意外康復的病例呢

174
00:09:12,260 --> 00:09:14,474
在你的門診或是身邊的患者裡

175
00:09:14,646 --> 00:09:16,961
也不是沒有啦

176
00:09:16,991 --> 00:09:19,398
-所以是有囉
-那是例外

177
00:09:19,429 --> 00:09:21,306
-例外？
-對

178
00:09:21,418 --> 00:09:22,932
在臨床領域

179
00:09:22,962 --> 00:09:25,700
一定會出現意外康復的例子

180
00:09:25,721 --> 00:09:29,562
用例外來總結無法解釋的情況

181
00:09:29,562 --> 00:09:31,764
這樣算科學式思考嗎

182
00:09:32,818 --> 00:09:34,421
妳這是歪理

183
00:09:34,421 --> 00:09:35,823
用一句歪理來帶過

184
00:09:35,840 --> 00:09:37,496
難道不是怠惰嗎

185
00:09:41,303 --> 00:09:43,850
（替代醫療 武藏健康診所）
雖然我們沒有P2雞尾酒療法

186
00:09:43,870 --> 00:09:45,941
（內科 小笠原圭介醫師）
但利用相同原理的療法

187
00:09:45,951 --> 00:09:48,750
其實從以前就有了

188
00:09:49,005 --> 00:09:51,046
那安全性如何呢

189
00:09:51,066 --> 00:09:53,107
沒聽説過有出事

190
00:09:53,228 --> 00:09:56,204
會不會只是沒浮上檯面呢

191
00:09:56,275 --> 00:09:58,478
也不無可能啦

192
00:09:58,549 --> 00:10:00,448
效果方面如何

193
00:10:00,468 --> 00:10:03,312
視個人情況和症狀而定吧

194
00:10:03,332 --> 00:10:06,009
有人同時利用西方醫學和替代醫療

195
00:10:06,009 --> 00:10:07,760
成功獲得效果嗎

196
00:10:07,932 --> 00:10:09,708
這個嘛

197
00:10:09,880 --> 00:10:12,592
想知道哪一種更有效的確很難

198
00:10:12,602 --> 00:10:13,989
很難？

199
00:10:14,607 --> 00:10:16,750
有些人會一面接受西式治療

200
00:10:16,750 --> 00:10:19,590
又偷偷做替代醫療

201
00:10:19,672 --> 00:10:21,143
當病人康復之後

202
00:10:21,143 --> 00:10:23,791
明明有可能是替代醫療的效果

203
00:10:23,791 --> 00:10:25,535
西方醫學的醫師卻會認為

204
00:10:25,565 --> 00:10:29,085
那是因為他們的治療有效

205
00:10:29,117 --> 00:10:32,490
那就無法取得正確數據啦

206
00:10:32,925 --> 00:10:34,925
沒有錯

207
00:10:34,935 --> 00:10:37,160
畢竟雙方是相輔相成的

208
00:10:37,220 --> 00:10:40,385
你要繼續到什麼時候

209
00:10:46,670 --> 00:10:49,422
（綜合醫療 三國綜合醫院）
我們是採彈性模式

210
00:10:49,478 --> 00:10:52,787
（綜合內科 松本龍矢醫師）
以西方醫學為主 配合替代醫療

211
00:10:53,092 --> 00:10:56,165
想請教你對
P2雞尾酒療法有何看法

212
00:10:56,226 --> 00:10:58,338
P2雞尾酒療法啊

213
00:10:58,358 --> 00:11:01,365
岡本頂級診所做得很好吧

214
00:11:01,365 --> 00:11:03,090
"做得很好"是什麼意思

215
00:11:03,090 --> 00:11:05,292
因為有獲得商業成功啊

216
00:11:05,292 --> 00:11:06,489
商業？

217
00:11:06,489 --> 00:11:10,625
他們本來沒有做替代醫療

218
00:11:10,839 --> 00:11:15,115
是提供健保診療的綜合醫院
叫岡本醫院

219
00:11:15,357 --> 00:11:18,763
他們改變了經營方針嗎

220
00:11:18,763 --> 00:11:20,220
沒錯

221
00:11:20,839 --> 00:11:21,888
（岡本頂級診所）

222
00:11:21,928 --> 00:11:24,333
從西方醫學轉向替代醫療

223
00:11:24,333 --> 00:11:26,578
從健保診療轉向自費診療

224
00:11:26,591 --> 00:11:29,778
從地方醫療轉向服務富裕階層

225
00:11:29,791 --> 00:11:32,907
再搭著外國人來日本觀光的風潮

226
00:11:32,944 --> 00:11:36,231
推出專為外國富裕客群安排的旅行

227
00:11:36,595 --> 00:11:39,818
只懂醫學的醫師可做不到這些

228
00:11:39,818 --> 00:11:41,315
經營畢竟是另外一回事

229
00:11:41,315 --> 00:11:44,762
意思是他們院長很有商業頭腦嗎

230
00:11:44,958 --> 00:11:47,403
這我不清楚

231
00:11:47,497 --> 00:11:50,374
聽說他們要轉替代醫療時吵得很兇

232
00:11:50,385 --> 00:11:53,745
與其說是派系之爭 更像父子爭執

233
00:11:53,992 --> 00:11:55,304
父子爭執？

234
00:11:59,958 --> 00:12:02,228
（岡本頂級診所）

235
00:12:07,301 --> 00:12:09,816
這就是兒子經營的替代醫療診所

236
00:12:10,170 --> 00:12:12,555
不知道他父親去哪了

237
00:12:13,540 --> 00:12:16,093
妳該不會打算去臥底吧

238
00:12:18,272 --> 00:12:20,759
果然沒錯 還是不要吧

239
00:12:20,826 --> 00:12:23,305
提告之後就會被發現妳跑來看診

240
00:12:23,343 --> 00:12:24,761
還會留下名字

241
00:12:24,790 --> 00:12:27,336
用假名就好啦 反正是自費診療

242
00:12:27,355 --> 00:12:29,345
自費診療很貴喔

243
00:12:29,345 --> 00:12:30,830
這是調查所需

244
00:12:30,860 --> 00:12:33,349
客戶都說不用顧慮費用了

245
00:12:33,349 --> 00:12:36,423
但是身為律師的職業操守…

246
00:12:37,207 --> 00:12:40,411
好痛 痛痛痛…

247
00:12:41,815 --> 00:12:43,144
咦

248
00:12:47,176 --> 00:12:48,361
好痛

249
00:12:48,380 --> 00:12:49,626
海獸胃線蟲？

250
00:12:49,654 --> 00:12:51,491
你有吃生魚嗎

251
00:12:51,548 --> 00:12:54,976
昨天有吃 應該是那時感染的

252
00:12:54,976 --> 00:12:57,589
海獸胃線蟲還在你肚子裡嗎

253
00:12:57,589 --> 00:12:59,484
用內視鏡清除了

254
00:12:59,522 --> 00:13:01,091
辛苦你了

255
00:13:01,157 --> 00:13:03,629
是啊 我沒有裝病

256
00:13:03,642 --> 00:13:05,566
你最想說的是這句吧

257
00:13:05,576 --> 00:13:08,017
對啊…不是啦

258
00:13:08,055 --> 00:13:09,311
要保重喔

259
00:13:09,349 --> 00:13:11,167
呃 謝謝

260
00:13:17,090 --> 00:13:18,584
幹嘛

261
00:13:23,740 --> 00:13:25,324
你覺得還好嗎

262
00:13:25,487 --> 00:13:26,937
謝謝醫師

263
00:13:26,937 --> 00:13:30,965
沒想到你願意替我這種
路過的緊急病人開刀

264
00:13:30,989 --> 00:13:34,697
哪裡 我怎能不管眼前痛苦的病患呢

265
00:13:34,727 --> 00:13:38,616
不過我先前也說明過
我們沒有健保補助

266
00:13:38,646 --> 00:13:41,032
費用比較昂貴 非常抱歉

267
00:13:41,358 --> 00:13:44,845
不會 我真的痛得受不了

268
00:13:46,297 --> 00:13:48,029
還會痛嗎

269
00:13:48,221 --> 00:13:49,533
有一點

270
00:13:49,592 --> 00:13:53,420
那謹慎起見 要不要再住院幾天

271
00:13:53,538 --> 00:13:55,818
只是費用方面…

272
00:13:55,818 --> 00:13:57,402
請問住院費多少

273
00:13:57,402 --> 00:14:00,101
請你幫他安排住院

274
00:14:00,916 --> 00:14:03,632
既然這樣
乾脆也做一下最先進的檢查

275
00:14:03,656 --> 00:14:05,797
或是很有效果的替代醫療吧

276
00:14:05,797 --> 00:14:07,351
這…

277
00:14:07,534 --> 00:14:09,186
你們再討論看看

278
00:14:09,212 --> 00:14:11,352
如果需要做檢查或治療

279
00:14:11,352 --> 00:14:12,915
隨時可以告訴我

280
00:14:12,915 --> 00:14:13,748
好的

281
00:14:13,800 --> 00:14:14,939
我先走了

282
00:14:21,322 --> 00:14:23,322
你要讓我當實驗品嗎

283
00:14:23,348 --> 00:14:24,998
如果是詐騙怎麼辦

284
00:14:25,025 --> 00:14:26,745
到時開庭可以當證據

285
00:14:26,745 --> 00:14:27,931
又可以報公帳

286
00:14:27,958 --> 00:14:29,687
啥 妳幹嘛不自己來

287
00:14:29,765 --> 00:14:32,045
那就枉費你在診所病倒啦

288
00:14:32,045 --> 00:14:34,698
什麼 這只是碰巧

289
00:14:34,715 --> 00:14:36,141
了解

290
00:14:36,516 --> 00:14:38,037
請好好保重

291
00:14:39,683 --> 00:14:41,001
等等

292
00:14:41,968 --> 00:14:44,168
這裡的住院費

293
00:14:44,179 --> 00:14:46,426
真的能報公帳嗎

294
00:14:48,394 --> 00:14:51,403
對不起 我很計較

295
00:14:51,414 --> 00:14:52,776
可以啊

296
00:14:52,854 --> 00:14:54,493
只要你認真做事

297
00:15:03,648 --> 00:15:05,683
打擾了

298
00:15:08,257 --> 00:15:10,769
我是您的專門負責人

299
00:15:10,769 --> 00:15:12,284
我叫梶田素子

300
00:15:12,519 --> 00:15:13,816
妳好

301
00:15:13,905 --> 00:15:15,950
您要喝東西嗎

302
00:15:15,984 --> 00:15:17,143
什麼

303
00:15:17,233 --> 00:15:20,220
我們有咖啡 紅茶 綠茶和花草茶

304
00:15:20,220 --> 00:15:21,884
都是有機的

305
00:15:22,321 --> 00:15:23,622
是喔

306
00:15:23,644 --> 00:15:26,343
我推薦最有放鬆效果

307
00:15:26,343 --> 00:15:28,715
我們自創品牌的花草茶

308
00:15:28,950 --> 00:15:31,998
那個…妳是護理師吧

309
00:15:32,020 --> 00:15:33,163
是的

310
00:15:33,319 --> 00:15:35,723
護理師也要泡茶嗎

311
00:15:36,047 --> 00:15:39,141
我們只是希望患者能舒適養病

312
00:15:39,611 --> 00:15:41,805
那我要妳說的花草茶

313
00:15:41,811 --> 00:15:42,779
好的

314
00:15:51,302 --> 00:15:52,820
這是什麼

315
00:15:54,508 --> 00:15:57,090
表示他在認真臥底調查？

316
00:15:57,211 --> 00:15:59,308
還是炫耀名人體驗？

317
00:15:59,465 --> 00:16:02,048
神波律師 妳覺得呢

318
00:16:03,639 --> 00:16:05,310
別管他啦

319
00:16:05,431 --> 00:16:07,997
我要怎麼回啊

320
00:16:12,094 --> 00:16:13,509
神波律師

321
00:16:13,509 --> 00:16:16,746
查到待過岡本醫院的
護理師聯絡方式了

322
00:16:16,746 --> 00:16:18,119
謝謝

323
00:16:21,036 --> 00:16:25,240
岡本醫院是
主治內科的岡本院長創立

324
00:16:25,253 --> 00:16:28,048
以地區為根基的中堅綜合醫院

325
00:16:28,072 --> 00:16:30,494
但是經營得很辛苦

326
00:16:30,795 --> 00:16:32,265
二世…

327
00:16:32,290 --> 00:16:36,256
我們偷偷叫院長的兒子
久嗣先生是二世

328
00:16:36,557 --> 00:16:37,914
就叫他二世吧

329
00:16:37,962 --> 00:16:42,798
二世本來在大學醫院
當腸胃外科的專門醫師

330
00:16:42,798 --> 00:16:44,750
岡本院長叫他回來

331
00:16:44,750 --> 00:16:48,531
本打算以腸胃外科
當醫院招牌重振經營

332
00:16:48,567 --> 00:16:51,445
可是二世等於是背叛了他

333
00:16:51,457 --> 00:16:54,168
選擇做服務富裕階層的替代醫療

334
00:16:54,168 --> 00:16:56,485
那岡本院長後來怎麼了

335
00:16:56,485 --> 00:16:59,709
他被趕出經營而收掉醫院後

336
00:16:59,806 --> 00:17:02,062
我也不知道他在做什麼

337
00:17:02,195 --> 00:17:06,403
雖然幾乎沒有
醫師跟護理師贊同二世

338
00:17:06,415 --> 00:17:08,427
但仍有幾名護理師跟著他

339
00:17:08,463 --> 00:17:10,536
妳為什麼沒有跟隨他呢

340
00:17:10,573 --> 00:17:15,287
因為他所做的事
根本只是想從有錢人身上賺錢

341
00:17:17,131 --> 00:17:20,790
妳還有和跟著二世的護理師聯絡嗎

342
00:17:20,790 --> 00:17:21,875
沒有沒有

343
00:17:21,947 --> 00:17:25,975
跟去岡本頂級診所的人都是錢奴

344
00:17:25,993 --> 00:17:27,484
我才不想靠近他們

345
00:17:33,461 --> 00:17:36,338
好了 請放鬆休息

346
00:17:39,050 --> 00:17:42,056
妳來這家診所之前 是在哪裡工作

347
00:17:42,056 --> 00:17:44,787
岡本綜合醫院

348
00:17:44,787 --> 00:17:47,465
是這裡院長的父親吧

349
00:17:47,484 --> 00:17:50,069
是的 您真清楚

350
00:17:50,651 --> 00:17:52,932
大家都是從岡本醫院過來的嗎

351
00:17:52,932 --> 00:17:55,458
不 只有幾個人來而已

352
00:17:55,458 --> 00:17:57,548
妳為什麼選擇來這裡呢

353
00:17:57,608 --> 00:18:01,607
我想試試看各種醫療形式

354
00:18:03,113 --> 00:18:05,411
好像在訊問喔

355
00:18:05,411 --> 00:18:07,231
我沒有那個意思

356
00:18:07,351 --> 00:18:10,047
請問 我可以再問一個問題嗎

357
00:18:10,107 --> 00:18:13,099
之前的院長後來去哪裡了

358
00:18:13,337 --> 00:18:16,605
聽說在養老院當委任醫師

359
00:18:19,539 --> 00:18:21,489
（大草圭子法律事務所）
（律師 神波亮子）

360
00:18:23,677 --> 00:18:27,361
我不知道替代醫療究竟有沒有用

361
00:18:27,436 --> 00:18:31,111
重點根本不是醫療內容

362
00:18:31,143 --> 00:18:35,155
你曾經跟令郎討論過醫院的事嗎

363
00:18:35,181 --> 00:18:36,415
是啊

364
00:18:37,488 --> 00:18:39,839
經營已經明顯虧損了

365
00:18:39,851 --> 00:18:41,556
（院長 岡本輝久）
還有辦法撐下去

366
00:18:41,562 --> 00:18:44,108
這句話都說幾年了

367
00:18:44,160 --> 00:18:47,567
你為什麼就只知道談錢

368
00:18:48,303 --> 00:18:50,425
時代正在快速變化

369
00:18:50,458 --> 00:18:53,475
醫療型態當然也要跟著改變

370
00:18:54,684 --> 00:18:56,420
我們是醫生

371
00:18:56,750 --> 00:18:58,630
應該永遠保持不變

372
00:18:58,630 --> 00:19:02,048
專注在守護患者的身心

373
00:19:02,048 --> 00:19:04,512
你要認清整個醫療環境

374
00:19:07,644 --> 00:19:10,633
跟他說什麼也沒用

375
00:19:16,050 --> 00:19:20,280
從結果來看
他兒子算是毀了岡本醫院

376
00:19:20,291 --> 00:19:23,258
成立新的岡本頂級診所

377
00:19:24,895 --> 00:19:28,512
看來每對親子都難以互相理解呢

378
00:19:32,512 --> 00:19:33,570
然後呢

379
00:19:33,612 --> 00:19:36,065
岡本頂級診所的成立原由

380
00:19:36,094 --> 00:19:39,122
以及P2雞尾酒療法
欠缺科學實證的證據等等

381
00:19:39,155 --> 00:19:42,084
資料皆已齊備 可以提告了

382
00:19:44,007 --> 00:19:47,337
謝謝妳 亮子 全靠妳了

383
00:19:51,050 --> 00:19:52,413
好的

384
00:20:00,863 --> 00:20:02,687
今晚可以陪我吃晚餐嗎

385
00:20:02,687 --> 00:20:04,332
不 我不應酬…

386
00:20:04,342 --> 00:20:07,020
亮子 妳沒朋友吧

387
00:20:09,123 --> 00:20:10,481
我也沒有

388
00:20:10,719 --> 00:20:13,539
放鬆心情陪陪我吧

389
00:20:25,152 --> 00:20:26,571
歡迎光臨

390
00:20:26,571 --> 00:20:28,339
-嗨
-嗨

391
00:20:28,899 --> 00:20:31,213
謝謝光臨 歡迎再來

392
00:20:31,237 --> 00:20:32,740
這邊請

393
00:20:35,356 --> 00:20:37,937
我一直很想來這種餐廳

394
00:20:38,846 --> 00:20:40,846
妳來過這樣的店嗎

395
00:20:40,846 --> 00:20:42,420
不 不會

396
00:20:42,448 --> 00:20:43,923
因為我不喝酒

397
00:20:44,015 --> 00:20:45,363
我也是

398
00:20:47,961 --> 00:20:49,970
不知道她們去吃什麼

399
00:20:50,384 --> 00:20:53,383
會有那種只接待億萬富翁的餐廳嗎

400
00:20:53,400 --> 00:20:54,752
不知道

401
00:20:59,805 --> 00:21:01,307
好好吃

402
00:21:02,326 --> 00:21:04,142
她們會聊什麼呢

403
00:21:04,170 --> 00:21:05,479
天曉得

404
00:21:05,507 --> 00:21:10,146
神波律師感覺就不會閒聊
或是講場面話

405
00:21:10,518 --> 00:21:12,738
應該說她辦不到吧

406
00:21:12,738 --> 00:21:14,906
的確是

407
00:21:15,939 --> 00:21:18,426
那你呢

408
00:21:18,457 --> 00:21:20,068
這邊的餐點如何

409
00:21:20,068 --> 00:21:22,671
我還不能吃正常的食物

410
00:21:22,686 --> 00:21:25,153
-太可惜了
-就是啊

411
00:21:25,153 --> 00:21:26,701
明明有提供全餐

412
00:21:28,487 --> 00:21:31,566
你是來看全餐的嗎

413
00:21:31,568 --> 00:21:32,847
才不是

414
00:21:32,924 --> 00:21:35,470
我帶神波律師的慰勞品過來

415
00:21:35,501 --> 00:21:37,344
咦 是什麼

416
00:21:39,860 --> 00:21:41,471
拿去

417
00:21:41,627 --> 00:21:43,409
這是什麼啊

418
00:21:43,409 --> 00:21:44,930
錄音筆

419
00:21:44,930 --> 00:21:46,400
看也知道

420
00:21:46,400 --> 00:21:49,719
她叫你誘導院長解釋
P2雞尾酒療法

421
00:21:49,719 --> 00:21:51,516
把對話錄下來

422
00:21:51,702 --> 00:21:54,870
然後要請專家檢討
理論上是否有矛盾

423
00:21:54,870 --> 00:21:56,995
她要我錄下秘密嗎

424
00:21:56,995 --> 00:21:58,668
這又不違法

425
00:21:58,963 --> 00:22:00,838
神波律師這樣說

426
00:22:07,361 --> 00:22:11,511
我父親很嚴格

427
00:22:13,980 --> 00:22:17,195
-太離譜了
-虧我這麼拼命

428
00:22:22,336 --> 00:22:24,556
為什麼要遣散他們

429
00:22:25,348 --> 00:22:29,342
大家都說你傲慢又專制

430
00:22:29,373 --> 00:22:32,038
如果要尊重他們的想法

431
00:22:32,100 --> 00:22:34,873
就會打破公司的理念

432
00:22:36,898 --> 00:22:41,341
主宰這家公司和員工的

433
00:22:41,341 --> 00:22:43,435
並不是我

434
00:22:43,877 --> 00:22:46,060
而是

435
00:22:46,409 --> 00:22:48,790
公司的理念

436
00:22:57,777 --> 00:23:01,611
我很尊敬他這種冷靜的個性

437
00:23:03,939 --> 00:23:06,730
而且他很有時代眼光

438
00:23:06,730 --> 00:23:10,850
新的事業也都有確實做出成績

439
00:23:11,362 --> 00:23:14,845
父親的背影又巨大又沉穩

440
00:23:14,845 --> 00:23:17,194
總之充滿了力量

441
00:23:18,312 --> 00:23:22,172
我總是在追逐埋頭生意的父親

442
00:23:22,963 --> 00:23:26,412
母親從小就離開我了

443
00:23:26,412 --> 00:23:29,118
家裡只有父親跟我兩個人

444
00:23:29,607 --> 00:23:32,468
我總是跟著父親全世界到處飛

445
00:23:32,468 --> 00:23:34,350
所以沒去上學

446
00:23:34,560 --> 00:23:39,550
去到每個地方
都會聘請家庭教師教我念書

447
00:23:40,598 --> 00:23:44,297
我知道我們不像常見的父女

448
00:23:44,297 --> 00:23:49,415
但我也不知道一般父女是怎樣

449
00:23:50,184 --> 00:23:53,092
亮子 妳的家人呢

450
00:23:53,185 --> 00:23:55,609
我也沒有母親

451
00:23:55,609 --> 00:23:58,144
也不是常見的父女關係

452
00:23:58,825 --> 00:24:00,825
是嗎

453
00:24:26,894 --> 00:24:30,370
被告的行為本就是出於自衛

454
00:24:30,470 --> 00:24:32,199
是下意識反應

455
00:24:32,259 --> 00:24:34,513
屬於正當防衛

456
00:24:34,558 --> 00:24:38,321
此外 被告對誤傷被害者一事

457
00:24:38,411 --> 00:24:40,411
也已經深刻反省

458
00:24:40,546 --> 00:24:45,360
因此 我認為被告應屬無罪

459
00:24:57,465 --> 00:24:59,637
（民法第415條~417條）

460
00:25:12,410 --> 00:25:14,410
（六法全書）

461
00:25:54,392 --> 00:25:57,742
一名參加國外富豪觀光醫療旅程

462
00:25:57,808 --> 00:26:03,006
做P2雞尾酒療法的
佐藤勝先生的女兒要向我們提告

463
00:26:03,381 --> 00:26:04,991
這是訴狀

464
00:26:06,402 --> 00:26:08,355
（起訴狀）

465
00:26:08,416 --> 00:26:09,901
（原告 佐藤艾瑪）

466
00:26:09,912 --> 00:26:11,634
（原告訴訟代理人 神波亮子）
（律師 杉浦義弘）

467
00:26:11,645 --> 00:26:13,645
原來如此

468
00:26:14,559 --> 00:26:16,848
只要派我們的律師就好嗎

469
00:26:16,848 --> 00:26:18,035
是的

470
00:26:18,426 --> 00:26:21,367
不過 我們這邊的律師

471
00:26:21,367 --> 00:26:23,109
也會分析這起案件

472
00:26:23,109 --> 00:26:25,792
提供意見給你

473
00:26:25,807 --> 00:26:27,604
請儘管放心

474
00:26:32,090 --> 00:26:35,314
不必有任何擔心

475
00:26:36,299 --> 00:26:39,323
是 那我就放心了

476
00:26:42,035 --> 00:26:43,972
好了 快請喝吧

477
00:27:04,130 --> 00:27:05,337
請進

478
00:27:08,197 --> 00:27:09,546
讓你久等了

479
00:27:09,639 --> 00:27:11,663
不會 謝謝你

480
00:27:11,757 --> 00:27:14,902
你想了解P2雞尾酒療法嗎

481
00:27:14,933 --> 00:27:15,831
是的

482
00:27:15,870 --> 00:27:18,508
雖然聽說很貴 還不確定要不要做

483
00:27:18,539 --> 00:27:21,469
但我很有興趣 想聽聽看內容

484
00:27:21,469 --> 00:27:23,268
-可以嗎
-當然

485
00:27:23,313 --> 00:27:25,313
我會解釋得很清楚

486
00:27:25,313 --> 00:27:27,768
有任何不明白的地方請儘管提出

487
00:27:27,908 --> 00:27:29,312
好的

488
00:27:45,367 --> 00:27:47,626
-我回來了
-歡迎回來

489
00:27:51,432 --> 00:27:52,679
給妳

490
00:27:53,250 --> 00:27:55,820
他有認真工作呢

491
00:27:55,836 --> 00:27:58,821
他說是得到許可才錄音的

492
00:27:59,829 --> 00:28:00,985
嗯？

493
00:28:20,275 --> 00:28:22,933
因為聽一次可能還不清楚

494
00:28:22,933 --> 00:28:25,151
我想要重複聽

495
00:28:25,232 --> 00:28:28,226
當然沒問題 之後聽錄音時

496
00:28:28,239 --> 00:28:30,942
有任何問題都可以問我

497
00:28:31,686 --> 00:28:33,318
好的

498
00:28:36,108 --> 00:28:38,203
打擾了

499
00:28:40,694 --> 00:28:45,359
我泡了香氣濃郁
幫助心情開朗的花草茶

500
00:28:45,521 --> 00:28:47,115
謝謝

501
00:28:56,606 --> 00:28:59,972
如果還有問題 歡迎隨時問我

502
00:28:59,972 --> 00:29:01,768
謝謝你

503
00:29:01,971 --> 00:29:04,756
居然願意光明正大讓他錄音

504
00:29:04,756 --> 00:29:07,042
是想證明自己無罪嗎

505
00:29:07,042 --> 00:29:10,077
關於岡本頂級診所的口碑

506
00:29:10,077 --> 00:29:12,523
網路上沒什麼人討論

507
00:29:12,577 --> 00:29:14,374
只有查到幾個人

508
00:29:14,374 --> 00:29:17,483
曾體驗過一次P2雞尾酒療法

509
00:29:17,483 --> 00:29:19,919
然後在社群上分享而已

510
00:29:19,919 --> 00:29:21,892
謝謝妳

511
00:29:28,527 --> 00:29:29,677
喂

512
00:29:30,327 --> 00:29:32,679
妳猜我在岡本頂級診所門口

513
00:29:32,679 --> 00:29:34,679
遇到了誰

514
00:29:37,793 --> 00:29:39,113
她是誰

515
00:29:39,142 --> 00:29:40,871
咦 妳不知道嗎

516
00:29:40,898 --> 00:29:42,898
-一個女演員
-不認識

517
00:29:44,049 --> 00:29:47,036
也是 妳對這個沒興趣嘛

518
00:29:49,622 --> 00:29:51,014
然後呢

519
00:29:52,787 --> 00:29:57,497
岡本醫院將經營方針
轉向岡本頂級診所的背後

520
00:29:57,524 --> 00:30:01,060
跟一家名為秋津顧問的公司有關

521
00:30:01,155 --> 00:30:02,894
顧問公司？

522
00:30:03,706 --> 00:30:05,857
目前還不清楚詳情

523
00:30:05,952 --> 00:30:07,411
什麼意思

524
00:30:07,425 --> 00:30:10,124
他們好像是一家紙上公司

525
00:30:22,526 --> 00:30:24,179
（大草圭子法律事務所）

526
00:30:24,226 --> 00:30:26,148
（立原法律事務所）
（律師 立原正樹）

527
00:30:27,516 --> 00:30:30,333
首先 岡本頂級診所的院長

528
00:30:30,353 --> 00:30:34,377
岡本久嗣先生
托我轉達佐藤艾瑪小姐

529
00:30:34,565 --> 00:30:37,327
他由衷為您父親佐藤勝先生

530
00:30:37,327 --> 00:30:39,549
祈禱冥福

531
00:30:40,257 --> 00:30:43,928
岡本先生今天不來嗎

532
00:30:44,063 --> 00:30:45,778
他有門診

533
00:30:45,795 --> 00:30:49,080
是只接有錢人的門診吧

534
00:30:49,080 --> 00:30:53,244
他是遵循醫師理念 提供醫療服務

535
00:30:53,261 --> 00:30:56,766
在轉為目前的替代醫療診所之前

536
00:30:56,766 --> 00:30:59,206
醫院好像經營得很困難

537
00:30:59,577 --> 00:31:02,583
有感於地區醫療發展有限

538
00:31:02,583 --> 00:31:05,294
所以把客群移向富裕階級

539
00:31:05,733 --> 00:31:09,035
他與其父親前院長意見不合

540
00:31:09,035 --> 00:31:11,339
聽說改革手段很強硬

541
00:31:11,339 --> 00:31:13,892
那是身為領導者的改革

542
00:31:14,971 --> 00:31:17,157
針對國外富裕客群的觀光醫療服務

543
00:31:17,157 --> 00:31:20,783
真的有五百萬的價值嗎

544
00:31:20,850 --> 00:31:22,596
當然

545
00:31:22,647 --> 00:31:24,410
收取過度高額的費用

546
00:31:24,410 --> 00:31:27,399
只提供特定客群的服務

547
00:31:27,399 --> 00:31:30,183
難道不是在滿足
參加者的特權意識嗎

548
00:31:30,183 --> 00:31:33,036
也許有人覺得是享受特權

549
00:31:33,036 --> 00:31:35,408
但費用並沒有過高

550
00:31:36,099 --> 00:31:38,150
這是符合價值的金額

551
00:31:38,200 --> 00:31:39,944
何謂符合價值

552
00:31:39,944 --> 00:31:43,717
觀光醫療旅程的費用
不只包含P2雞尾酒療法

553
00:31:43,717 --> 00:31:46,918
頭等艙或商務艙的機票

554
00:31:46,969 --> 00:31:49,357
預定飯店套房

555
00:31:49,357 --> 00:31:51,869
若需住院 皆提供如同飯店的個人房

556
00:31:51,920 --> 00:31:55,560
以及堅持使用
不像醫院餐食材所烹調的全餐

557
00:31:55,594 --> 00:31:57,253
還可以諮詢觀光行程

558
00:31:57,253 --> 00:31:59,574
意思是比起醫療本身

559
00:31:59,591 --> 00:32:03,876
他們是透過方案的附加價值
提高費用金額嗎

560
00:32:03,978 --> 00:32:06,282
市場有此需求 客戶也很滿意

561
00:32:06,282 --> 00:32:10,328
這樣聽起來
P2雞尾酒療法的重要性很低

562
00:32:10,328 --> 00:32:14,780
P2雞尾酒療法是
診所的主打療程之一

563
00:32:15,252 --> 00:32:16,948
相當重要

564
00:32:16,948 --> 00:32:21,097
這是一種欠缺科學根據的療法吧

565
00:32:21,114 --> 00:32:22,622
我們有實績

566
00:32:22,637 --> 00:32:24,709
但佐藤勝先生病逝了

567
00:32:27,723 --> 00:32:30,449
你們聲稱具有療效

568
00:32:30,500 --> 00:32:32,025
實際上卻沒有

569
00:32:32,282 --> 00:32:34,093
這是一種詐欺行為

570
00:32:34,102 --> 00:32:37,229
使得佐藤勝先生因此陷入絕望吧

571
00:32:42,201 --> 00:32:44,441
診所的全體人員

572
00:32:44,539 --> 00:32:47,246
都很努力避免這種事發生

573
00:32:54,164 --> 00:32:55,889
謝謝妳 亮子

574
00:32:55,968 --> 00:32:58,622
明顯是我們站在優勢

575
00:32:59,389 --> 00:33:01,389
請妳繼續保持了

576
00:33:02,037 --> 00:33:03,797
好的

577
00:33:03,935 --> 00:33:05,558
再見

578
00:33:23,365 --> 00:33:25,365
太奇怪了

579
00:33:26,171 --> 00:33:29,132
他沒有提出有力的反駁

580
00:33:30,547 --> 00:33:32,864
如果我是對方的律師

581
00:33:33,179 --> 00:33:35,437
可以做出很多反駁

582
00:33:37,737 --> 00:33:40,054
我有一種不好的預感

583
00:34:39,518 --> 00:34:41,231
感覺上

584
00:34:41,254 --> 00:34:44,458
對方想挖空我們掌握的資料

585
00:34:45,637 --> 00:34:47,820
為了一舉逆轉情勢

586
00:34:48,483 --> 00:34:53,108
妳是說對方正在謀劃什麼嗎

587
00:34:57,780 --> 00:35:00,811
今天的對談大致是如此

588
00:35:01,002 --> 00:35:03,002
立原律師

589
00:35:03,681 --> 00:35:06,011
感覺很順利呢

590
00:35:06,029 --> 00:35:07,540
是啊

591
00:35:07,906 --> 00:35:11,356
律師 詳細內容我再寄信給您

592
00:35:23,692 --> 00:35:24,899
承蒙照顧了

593
00:35:24,899 --> 00:35:27,074
您有好好放鬆嗎

594
00:35:27,074 --> 00:35:30,308
是 妳的笑容讓人很舒心

595
00:35:30,343 --> 00:35:32,484
感覺心曠神怡

596
00:35:33,207 --> 00:35:36,334
最近我的心情總是很煩躁

597
00:35:36,633 --> 00:35:38,265
真是太好了

598
00:35:38,322 --> 00:35:40,588
歡迎您隨時再來

599
00:35:41,209 --> 00:35:42,573
是

600
00:35:42,999 --> 00:35:45,240
對方的辯護律師立原先生

601
00:35:45,240 --> 00:35:47,777
是岡本頂級診所的法律顧問

602
00:35:47,777 --> 00:35:50,639
跟顧問公司應該有什麼關聯

603
00:35:55,696 --> 00:35:59,235
我會繼續準備詰問證人的工作

604
00:36:12,490 --> 00:36:14,490
-哎呀
-嗨

605
00:36:16,035 --> 00:36:17,600
好久不見

606
00:36:17,724 --> 00:36:19,514
好久不見

607
00:36:19,885 --> 00:36:21,848
怎麼突然來了

608
00:36:21,897 --> 00:36:23,372
來打個招呼

609
00:36:23,470 --> 00:36:24,605
為什麼事

610
00:36:24,617 --> 00:36:26,876
岡本頂級診所的案子

611
00:36:27,074 --> 00:36:30,581
將由我取代立原律師負責

612
00:36:33,140 --> 00:36:34,547
可以嗎

613
00:36:35,610 --> 00:36:36,834
好啊

614
00:36:37,897 --> 00:36:39,487
我會通知客戶

615
00:36:39,487 --> 00:36:40,828
我這邊也是

616
00:36:44,723 --> 00:36:46,512
我回來了

617
00:36:50,047 --> 00:36:51,709
那就這樣

618
00:36:51,709 --> 00:36:53,450
-就為了說這個？
-是啊

619
00:36:53,475 --> 00:36:56,784
-因為亮子承蒙關照了
-我不是這個意思

620
00:36:59,912 --> 00:37:01,912
是也無所謂啦

621
00:37:02,344 --> 00:37:03,644
那改天見

622
00:37:03,669 --> 00:37:05,076
再見

623
00:37:07,226 --> 00:37:09,004
喂

624
00:37:12,762 --> 00:37:13,811
他是誰

625
00:37:13,823 --> 00:37:16,793
岡本頂級診所的新律師

626
00:37:21,181 --> 00:37:22,559
一身酒臭味

627
00:37:22,559 --> 00:37:24,484
喂

628
00:37:26,350 --> 00:37:29,227
感覺你變了不少

629
00:37:29,227 --> 00:37:30,655
有嗎

630
00:37:31,002 --> 00:37:32,335
還渾身酒味

631
00:37:32,335 --> 00:37:34,497
-聞得出來啊？
-當然啊

632
00:37:34,534 --> 00:37:36,186
妳倒是都沒變

633
00:37:45,038 --> 00:37:48,164
對方好像要換律師

634
00:37:49,276 --> 00:37:50,819
為什麼

635
00:37:50,980 --> 00:37:52,742
不清楚

636
00:37:53,682 --> 00:37:55,991
他們更換的律師

637
00:37:57,883 --> 00:37:59,697
是我父親

638
00:38:00,216 --> 00:38:01,578
什麼

639
00:38:01,999 --> 00:38:03,663
你們父女要對壘嗎

640
00:38:03,663 --> 00:38:04,669
是的

641
00:38:04,817 --> 00:38:07,455
妳同意嗎

642
00:38:07,727 --> 00:38:09,925
妳在法庭上能保持公平嗎

643
00:38:10,096 --> 00:38:13,226
是 我保證

644
00:38:13,627 --> 00:38:15,714
可是妳很難做事吧

645
00:38:16,084 --> 00:38:18,068
就算他是我父親

646
00:38:18,068 --> 00:38:20,068
我也不會介意

647
00:38:20,825 --> 00:38:24,218
我父親在我念高中時

648
00:38:24,218 --> 00:38:26,896
某天忽然出門後就沒回來了

649
00:38:27,713 --> 00:38:29,255
因為這次的事

650
00:38:29,316 --> 00:38:31,316
讓我們睽違十二年又見面

651
00:38:32,209 --> 00:38:33,886
在這段期間

652
00:38:33,994 --> 00:38:36,857
我們都沒有互相聯絡

653
00:38:38,476 --> 00:38:41,345
只不過 每個月一次

654
00:38:41,376 --> 00:38:44,106
他都會匯錢給我

655
00:38:46,745 --> 00:38:49,853
他沒有消息妳都不在意嗎

656
00:38:50,591 --> 00:38:52,969
反正我知道他還活著

657
00:38:56,824 --> 00:38:58,824
妳願意接受嗎

658
00:39:02,328 --> 00:39:04,466
知道了

659
00:39:08,717 --> 00:39:12,874
其實 我也有話要跟妳說

660
00:39:12,886 --> 00:39:14,084
請說

661
00:39:15,894 --> 00:39:18,691
我父親改過遺囑

662
00:39:23,681 --> 00:39:25,657
（長女佐藤艾瑪有權繼承以下不動產）
（長女佐藤艾瑪有權繼承一億日圓）

663
00:39:27,536 --> 00:39:29,299
這太離譜了

664
00:39:29,330 --> 00:39:32,635
為什麼 我爸究竟怎麼了

665
00:39:32,676 --> 00:39:36,854
那好像是他去岡本頂級診所
做治療後改寫的

666
00:39:37,690 --> 00:39:40,450
原本要全部交給我的遺產

667
00:39:40,685 --> 00:39:43,829
最後卻只留一點點給我

668
00:39:45,266 --> 00:39:48,493
我一直在找其他消失的錢

669
00:39:48,676 --> 00:39:50,503
終於讓我查到了

670
00:39:51,892 --> 00:39:53,690
他都捐出去了

671
00:39:56,153 --> 00:39:59,397
捐的對象是這兩個

672
00:39:59,485 --> 00:40:02,445
一個是岡本頂級診所的相關公司

673
00:40:02,455 --> 00:40:04,455
OPC企業

674
00:40:04,464 --> 00:40:06,625
另一個是岡本頂級診所的護理師

675
00:40:06,625 --> 00:40:08,720
名叫梶田素子的人

676
00:40:10,280 --> 00:40:12,547
是 妳的笑容讓人很舒心

677
00:40:12,623 --> 00:40:14,450
感覺心曠神怡

678
00:40:14,450 --> 00:40:16,907
歡迎您隨時再來

679
00:40:17,535 --> 00:40:21,649
我父親不但做了無效的治療

680
00:40:21,725 --> 00:40:23,245
可能還被欺騙

681
00:40:23,264 --> 00:40:25,764
幾乎將所有財產都捐出去

682
00:40:26,526 --> 00:40:28,584
這是我的看法

683
00:40:30,068 --> 00:40:32,944
變得如此糊塗的他

684
00:40:34,638 --> 00:40:36,355
不像我的父親

685
00:40:44,157 --> 00:40:45,984
爸爸

686
00:40:47,163 --> 00:40:49,163
拜託你去治療

687
00:40:52,551 --> 00:40:55,185
不用了

688
00:40:55,527 --> 00:40:57,527
為什麼

689
00:40:57,622 --> 00:41:00,207
不要放棄活下去

690
00:41:02,224 --> 00:41:04,224
無論是生

691
00:41:05,156 --> 00:41:07,268
是死

692
00:41:08,962 --> 00:41:11,471
都無所謂

693
00:41:12,727 --> 00:41:15,622
我不想看到那樣的他

694
00:41:18,000 --> 00:41:20,634
我希望他直到最後都是個熱愛經商

695
00:41:20,729 --> 00:41:24,228
也受到商業之神眷顧的強人

696
00:41:24,570 --> 00:41:27,243
看到父親人生最後的模樣

697
00:41:27,338 --> 00:41:31,933
我就覺得是護理師或醫院
趁機利用他的不安

698
00:41:33,855 --> 00:41:36,062
真是不可原諒

699
00:41:40,305 --> 00:41:42,305
妳想怎麼做

700
00:41:44,151 --> 00:41:46,074
亮子

701
00:41:47,729 --> 00:41:49,919
幫我把錢拿回來

702
00:42:02,076 --> 00:42:03,923
這是我父親的遺囑

703
00:42:03,961 --> 00:42:06,388
另外這個是父親生前

704
00:42:06,426 --> 00:42:08,880
親手交給我的

705
00:42:08,956 --> 00:42:13,123
上面寫著留給我的
事業繼承手續和財產內容

706
00:42:13,928 --> 00:42:17,711
這個是他死後出現的遺囑

707
00:42:18,499 --> 00:42:22,107
我只繼承了極少的遺產

708
00:42:22,791 --> 00:42:26,942
大部分遺產都捐掉了

709
00:43:45,912 --> 00:43:48,794
見到父親 妳心情還好嗎

710
00:43:50,184 --> 00:43:51,730
雖然

711
00:43:51,920 --> 00:43:55,748
我是一時興起才來當律師

712
00:43:57,100 --> 00:44:01,421
但我明白為什麼
自己突然想要當律師了

713
00:44:05,981 --> 00:44:08,438
我一定是在等這一天

714
00:44:12,493 --> 00:44:14,493
好了

715
00:44:23,361 --> 00:44:25,890
開始這場遊戲吧

716
00:44:49,906 --> 00:44:53,164
©Kansai TV/MMJ

717
00:44:55,423 --> 00:44:58,172
庭上 我要申請新證據

718
00:44:58,208 --> 00:44:59,384
真的沒問題嗎

719
00:44:59,422 --> 00:45:00,955
（親子對決終於揭幕）

720
00:45:00,980 --> 00:45:03,450
你真的這麼認為嗎

721
00:45:03,463 --> 00:45:07,038
你只能肯定有很高的不確定性吧

722
00:45:07,063 --> 00:45:08,948
妳就這麼想要錢嗎

723
00:45:08,948 --> 00:45:11,024
還是只是在鬧脾氣呢

724
00:45:11,024 --> 00:45:12,224
妳胡說

725
00:45:12,237 --> 00:45:15,177
庭上 我要申請新證據

726
00:45:15,228 --> 00:45:16,498
神波律師

727
00:45:16,556 --> 00:45:18,606
-你來幹嘛
-沒事

728
00:45:18,631 --> 00:45:21,662
我們要證明勝先生被欺騙吧

729
00:45:21,663 --> 00:45:23,032
-不算欺騙吧…
-沒錯

730
00:45:23,032 --> 00:45:25,297
我還是想相信素子小姐

731
00:45:25,639 --> 00:45:28,616
事到如今 我不會把錢還出去

732
00:45:28,646 --> 00:45:29,897
當然

733
00:45:30,276 --> 00:45:32,225
真是感人熱淚

734
00:45:32,517 --> 00:45:34,606
如果這是事實的話

