1
00:00:01,918 --> 00:00:02,919
快遞

2
00:00:03,420 --> 00:00:06,172
是高爾夫球場賄賂我們的電腦，終於到了

3
00:00:07,048 --> 00:00:08,633
你不幫忙搬進去？

4
00:00:08,717 --> 00:00:09,759
零顆星

5
00:00:09,843 --> 00:00:12,470
他就這樣把東西留在人行道上？

6
00:00:12,554 --> 00:00:13,680
好，太好了，你們來了

7
00:00:13,763 --> 00:00:16,558
我們沒保險，記得雙腿用力，把腰挺直

8
00:00:16,641 --> 00:00:19,769
艾娃，我的腰挺不直，叫那位年輕人回來

9
00:00:19,853 --> 00:00:21,062
妳有他的電話嗎，芭芭拉？

10
00:00:21,146 --> 00:00:24,190
-要我搬這些，我寧願打給查號台…
-耶穌就會幫忙

11
00:00:24,274 --> 00:00:27,193
耶穌很精瘦，33歲，肌肉發達

12
00:00:27,986 --> 00:00:31,239
-猛男
-不是還有四台嗎？

13
00:00:31,948 --> 00:00:32,949
我們被搶了

14
00:00:33,783 --> 00:00:35,410
至少這次我沒被打

15
00:00:35,493 --> 00:00:37,078
也許正在百老街被人兜售

16
00:00:37,162 --> 00:00:39,080
說不定他們很需要電腦

17
00:00:40,832 --> 00:00:43,585
我這裡有便宜的電腦，買三送一

18
00:00:43,668 --> 00:00:45,754
-價錢可議
-多少錢，兄弟？

19
00:00:45,837 --> 00:00:46,838
-不行
-不行

20
00:00:46,921 --> 00:00:49,049
賈寬，我會打給你媽

21
00:00:49,132 --> 00:00:50,717
把東西還來

22
00:00:50,800 --> 00:00:52,135
別打給我媽

23
00:00:53,178 --> 00:00:55,388
《小學風雲》

24
00:00:55,472 --> 00:00:57,515
（威拉德艾培公立小學）

25
00:00:57,599 --> 00:01:01,853
（團結、積極、創新、卓越、成就）

26
00:01:06,066 --> 00:01:07,734
這是妳的烏龜

27
00:01:07,817 --> 00:01:09,069
要相親相愛喔

28
00:01:10,487 --> 00:01:11,488
-珍妮？
-什麼事？

29
00:01:11,571 --> 00:01:14,199
為什麼圖書館裡到處都是動物？

30
00:01:14,282 --> 00:01:16,117
圖書館真的要變「黃金屋」了

31
00:01:16,201 --> 00:01:18,787
好，我知道
但牠們都在籠子裡，我會打掃乾淨

32
00:01:18,870 --> 00:01:19,996
我保證

33
00:01:20,789 --> 00:01:22,665
華盛頓老師，給妳的金魚

34
00:01:22,749 --> 00:01:24,292
我要分享成功的戰果

35
00:01:24,375 --> 00:01:28,129
我們向學區申請提高課後活動的經費

36
00:01:28,213 --> 00:01:31,841
結果學區給我們50美元購買班級寵物

37
00:01:32,884 --> 00:01:34,594
有時愛哭的小孩才有糖吃

38
00:01:34,677 --> 00:01:37,013
就算最後沒拿到糖，無魚…

39
00:01:37,097 --> 00:01:38,306
蝦也好

40
00:01:38,389 --> 00:01:39,516
何況是金魚

41
00:01:39,599 --> 00:01:42,936
霍爾老師，這是妳要的金魚

42
00:01:44,687 --> 00:01:48,691
我有一件這種顏色的飄逸長袍

43
00:01:50,276 --> 00:01:52,779
葛瑞格，這是你的寵物石

44
00:01:52,862 --> 00:01:54,781
非常感謝你這麼考量預算

45
00:01:54,864 --> 00:01:57,075
不，是因為我小時候也有一個寵物石

46
00:01:58,368 --> 00:01:59,494
好的

47
00:01:59,577 --> 00:02:01,121
好，這是我的天竺鼠

48
00:02:01,204 --> 00:02:03,540
至於這個天竺鼠要給…梅麗莎！

49
00:02:04,040 --> 00:02:05,291
天竺鼠

50
00:02:05,375 --> 00:02:07,043
-幹嘛？
-妳忘了填表單

51
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
寵物店剛好買一送一，所以…

52
00:02:09,129 --> 00:02:12,257
對，我沒忘記填，我不想要，我不愛寵物

53
00:02:13,299 --> 00:02:16,302
梅麗莎，不愛寵物是什麼意思？

54
00:02:16,386 --> 00:02:19,848
我不喜歡養寵物
我小時候沒養過，太麻煩了

55
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
牠們好臭，哪天死了還得向孩子們解釋

56
00:02:22,600 --> 00:02:25,395
-太麻煩了，我才不要
-這樣吧，如果我幫妳呢？

57
00:02:25,478 --> 00:02:28,523
我會清理籠子和餵食，妳不用動一根手指

58
00:02:28,606 --> 00:02:30,692
好嘛，梅麗莎，妳們班會喜歡的

59
00:02:30,775 --> 00:02:34,779
再說，如果只有你們沒有班級寵物
孩子們會非常難過的

60
00:02:35,280 --> 00:02:36,739
妳不想這樣吧？

61
00:02:40,118 --> 00:02:42,412
妳真的惹到我了，丫頭

62
00:02:42,495 --> 00:02:43,663
謝謝

63
00:02:43,746 --> 00:02:44,831
好的

64
00:02:44,914 --> 00:02:47,500
強森先生，你說要一隻熊

65
00:02:47,584 --> 00:02:48,793
-沒錯
-好

66
00:02:48,877 --> 00:02:50,712
你願意接受一個熊抱嗎？

67
00:02:52,422 --> 00:02:53,756
好的

68
00:02:55,341 --> 00:02:58,595
-這裡聞起來像屎坑
-對，真的就是，抱歉

69
00:03:00,889 --> 00:03:02,891
艾娃，我設定好電腦了

70
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
但我沒有學區的軟體，所以我依照慣例

71
00:03:06,144 --> 00:03:07,979
-提交回報單
-萬萬不可

72
00:03:08,062 --> 00:03:10,148
他們根本不知道我們收賄拿了電腦

73
00:03:10,231 --> 00:03:12,358
我們甚至不能收受捐贈的電腦

74
00:03:13,318 --> 00:03:14,652
我有個計畫

75
00:03:14,736 --> 00:03:17,071
學區不會維修不屬於學區的電腦

76
00:03:17,155 --> 00:03:19,115
但他們總是漏洞百出

77
00:03:19,199 --> 00:03:22,327
所以我會告訴他們
我很久以前提交過回報單

78
00:03:22,410 --> 00:03:24,078
那些電腦是他們給的

79
00:03:24,162 --> 00:03:25,622
但他們沒有紀錄

80
00:03:25,705 --> 00:03:29,584
我喜歡創造不存在的記憶引發懷疑與混亂

81
00:03:29,667 --> 00:03:31,002
有人稱之為煤氣燈效應

82
00:03:31,085 --> 00:03:33,713
我稱之為「學生們在教室有電腦可用」

83
00:03:34,214 --> 00:03:35,381
好的

84
00:03:38,218 --> 00:03:41,471
要小心這傢伙，牠很會咬人，所以…

85
00:03:41,554 --> 00:03:43,348
告訴妳，牠如果敢咬我

86
00:03:43,431 --> 00:03:44,974
我就把牠砸到牆上

87
00:03:45,058 --> 00:03:47,894
好，但咬人是牠們撒嬌的方式

88
00:03:48,478 --> 00:03:49,479
我…

89
00:03:50,063 --> 00:03:51,272
-來
-小心

90
00:03:53,358 --> 00:03:55,485
-牠沒咬我
-牠還在暖身

91
00:03:55,568 --> 00:03:56,694
天哪

92
00:03:58,571 --> 00:03:59,572
牠對我露齒了

93
00:04:00,156 --> 00:04:01,532
好一個迷人的笑容

94
00:04:01,616 --> 00:04:02,867
牠喜歡妳的毛衣

95
00:04:04,786 --> 00:04:05,995
好狂野的表達方式

96
00:04:08,456 --> 00:04:09,457
在閒聊嗎？

97
00:04:10,124 --> 00:04:13,044
聽著，今天有技術人員要來安裝電腦

98
00:04:13,127 --> 00:04:14,462
不能讓他知道電腦是捐贈的

99
00:04:14,545 --> 00:04:17,006
如果不想跟新電腦說再見，就得說謊

100
00:04:17,090 --> 00:04:20,969
-我做不到，我不能說謊，我不會說謊
-我聽到妳跟珍妮說

101
00:04:21,052 --> 00:04:22,053
她穿那件蠢毛衣很好看

102
00:04:22,136 --> 00:04:24,639
-好吧，被妳發現了
-只要裝傻就好了

103
00:04:24,722 --> 00:04:26,599
雅各，你現在表情太完美了

104
00:04:26,683 --> 00:04:29,143
-白癡得可以
-什麼？這是我平常的表情

105
00:04:29,227 --> 00:04:30,812
而且，我不會耍白癡

106
00:04:30,895 --> 00:04:32,105
你們好，我是歐尚

107
00:04:33,982 --> 00:04:37,235
早安，歐尚

108
00:04:37,318 --> 00:04:39,904
我是歐雅各，不，開玩笑的，我是雅各

109
00:04:40,405 --> 00:04:43,241
這只是我的愛爾蘭式幽默，夥計

110
00:04:43,324 --> 00:04:44,367
抱歉，我在耍白癡

111
00:04:44,450 --> 00:04:45,451
原來我會耍白癡

112
00:04:45,535 --> 00:04:48,037
我們好像漏掉你們的電腦支援回報單

113
00:04:48,538 --> 00:04:51,165
有時會累積太多
但這不是藉口，我這就處理

114
00:04:51,249 --> 00:04:53,626
對，你們真的很離譜

115
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
所以請你安裝軟體後就趕快走人

116
00:04:56,838 --> 00:04:59,674
我需要花個幾天安裝，但我這就開始

117
00:05:03,052 --> 00:05:04,804
歐尚，好小子

118
00:05:04,887 --> 00:05:06,556
那男人真英俊

119
00:05:06,639 --> 00:05:08,558
首先，他戴著一副眼鏡

120
00:05:08,641 --> 00:05:11,519
再來，你們如果認為他迷人
代表你們該配眼鏡了

121
00:05:12,145 --> 00:05:13,146
拜託

122
00:05:14,355 --> 00:05:16,149
我只想說，在三種岩石類型中

123
00:05:16,232 --> 00:05:18,860
我們班居然拿到變質岩，真的太酷了

124
00:05:18,943 --> 00:05:21,696
要是我拿到沉積岩，想像一下那會多可悲

125
00:05:21,779 --> 00:05:24,324
完全同意，也太酷了吧

126
00:05:24,407 --> 00:05:26,659
好，妳猜猜誰不會咬人？

127
00:05:26,743 --> 00:05:28,661
-誰？
-巨石寵物小強森

128
00:05:28,745 --> 00:05:31,039
好，葛瑞格，那是牠示愛的語言

129
00:05:31,122 --> 00:05:34,792
天竺鼠不像貓狗一樣會舔人，所以…

130
00:05:34,876 --> 00:05:36,794
別讓那隻天竺鼠在妳的教室亂跑

131
00:05:36,878 --> 00:05:39,005
妳知道牠們會隨環境大小成長吧？

132
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
-你說的應該是金魚
-對

133
00:05:41,215 --> 00:05:42,759
那棕熊為何長那麼大？笨蛋

134
00:05:44,802 --> 00:05:45,970
妳帶了什麼？

135
00:05:46,054 --> 00:05:48,222
-告訴妳我帶了什麼
-妳沒事幹嘛問？

136
00:05:48,306 --> 00:05:50,641
我整個下午都在搞這些玩意

137
00:05:50,725 --> 00:05:52,810
我們班先是說天竺鼠看起來很無聊

138
00:05:52,894 --> 00:05:55,396
於是我得買小草墊給牠啃

139
00:05:55,480 --> 00:05:57,815
然後小甜蛋不愛那些便宜飼料

140
00:05:57,899 --> 00:05:59,400
所以我得替牠準備乾草

141
00:05:59,484 --> 00:06:02,528
結果那個草墊又不夠舒服

142
00:06:02,612 --> 00:06:05,156
於是我得一根根搭建這個小屋子

143
00:06:05,239 --> 00:06:06,616
還真謝謝妳，蒂格

144
00:06:08,034 --> 00:06:10,161
我打從一開始就知道這主意爛透了

145
00:06:10,661 --> 00:06:12,872
這就是人們不該養寵物的原因

146
00:06:12,955 --> 00:06:15,875
我沒時間一邊工作一邊照顧老鼠

147
00:06:15,958 --> 00:06:17,293
當我是艾波歐尼爾嗎？

148
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
（《彼得兔的故事》）

149
00:06:18,461 --> 00:06:20,213
天竺鼠根本沒那麼可愛

150
00:06:20,296 --> 00:06:22,298
我真的恨死那隻天竺鼠了

151
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
怎樣？

152
00:06:27,095 --> 00:06:30,139
梅麗莎，很抱歉這隻天竺鼠造成妳的麻煩

153
00:06:30,223 --> 00:06:31,641
我打算把牠退回寵物店

154
00:06:31,724 --> 00:06:34,268
也許用那4.77美元買別的

155
00:06:34,352 --> 00:06:36,104
不可能，我的學生會崩潰

156
00:06:36,187 --> 00:06:39,065
小甜蛋和我將長相廝守
直到其中一個死去為止

157
00:06:39,148 --> 00:06:40,650
-我絕不會比牠早死
-好吧

158
00:06:40,733 --> 00:06:43,778
至少妳週末不用擔心了，所以…

159
00:06:44,362 --> 00:06:46,114
-什麼意思？
-學生們呀

160
00:06:46,197 --> 00:06:48,199
週末會讓學生輪流帶回家照顧

161
00:06:48,282 --> 00:06:50,118
孩子們可以學習責任感

162
00:06:50,201 --> 00:06:53,454
天竺鼠也能趁機見識外面那個
廣大又美麗的世界

163
00:06:53,538 --> 00:06:55,665
-這樣啊…那很好
-對

164
00:06:55,748 --> 00:06:57,583
反正別再給我添麻煩就好

165
00:06:58,709 --> 00:07:02,463
以三年前提交的回報單來說
這些電腦還真新

166
00:07:02,547 --> 00:07:04,048
我看不出來

167
00:07:04,132 --> 00:07:06,968
這些玩意在我看來都一樣

168
00:07:07,969 --> 00:07:08,970
好

169
00:07:09,053 --> 00:07:10,930
只是這些電腦的功能

170
00:07:11,431 --> 00:07:13,641
通常只會出現在…

171
00:07:13,724 --> 00:07:16,936
但像這樣的機器

172
00:07:17,019 --> 00:07:18,813
該怎麼啟動它呢？

173
00:07:19,355 --> 00:07:21,107
我知道怎麼開機

174
00:07:21,190 --> 00:07:24,068
我只是想讓這位小帥哥分心而已

175
00:07:24,569 --> 00:07:25,653
為了大局考量

176
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
主啊，請原諒我

177
00:07:27,905 --> 00:07:31,200
女士，請別誤會我的意思

178
00:07:31,284 --> 00:07:33,369
但妳熟悉這個電腦嗎？

179
00:07:33,453 --> 00:07:36,622
例如更新、打開瀏覽器、查看電子郵件

180
00:07:36,706 --> 00:07:39,584
-這些都會嗎？
-我會看電子郵件

181
00:07:40,334 --> 00:07:41,836
我真正的問題是

182
00:07:41,919 --> 00:07:44,630
什麼是電子郵件？

183
00:07:47,884 --> 00:07:49,969
應該不會太久

184
00:07:50,470 --> 00:07:52,388
你基本上都設定好了

185
00:07:52,472 --> 00:07:54,265
只差權限和許可

186
00:07:54,348 --> 00:07:55,349
對

187
00:07:56,017 --> 00:07:59,061
大家都叫我雅各賈伯斯，因為我整天…

188
00:07:59,937 --> 00:08:01,105
鍵盤滑鼠敲不停

189
00:08:01,606 --> 00:08:03,900
-了解
-歐尚是吧？

190
00:08:04,734 --> 00:08:07,945
你能不能教我你會的電腦知識？

191
00:08:10,114 --> 00:08:11,991
最後，第十一條規則

192
00:08:12,074 --> 00:08:17,121
只能餵食指定的天竺鼠飼料
和過濾水，懂嗎？

193
00:08:17,205 --> 00:08:18,789
其他的都不行，清楚嗎？

194
00:08:18,873 --> 00:08:21,667
旁邊有打星號的代表特別重要

195
00:08:21,751 --> 00:08:23,753
-全都有星號
-因為全部都很重要

196
00:08:23,836 --> 00:08:25,129
不，親愛的，別這樣

197
00:08:25,213 --> 00:08:27,381
不能敲籠子，這樣小甜蛋壓力會很大

198
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
好，我們看看

199
00:08:29,091 --> 00:08:30,927
誰要先帶牠回家？

200
00:08:31,010 --> 00:08:32,220
艾倫

201
00:08:34,680 --> 00:08:37,391
停下來，孩子，快點，你會受傷的

202
00:08:37,475 --> 00:08:40,102
我不會，我不覺得痛

203
00:08:40,937 --> 00:08:42,063
天竺鼠會痛嗎？

204
00:08:46,984 --> 00:08:48,444
艾倫不准再拿鉛筆

205
00:08:48,528 --> 00:08:51,656
這之後我會去圖書館，然後就大功告成

206
00:08:51,739 --> 00:08:54,450
妳的老師們雖然不太懂科技，但都很優秀

207
00:08:54,534 --> 00:08:57,036
對，我們是一個大家庭

208
00:08:57,537 --> 00:09:00,540
妳已經安裝幾個程式了

209
00:09:00,623 --> 00:09:04,585
是功能超強大的編輯和特效軟體耶

210
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
妳在製作大成本電影嗎？

211
00:09:07,255 --> 00:09:09,298
我可不會白白浪費這個超強顯卡

212
00:09:09,382 --> 00:09:11,133
和第14代處理器

213
00:09:11,717 --> 00:09:13,469
我要用深偽技術編輯一系列珍妮的影片

214
00:09:13,553 --> 00:09:15,304
她完全不知道即將發生什麼事

215
00:09:15,388 --> 00:09:17,014
好，我要去喝杯咖啡

216
00:09:17,098 --> 00:09:19,183
無痕模式不會留下瀏覽紀錄吧？

217
00:09:20,601 --> 00:09:21,644
莎喲娜拉

218
00:09:24,564 --> 00:09:27,441
學區根本沒有第14代的處理器

219
00:09:30,778 --> 00:09:33,614
這週末還要去棒球打擊場嗎？

220
00:09:33,698 --> 00:09:36,033
當然，我還要多練習揮桿

221
00:09:36,909 --> 00:09:38,536
妳想來揮幾下嗎？

222
00:09:38,619 --> 00:09:41,122
我不知道你是什麼意思，但好啊

223
00:09:41,706 --> 00:09:43,499
-沒關係，我會教妳
-好

224
00:09:43,583 --> 00:09:44,584
我等不及要學了

225
00:09:44,667 --> 00:09:45,668
噁心

226
00:09:45,751 --> 00:09:47,837
誰來幫我做腦葉切斷術

227
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
這下好了

228
00:09:50,590 --> 00:09:53,801
猜猜誰有兩隻手指頭，還要處理天竺鼠？

229
00:09:53,884 --> 00:09:55,428
-什麼？
-沒錯

230
00:09:55,511 --> 00:09:58,556
今天早上一來就看到小甜蛋四腳朝天

231
00:09:58,639 --> 00:10:00,766
看吧？所以我才選寵物石

232
00:10:00,850 --> 00:10:03,060
我的學生正和石頭建立永恆的情誼

233
00:10:03,144 --> 00:10:04,562
梅麗莎，妳確定牠死了嗎？

234
00:10:04,645 --> 00:10:07,398
我前幾天以為我的魚死了

235
00:10:07,481 --> 00:10:09,483
結果牠只是在睡美容覺

236
00:10:09,567 --> 00:10:12,445
也許我該為牠的水族箱加個小梳妝台

237
00:10:12,945 --> 00:10:14,030
沒錯

238
00:10:14,113 --> 00:10:18,534
雪莉，幫我訂個小魚鏡給「魚后拉希法」

239
00:10:20,494 --> 00:10:23,748
-對
-看吧，我早說過會變這樣

240
00:10:23,831 --> 00:10:26,417
不，寵物店跟我說這隻天竺鼠

241
00:10:26,500 --> 00:10:28,586
-至少能活到學年結束
-妳說呢？

242
00:10:28,669 --> 00:10:30,338
他們是天竺鼠醫生嗎？

243
00:10:30,421 --> 00:10:32,798
牠死了，我得跟學生們解釋死亡了

244
00:10:32,882 --> 00:10:35,009
天哪，梅麗莎，我…

245
00:10:35,092 --> 00:10:37,470
我真的很抱歉，這太悲劇了

246
00:10:37,553 --> 00:10:40,431
我能為妳做什麼嗎？哀傷輔導、擁抱或…

247
00:10:40,514 --> 00:10:42,266
-不用
-帶妳去喝一杯呢？

248
00:10:42,350 --> 00:10:44,644
珍妮，不就是隻死天竺鼠，我不需要啤酒

249
00:10:44,727 --> 00:10:48,189
我會跟平常一樣，回家慢火燉煮小排骨

250
00:10:48,272 --> 00:10:50,941
-然後看《嬌妻》系列實境秀
-好，那我去妳家呢？

251
00:10:51,025 --> 00:10:52,360
真的不需要

252
00:10:52,443 --> 00:10:54,487
而且我今晚要清洗地毯

253
00:10:57,031 --> 00:10:59,367
還要一邊煮排骨，也是今晚？

254
00:10:59,450 --> 00:11:00,826
對，我有折扣

255
00:11:01,410 --> 00:11:04,246
等等…難不成要我坐髒地板上吃排骨？

256
00:11:04,330 --> 00:11:06,916
再說，妳那麼多問題幹嘛？

257
00:11:06,999 --> 00:11:08,709
-沒事了吧？
-沒事

258
00:11:08,793 --> 00:11:10,961
-妳沒事嗎？
-我的天

259
00:11:11,045 --> 00:11:12,630
-珍妮，別太受傷
-什麼？

260
00:11:12,713 --> 00:11:16,050
我感覺好糟，我逼梅麗莎做她不想做的事

261
00:11:16,133 --> 00:11:17,510
結果事與願違

262
00:11:18,219 --> 00:11:20,471
真不應該強迫她接受天竺鼠計劃

263
00:11:22,390 --> 00:11:23,641
我也許已有所成長

264
00:11:24,684 --> 00:11:26,644
但仍不免犯下新手的錯誤

265
00:11:26,727 --> 00:11:30,356
我很抱歉，但這就是生命的循環

266
00:11:30,439 --> 00:11:32,983
懂嗎，孩子們？生命就是這樣

267
00:11:33,067 --> 00:11:35,361
引用法蘭克辛納屈的歌《人生就那樣》

268
00:11:36,487 --> 00:11:37,488
「人生就那樣」

269
00:11:37,988 --> 00:11:41,409
所以如果有人有問題，歡迎來找我

270
00:11:41,492 --> 00:11:44,829
但大家放心，小甜蛋已經去了更好的地方

271
00:11:49,583 --> 00:11:53,212
那個小夥子真是資訊科技界的模範生

272
00:11:53,295 --> 00:11:54,880
對，他就像火狐

273
00:11:54,964 --> 00:11:56,465
我叫你改用Chrome

274
00:11:57,007 --> 00:11:59,176
總之，他看上去跟五年前的我一樣

275
00:11:59,760 --> 00:12:01,262
只不過髮量多了點

276
00:12:02,680 --> 00:12:04,056
那男的是個死阿宅

277
00:12:04,140 --> 00:12:05,474
不好意思，柯爾曼校長

278
00:12:05,558 --> 00:12:07,601
能跟妳討論關於電腦的事嗎？

279
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
-當然
-一日之計在於晨，兄弟

280
00:12:10,646 --> 00:12:13,065
-午安
-是不是該好好謝謝你

281
00:12:13,149 --> 00:12:15,276
我們才得以使用這麼棒的電腦？

282
00:12:15,359 --> 00:12:16,986
我不過安裝了一些新程式

283
00:12:17,069 --> 00:12:20,823
能夠使用這些全新的電腦，我們太幸運了

284
00:12:20,906 --> 00:12:23,117
孩子們…都很喜歡

285
00:12:23,200 --> 00:12:25,494
他們現在改玩《機器磚塊》
再也不玩《俄勒岡之旅》了

286
00:12:25,578 --> 00:12:28,748
雖然不應該在學校玩，但還是很讚

287
00:12:29,248 --> 00:12:30,875
這對我們十分有幫助

288
00:12:32,084 --> 00:12:35,463
這些新電腦能幫助我的學生提升競爭力

289
00:12:35,546 --> 00:12:38,215
讓他們不會再一路落後

290
00:12:40,217 --> 00:12:41,677
我時間有限

291
00:12:42,178 --> 00:12:44,847
天哪，這些電腦裡有可汗學院

292
00:12:46,515 --> 00:12:47,600
你想討論什麼？

293
00:12:49,268 --> 00:12:50,728
沒關係，不急

294
00:12:56,358 --> 00:12:57,943
再見，梅麗莎

295
00:12:59,028 --> 00:13:00,905
妳可以載我回家嗎？

296
00:13:01,572 --> 00:13:04,575
好啊，但你的司機不是剛走嗎？
你沒和梅麗莎一起來？

297
00:13:04,658 --> 00:13:06,243
她要出去

298
00:13:06,327 --> 00:13:08,412
是喔，她要出去？

299
00:13:08,496 --> 00:13:10,206
她跟我說她要在家燉排骨

300
00:13:10,289 --> 00:13:11,749
還要洗家裡的地毯

301
00:13:11,832 --> 00:13:13,834
她這樣說嗎？

302
00:13:13,918 --> 00:13:15,127
資訊量真大

303
00:13:16,003 --> 00:13:18,672
-你在說什麼？
-她跟我說她有對象

304
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
是喔

305
00:13:21,091 --> 00:13:22,593
那她幹嘛說謊？

306
00:13:22,676 --> 00:13:25,971
我覺得她想保密到家
因為她真的很喜歡他

307
00:13:26,055 --> 00:13:28,057
-她還幫他取了個綽號
-是喔

308
00:13:28,140 --> 00:13:29,391
她叫他「小甜蛋」

309
00:13:32,812 --> 00:13:33,854
小甜蛋？

310
00:13:34,772 --> 00:13:36,649
真懷念我以前跟她不太熟的時光

311
00:13:36,732 --> 00:13:39,235
-對了，我們能去喝一杯嗎？
-不好意思，借過

312
00:13:40,027 --> 00:13:43,614
但天竺鼠只想好好玩樂

313
00:13:44,114 --> 00:13:46,909
小甜蛋只想好好玩樂

314
00:13:47,409 --> 00:13:48,828
她只想要…

315
00:13:53,082 --> 00:13:54,834
我想問妳一件事，梅麗莎

316
00:13:54,917 --> 00:13:56,585
我都沒發現妳進來

317
00:13:57,670 --> 00:13:59,547
梅麗莎…梅麗莎

318
00:13:59,630 --> 00:14:00,631
幹什麼…

319
00:14:03,634 --> 00:14:05,803
地毯清潔得如何？

320
00:14:06,387 --> 00:14:08,556
-很好啊
-是喔，都清乾淨了？

321
00:14:09,640 --> 00:14:11,475
-非常乾淨
-很光滑嗎？

322
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
-是有用泡泡洗啦
-好，有意思

323
00:14:15,062 --> 00:14:16,897
-妳問錯問題了
-好

324
00:14:17,606 --> 00:14:18,899
梅麗莎

325
00:14:18,983 --> 00:14:20,860
小甜蛋的屍體在哪裡？

326
00:14:21,360 --> 00:14:23,571
-丟了
-是嗎，丟在哪？

327
00:14:23,654 --> 00:14:25,573
妳到底想說什麼？

328
00:14:26,949 --> 00:14:27,950
這女人

329
00:14:28,534 --> 00:14:31,871
妳燉排骨燉了多久，溫度幾度？

330
00:14:31,954 --> 00:14:33,414
到底什麼事？快直話直說

331
00:14:33,914 --> 00:14:36,625
我知道小甜蛋還活著，對

332
00:14:36,709 --> 00:14:38,836
我看見妳開車載牠離開

333
00:14:38,919 --> 00:14:41,088
妳到底有什麼邪惡計劃，梅麗莎？

334
00:14:41,171 --> 00:14:43,591
妳打算把牠重新打理再轉賣嗎？

335
00:14:43,674 --> 00:14:46,635
幫牠裝跑輪在家發電，永遠不繳電費了？

336
00:14:46,719 --> 00:14:48,137
-不是
-那是怎樣？

337
00:14:48,220 --> 00:14:50,806
我愛牠，可以嗎？我愛小甜蛋

338
00:14:50,890 --> 00:14:52,766
我們很投緣，所以我帶牠回家了

339
00:14:53,976 --> 00:14:54,977
慢著

340
00:14:55,477 --> 00:14:57,813
所以妳跟學生解釋死亡

341
00:14:57,897 --> 00:15:00,858
但那隻天竺鼠實際上仍活蹦亂跳？

342
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
天哪，跟拉撒路一樣

343
00:15:03,527 --> 00:15:06,280
-梅麗莎，妳不會這樣吧
-現在我知道真相了

344
00:15:06,363 --> 00:15:08,699
-我們可以徹底清潔地毯嗎？
-不行

345
00:15:08,782 --> 00:15:10,618
劇情大翻轉
奈沙馬蘭該改名為…

346
00:15:10,701 --> 00:15:11,744
梅麗莎馬蘭

347
00:15:11,827 --> 00:15:13,662
對…放棄吧，梅麗莎馬蘭

348
00:15:13,746 --> 00:15:15,122
各位，還有其他導演呢

349
00:15:15,205 --> 00:15:17,708
他是本地人不代表他是唯一的導演

350
00:15:17,791 --> 00:15:21,086
妳今天必須帶小甜蛋回來

351
00:15:21,170 --> 00:15:23,172
-不然的話
-不然的話呢？

352
00:15:23,797 --> 00:15:27,259
我會跟妳們班說牠還活著

353
00:15:27,343 --> 00:15:29,303
然後妳就麻煩大了

354
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
午休前帶牠回來

355
00:15:31,555 --> 00:15:33,599
我有話跟妳說

356
00:15:36,560 --> 00:15:37,561
你在跟誰講話？

357
00:15:38,312 --> 00:15:39,480
妳

358
00:15:41,440 --> 00:15:43,734
-你想幹嘛？
-我知道我們沒漏掉回報單

359
00:15:43,817 --> 00:15:46,278
我也知道學區沒有給你們電腦

360
00:15:49,198 --> 00:15:51,700
可惡，誰說溜嘴的，芭芭拉嗎？

361
00:15:51,784 --> 00:15:52,785
是柯爾曼校長

362
00:15:53,661 --> 00:15:55,579
不可能，那是我本人

363
00:15:55,663 --> 00:15:59,708
妳提到處理器時
我就知道我的猜測是對的

364
00:15:59,792 --> 00:16:01,835
就連學區最新的電腦

365
00:16:01,919 --> 00:16:04,296
也沒有第14代處理器，電腦從哪來的？

366
00:16:04,380 --> 00:16:06,966
我能爬到這個位置，難道還怕你不成？

367
00:16:07,049 --> 00:16:08,842
不，但如果妳不據實以報

368
00:16:08,926 --> 00:16:11,178
我只能假設電腦是偷的，並向上呈報

369
00:16:18,310 --> 00:16:20,980
我們請高爾夫球場的有錢人捐獻的

370
00:16:21,063 --> 00:16:22,439
請他們捐的？

371
00:16:22,523 --> 00:16:23,524
行

372
00:16:23,607 --> 00:16:26,986
是敲詐來的，黑人兄弟，賄賂，交換條件

373
00:16:27,069 --> 00:16:29,279
他們進行非法行為，而我們需要資源

374
00:16:29,363 --> 00:16:31,240
聽著，學區不會允許這種事

375
00:16:31,323 --> 00:16:32,950
好啊，都拿走

376
00:16:33,033 --> 00:16:35,536
我會想辦法讓我的學生有電腦可用

377
00:16:40,374 --> 00:16:41,500
我不會舉報妳

378
00:16:42,292 --> 00:16:44,378
你們很顯然需要這些電腦

379
00:16:44,461 --> 00:16:46,714
只能耍點手段才能得到資源

380
00:16:46,797 --> 00:16:49,508
-你說什麼？
-但我們得按照我的方式做事

381
00:16:50,009 --> 00:16:51,343
才能確保相安無事

382
00:16:51,427 --> 00:16:53,012
我不能為此丟掉飯碗

383
00:16:53,095 --> 00:16:54,888
妳肯定也不想吧

384
00:16:55,389 --> 00:16:57,141
你最好別用這個態度跟我講話

385
00:16:57,224 --> 00:16:58,225
請坐

386
00:16:58,892 --> 00:17:01,270
好，有些孩子家裡也許有養貓

387
00:17:01,353 --> 00:17:05,065
但只要記得我們的訓練，你就會沒事的

388
00:17:05,774 --> 00:17:07,568
沒錯

389
00:17:09,945 --> 00:17:11,238
妳還好嗎？

390
00:17:11,321 --> 00:17:12,406
我沒事

391
00:17:12,489 --> 00:17:16,076
我不是為了找樂子，才騙孩子們寵物死了

392
00:17:16,160 --> 00:17:18,078
我從沒有這麼想過

393
00:17:18,162 --> 00:17:21,874
我只是從沒養過寵物
我真的好喜歡這個小臭蛋

394
00:17:21,957 --> 00:17:23,959
牠雖然比不上小強森，但也很棒

395
00:17:24,460 --> 00:17:25,878
到底怎麼了，梅麗莎？

396
00:17:25,961 --> 00:17:27,755
不知道，我真的慌了

397
00:17:27,838 --> 00:17:30,424
二年級生連自己都照顧不好

398
00:17:30,507 --> 00:17:32,885
哪有可能保護牠？小甜蛋說不定會被搞死

399
00:17:32,968 --> 00:17:34,678
我懂，我以前也無法放心

400
00:17:34,762 --> 00:17:37,014
讓孩子們照料小尖兵計畫的植物

401
00:17:37,097 --> 00:17:39,308
-但植物也都活得好好的
-全死光了

402
00:17:39,391 --> 00:17:42,102
-你真的很會安慰人
-但我實施小尖兵計畫前

403
00:17:42,186 --> 00:17:45,189
有位聰慧的女士告訴我，想當一名好老師

404
00:17:45,272 --> 00:17:49,109
我必須敞開心胸
給孩子們超出想像的包容與信任

405
00:17:49,193 --> 00:17:51,445
這很可怕，因為他們會犯錯

406
00:17:51,528 --> 00:17:55,741
但看到他們從錯誤中成長，一切都很值得

407
00:17:57,576 --> 00:18:00,079
謝謝你把我給你的建議送還給我

408
00:18:00,162 --> 00:18:01,705
那是我得到最好的建議

409
00:18:03,415 --> 00:18:05,959
-過來，你要抱抱牠嗎？
-我喜歡石頭

410
00:18:06,043 --> 00:18:08,796
所以，為了守護這個小祕密

411
00:18:08,879 --> 00:18:13,926
請務必將所有與電腦相關的問題
直接提交到我的辦公室

412
00:18:14,009 --> 00:18:16,720
記得別提交給學區，珍妮

413
00:18:17,429 --> 00:18:20,182
-為什麼只針對我？
-因為妳是學區的線人

414
00:18:20,265 --> 00:18:23,644
若各位有任何軟體問體，請直接提交給我

415
00:18:23,727 --> 00:18:26,814
如果有網路問題，也請提交給我

416
00:18:26,897 --> 00:18:28,649
如果電腦晶片用完了…

417
00:18:28,732 --> 00:18:30,317
也提交給我

418
00:18:31,068 --> 00:18:33,112
抱歉，這裡是不是很熱？

419
00:18:34,446 --> 00:18:36,031
-太好了，謝謝
-沒問題

420
00:18:36,115 --> 00:18:38,283
如果電腦故障，需要馬上維修呢？

421
00:18:38,367 --> 00:18:40,119
能不能直接打電話找你？

422
00:18:40,202 --> 00:18:43,080
好問題，我會把私人號碼給柯爾曼校長

423
00:18:43,163 --> 00:18:46,583
有什麼緊急問題，她可以直接聯繫我

424
00:18:47,334 --> 00:18:48,335
隨時都可以

425
00:18:50,587 --> 00:18:51,713
好，隨便

426
00:18:51,797 --> 00:18:54,842
好，為歐尚掌聲鼓勵，大家繼續忙吧

427
00:18:54,925 --> 00:18:57,553
不，我不需要掌聲

428
00:18:58,929 --> 00:19:03,475
吻我，在綠草如茵的麥草田

429
00:19:03,559 --> 00:19:05,811
幹嘛突然哼這首歌？

430
00:19:05,894 --> 00:19:08,063
因為我最近從百視達借了《窈窕美眉》

431
00:19:10,357 --> 00:19:11,608
他就是個普男

432
00:19:12,985 --> 00:19:14,236
又窮酸

433
00:19:24,913 --> 00:19:26,415
我只是單純喜歡那首歌

434
00:19:26,498 --> 00:19:27,875
聽我說，孩子們

435
00:19:27,958 --> 00:19:31,044
我知道大家很難過小甜蛋的離世

436
00:19:31,128 --> 00:19:34,590
但我們又從寵物店買了新的天竺鼠

437
00:19:34,673 --> 00:19:37,551
就叫牠小甜蛋二號吧

438
00:19:37,634 --> 00:19:40,179
牠為什麼長得跟小甜蛋一號那麼像？

439
00:19:40,262 --> 00:19:41,513
因為牠們是雙胞胎

440
00:19:41,597 --> 00:19:43,473
那是同一個籠子嗎？

441
00:19:43,557 --> 00:19:45,017
對，他們給我打折

442
00:19:45,100 --> 00:19:47,019
沒聽過回收再利用嗎？

443
00:19:47,102 --> 00:19:49,980
-妳說牠是怎麼死的？
-請大家舉手提問

444
00:19:50,063 --> 00:19:52,065
不准問問題了，好

445
00:19:52,149 --> 00:19:54,651
重要的是我們要保證

446
00:19:54,735 --> 00:19:58,780
盡最大的努力，照顧與愛護我們的新寵物

447
00:19:58,864 --> 00:20:02,326
儘管我們在這個過程中一定會犯錯

448
00:20:02,409 --> 00:20:04,161
大家做得到嗎？好

449
00:20:04,244 --> 00:20:06,163
夏滿蒂老師，我做了個標語

450
00:20:07,122 --> 00:20:08,123
（請勿拍打籠子）

451
00:20:08,207 --> 00:20:09,875
天竺鼠不喜歡有人拍打籠子

452
00:20:13,295 --> 00:20:15,172
那是義大利語「一輩子的朋友」的意思

453
00:20:15,255 --> 00:20:16,256
大家說一次…

454
00:20:21,637 --> 00:20:23,931
很好，但不用學我比手勢

455
00:20:24,014 --> 00:20:26,516
所以那隻天竺鼠有個失散多年的雙胞胎？

456
00:20:26,600 --> 00:20:28,227
我懂這種感覺

457
00:20:28,310 --> 00:20:32,272
對，告訴你實話，那是同一隻天竺鼠

458
00:20:32,356 --> 00:20:34,316
那我埋的是什麼？

459
00:20:38,070 --> 00:20:40,781
嗨，我快好了

460
00:20:41,490 --> 00:20:43,700
你拿的是魚嗎，你的石頭怎麼了？

461
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
被孩子們摔爛了

462
00:20:46,912 --> 00:20:47,996
它被屠殺了

463
00:20:48,747 --> 00:20:51,124
好慘，葛瑞格，那真是…

464
00:20:52,376 --> 00:20:53,627
其實這樣滿漂亮的

465
00:20:53,710 --> 00:20:55,754
-我已經盡力保護它
-對

466
00:20:55,837 --> 00:20:57,965
但它被摔到地上，孩子們不是故意的

467
00:20:58,048 --> 00:21:00,259
-是
-但現在，它…

468
00:21:00,342 --> 00:21:02,052
它在閃閃發亮

469
00:21:02,636 --> 00:21:03,637
沒有嗎？好吧

470
00:21:03,720 --> 00:21:05,973
這樣吧，我們待會再找一塊新的

471
00:21:06,056 --> 00:21:08,141
可以從路邊或哪裡再撿塊石頭

472
00:21:08,225 --> 00:21:09,559
然後呢？又會被摔碎

473
00:21:10,602 --> 00:21:12,312
就像我破碎的幼小心靈

474
00:21:15,524 --> 00:21:16,650
真糟糕

475
00:21:17,818 --> 00:21:18,986
今晚吃拉麵？

476
00:21:20,946 --> 00:21:21,947
-好
-好

477
00:21:22,447 --> 00:21:24,449
字幕翻譯：Quill Lee

