1
00:00:00,731 --> 00:00:04,177
二次登上首相之位的武藤泰山

2
00:00:04,209 --> 00:00:06,257
竟與國民隨機交換身體

3
00:00:06,257 --> 00:00:09,021
遭遇前所未見的恐怖攻擊

4
00:00:09,262 --> 00:00:12,407
即使如此 泰山等人仍如風林火山般臨機應變

5
00:00:12,407 --> 00:00:15,194
勇敢克服逼近的苦難

6
00:00:15,194 --> 00:00:18,358
支持率也有逐漸回升的跡象

7
00:00:18,439 --> 00:00:19,987
就在此時

8
00:00:19,987 --> 00:00:23,233
又有人與泰山互相交換

9
00:00:23,927 --> 00:00:25,452
這裡是哪裡

10
00:00:25,452 --> 00:00:26,769
阿泰先生

11
00:00:26,914 --> 00:00:28,769
這裡是天堂嗎

12
00:00:29,173 --> 00:00:31,563
媽媽 妳不能死

13
00:00:31,579 --> 00:00:34,621
慢著 我還沒...

14
00:00:37,893 --> 00:00:40,009
確定宣告死亡

15
00:00:41,413 --> 00:00:44,945
媽...

16
00:00:51,833 --> 00:00:53,379
復活了

17
00:00:53,426 --> 00:00:55,652
還以為要死了

18
00:00:56,007 --> 00:00:57,324
先觀察情況吧

19
00:00:57,340 --> 00:01:00,684
泰山以驚奇的生命力搶回一口氣

20
00:01:00,732 --> 00:01:04,877
可是 他此刻面臨的情況無疑是...

21
00:01:05,474 --> 00:01:10,103
不動...如山

22
00:01:10,460 --> 00:01:13,323
原來天堂是長這樣啊

23
00:01:13,339 --> 00:01:14,613
確實

24
00:01:14,618 --> 00:01:18,537
這張象徵日本頂點的椅子坐起來

25
00:01:18,558 --> 00:01:20,249
就像身處天堂呢

26
00:01:20,282 --> 00:01:22,101
竟然意外符合對話

27
00:01:22,101 --> 00:01:25,440
你是永田町王子白鳥翼？

28
00:01:26,492 --> 00:01:28,653
-是啊 -我的天啊

29
00:01:28,669 --> 00:01:30,799
我是你的粉絲

30
00:01:30,799 --> 00:01:33,200
-請跟我握手 -謝謝

31
00:01:35,089 --> 00:01:38,110
這麼說 你也死了嗎

32
00:01:38,140 --> 00:01:40,138
-什麼 -你還很年輕吧

33
00:01:40,168 --> 00:01:42,602
-是沒錯... -不好意思 首相還要趕時間

34
00:01:42,633 --> 00:01:45,074
他待會有很多行程

35
00:01:45,476 --> 00:01:49,659
誰啊 你們幾個是誰

36
00:01:49,671 --> 00:01:51,431
別問誰了 該去工作了

37
00:01:51,456 --> 00:01:53,228
在天堂也要工作嗎

38
00:02:03,820 --> 00:02:05,868
新田先生...你快來

39
00:02:05,868 --> 00:02:08,070
首相又跟別人交換了

40
00:02:08,082 --> 00:02:09,796
我已掌握情況

41
00:02:10,271 --> 00:02:11,962
請看

42
00:02:14,458 --> 00:02:15,522
這是我？

43
00:02:15,522 --> 00:02:19,267
妳現在跟首相交換身體了

44
00:02:19,560 --> 00:02:22,280
接著由我來說明 我是公安Cat

45
00:02:22,295 --> 00:02:24,225
不好意思 請問妳的名字是？

46
00:02:24,641 --> 00:02:25,962
阿止

47
00:02:26,100 --> 00:02:28,446
阿止 妳在交換前...

48
00:02:28,463 --> 00:02:31,543
妳在交換前在哪裡做什麼

49
00:02:31,566 --> 00:02:33,026
什麼都沒做

50
00:02:33,065 --> 00:02:34,182
都沒做？

51
00:02:34,197 --> 00:02:36,667
今早我跟先生吵架後昏倒

52
00:02:36,682 --> 00:02:39,898
我不是你的奴隸

53
00:02:42,856 --> 00:02:45,328
後來被送到醫院

54
00:02:45,352 --> 00:02:47,383
不過耳朵還聽得很清楚

55
00:02:47,413 --> 00:02:52,811
他們說是什麼蜘蛛膜下腔出血第五級

56
00:02:53,095 --> 00:02:54,903
這可能...

57
00:02:55,109 --> 00:02:57,935
是最糟糕的情況

58
00:02:58,993 --> 00:03:02,194
身體動彈不得 眼睛也看不見

59
00:03:02,286 --> 00:03:03,991
但是...

60
00:03:04,461 --> 00:03:06,197
我豈能認輸

61
00:03:06,225 --> 00:03:11,040
請問第五級有多嚴重

62
00:03:11,701 --> 00:03:15,254
正常來說 必須立刻動手術

63
00:03:15,283 --> 00:03:19,054
但她的年齡已不適合動刀

64
00:03:19,274 --> 00:03:22,071
假如之後還是沒有恢復意識

65
00:03:22,159 --> 00:03:25,192
恐怕只剩幾天時間了

66
00:03:25,545 --> 00:03:27,237
你說什麼

67
00:03:27,296 --> 00:03:30,515
怎麼會...媽

68
00:03:30,589 --> 00:03:32,678
如果就這樣死了

69
00:03:32,678 --> 00:03:34,868
我要怎麼辦

70
00:03:34,912 --> 00:03:38,443
這是將首相目前狀況化為容易理解的具體物品

71
00:03:38,487 --> 00:03:40,721
這是首相 這是阿止

72
00:03:40,780 --> 00:03:43,575
可是 現在靈魂互相交換

73
00:03:44,148 --> 00:03:46,989
如果在互換期間

74
00:03:47,033 --> 00:03:49,583
失去了裝載的東西

75
00:03:56,126 --> 00:03:57,950
就會變這樣

76
00:03:58,494 --> 00:04:00,069
-完全聽不懂 -咦

77
00:04:00,099 --> 00:04:01,287
-我也是 -咦

78
00:04:01,287 --> 00:04:03,641
-其實我也是 -咦

79
00:04:03,744 --> 00:04:08,139
怎麼會 我還特別占用各位寶貴的時間

80
00:04:08,182 --> 00:04:10,049
沒事...

81
00:04:10,065 --> 00:04:12,941
-先收拾吧 先清一清 -換個心情

82
00:04:12,960 --> 00:04:15,101
-都碎成這樣了 -全碎了

83
00:04:15,126 --> 00:04:17,140
-我等一下會清乾淨 -都要怪你

84
00:04:17,140 --> 00:04:21,690
也就是說在交換期間 住院的奶奶過世的話

85
00:04:21,764 --> 00:04:26,314
在她體內的首相也會跟著死亡嗎

86
00:04:26,355 --> 00:04:27,447
沒錯

87
00:04:27,447 --> 00:04:30,501
這樣就糟了 因為她說只剩幾天

88
00:04:30,518 --> 00:04:32,813
反過來說 我們還有幾天的緩衝

89
00:04:32,842 --> 00:04:35,860
我們先到首相所在的醫院
保護他的身體

90
00:04:35,860 --> 00:04:36,975
是

91
00:04:37,018 --> 00:04:40,234
老奶奶 妳住的是哪家醫院...

92
00:04:40,279 --> 00:04:41,718
老奶奶？

93
00:04:45,143 --> 00:04:50,314
我終於自由啦

94
00:05:09,370 --> 00:05:13,026
(民王R)

95
00:05:13,163 --> 00:05:16,651
(第四話 首相與老人)

96
00:05:20,353 --> 00:05:21,773
她逃走了

97
00:05:21,773 --> 00:05:23,375
得趕快找到她

98
00:05:23,375 --> 00:05:26,267
但我們還要找阿止奶奶住院中的身體

99
00:05:26,282 --> 00:05:27,491
這件事就交給我吧

100
00:05:27,491 --> 00:05:29,960
-我會賭上公安的威信 絕對... -搜尋完了

101
00:05:29,960 --> 00:05:33,259
日本全國叫阿止的人 約...953人

102
00:05:33,284 --> 00:05:34,502
這麼多

103
00:05:34,521 --> 00:05:36,578
這個人數可以辦一場小型音樂祭呢

104
00:05:36,579 --> 00:05:40,497
我們不需要 而且還遍布全國

105
00:05:40,521 --> 00:05:43,690
非常抱歉 我也應該問姓氏才對

106
00:05:43,736 --> 00:05:46,693
我跟狩屋先生和武藏丸去找逃走的首相

107
00:05:46,730 --> 00:05:48,730
不是 是老奶奶

108
00:05:48,730 --> 00:05:50,510
好的 另外我叫田中丸

109
00:05:50,510 --> 00:05:52,737
我們一定會找到阿止的身體

110
00:05:52,764 --> 00:05:54,930
那麼 就地解散

111
00:05:55,639 --> 00:05:59,854
通知全隊 緊急調查全國953位名叫阿止的人

112
00:05:59,868 --> 00:06:02,660
目標也有可能是姓阿名止

113
00:06:02,689 --> 00:06:04,192
務必預想所有異常情況

114
00:06:04,192 --> 00:06:06,146
絕對要找出首相

115
00:06:08,223 --> 00:06:10,564
雖說要負責找老奶奶

116
00:06:10,578 --> 00:06:12,436
但我們要上哪裡找

117
00:06:12,450 --> 00:06:15,636
你們知道老奶奶會去什麼地方嗎

118
00:06:15,678 --> 00:06:18,358
希望能請教老人的意見

119
00:06:18,558 --> 00:06:20,799
如果是狩屋先生會去哪裡

120
00:06:21,622 --> 00:06:23,083
等等 我還不老

121
00:06:23,097 --> 00:06:25,039
我當然知道

122
00:06:25,039 --> 00:06:27,269
我是想請問高齡者的想法

123
00:06:27,269 --> 00:06:29,469
我的話...這不是一樣嗎

124
00:06:29,526 --> 00:06:30,995
別嚇我

125
00:06:32,946 --> 00:06:35,417
-巢鴨之類的 -好厲害

126
00:06:35,444 --> 00:06:37,817
-巢鴨... -我是老人了嗎

127
00:06:37,854 --> 00:06:40,790
-話說我最近對芥子黃或胭脂紅... -這個嗎

128
00:06:40,817 --> 00:06:43,747
-我們暫時先回官邸吧 -不要無視我

129
00:06:43,756 --> 00:06:45,278
咦 我算老了嗎

130
00:06:46,947 --> 00:06:48,293
你們看

131
00:06:49,224 --> 00:06:50,912
怎麼會這樣

132
00:06:52,506 --> 00:06:54,386
人超多的

133
00:06:54,746 --> 00:06:56,865
不過那邊都沒人排

134
00:06:56,902 --> 00:06:59,400
真的耶 為什麼

135
00:07:05,463 --> 00:07:07,998
歡迎光臨 要內用嗎

136
00:07:08,016 --> 00:07:09,334
首相？

137
00:07:09,352 --> 00:07:10,780
對不起

138
00:07:10,790 --> 00:07:12,377
等等...客人

139
00:07:12,377 --> 00:07:14,524
什麼 不是總公司派來支援的嗎

140
00:07:14,524 --> 00:07:16,955
-店長 -那這個像首相的人是誰

141
00:07:16,977 --> 00:07:18,577
電視轉台了 店長

142
00:07:18,602 --> 00:07:20,375
等等...你是誰啊

143
00:07:20,388 --> 00:07:22,193
-阿止 -阿止？

144
00:07:22,206 --> 00:07:25,286
-這個電視變黑了 -不要敲...

145
00:07:25,312 --> 00:07:27,729
-變黑沒關係嗎 -不可以變黑啦

146
00:07:27,729 --> 00:07:29,260
不要弄壞機器...

147
00:07:29,260 --> 00:07:31,739
-歡迎光臨 -要內用嗎

148
00:07:32,194 --> 00:07:34,403
我要外帶

149
00:07:35,691 --> 00:07:38,033
外帶妳

150
00:07:38,371 --> 00:07:41,027
沒想到妳會跑去打工

151
00:07:41,053 --> 00:07:44,090
幸好這張臉很好認

152
00:07:45,208 --> 00:07:47,273
給你們添麻煩了

153
00:07:47,429 --> 00:07:49,274
待會再聽妳解釋

154
00:07:49,274 --> 00:07:51,743
先告訴我是送去哪家醫院

155
00:07:52,315 --> 00:07:56,323
送去的醫院？我不知道

156
00:07:56,388 --> 00:07:57,981
什麼

157
00:07:58,059 --> 00:08:00,098
雖然我聽得到

158
00:08:00,137 --> 00:08:04,158
可是眼前黑漆漆的 不知道被送去哪裡

159
00:08:04,756 --> 00:08:06,534
不然妳家地址呢

160
00:08:06,560 --> 00:08:08,967
我去查附近所有的醫院

161
00:08:08,967 --> 00:08:10,901
還有姓氏

162
00:08:12,475 --> 00:08:14,475
地址是...

163
00:08:14,722 --> 00:08:16,906
青森縣...

164
00:08:18,883 --> 00:08:20,594
然後呢

165
00:08:21,986 --> 00:08:24,773
如果告訴妳地址

166
00:08:24,773 --> 00:08:26,877
我會變怎樣

167
00:08:26,877 --> 00:08:30,412
回到官邸 執行首相的職務

168
00:08:30,542 --> 00:08:32,503
首相...總理大臣嗎

169
00:08:32,503 --> 00:08:33,965
沒錯

170
00:08:34,628 --> 00:08:36,326
那我不說

171
00:08:36,326 --> 00:08:37,644
什麼

172
00:08:37,696 --> 00:08:40,596
因為我好不容易才重獲自由

173
00:08:41,220 --> 00:08:43,523
妳明白現在的情況嗎

174
00:08:43,562 --> 00:08:46,153
妳現在的身分是首相

175
00:08:46,179 --> 00:08:48,675
擅自行事會讓我們很困擾

176
00:08:49,468 --> 00:08:51,468
我做了一場夢

177
00:08:53,575 --> 00:08:57,965
今天早上 我跟先生吵架時

178
00:08:58,277 --> 00:08:59,847
這是什麼

179
00:08:59,886 --> 00:09:01,965
(員工招募中)
那個呀

180
00:09:02,035 --> 00:09:05,525
因為我沒有上過班啊

181
00:09:05,590 --> 00:09:08,627
我也想穿一次公司制服...

182
00:09:08,666 --> 00:09:10,992
別丟人現眼了

183
00:09:11,083 --> 00:09:14,648
啊 什麼叫丟人？

184
00:09:15,168 --> 00:09:18,211
我哪裡丟人了

185
00:09:19,368 --> 00:09:22,042
我可是一直在忍耐

186
00:09:22,055 --> 00:09:25,685
我才不是你的奴隸

187
00:09:26,986 --> 00:09:29,698
我喊完之後

188
00:09:29,776 --> 00:09:32,402
眼前就一陣模糊

189
00:09:39,502 --> 00:09:41,228
這裡是...

190
00:09:41,228 --> 00:09:44,730
三途川...

191
00:09:44,782 --> 00:09:48,073
(三途川 渡河由此去)
我死掉了嗎

192
00:09:49,686 --> 00:09:51,686
早知如此

193
00:09:51,907 --> 00:09:55,980
真希望我能做完想做的事再死

194
00:09:57,684 --> 00:09:59,930
就在那時

195
00:09:59,956 --> 00:10:02,902
天空突然射出一道光芒

196
00:10:07,063 --> 00:10:08,515
等我睜開眼睛

197
00:10:08,528 --> 00:10:11,145
就變成日本最重要的人了

198
00:10:12,458 --> 00:10:14,210
這個情形

199
00:10:14,717 --> 00:10:18,427
肯定是神送給我的禮物

200
00:10:18,843 --> 00:10:22,238
讓我在最後盡情去做想做的事吧

201
00:10:23,174 --> 00:10:26,027
別把事情想得這麼美好

202
00:10:26,027 --> 00:10:28,473
請把地址說完

203
00:10:28,772 --> 00:10:30,122
不說

204
00:10:31,437 --> 00:10:34,146
-妳給我適可... -我啊

205
00:10:35,004 --> 00:10:36,626
只要今天就好

206
00:10:37,471 --> 00:10:39,445
就今天一天

207
00:10:39,653 --> 00:10:43,098
今天就好 讓我去做想做的事吧

208
00:10:43,591 --> 00:10:47,821
到時我就告訴你們地址跟名字

209
00:10:50,162 --> 00:10:52,433
-拜託妳 -咦

210
00:10:52,473 --> 00:10:54,959
-求求妳了 -不要這樣

211
00:10:55,011 --> 00:10:57,083
-求求妳了 -喂...

212
00:10:57,108 --> 00:10:58,593
-在下跪？ -妳在幹嘛啦

213
00:10:58,605 --> 00:11:01,101
-拜託妳 -好啦

214
00:11:04,937 --> 00:11:08,279
妳做完想做的事就會說出地址吧

215
00:11:08,591 --> 00:11:10,461
可以嗎

216
00:11:10,487 --> 00:11:13,543
我總不能讓首相下跪

217
00:11:13,568 --> 00:11:15,024
還有

218
00:11:15,372 --> 00:11:17,126
戴著...

219
00:11:17,428 --> 00:11:19,599
勉強當作變裝

220
00:11:19,717 --> 00:11:21,184
謝謝妳

221
00:11:21,315 --> 00:11:22,725
走吧

222
00:11:22,885 --> 00:11:24,465
(山田止)

223
00:11:26,598 --> 00:11:28,715
首相 我是新田

224
00:11:28,715 --> 00:11:30,466
我來迎接你了

225
00:11:30,557 --> 00:11:33,370
-來迎接我？ -嗯？

226
00:11:34,943 --> 00:11:37,394
難不成 你是隆史

227
00:11:37,420 --> 00:11:39,186
不是 我認錯人...

228
00:11:39,692 --> 00:11:42,904
-他的頭很脆弱... -不能摸頭...

229
00:11:45,729 --> 00:11:48,465
我要這樣待到什麼時候

230
00:11:48,803 --> 00:11:51,705
這裡的商店好小間

231
00:11:56,482 --> 00:11:59,176
去年回來的時候

232
00:11:59,330 --> 00:12:01,874
媽明明還那麼有精神

233
00:12:05,318 --> 00:12:08,285
咦 是瑪德蓮嗎

234
00:12:08,464 --> 00:12:11,000
喂 那是我要給媽的

235
00:12:11,046 --> 00:12:13,787
她討厭吃甜食

236
00:12:15,277 --> 00:12:17,495
你一點都不了解媽

237
00:12:17,587 --> 00:12:19,047
什麼

238
00:12:25,405 --> 00:12:27,237
我開動了

239
00:12:36,207 --> 00:12:37,732
真好吃

240
00:12:37,732 --> 00:12:40,979
這就是最後想做的事？

241
00:12:41,044 --> 00:12:46,202
因為我騙家人自己不愛吃甜的

242
00:12:47,505 --> 00:12:49,181
為什麼

243
00:12:49,181 --> 00:12:53,001
我忍著不吃 就可以讓給孩子了

244
00:12:53,023 --> 00:12:56,530
但我兒子好像有發現

245
00:12:57,476 --> 00:13:00,318
現在妳滿足了吧

246
00:13:00,408 --> 00:13:02,565
快說地址

247
00:13:04,772 --> 00:13:09,047
青森縣 青森市...

248
00:13:09,585 --> 00:13:11,293
然後呢

249
00:13:13,319 --> 00:13:15,407
我還有想做的事

250
00:13:15,812 --> 00:13:17,253
不會吧

251
00:13:17,321 --> 00:13:21,525
那個 目前已將青森縣青森市的資訊

252
00:13:21,525 --> 00:13:24,582
分享給新田他們了

253
00:13:24,648 --> 00:13:26,064
現在妳那邊怎麼樣

254
00:13:29,815 --> 00:13:30,746
冴島？

255
00:13:30,746 --> 00:13:32,225
-冴...冴島？ -妳還好嗎

256
00:13:32,225 --> 00:13:34,286
不要靠近我

257
00:13:35,196 --> 00:13:37,204
我最喜歡可愛小動物了

258
00:13:37,204 --> 00:13:39,063
-優佳 妳也來摸摸看 -不要

259
00:13:39,063 --> 00:13:42,161
-來啊... -為什麼想做這種事

260
00:13:42,194 --> 00:13:45,227
以前在電視上看到就一直很想來

261
00:13:45,227 --> 00:13:47,416
-不要鬧了 -要不然...

262
00:13:47,416 --> 00:13:49,511
優佳 可以幫我拍張照片嗎

263
00:13:50,717 --> 00:13:52,646
笑一個

264
00:13:52,799 --> 00:13:54,716
妳快摸摸看 真的很可愛

265
00:13:54,731 --> 00:13:56,255
-不要 絕對不要 -牠很乖的

266
00:13:56,255 --> 00:13:57,909
我不行 妳趕快放下啦

267
00:13:57,922 --> 00:14:00,301
居然差這麼多

268
00:14:00,301 --> 00:14:02,670
好難當成自己的回憶

269
00:14:02,694 --> 00:14:06,423
好了 告訴我地址

270
00:14:07,346 --> 00:14:10,559
-Na... -Na...

271
00:14:10,713 --> 00:14:14,382
之後一次一個音

272
00:14:16,298 --> 00:14:17,742
呱

273
00:14:17,825 --> 00:14:20,396
延命治療嗎

274
00:14:20,420 --> 00:14:21,611
是的

275
00:14:21,622 --> 00:14:24,598
目前為保呼吸道順暢已幫她插管

276
00:14:24,598 --> 00:14:26,833
勉強能夠自主呼吸

277
00:14:26,833 --> 00:14:31,483
不過 她的呼吸也逐漸減弱

278
00:14:31,602 --> 00:14:33,756
難怪我這麼難受

279
00:14:33,874 --> 00:14:36,255
在呼吸完全停止之前

280
00:14:36,255 --> 00:14:40,100
可以裝呼吸器替她維持生命

281
00:14:40,159 --> 00:14:43,349
這樣做 我媽就不會死了吧

282
00:14:43,349 --> 00:14:47,078
但是 一但選擇裝呼吸器

283
00:14:47,102 --> 00:14:50,280
之後必須等病人恢復到
能自行呼吸才可拔除

284
00:14:50,493 --> 00:14:53,770
即使她一直保持植物人狀態

285
00:14:53,817 --> 00:14:57,520
你們覺得這樣很可憐也不能隨便拔掉

286
00:14:58,690 --> 00:15:01,098
所以請謹慎決定

287
00:15:01,119 --> 00:15:03,155
(延命治療同意書)

288
00:15:03,453 --> 00:15:05,947
這個何時之前要決定

289
00:15:06,586 --> 00:15:09,679
只能說在無法挽救之前

290
00:15:11,369 --> 00:15:13,050
那我出去了

291
00:15:19,209 --> 00:15:20,830
你覺得呢

292
00:15:24,081 --> 00:15:27,382
媽媽會怎麼決定

293
00:15:27,665 --> 00:15:29,464
不知道

294
00:15:29,700 --> 00:15:31,251
什麼

295
00:15:31,323 --> 00:15:34,399
你陪著她幾十年 怎麼會不知道

296
00:15:35,133 --> 00:15:37,701
我們又沒談過這些事

297
00:15:37,701 --> 00:15:39,525
我當然知道

298
00:15:39,549 --> 00:15:41,313
可是現在必須做出決定

299
00:15:41,336 --> 00:15:44,430
這種事哪能立刻決定

300
00:15:45,919 --> 00:15:48,295
就算幫她做延命治療

301
00:15:48,390 --> 00:15:51,131
之後誰要來照顧

302
00:15:51,202 --> 00:15:54,373
你還得回東京去吧

303
00:15:54,408 --> 00:15:56,266
這...

304
00:15:57,011 --> 00:15:59,237
而且錢也是一個問題

305
00:15:59,332 --> 00:16:01,802
錢的事我會想辦法

306
00:16:01,826 --> 00:16:05,361
就算我們拼了命讓她活下來

307
00:16:05,550 --> 00:16:09,821
她也有可能永遠醒不過來

308
00:16:09,833 --> 00:16:10,790
可是

309
00:16:10,824 --> 00:16:13,770
怎能用照護和錢當理由對媽見死不救

310
00:16:14,033 --> 00:16:16,873
你能夠眼睜睜看著媽這樣嗎

311
00:16:16,885 --> 00:16:20,174
什麼都不做 看著她逐漸死掉嗎

312
00:16:20,174 --> 00:16:21,984
我沒那樣說

313
00:16:22,043 --> 00:16:23,310
但是...

314
00:16:24,255 --> 00:16:25,860
為什麼

315
00:16:25,910 --> 00:16:29,412
我們連她想怎麼做都不知道

316
00:16:30,512 --> 00:16:33,911
卻非得要替她做決定

317
00:16:36,418 --> 00:16:38,906
我懂家人會很痛苦

318
00:16:39,166 --> 00:16:42,226
我真的懂 但是...

319
00:16:42,971 --> 00:16:46,161
我現在不能死在這裡

320
00:16:52,403 --> 00:16:53,686
媽？

321
00:16:59,480 --> 00:17:01,681
-咦 -怎麼了嗎

322
00:17:01,681 --> 00:17:03,904
-剛才有一瞬間... -醫生

323
00:17:03,950 --> 00:17:06,913
關於延命治療的事

324
00:17:06,948 --> 00:17:08,578
我們還是...

325
00:17:15,281 --> 00:17:18,054
難道 媽聽得見嗎

326
00:17:18,054 --> 00:17:19,912
別說蠢話了

327
00:17:20,550 --> 00:17:22,752
媽 妳聽得見吧

328
00:17:22,894 --> 00:17:25,525
如果...如果妳聽得到

329
00:17:25,560 --> 00:17:27,560
就響兩次機器

330
00:17:27,595 --> 00:17:29,110
兩次？

331
00:17:29,204 --> 00:17:31,216
夠了 別丟人現眼

332
00:17:41,384 --> 00:17:42,872
太好了

333
00:17:42,897 --> 00:17:44,742
請不用這樣做

334
00:17:44,848 --> 00:17:46,339
媽

335
00:17:48,077 --> 00:17:50,958
妳想做延命治療嗎

336
00:17:50,994 --> 00:17:53,698
怎麼辦 可是我...

337
00:17:54,410 --> 00:17:56,576
現在還不能死

338
00:18:03,777 --> 00:18:05,041
看吧

339
00:18:05,088 --> 00:18:09,395
她連咳嗽都沒辦法自己擦

340
00:18:10,542 --> 00:18:12,838
維持生命

341
00:18:13,121 --> 00:18:16,466
真的是為她好嗎

342
00:18:18,346 --> 00:18:20,663
我該怎麼做才好

343
00:18:27,792 --> 00:18:30,039
真漂亮

344
00:18:33,078 --> 00:18:34,996
請動作快

345
00:18:35,043 --> 00:18:37,777
這件好可愛

346
00:18:39,609 --> 00:18:41,442
小姐

347
00:18:42,198 --> 00:18:43,567
這一件

348
00:18:44,005 --> 00:18:46,648
可以試穿嗎

349
00:18:47,097 --> 00:18:49,264
先生要穿嗎

350
00:18:50,257 --> 00:18:52,699
別開玩笑了

351
00:18:53,479 --> 00:18:54,645
是給她穿

352
00:18:54,668 --> 00:18:57,650
什麼 我才不要

353
00:19:13,928 --> 00:19:16,659
好棒啊

354
00:19:17,395 --> 00:19:20,469
妳真是個大美女

355
00:19:20,526 --> 00:19:22,323
謝謝

356
00:19:22,712 --> 00:19:26,381
真好 我說真的

357
00:19:27,777 --> 00:19:29,787
可以做選擇

358
00:19:30,194 --> 00:19:32,194
是很棒的一件事

359
00:19:33,605 --> 00:19:36,199
妳連婚紗也沒自己選嗎

360
00:19:37,515 --> 00:19:39,515
因為我先生說

361
00:19:39,773 --> 00:19:41,773
穿和服比較好

362
00:19:42,696 --> 00:19:45,280
為什麼不反駁他呢

363
00:19:50,124 --> 00:19:52,124
是啊

364
00:19:55,761 --> 00:19:57,392
不好意思

365
00:19:57,406 --> 00:20:00,131
請妳也讓他試穿吧

366
00:20:07,120 --> 00:20:09,120
讓妳久等了

367
00:20:20,073 --> 00:20:21,804
怎麼樣

368
00:20:22,227 --> 00:20:24,272
很好笑吧

369
00:20:26,232 --> 00:20:28,608
妳自己看吧

370
00:21:05,170 --> 00:21:07,170
謝謝妳

371
00:21:08,077 --> 00:21:09,838
優佳

372
00:21:11,651 --> 00:21:13,491
還有嗎

373
00:21:15,895 --> 00:21:17,117
咦

374
00:21:17,117 --> 00:21:20,204
妳還有其他忍耐沒做的事嗎

375
00:21:20,835 --> 00:21:22,416
可以嗎

376
00:21:22,692 --> 00:21:26,009
因為我想趕快知道地址

377
00:21:27,988 --> 00:21:29,915
(在遊樂園遇到很像首相的人)

378
00:21:30,124 --> 00:21:32,520
(剛才有個長得跟首相一樣的人
天啊 真的超像)

379
00:21:33,006 --> 00:21:36,586
現在好像跑去遊樂園了

380
00:21:36,783 --> 00:21:40,640
真是的 到底在幹嘛啊

381
00:21:41,555 --> 00:21:43,339
新田嗎

382
00:21:43,366 --> 00:21:47,882
我聯絡不到冴島了

383
00:21:48,514 --> 00:21:49,644
咦

384
00:21:49,666 --> 00:21:52,149
(關於我國首相背後的真相)
那你那邊處理得如何

385
00:21:52,197 --> 00:21:54,427
找到老奶奶的身體了嗎

386
00:21:54,529 --> 00:21:57,586
-我還在努力尋找中 -政宗啊

387
00:21:57,641 --> 00:22:00,804
-但目前無法移動 -我的政宗啊

388
00:22:00,840 --> 00:22:01,585
-政宗啊 -等等...

389
00:22:01,613 --> 00:22:03,828
摺好了 這是大貓

390
00:22:03,839 --> 00:22:04,660
哇

391
00:22:05,394 --> 00:22:07,255
你看這個

392
00:22:07,431 --> 00:22:09,694
我發現很驚人的影片

393
00:22:09,707 --> 00:22:12,046
(首相的體內)
我國的首相

394
00:22:12,359 --> 00:22:15,155
(其實是別人)
身體裡每天都在換人

395
00:22:15,205 --> 00:22:17,293
是不是很驚人

396
00:22:17,405 --> 00:22:20,614
證明的關鍵字有三個

397
00:22:21,278 --> 00:22:22,964
人為地震

398
00:22:23,140 --> 00:22:25,103
影子政府

399
00:22:26,118 --> 00:22:28,956
別太相信這種事

400
00:22:28,970 --> 00:22:30,480
是喔

401
00:22:31,269 --> 00:22:32,980
是冴島打來的

402
00:22:35,698 --> 00:22:38,272
喂 是冴島嗎

403
00:22:39,173 --> 00:22:41,098
-被她跑了？ -什麼

404
00:22:41,118 --> 00:22:42,402
非常抱歉

405
00:22:42,417 --> 00:22:45,234
等我找到人再通知大家

406
00:22:50,345 --> 00:22:52,563
-坐吧 -好

407
00:22:52,949 --> 00:22:54,497
優佳

408
00:22:54,722 --> 00:22:57,563
跑來這裡真的好嗎

409
00:22:57,726 --> 00:22:59,708
今天不會有人來

410
00:22:59,730 --> 00:23:01,691
不是啦 我是說在這裡喝酒

411
00:23:01,729 --> 00:23:04,156
沒關係啦 就只有今天

412
00:23:04,895 --> 00:23:06,330
來乾杯吧

413
00:23:06,431 --> 00:23:08,105
那好吧

414
00:23:11,349 --> 00:23:13,507
-乾杯 -乾杯

415
00:23:21,015 --> 00:23:23,219
好好喝

416
00:23:25,387 --> 00:23:27,927
沒想到我的人生裡

417
00:23:27,940 --> 00:23:31,661
會有在首相官邸喝酒的一天

418
00:23:32,199 --> 00:23:35,214
想做的事都完成了嗎

419
00:23:35,247 --> 00:23:36,782
是啊

420
00:23:37,293 --> 00:23:41,713
現在隨時死去都沒有遺憾了

421
00:23:43,354 --> 00:23:46,791
話說這真是個好時代啊

422
00:23:46,961 --> 00:23:51,131
像妳這樣的女孩子也可以拼事業

423
00:23:51,193 --> 00:23:53,813
酒也這麼好喝

424
00:23:54,248 --> 00:23:57,549
這時代也沒那麼好喔

425
00:23:57,657 --> 00:23:59,027
是嗎

426
00:23:59,070 --> 00:24:01,773
現在還是有老頭子會亂摸

427
00:24:01,804 --> 00:24:04,036
每個人都不敢說真話

428
00:24:04,036 --> 00:24:06,826
在網路上匿名說人壞話

429
00:24:06,888 --> 00:24:09,419
那妳現在也沒說真心話嗎

430
00:24:10,287 --> 00:24:12,287
也許吧

431
00:24:12,380 --> 00:24:14,318
為什麼要藏著呢

432
00:24:14,875 --> 00:24:19,028
也沒有為什麼

433
00:24:23,023 --> 00:24:26,867
不行 我開始醉了

434
00:24:26,975 --> 00:24:28,600
告訴我嘛

435
00:24:34,763 --> 00:24:36,154
妳不能笑我喔

436
00:24:36,154 --> 00:24:38,417
我怎麼會笑妳呢

437
00:24:48,622 --> 00:24:50,530
我...

438
00:24:51,939 --> 00:24:55,169
想要成為首相

439
00:24:58,619 --> 00:25:00,785
很可笑吧 這種天方夜譚

440
00:25:01,088 --> 00:25:03,068
抱歉 妳快忘掉吧

441
00:25:03,713 --> 00:25:05,527
請妳忘掉

442
00:25:06,016 --> 00:25:08,016
哪裡可笑了

443
00:25:13,033 --> 00:25:15,033
這樣很厲害呀

444
00:25:15,309 --> 00:25:17,869
當得上的話當然很厲害

445
00:25:17,896 --> 00:25:19,648
我不是這個意思

446
00:25:20,677 --> 00:25:24,066
像我光忙著做家事和育兒

447
00:25:24,135 --> 00:25:27,160
從來沒想過自己的夢想

448
00:25:28,299 --> 00:25:30,299
能擁有夢想

449
00:25:30,505 --> 00:25:32,147
很了不起喔

450
00:25:34,617 --> 00:25:36,342
是嗎

451
00:25:36,425 --> 00:25:39,911
光是能懷抱夢想

452
00:25:39,952 --> 00:25:41,828
就很了不起嗎

453
00:25:41,924 --> 00:25:43,663
嗯

454
00:25:43,814 --> 00:25:47,629
而且 妳一定能當上的

455
00:25:48,697 --> 00:25:50,947
這樣說太不負責任囉

456
00:25:51,002 --> 00:25:53,415
可是連我都當上首相了

457
00:25:54,141 --> 00:25:55,880
那倒是

458
00:25:58,993 --> 00:26:01,147
桌上亂成一團了

459
00:26:03,603 --> 00:26:05,261
今天

460
00:26:05,646 --> 00:26:07,811
真的很謝謝妳

461
00:26:12,634 --> 00:26:14,634
妳真的

462
00:26:15,202 --> 00:26:17,604
沒有其他想做的事了嗎

463
00:26:18,801 --> 00:26:20,060
嗯？

464
00:26:20,629 --> 00:26:23,662
因為妳的人生都在忍耐

465
00:26:23,701 --> 00:26:28,697
怎麼可能僅僅一天就完成所有心願呢

466
00:26:30,183 --> 00:26:32,622
話是這樣說沒錯

467
00:26:32,648 --> 00:26:34,102
還有什麼

468
00:26:38,884 --> 00:26:40,884
講這個很不好意思

469
00:26:40,884 --> 00:26:42,600
妳就說吧

470
00:26:42,613 --> 00:26:45,543
我也說了很讓人羞恥的事啊

471
00:26:50,955 --> 00:26:53,009
我想見一個人

472
00:27:01,768 --> 00:27:05,744
(青森縣 青森市)

473
00:27:07,246 --> 00:27:08,906
這裡嗎

474
00:27:09,436 --> 00:27:11,100
沒錯

475
00:27:12,092 --> 00:27:17,219
他是我婚前常來的咖啡廳老闆

476
00:27:17,791 --> 00:27:20,495
長相不太記得了

477
00:27:21,181 --> 00:27:25,498
只是 每次來這裡

478
00:27:25,706 --> 00:27:28,150
內心都會小鹿亂撞

479
00:27:28,262 --> 00:27:30,198
我記得很清楚

480
00:27:31,587 --> 00:27:33,587
我想看看

481
00:27:34,753 --> 00:27:37,107
假如我的人生

482
00:27:37,665 --> 00:27:40,487
不是選擇我的先生

483
00:27:40,519 --> 00:27:42,951
會變成怎麼樣呢

484
00:27:44,753 --> 00:27:46,371
那走吧

485
00:27:52,399 --> 00:27:54,842
歡迎光臨

486
00:27:54,984 --> 00:27:56,984
是他嗎

487
00:27:57,634 --> 00:27:59,634
應該是

488
00:28:02,707 --> 00:28:05,863
-歡迎光臨 請喝水 -謝謝

489
00:28:06,585 --> 00:28:07,927
請喝水

490
00:28:07,958 --> 00:28:10,021
我們可以點餐嗎

491
00:28:10,052 --> 00:28:11,269
請說

492
00:28:11,294 --> 00:28:14,239
我要一杯熱咖啡 還有...

493
00:28:14,504 --> 00:28:16,950
我要奶油蘇打汽水

494
00:28:16,963 --> 00:28:18,568
好的

495
00:28:31,626 --> 00:28:33,720
久等了

496
00:28:36,270 --> 00:28:38,059
請慢用

497
00:28:50,106 --> 00:28:52,106
妳不跟他說話嗎

498
00:28:53,092 --> 00:28:55,048
我還是辦不到

499
00:28:55,245 --> 00:28:57,091
仔細想想

500
00:28:57,135 --> 00:29:00,045
我也不知道要頂著這張臉說什麼

501
00:29:00,067 --> 00:29:02,267
可是他在看這邊

502
00:29:02,420 --> 00:29:04,159
什麼

503
00:29:08,462 --> 00:29:10,339
不好意思

504
00:29:11,242 --> 00:29:14,063
我只是覺得很懷念

505
00:29:14,086 --> 00:29:15,551
咦

506
00:29:17,009 --> 00:29:19,009
櫻桃

507
00:29:19,235 --> 00:29:23,771
以前曾有一位客人也會這樣做

508
00:29:25,967 --> 00:29:28,070
她是怎樣的人

509
00:29:30,409 --> 00:29:32,409
那位客人呀

510
00:29:32,676 --> 00:29:35,632
是個很可愛的女孩

511
00:29:37,644 --> 00:29:39,644
歡迎光臨

512
00:29:42,558 --> 00:29:45,266
她總是一個人

513
00:29:45,287 --> 00:29:47,735
在固定的時間帶來

514
00:29:47,879 --> 00:29:51,458
每次都點奶油蘇打汽水

515
00:29:52,259 --> 00:29:55,460
喝之前總像突然想到一樣

516
00:29:55,460 --> 00:29:57,460
拿起櫻桃

517
00:29:57,728 --> 00:29:59,728
放在盤子上

518
00:30:01,022 --> 00:30:03,660
你們猜是為什麼

519
00:30:03,845 --> 00:30:05,702
不知道

520
00:30:06,113 --> 00:30:09,521
應該只是習慣吧

521
00:30:11,402 --> 00:30:14,636
因為很年輕 可能沒什麼錢

522
00:30:14,862 --> 00:30:16,862
雖然想待久一點

523
00:30:16,903 --> 00:30:19,170
但沒辦法續點

524
00:30:19,480 --> 00:30:22,031
因此她留下櫻桃

525
00:30:22,320 --> 00:30:24,923
表示"我還沒喝完喔"

526
00:30:25,477 --> 00:30:28,870
我還記得她當時的樣子呢

527
00:30:30,081 --> 00:30:32,863
而且她總是

528
00:30:34,033 --> 00:30:37,259
看著窗外

529
00:30:44,054 --> 00:30:48,599
緊緊盯著對面大樓的燈光

530
00:30:52,297 --> 00:30:54,133
等大樓熄燈

531
00:30:54,138 --> 00:30:56,704
-就會急急忙忙離開 -謝謝款待

532
00:30:56,716 --> 00:30:58,716
謝謝光臨

533
00:31:00,809 --> 00:31:05,812
她是在這裡等戀人下班

534
00:31:06,798 --> 00:31:10,506
櫻桃是他出現之前

535
00:31:10,527 --> 00:31:13,000
故意留下的

536
00:31:14,539 --> 00:31:18,514
看吧 是不是很可愛

537
00:31:21,261 --> 00:31:24,467
那個戀人是...

538
00:31:30,379 --> 00:31:32,482
是我老公

539
00:31:33,303 --> 00:31:34,501
咦

540
00:31:34,542 --> 00:31:37,893
所以妳來這裡都會很緊張是因為...

541
00:31:39,494 --> 00:31:41,700
原來如此

542
00:31:43,917 --> 00:31:46,658
我想起來了

543
00:31:59,138 --> 00:32:01,993
我怎麼會忘記呢

544
00:32:50,957 --> 00:32:52,957
我回來了

545
00:32:54,909 --> 00:32:57,918
(恭喜鈴木先生退休 謝謝你四十年的付出)
他們替我慶祝退休

546
00:33:07,323 --> 00:33:09,415
別丟人現眼了

547
00:33:09,415 --> 00:33:12,920
我才不是你的奴隸

548
00:33:15,201 --> 00:33:18,401
鈴木女士 已經到綠台醫院了

549
00:33:18,435 --> 00:33:20,679
妳已經到醫院囉

550
00:33:22,981 --> 00:33:24,981
我得回去

551
00:33:34,236 --> 00:33:36,236
還有一個人

552
00:33:38,370 --> 00:33:41,839
我一定要去見他才行

553
00:34:01,845 --> 00:34:04,045
首...首相？

554
00:34:19,722 --> 00:34:22,137
我的天呀

555
00:34:22,196 --> 00:34:26,676
請...請問 您有什麼事嗎

556
00:34:27,131 --> 00:34:30,910
首相正在研擬臨終醫療費減免制度

557
00:34:30,929 --> 00:34:32,749
今天來地方視察

558
00:34:32,808 --> 00:34:34,670
是喔

559
00:34:40,956 --> 00:34:42,199
老爸

560
00:34:42,205 --> 00:34:46,675
首相說他來看什麼制度的

561
00:34:49,066 --> 00:34:51,066
老爸？

562
00:34:54,466 --> 00:34:56,466
老伴

563
00:34:57,712 --> 00:34:59,118
咦

564
00:34:59,296 --> 00:35:01,716
這個...你...

565
00:35:01,736 --> 00:35:03,677
妳是老伴吧

566
00:35:03,717 --> 00:35:05,797
老爸 你在胡說什麼

567
00:35:05,817 --> 00:35:07,517
為什麼

568
00:35:09,296 --> 00:35:13,196
真是的 妳到底跑去哪裡

569
00:35:13,414 --> 00:35:17,972
妳突然昏倒 我可麻煩了

570
00:35:18,387 --> 00:35:20,607
沒飯可吃

571
00:35:20,963 --> 00:35:23,443
衣服都沒洗

572
00:35:23,443 --> 00:35:25,698
這叫我怎麼生活啊

573
00:35:28,544 --> 00:35:30,544
這點小事

574
00:35:31,552 --> 00:35:34,394
你不會自己想辦法嗎

575
00:35:36,016 --> 00:35:40,162
怎麼可以用這種口氣
對一家之主說話

576
00:35:40,183 --> 00:35:43,232
要吃飯就自己煮

577
00:35:43,853 --> 00:35:48,199
偶爾也自己洗衣服啊

578
00:35:48,246 --> 00:35:52,057
妳是托誰的福才能活到現在

579
00:35:52,081 --> 00:35:55,948
你以為是誰用那微薄的收入
為家計精打細算的

580
00:35:55,964 --> 00:35:57,964
妳說什麼

581
00:35:58,267 --> 00:36:00,267
再說了

582
00:36:01,268 --> 00:36:03,400
你娶了我之後

583
00:36:03,769 --> 00:36:06,766
家裡的事什麼都不碰

584
00:36:07,333 --> 00:36:11,011
每天就只會叫我煮飯

585
00:36:11,289 --> 00:36:14,593
自己在外面惹一堆麻煩

586
00:36:16,042 --> 00:36:18,386
是你說會讓我幸福

587
00:36:18,687 --> 00:36:20,687
叫我嫁給你

588
00:36:22,129 --> 00:36:24,455
當時的你

589
00:36:24,907 --> 00:36:26,907
到底去哪裡了

590
00:36:29,297 --> 00:36:31,297
我啊

591
00:36:32,115 --> 00:36:34,746
一直都在等待

592
00:36:34,790 --> 00:36:36,942
等著你回來

593
00:36:37,308 --> 00:36:39,846
一直在等

594
00:36:46,066 --> 00:36:48,345
說真的

595
00:36:50,288 --> 00:36:52,394
我若不在了

596
00:36:53,480 --> 00:36:55,480
你要怎麼辦

597
00:36:59,995 --> 00:37:02,240
你這個讓我看走眼的

598
00:37:03,413 --> 00:37:05,219
大混蛋

599
00:37:08,386 --> 00:37:11,346
害妳看走眼還真是抱歉啊

600
00:37:13,586 --> 00:37:15,691
就是啊

601
00:37:47,735 --> 00:37:49,683
不過

602
00:37:51,188 --> 00:37:53,624
其實也不壞

603
00:37:59,373 --> 00:38:01,504
能夠回想起來

604
00:38:01,652 --> 00:38:03,374
真是太好了

605
00:38:07,362 --> 00:38:09,362
謝謝妳

606
00:38:24,133 --> 00:38:25,888
未來...

607
00:38:28,072 --> 00:38:29,627
妳怎麼了

608
00:38:30,645 --> 00:38:31,970
妳還好嗎

609
00:38:31,986 --> 00:38:33,195
奶奶

610
00:38:53,514 --> 00:38:55,514
原來如此

611
00:39:08,726 --> 00:39:10,660
歡迎妳回來

612
00:39:11,678 --> 00:39:14,386
真是辛苦妳了

613
00:39:49,171 --> 00:39:51,430
-首相 -不是她

614
00:39:52,679 --> 00:39:54,549
已經結束了

615
00:40:07,763 --> 00:40:09,590
你在幹嘛

616
00:40:10,954 --> 00:40:13,799
偶爾也想煮個飯啊 坐吧

617
00:40:13,846 --> 00:40:15,436
掉出來了

618
00:40:30,851 --> 00:40:32,764
說吧 泰山

619
00:40:33,478 --> 00:40:34,949
給我老實招來

620
00:40:34,969 --> 00:40:36,155
什...什麼意思啊

621
00:40:36,155 --> 00:40:38,070
你每次對我好的時候

622
00:40:38,070 --> 00:40:40,013
就是心理有鬼

623
00:40:40,032 --> 00:40:41,928
-不是啦 -受死吧

624
00:40:41,928 --> 00:40:43,270
-我是感謝妳 -受死吧

625
00:40:43,280 --> 00:40:44,523
這是要表達感謝

626
00:40:44,537 --> 00:40:45,427
受死吧

627
00:40:47,444 --> 00:40:50,341
老伴 早上了

628
00:40:55,682 --> 00:40:57,682
是晴天啊

629
00:41:08,568 --> 00:41:12,827
今天要聊什麼呢

630
00:41:19,585 --> 00:41:21,693
打擾了

631
00:41:23,856 --> 00:41:27,558
關於前陣子白鳥議員的提議

632
00:41:27,611 --> 00:41:30,571
這是彙整專家看法的報告書

633
00:41:30,697 --> 00:41:32,697
(臨終期醫療費扣除條例 報告書)
請過目

634
00:41:33,323 --> 00:41:35,251
妳覺得呢

635
00:41:35,304 --> 00:41:36,694
咦

636
00:41:37,535 --> 00:41:40,676
看過別人走完最後人生的妳

637
00:41:40,945 --> 00:41:44,176
對於幫助人們活得更長久的修法

638
00:41:44,248 --> 00:41:46,070
妳怎麼看

639
00:41:46,874 --> 00:41:49,107
這個嘛

640
00:41:50,073 --> 00:41:53,258
人生重要的不是活了多長

641
00:41:53,258 --> 00:41:55,599
而是怎樣地活著

642
00:41:55,635 --> 00:41:57,456
這是其一

643
00:41:58,189 --> 00:41:59,958
但除此之外

644
00:42:00,065 --> 00:42:02,209
也有與此無關

645
00:42:02,406 --> 00:42:05,106
只是強烈地...

646
00:42:05,624 --> 00:42:07,893
想要活下去

647
00:42:08,411 --> 00:42:11,896
像笨蛋一樣單純的想法

648
00:42:12,199 --> 00:42:13,909
也就是說？

649
00:42:14,945 --> 00:42:19,390
我想 每個人都有自己的答案

650
00:42:23,877 --> 00:42:25,877
我同意

651
00:42:26,395 --> 00:42:28,250
正因如此

652
00:42:28,697 --> 00:42:32,200
我們政治家必須要不斷思考

653
00:42:33,040 --> 00:42:34,587
是

654
00:42:34,784 --> 00:42:37,845
肚子餓了 來叫外賣吧

655
00:42:37,908 --> 00:42:39,692
愛吃什麼就點

656
00:42:39,728 --> 00:42:42,554
那我要點奶油蘇打汽水

657
00:42:42,554 --> 00:42:43,789
啊？

658
00:42:43,825 --> 00:42:45,772
一定要放櫻桃

659
00:42:45,826 --> 00:42:47,346
什麼呀

660
00:42:48,884 --> 00:42:50,557
(第四次)

661
00:42:51,061 --> 00:42:53,061
這是第四次了

662
00:42:53,087 --> 00:42:55,553
交換情況究竟會持續多久呢

663
00:42:55,562 --> 00:42:57,603
竊取腦波機密的恐怖組織

664
00:42:57,615 --> 00:43:01,344
確定在黑市上兜售此項技術

665
00:43:01,355 --> 00:43:04,399
而且也有從日本與他們接觸的紀錄

666
00:43:04,399 --> 00:43:06,066
幕後黑手

667
00:43:06,084 --> 00:43:08,699
果然還潛伏在國內吧

668
00:43:09,266 --> 00:43:13,291
可是 我們還查不出交換的規律

669
00:43:13,441 --> 00:43:15,952
如果能查出晶片散布方式

670
00:43:15,952 --> 00:43:17,433
至少能擬定對策

671
00:43:17,433 --> 00:43:19,813
散布方式嗎

672
00:43:36,511 --> 00:43:38,256
這是...

673
00:44:00,116 --> 00:44:01,928
原來如此

674
00:44:01,928 --> 00:44:04,002
-咦 -肯定沒錯

675
00:44:04,038 --> 00:44:05,571
我搞懂了

676
00:44:05,770 --> 00:44:08,847
交換身體的真相

677
00:44:08,931 --> 00:44:10,320
真相

678
00:44:10,320 --> 00:44:12,116
-沒錯 -沒錯

679
00:44:12,116 --> 00:44:13,476
咦
©inspired by Jun Ikeido. Tamiou／tv asahi

680
00:44:13,582 --> 00:44:15,277
下週交換的人是...

681
00:44:15,277 --> 00:44:16,935
(戀愛中的無家少年 荻原秋保)
你現在是日本的首相

682
00:44:16,935 --> 00:44:18,723
國家關我屁事喔

683
00:44:18,723 --> 00:44:20,829
我幫你找出那個叫Yuki的女孩

684
00:44:20,829 --> 00:44:23,007
(十四歲的青春期少年成為首相...)
相對的 你要出席預算委員會

685
00:44:23,021 --> 00:44:26,530
(看不懂漢字的首相要如何答辯)
我們將會"犬力推緊"改革

686
00:44:26,561 --> 00:44:27,861
妳冷靜點

