1
00:00:04,255 --> 00:00:07,070
(筒井洗衣店)

2
00:00:13,985 --> 00:00:15,233
歡迎光臨

3
00:00:15,450 --> 00:00:18,696
麻里，好久不見

4
00:00:20,477 --> 00:00:22,212
麻里，那個

5
00:00:22,732 --> 00:00:25,544
你…你有什麼事嗎

6
00:00:28,588 --> 00:00:29,590
不好意思

7
00:00:30,139 --> 00:00:33,583
那個，筒井女士在嗎

8
00:00:33,777 --> 00:00:36,445
冒昧問一下，你們是什麼關係

9
00:00:37,460 --> 00:00:38,098
那個

10
00:00:38,149 --> 00:00:40,172
是傳媒嗎

11
00:00:40,265 --> 00:00:42,753
我們拒絕接受與店無關的採訪

12
00:00:42,754 --> 00:00:43,775
我不是傳媒

13
00:00:43,800 --> 00:00:45,140
那是那個嗎

14
00:00:45,230 --> 00:00:47,826
看了《輝夜姬》搞不清楚狀況的粉絲嗎

15
00:00:49,084 --> 00:00:52,255
我找的不是那個筒井女士，那個

16
00:00:52,999 --> 00:00:54,900
怎麼了，發生什麼事了

17
00:00:59,071 --> 00:01:01,287
小紬來這邊了嗎

18
00:01:01,288 --> 00:01:05,344
是的，她在地獄酒吧和年輕時的你喝酒啊

19
00:01:05,570 --> 00:01:06,282
為什麼

20
00:01:06,475 --> 00:01:08,189
我才想問呢

21
00:01:10,688 --> 00:01:12,797
你沒有和小紬聊嗎

22
00:01:13,253 --> 00:01:16,164
為了不被發現逃出來已經竭盡全力了

23
00:01:16,165 --> 00:01:18,413
為什麼要逃跑

24
00:01:18,913 --> 00:01:20,202
因為

25
00:01:23,944 --> 00:01:25,921
她們兩個看起來很開心的樣子

26
00:01:26,515 --> 00:01:28,514
我覺得打擾她們不太好

27
00:01:33,498 --> 00:01:34,727
真好啊

28
00:01:39,997 --> 00:01:44,496
我都沒有和那孩子兩個人喝過酒

29
00:01:46,858 --> 00:01:48,402
我也沒有啊

30
00:01:49,284 --> 00:01:50,280
可是為什麼

31
00:01:53,679 --> 00:01:54,826
不知道

32
00:02:01,394 --> 00:02:07,190
(被未來的我突襲了！？第23集)

33
00:02:13,508 --> 00:02:14,532
咦

34
00:02:14,962 --> 00:02:24,167
(千葉未來綜合醫院)

35
00:02:31,154 --> 00:02:32,904
喂

36
00:02:35,873 --> 00:02:36,949
那個

37
00:02:42,803 --> 00:02:44,503
非常感謝

38
00:02:46,047 --> 00:02:50,026
最近都沒有去理髮，幫上大忙了

39
00:02:51,967 --> 00:02:55,848
不用客氣，我喜歡剪頭髮

40
00:02:57,250 --> 00:03:00,091
真不錯，我也想找人給我剪

41
00:03:01,038 --> 00:03:02,234
那下次幫你剪

42
00:03:02,391 --> 00:03:03,959
太好了

43
00:03:14,909 --> 00:03:18,058
你的頭髮，很柔軟

44
00:03:19,753 --> 00:03:21,183
小凜也經常這麼說

45
00:03:24,943 --> 00:03:28,443
我的頭髮也很柔軟

46
00:03:30,500 --> 00:03:31,574
這樣啊

47
00:03:32,329 --> 00:03:37,513
真好，小紬從來沒有給我剪過頭髮

48
00:03:39,967 --> 00:03:40,780
是嗎

49
00:03:47,566 --> 00:03:48,540
她幫你剪過嗎

50
00:03:48,573 --> 00:03:49,820
嗯，剪過幾次

51
00:03:50,008 --> 00:03:51,291
幾次

52
00:03:54,107 --> 00:03:57,126
她一次都沒有給我剪過

53
00:03:58,673 --> 00:04:01,005
那肯定是你的錯吧

54
00:04:04,801 --> 00:04:07,415
我和我爸說了，我不會選擇結婚

55
00:04:08,724 --> 00:04:11,116
結果他激烈反對

56
00:04:12,142 --> 00:04:13,936
之後就跟他沒有聯絡了

57
00:04:19,804 --> 00:04:21,229
我可以問一個問題嗎

58
00:04:21,697 --> 00:04:22,367
什麼

59
00:04:23,244 --> 00:04:25,013
為什麼做那種事

60
00:04:27,097 --> 00:04:28,339
那種事是指

61
00:04:29,826 --> 00:04:30,772
那個

62
00:04:31,971 --> 00:04:35,478
該說是替人擋刀

63
00:04:36,365 --> 00:04:37,989
還是說主動湊上去受傷一類的

64
00:04:43,990 --> 00:04:48,949
等我回過神來，已經在小凜前面了

65
00:04:50,587 --> 00:04:53,280
在我思考之前，身體開始行動

66
00:04:54,150 --> 00:04:56,623
連我自己也嚇了一跳

67
00:04:57,917 --> 00:05:01,541
我總是在行動之前瞻前顧後的

68
00:05:05,345 --> 00:05:06,987
但是我腦海裡條件反射地

69
00:05:07,517 --> 00:05:09,370
叫出「啊」的一瞬間

70
00:05:09,593 --> 00:05:11,434
已經跑出去了

71
00:05:24,257 --> 00:05:25,865
謝謝你

72
00:05:29,118 --> 00:05:34,076
你是我的救命恩人

73
00:05:37,559 --> 00:05:38,728
怎麼回事

74
00:05:45,279 --> 00:05:50,834
多虧了你保護了凜小姐

75
00:05:52,386 --> 00:05:53,800
我才能活著

76
00:06:01,594 --> 00:06:02,908
雖然我不太明白

77
00:06:03,155 --> 00:06:04,737
但是你們關係變得很好啊

78
00:06:05,419 --> 00:06:09,544
因為她說無論如何都想和你聊一聊

79
00:06:10,587 --> 00:06:11,501
為什麼

80
00:06:13,669 --> 00:06:14,669
我

81
00:06:17,472 --> 00:06:21,347
不太喜歡自己的父親

82
00:06:24,913 --> 00:06:30,187
但是看到這個時代的你們這麼美好

83
00:06:31,724 --> 00:06:33,670
我覺得我得到了救贖

84
00:06:37,556 --> 00:06:38,409
怎麼回事

85
00:06:39,802 --> 00:06:44,932
我來自未來

86
00:06:46,670 --> 00:06:47,646
爸爸

87
00:06:48,466 --> 00:06:49,223
爸

88
00:06:50,146 --> 00:06:51,845
我叫五十嵐紬

89
00:06:53,839 --> 00:06:58,097
我是你和凜小姐的女兒

90
00:07:02,217 --> 00:07:03,987
女兒，痛痛痛

91
00:07:04,035 --> 00:07:05,839
你不用發出這種聲音吧

92
00:07:05,840 --> 00:07:07,859
但是未…未來的女兒

93
00:07:07,952 --> 00:07:09,618
未來的女兒就在眼前

94
00:07:19,180 --> 00:07:21,271
你叫小紬啊

95
00:07:23,079 --> 00:07:23,754
是的

96
00:07:25,663 --> 00:07:26,801
怎麼寫

97
00:07:28,349 --> 00:07:32,652
糸部加上自由的由

98
00:07:33,906 --> 00:07:35,410
真是不錯的名字啊

99
00:07:37,283 --> 00:07:38,779
謝謝

100
00:07:40,512 --> 00:07:42,603
是指絲織品吧

101
00:07:42,751 --> 00:07:46,933
對，農戶收集多出來的絲為家人編織成衣物

102
00:07:47,255 --> 00:07:49,669
這就是我名字的由來

103
00:07:52,646 --> 00:07:54,376
為了家人

104
00:07:55,359 --> 00:08:00,028
為了成為能夠聚集大家心意和願望的人

105
00:08:00,029 --> 00:08:02,858
所以取了這個名字

106
00:08:05,316 --> 00:08:06,463
真好

107
00:08:08,635 --> 00:08:11,623
那是小凜取的嗎

108
00:08:12,823 --> 00:08:14,279
是我取的嗎

109
00:08:15,858 --> 00:08:16,764
大概是吧

110
00:08:22,731 --> 00:08:24,838
那開始洗頭髮吧

111
00:08:25,648 --> 00:08:28,202
喂，別推我啊

112
00:08:28,545 --> 00:08:29,327
抱歉

113
00:08:38,263 --> 00:08:39,381
-好了 -好

114
00:08:45,997 --> 00:08:49,453
那麼，我們走吧

115
00:08:54,870 --> 00:08:56,007
那個

116
00:08:57,957 --> 00:08:58,819
什麼事

117
00:09:00,440 --> 00:09:01,381
那個

118
00:09:11,499 --> 00:09:12,446
抱歉

119
00:09:15,475 --> 00:09:16,781
你在說什麼

120
00:09:17,288 --> 00:09:18,790
我沒能好好理解

121
00:09:20,013 --> 00:09:23,862
你的想法，感受和價值觀

122
00:09:25,292 --> 00:09:27,983
卻一味地把自己的婚姻觀強加在你身上

123
00:09:30,705 --> 00:09:32,078
到頭來

124
00:09:33,415 --> 00:09:37,749
這也沒能讓你們變得幸福一些

125
00:09:37,750 --> 00:09:39,907
我沒什麼話和你說

126
00:09:40,717 --> 00:09:41,772
哎呀，那個

127
00:09:42,660 --> 00:09:43,513
小紬

128
00:09:45,313 --> 00:09:46,626
一定要現在說嗎

129
00:09:49,365 --> 00:09:51,506
不，不

130
00:09:55,313 --> 00:09:57,160
是他取的

131
00:10:00,919 --> 00:10:02,289
不是我

132
00:10:03,688 --> 00:10:08,093
給你取名字的，是這個人

133
00:10:14,921 --> 00:10:16,050
是嗎

134
00:10:16,931 --> 00:10:22,203
訂婚後不久，在去奄美大島旅行的時候

135
00:10:22,669 --> 00:10:26,202
第一次知道了紬這種東西

136
00:10:28,136 --> 00:10:33,037
把不協調的絲融合到一起做成的和服

137
00:10:34,629 --> 00:10:37,315
明明是絲綢，卻很樸素

138
00:10:39,625 --> 00:10:41,064
我非常感動

139
00:10:43,658 --> 00:10:47,508
所以，你出生以後

140
00:10:48,265 --> 00:10:50,372
第一次見到你的時候

141
00:10:52,674 --> 00:10:57,098
我就想你成為雖然漂亮但不驕奢

142
00:10:58,273 --> 00:11:01,664
能夠活出自己的孩子

143
00:11:02,153 --> 00:11:06,382
我這麼想著，取了紬這個名字

144
00:11:09,845 --> 00:11:10,908
小紬你

145
00:11:12,943 --> 00:11:17,925
也努力成長

146
00:11:18,519 --> 00:11:22,189
成為了與這個名字相稱的人

147
00:11:28,986 --> 00:11:30,675
不，不是的

148
00:11:32,345 --> 00:11:34,880
就算你跟我說要活出自己我也不太懂

149
00:11:36,943 --> 00:11:39,369
我沒辦法和別人好好相處

150
00:11:40,783 --> 00:11:43,968
我想我對別人的愛是不是不夠

151
00:11:47,955 --> 00:11:49,789
沒有這回事

152
00:11:52,892 --> 00:11:58,845
你不是偶爾會問我爸爸怎麼樣了嗎

153
00:12:11,670 --> 00:12:12,790
小紬

154
00:12:14,786 --> 00:12:20,597
你剛剛說我們很美好

155
00:12:22,948 --> 00:12:23,730
嗯

156
00:12:24,547 --> 00:12:25,714
這都多虧了

157
00:12:28,756 --> 00:12:34,243
你父母的到來

158
00:12:39,625 --> 00:12:43,584
因為他們的存在，我們也改變了

159
00:12:46,958 --> 00:12:49,384
如果沒能遇到他們

160
00:12:50,302 --> 00:12:54,782
我還是那個害怕失敗而無法行動的人

161
00:12:58,314 --> 00:12:59,174
所以

162
00:13:02,370 --> 00:13:04,446
我非常感謝他們

163
00:13:10,698 --> 00:13:15,826
一直以來對不起啊

164
00:13:22,630 --> 00:13:23,529
夠了

165
00:13:26,803 --> 00:13:28,288
我也一直對不起你

166
00:13:51,855 --> 00:13:53,554
那個，我有一個

167
00:13:56,137 --> 00:13:57,325
果然還是算了

168
00:14:00,909 --> 00:14:03,367
那個，我有一個請求

169
00:14:03,478 --> 00:14:05,357
那個

170
00:14:07,286 --> 00:14:11,116
無論什麼時候都行，哪天都行

171
00:14:11,219 --> 00:14:12,019
那個

172
00:14:14,945 --> 00:14:19,263
能不能也幫我剪頭髮

173
00:14:25,234 --> 00:14:26,567
無論什麼時候都可以嗎

174
00:14:30,684 --> 00:14:32,122
哪天都行

175
00:14:37,442 --> 00:14:38,683
知道了

