1
00:00:05,417 --> 00:00:06,089
你好

2
00:00:06,430 --> 00:00:08,577
咦  你是

3
00:00:14,511 --> 00:00:15,332
紬小姐

4
00:00:16,272 --> 00:00:16,915
你好

5
00:00:18,331 --> 00:00:19,166
你怎麼來了

6
00:00:20,792 --> 00:00:23,974
這是凜小姐你放在休息室的私人物品

7
00:00:25,600 --> 00:00:26,848
謝謝你

8
00:00:29,853 --> 00:00:30,634
沒事

9
00:00:37,760 --> 00:00:40,957
這位是那個節目上給我做造型的紬小姐

10
00:00:42,631 --> 00:00:44,378
你好

11
00:00:45,035 --> 00:00:46,015
你好

12
00:00:46,940 --> 00:00:48,848
謝謝你送東西來

13
00:00:49,619 --> 00:00:54,337
沒事  我該謝謝你才對

14
00:00:58,175 --> 00:00:58,958
甚麼

15
00:01:00,216 --> 00:01:03,915
其實應該是節目組工作人員來送的才對

16
00:01:04,450 --> 00:01:06,385
但他們現在手忙腳亂的  才換成我來

17
00:01:07,100 --> 00:01:10,065
是這樣啊  不好意思麻煩你了

18
00:01:13,928 --> 00:01:17,256
你沒事就太好了

19
00:01:23,313 --> 00:01:24,586
也不能算是沒事

20
00:01:24,675 --> 00:01:27,942
那個  總之現在我放心了

21
00:01:28,615 --> 00:01:30,695
那我就先告辭了  請保重

22
00:01:30,799 --> 00:01:31,764
你等一下

23
00:01:33,144 --> 00:01:34,623
我送她到門口去吧

24
00:01:35,093 --> 00:01:36,445
不用  送到這裡就好

25
00:01:37,225 --> 00:01:40,350
凜小姐  你還是陪在五十嵐先生身邊吧

26
00:01:41,174 --> 00:01:41,979
這樣嗎

27
00:01:43,595 --> 00:01:45,478
嗯  我先告辭了

28
00:01:55,278 --> 00:01:57,301
她人真好

29
00:01:59,037 --> 00:02:00,148
是啊

30
00:02:05,995 --> 00:02:06,697
咦

31
00:02:07,949 --> 00:02:12,190
(造型師  五十嵐紬)

32
00:02:12,190 --> 00:02:15,113
(電話號碼  0704890236)

33
00:02:28,020 --> 00:02:33,810
(被未來的我突襲了！？  第22集)

34
00:02:33,810 --> 00:02:37,750
(筒井洗衣店)

35
00:02:37,968 --> 00:02:39,031
不好意思啊這麼多要麻煩你拿

36
00:02:39,032 --> 00:02:40,154
沒事

37
00:02:40,155 --> 00:02:41,277
太感謝了  拿到這裡就可以了

38
00:02:41,278 --> 00:02:43,373
好的  你拿穩  可以嗎

39
00:02:43,374 --> 00:02:44,346
嗯  再見了

40
00:02:44,347 --> 00:02:46,073
好  路上小心

41
00:02:46,074 --> 00:02:49,265
不好意思  你是這間店的員工吧

42
00:02:49,266 --> 00:02:49,814
甚麼事

43
00:02:49,815 --> 00:02:53,175
我們想向筒井凜小姐採訪一下昨天的事情

44
00:02:53,198 --> 00:02:54,223
這個吧

45
00:02:54,224 --> 00:02:54,950
在節目中

46
00:02:54,951 --> 00:02:58,316
她差點被疑似是西園寺先生女友的人刺中時

47
00:02:58,317 --> 00:02:59,262
現場情況是甚麼樣呢

48
00:02:59,263 --> 00:03:01,415
這個吧  今天凜姐在休息沒來上班

49
00:03:01,416 --> 00:03:02,435
請等一下

50
00:03:02,436 --> 00:03:04,939
有傳聞說筒井小姐和西園寺先生關係親密

51
00:03:04,940 --> 00:03:07,027
甚至可能在節目開始前就已經在交往了

52
00:03:07,028 --> 00:03:09,602
那確實不是  說真的

53
00:03:09,740 --> 00:03:10,729
不好意思啊　　等一下

54
00:03:10,730 --> 00:03:12,051
不好意思  先告辭了

55
00:03:15,706 --> 00:03:17,024
你們也真是不容易啊

56
00:03:17,472 --> 00:03:20,846
真的是很煩人  完全就是在隨口亂編啊

57
00:03:21,487 --> 00:03:24,633
不過為了保護小凜而被刺傷

58
00:03:24,757 --> 00:03:27,799
賴人可真行啊

59
00:03:29,885 --> 00:03:30,622
是啊

60
00:03:30,623 --> 00:03:32,196
是的

61
00:03:32,586 --> 00:03:37,327
我們五十嵐是正義感非常強的人

62
00:03:37,451 --> 00:03:41,543
他會那麼做  我一點都不意外

63
00:03:42,390 --> 00:03:42,972
是的

64
00:03:43,564 --> 00:03:46,615
又是傳媒打來的電話嗎  真是厲害啊

65
00:03:47,548 --> 00:03:49,731
要感謝賴人師兄啊

66
00:03:49,810 --> 00:03:50,819
從結果上來說

67
00:03:50,820 --> 00:03:53,586
也是提升了ROBOTUCOOL的企業形象

68
00:03:53,696 --> 00:03:55,997
而且網上也有很多討論吧

69
00:03:55,998 --> 00:03:56,535
甚麼

70
00:03:56,536 --> 00:03:58,222
那些投資者也說了

71
00:03:58,531 --> 00:04:02,240
「被五十嵐的英勇行為感動了」

72
00:04:02,241 --> 00:04:03,546
居然

73
00:04:04,426 --> 00:04:08,277
這麼說來  師兄那邊還是沒有消息嗎

74
00:04:09,424 --> 00:04:12,963
是啊  不知道他怎麼樣了

75
00:04:14,242 --> 00:04:18,704
好勒  今天的咖喱出爐了

76
00:04:18,733 --> 00:04:21,588
大家都多吃點  繼續提起精神工作吧

77
00:04:21,589 --> 00:04:22,343
好嗎

78
00:04:24,902 --> 00:04:28,809
咦  怎麼了  大家都不餓嗎

79
00:04:30,620 --> 00:04:31,769
我說  主廚先生

80
00:04:31,912 --> 00:04:32,692
怎麼了

81
00:04:43,953 --> 00:04:45,494
這是你吧

82
00:04:51,234 --> 00:04:53,588
確實挺像我的

83
00:04:55,568 --> 00:04:56,461
但這不是我啊

84
00:04:57,801 --> 00:04:59,418
先別管這些了

85
00:04:59,419 --> 00:05:03,467
今天我用了特殊的混合辛辣香料粉  快吃吧

86
00:05:03,468 --> 00:05:05,347
我開動了

87
00:05:05,699 --> 00:05:08,679
這也太奇怪了吧  世界上哪有這麼像的人啊

88
00:05:09,294 --> 00:05:12,812
不  都說世界上有三個跟自己長得一樣的人

89
00:05:12,813 --> 00:05:15,584
沒想到像我的其中一個就在千葉啊

90
00:05:15,585 --> 00:05:17,063
咦  這是在千葉拍到的嗎

91
00:05:20,300 --> 00:05:22,629
甚麼  節目上是不是說過啊

92
00:05:28,104 --> 00:05:34,495
聽說五十年一遇的流星群要提早出現了

93
00:05:34,987 --> 00:05:37,038
甚麼  等一下

94
00:05:39,406 --> 00:05:41,398
人類於1940年首次觀察到

95
00:05:41,388 --> 00:05:54,450
(克洛諾斯座流星群  週期提前？)

96
00:05:41,452 --> 00:05:44,162
克洛諾斯座流星群

97
00:05:44,409 --> 00:05:48,606
此後在1990年再次觀測到該流星群

98
00:05:48,818 --> 00:05:51,442
儘管目前原因不明

99
00:05:51,632 --> 00:05:54,403
但該流星群會比預測週期更早接近地球

100
00:05:54,404 --> 00:05:55,829
不好意思

101
00:05:56,066 --> 00:05:57,324
你手機能借我一下嗎  奈斯先生

102
00:05:57,383 --> 00:05:58,315
可以啊

103
00:05:59,968 --> 00:06:01,985
賴人打電話來了  賴人打來的

104
00:06:05,078 --> 00:06:05,871
喂

105
00:06:06,677 --> 00:06:07,962
賴人  你沒事吧

106
00:06:09,065 --> 00:06:10,153
這樣嗎

107
00:06:13,030 --> 00:06:15,019
嗯  我知道了  謝謝  我馬上就過去

108
00:06:16,859 --> 00:06:18,302
總之他應該是沒事了

109
00:06:18,808 --> 00:06:20,211
我們現在就去醫院吧

110
00:06:21,415 --> 00:06:23,639
五十年一遇的流星嗎

111
00:06:23,640 --> 00:06:26,664
是的  難以置信

112
00:06:26,823 --> 00:06:27,880
怎麼了

113
00:06:27,881 --> 00:06:30,159
克洛諾斯座流星群

114
00:06:30,309 --> 00:06:33,066
本來應該在2040年出現的

115
00:06:33,601 --> 00:06:35,244
我親眼看見的啊

116
00:06:35,245 --> 00:06:36,834
21世紀難得一見的天文現象

117
00:06:37,285 --> 00:06:40,137
可是現在它卻提前了16年

118
00:06:40,837 --> 00:06:42,853
這不可能

119
00:06:43,556 --> 00:06:45,425
所以是甚麼意思呢

120
00:06:45,426 --> 00:06:49,860
所以說  未來可能發生了變化

121
00:06:50,354 --> 00:06:51,178
甚麼

122
00:06:52,525 --> 00:06:53,954
現在只能這麼認為了

123
00:06:54,518 --> 00:06:59,347
綾媽媽說  這是因果關係發生了暫時的混亂

124
00:06:59,582 --> 00:07:00,874
因果關係發生了混亂嗎

125
00:07:00,875 --> 00:07:01,905
是的

126
00:07:02,020 --> 00:07:05,219
可能是有力量在幕後操縱  避免時間悖論

127
00:07:05,220 --> 00:07:08,193
甚麼時間悖論

128
00:07:08,194 --> 00:07:13,982
這件事  原因可能就在於我們

129
00:07:14,746 --> 00:07:17,174
不過是流星而已啊  是你想太多了吧

130
00:07:17,175 --> 00:07:18,445
不  但是

131
00:07:18,462 --> 00:07:19,582
歡迎光臨

132
00:07:20,246 --> 00:07:21,473
咦  好久不見啊

133
00:07:21,474 --> 00:07:22,656
你好

134
00:07:22,845 --> 00:07:25,824
我約了人  等一下再點單

135
00:07:28,617 --> 00:07:31,812
小紬  小紬怎麼會在這裡

136
00:07:32,670 --> 00:07:33,582
怎麼了

137
00:07:38,466 --> 00:07:42,448
不好意思  我先掛了  再見

138
00:07:42,667 --> 00:07:43,836
等一下

139
00:07:49,422 --> 00:07:50,419
小紬嗎

140
00:07:53,392 --> 00:07:54,377
歡迎光臨

141
00:07:54,492 --> 00:07:56,245
抱歉  讓你久等了

142
00:07:56,246 --> 00:07:57,552
我也是剛到

143
00:07:58,257 --> 00:07:59,846
不好意思啊  把你叫到這種地方來

144
00:07:59,847 --> 00:08:03,357
沒有沒有  謝謝你邀請我才是

145
00:08:05,924 --> 00:08:07,949
真是不好意思啊  我這地方太差了

146
00:08:08,838 --> 00:08:09,939
喝甚麼

147
00:08:10,306 --> 00:08:12,579
我來杯Gin Tonic吧

148
00:08:12,951 --> 00:08:14,163
那我也要一樣的

149
00:08:14,554 --> 00:08:15,283
甚麼

150
00:08:15,646 --> 00:08:16,354
怎麼了

151
00:08:16,980 --> 00:08:18,958
你不是不喝酒的嗎

152
00:08:19,460 --> 00:08:21,643
嗯  平時是不喝的

153
00:08:21,784 --> 00:08:23,704
但感覺今天喝一點也無所謂了

154
00:08:25,710 --> 00:08:27,190
那還是別喝了吧

155
00:08:28,872 --> 00:08:29,576
甚麼

156
00:08:31,058 --> 00:08:34,183
來杯好喝的無酒精雞尾酒怎麼樣

157
00:08:37,087 --> 00:08:38,886
那就拜託了

158
00:08:44,589 --> 00:08:46,213
請進

159
00:08:47,070 --> 00:08:48,032
賴人

160
00:08:48,203 --> 00:08:49,271
賴人師兄

161
00:08:49,272 --> 00:08:50,463
你們都來了啊

162
00:08:50,558 --> 00:08:51,570
真是不容易啊

163
00:08:51,632 --> 00:08:53,263
謝謝你們特地來看我

164
00:08:54,112 --> 00:08:55,066
我的傷沒甚麼了

165
00:08:55,067 --> 00:08:56,261
好

166
00:08:56,689 --> 00:08:59,509
先不說這些  不好意思現在就麻煩你

167
00:08:59,830 --> 00:09:03,490
但你能詳細解釋一下這時候到底發生甚麼了嗎

168
00:09:08,976 --> 00:09:10,365
來  請慢用

169
00:09:10,435 --> 00:09:12,275
看上去好好吃啊

170
00:09:15,524 --> 00:09:17,549
那個  我想請問一下

171
00:09:18,262 --> 00:09:19,074
甚麼事

172
00:09:19,795 --> 00:09:22,859
紬小姐  你已經結婚了吧

173
00:09:24,567 --> 00:09:26,014
我還沒結婚

174
00:09:26,724 --> 00:09:30,175
咦  但你之前說和伴侶分開了

175
00:09:30,798 --> 00:09:33,267
我們沒有選擇婚姻這個形式

176
00:09:34,381 --> 00:09:35,279
為甚麼呢

177
00:09:37,204 --> 00:09:39,311
因為不想被束縛

178
00:09:45,495 --> 00:09:48,812
人在是他人的伴侶之前  首先是獨立的人吧

179
00:09:51,930 --> 00:09:57,728
我覺得和其他人在一起不應該感到壓力

180
00:09:59,143 --> 00:10:03,601
自己都不幸福的話  要怎麼給孩子幸福呢

181
00:10:07,191 --> 00:10:12,031
你和孩子  現在是分開生活的嗎

182
00:10:12,520 --> 00:10:17,671
是的  現在她在關西和她爺爺一起生活

183
00:10:19,469 --> 00:10:24,416
我父母也說  不能因為我和她爸分開了

184
00:10:24,617 --> 00:10:26,175
就讓孩子也居無定所

185
00:10:28,103 --> 00:10:32,645
為了讓她能活得自由  就辦了收養手續

186
00:10:33,349 --> 00:10:35,543
她爸家裡還挺有錢的

187
00:10:39,716 --> 00:10:41,303
這樣你不會寂寞嗎

188
00:10:44,032 --> 00:10:47,558
我想見女兒的時候還是能見到的

189
00:10:53,185 --> 00:10:57,560
我父母兩個人在一起的時候

190
00:10:58,174 --> 00:10:59,919
看上去一點都不快樂

191
00:11:01,773 --> 00:11:04,591
所以我希望我的孩子

192
00:11:05,313 --> 00:11:09,445
在成長中能看到的是盡情享受人生的我

193
00:11:11,748 --> 00:11:12,645
真好啊

194
00:11:14,495 --> 00:11:17,842
所以我和我爸說了  我不會選擇結婚

195
00:11:19,455 --> 00:11:21,724
結果他激烈反對

196
00:11:23,615 --> 00:11:25,284
之後就跟他沒有聯絡了

197
00:11:27,583 --> 00:11:28,793
這樣啊

198
00:11:31,499 --> 00:11:32,367
其實

199
00:11:34,035 --> 00:11:39,261
我一開始也認為必須要結婚

200
00:11:41,231 --> 00:11:44,252
但最近開始覺得  可能也不是這樣

201
00:11:45,220 --> 00:11:46,195
是啊

202
00:11:47,682 --> 00:11:50,982
這種違和感  可能確實挺重要的

203
00:11:53,317 --> 00:11:54,524
是啊

204
00:12:00,951 --> 00:12:01,902
凜小姐  你還好吧

205
00:12:05,062 --> 00:12:08,655
抱歉  我有點不太舒服

206
00:12:09,467 --> 00:12:10,489
沒事吧

207
00:12:30,740 --> 00:12:31,515
你看

208
00:12:32,127 --> 00:12:33,180
這一瞬間

209
00:12:33,572 --> 00:12:37,204
你們兩個周圍好像泛出了一圈波紋吧

210
00:12:40,102 --> 00:12:43,543
我們好像回到了三年前  在市役所

211
00:12:43,617 --> 00:12:49,179
遞牛蒡水筆給小凜的時候

212
00:12:51,307 --> 00:12:52,738
甚麼叫回去了

213
00:12:53,194 --> 00:12:54,735
該怎麼說呢

214
00:12:55,863 --> 00:12:58,856
有種自己在看著自己的感覺

215
00:12:59,697 --> 00:13:01,989
自己在看著自己嗎

216
00:13:04,982 --> 00:13:06,965
你這意思是

217
00:13:08,321 --> 00:13:13,338
也就是說  閃光記憶的時空泡沫啟動了

218
00:13:14,157 --> 00:13:17,082
瞬間移動到回憶的那一瞬間嗎

219
00:13:18,410 --> 00:13:20,273
可能是這樣的

220
00:13:22,379 --> 00:13:23,284
不行

221
00:13:30,882 --> 00:13:35,241
我們可能做出了很不得了的東西

222
00:13:36,996 --> 00:13:38,376
時光機

223
00:13:41,386 --> 00:13:43,513
時光機嗎

224
00:13:44,492 --> 00:13:45,997
我也還不太確定

225
00:14:08,319 --> 00:14:09,271
沒事吧

226
00:14:09,744 --> 00:14:12,946
嗯  明明喝的是無酒精啊

227
00:14:18,305 --> 00:14:22,933
畢竟凜小姐  你懷孕了

228
00:14:24,633 --> 00:14:25,374
甚麼

229
00:14:28,662 --> 00:14:29,754
你肚子裡

230
00:14:31,387 --> 00:14:32,718
有我在了

231
00:14:35,411 --> 00:14:36,907
甚麼

232
00:14:40,267 --> 00:14:41,058
甚麼

233
00:14:42,787 --> 00:14:43,702
其實

234
00:14:46,313 --> 00:14:48,910
我是你的女兒

235
00:14:54,322 --> 00:14:56,231
你說甚麼

