1
00:00:01,516 --> 00:00:03,008
(筒井洗衣店)

2
00:00:01,536 --> 00:00:03,251
到目前為止好評如潮

3
00:00:03,434 --> 00:00:06,956
所以大結局決定直播

4
00:00:09,906 --> 00:00:11,711
我來向你匯報這件事，還有

5
00:00:14,229 --> 00:00:17,387
小凜，你沒事吧，是不是在勉強自己

6
00:00:24,749 --> 00:00:27,865
我自己得到了改變的契機

7
00:00:28,285 --> 00:00:31,130
得以進入未知的世界

8
00:00:31,942 --> 00:00:33,453
我非常感激

9
00:00:34,894 --> 00:00:35,587
另外

10
00:00:36,462 --> 00:00:40,418
至今為止我從來沒有像這樣考慮過伴侶的事

11
00:00:45,610 --> 00:00:47,370
或許我很害怕傷害別人

12
00:00:48,074 --> 00:00:52,119
以及被別人傷害

13
00:00:53,743 --> 00:00:58,871
所以也很難對喜歡的人表露真心

14
00:01:00,635 --> 00:01:05,300
也可能在不知情的情況下沒有讓對方表達

15
00:01:08,868 --> 00:01:15,071
那個，我想疑惑煩惱全部包含在內

16
00:01:15,530 --> 00:01:17,562
都是你真正的情感

17
00:01:19,455 --> 00:01:21,388
得不出結論也沒關係

18
00:01:23,380 --> 00:01:27,114
我會一直作為你的同伴在你身邊陪你到最後

19
00:01:31,723 --> 00:01:32,957
謝謝

20
00:01:40,340 --> 00:01:46,140
(被未來的我突襲了！？第20集)

21
00:01:47,252 --> 00:01:51,585
今晚在此，有一位伐竹翁

22
00:01:52,125 --> 00:01:55,383
召集而來的八個男人還剩三個

23
00:01:55,980 --> 00:01:59,962
終於到了告白的時刻

24
00:02:00,659 --> 00:02:04,545
輝夜到底是否會回到月球

25
00:02:04,889 --> 00:02:09,713
又或者會和三人之中的某個人結下良緣

26
00:02:10,144 --> 00:02:15,335
《不要走！輝夜姬》大結局，即將開幕

27
00:02:52,930 --> 00:02:55,380
(《不要走！輝夜姬》大結局，直播)

28
00:02:55,884 --> 00:03:00,104
雖然很不甘心，可是我真漂亮啊

29
00:03:11,442 --> 00:03:13,229
賴人的女朋友好可愛啊

30
00:03:15,706 --> 00:03:17,184
不能這麼說啊，前輩

31
00:03:17,403 --> 00:03:18,292
什麼

32
00:03:18,638 --> 00:03:19,863
你就是這點不好

33
00:03:21,808 --> 00:03:27,066
那麼，第一個表白的是，這位

34
00:03:27,318 --> 00:03:31,079
濱先生

35
00:03:33,668 --> 00:03:35,684
和平時打扮得完全不一樣

36
00:03:37,085 --> 00:03:37,990
你也是

37
00:03:39,647 --> 00:03:40,592
非常

38
00:03:42,631 --> 00:03:43,495
那個

39
00:03:44,327 --> 00:03:45,159
謝謝

40
00:03:48,620 --> 00:03:52,140
我非常喜歡韓流偶像

41
00:03:53,224 --> 00:03:57,138
妝容和衣服都模仿著自己做了一下

42
00:03:58,421 --> 00:03:59,349
讓我看看，讓我看看

43
00:04:03,937 --> 00:04:05,478
這裡做得好細緻

44
00:04:06,565 --> 00:04:07,547
我很開心

45
00:04:27,237 --> 00:04:27,943
凜小姐

46
00:04:29,447 --> 00:04:33,465
我要將我的一切都呈現在這隻舞中

47
00:04:52,453 --> 00:04:54,080
真不錯啊

48
00:04:57,900 --> 00:05:00,382
糟糕，太好笑了

49
00:05:04,350 --> 00:05:05,292
濱先生

50
00:05:05,571 --> 00:05:07,161
動作很俐落啊

51
00:05:11,427 --> 00:05:12,723
濱先生，加油

52
00:05:12,748 --> 00:05:14,659
不，給五十嵐先生加油吧

53
00:05:15,500 --> 00:05:16,354
確實

54
00:05:59,334 --> 00:06:03,740
Bravo，濱先生，Bravo

55
00:06:06,437 --> 00:06:09,568
Bravo，小濱

56
00:06:10,464 --> 00:06:12,540
八號，蛻變了

57
00:06:20,753 --> 00:06:22,644
那麼接下來是這位先生

58
00:06:22,869 --> 00:06:25,068
五十嵐先生

59
00:06:45,711 --> 00:06:47,344
他背的什麼東西

60
00:06:47,534 --> 00:06:50,566
不錯啊，果然不會辜負我們的期待

61
00:06:52,666 --> 00:06:55,335
拜託，拜託了

62
00:06:59,155 --> 00:07:00,241
加油

63
00:07:03,411 --> 00:07:06,253
你還記得我們第一天認識的情景嗎

64
00:07:10,233 --> 00:07:10,955
嗯

65
00:07:12,655 --> 00:07:16,533
在市役所你很溫柔地跟我搭話

66
00:07:19,236 --> 00:07:23,585
那個時候我想著必須讓你放心

67
00:07:24,784 --> 00:07:26,027
難纏的居民來投訴

68
00:07:26,340 --> 00:07:28,464
我嚇了一跳，非常慌張

69
00:07:31,821 --> 00:07:32,821
是啊

70
00:07:35,248 --> 00:07:38,366
我想我一定搞砸了

71
00:07:43,050 --> 00:07:44,176
但是當時

72
00:07:45,731 --> 00:07:49,425
你看著我溫柔地笑了

73
00:07:52,955 --> 00:07:55,231
我第一次遇見這樣的人

74
00:07:57,056 --> 00:07:58,895
總覺得不可思議

75
00:08:01,238 --> 00:08:02,670
感覺我們被聯繫在一起

76
00:08:23,883 --> 00:08:24,660
給你

77
00:08:28,920 --> 00:08:30,061
牛蒡水筆

78
00:08:31,008 --> 00:08:32,304
你還記得啊

79
00:08:35,263 --> 00:08:36,357
好懷念

80
00:08:44,420 --> 00:08:46,550
出現了，就是這個

81
00:08:53,600 --> 00:09:03,480
(市民課，保險年金課)

82
00:09:10,941 --> 00:09:12,544
這支筆真可愛啊

83
00:09:13,099 --> 00:09:14,800
這是牛蒡水筆

84
00:09:15,192 --> 00:09:16,432
牛蒡水筆

85
00:09:16,915 --> 00:09:19,697
因為鈴澤市的特產是牛蒡

86
00:09:21,652 --> 00:09:22,331
這是

87
00:09:22,356 --> 00:09:23,255
牛蒡水筆

88
00:09:23,256 --> 00:09:24,093
是的

89
00:09:24,125 --> 00:09:25,140
那個時候的

90
00:09:25,141 --> 00:09:26,766
五十嵐先生好厲害啊

91
00:09:27,111 --> 00:09:27,824
什麼

92
00:09:28,143 --> 00:09:30,114
這麼快就記住我的名字

93
00:09:32,220 --> 00:09:33,103
啊，這個，不是

94
00:09:33,104 --> 00:09:35,773
在市役所工作的人都這樣嗎

95
00:09:35,824 --> 00:09:38,506
也不是，那個，這個

96
00:09:40,134 --> 00:09:43,621
也…也不是所有人的名字都能記住

97
00:09:46,021 --> 00:09:46,918
名字

98
00:09:49,237 --> 00:09:53,640
因為你是筒井，所以才記住的

99
00:09:57,526 --> 00:10:01,398
是因為筒井這個姓氏很罕見嗎

100
00:10:17,619 --> 00:10:18,646
剛剛那是什麼

101
00:10:19,224 --> 00:10:21,145
閃得太快了不太清楚

102
00:10:32,270 --> 00:10:37,712
小凜，我覺得你

103
00:10:38,490 --> 00:10:41,523
很淑女又有種古典美

104
00:10:42,015 --> 00:10:44,167
對年長和年幼的人都很溫柔

105
00:10:44,792 --> 00:10:46,167
雖然非常喜歡洋服

106
00:10:46,750 --> 00:10:50,016
但是自己穿卻沒什麼興趣

107
00:10:50,851 --> 00:10:52,437
我一直覺得你是這樣一個人

108
00:10:56,901 --> 00:11:01,263
但是其實你也很喜歡時尚

109
00:11:02,587 --> 00:11:05,152
也能出入如此熱鬧的場合

110
00:11:05,736 --> 00:11:06,841
我第一次知道這些

111
00:11:09,840 --> 00:11:12,059
為了獨自一人把你帶大的母親

112
00:11:12,533 --> 00:11:15,104
勉強自己繼承店舖

113
00:11:17,155 --> 00:11:21,236
我明明離你最近，但完全沒有發現

114
00:11:30,652 --> 00:11:31,668
小凜

115
00:11:34,086 --> 00:11:37,569
我喜歡你

116
00:11:41,588 --> 00:11:45,996
無論是怎樣的小凜，我都非常喜歡

117
00:11:48,037 --> 00:11:52,157
所以，我想更了解你

118
00:11:56,012 --> 00:12:00,365
如果婚姻的形式會讓你覺得勉強

119
00:12:01,347 --> 00:12:02,735
不用結婚也可以

120
00:12:09,150 --> 00:12:10,192
但是

121
00:12:16,242 --> 00:12:18,134
請讓我一直陪在你身邊

122
00:12:24,270 --> 00:12:25,500
拜託了

123
00:12:31,373 --> 00:12:32,578
賴人

124
00:12:55,940 --> 00:12:57,111
凜小姐

125
00:13:01,142 --> 00:13:02,318
不錯啊

126
00:13:05,920 --> 00:13:10,886
終於到了最後一位，西園寺先生

127
00:13:12,760 --> 00:13:15,210
凜小姐，我

128
00:13:15,235 --> 00:13:16,331
西園寺

129
00:13:21,859 --> 00:13:22,696
什麼情況

130
00:13:25,446 --> 00:13:28,291
你為什麼在這裡，旅行呢

131
00:13:28,371 --> 00:13:33,614
當然是騙你的了，我哪有錢去旅行

132
00:13:34,275 --> 00:13:35,981
你不知道我借給你多少錢嗎

133
00:13:36,223 --> 00:13:39,378
這傢伙有其他女人了啊

134
00:13:39,379 --> 00:13:40,427
馬上把她趕出去

135
00:13:40,428 --> 00:13:42,296
為了補習班

136
00:13:42,297 --> 00:13:44,018
用這一套騙來的錢呢

137
00:13:44,309 --> 00:13:48,850
我的人生被你弄得一團糟

138
00:13:50,985 --> 00:13:51,855
凜小姐

139
00:13:58,612 --> 00:14:00,432
賴人

140
00:14:00,460 --> 00:14:01,422
怎麼回事

141
00:14:14,080 --> 00:14:16,017
快叫救護車，快點

142
00:14:16,287 --> 00:14:17,329
趕快啊

143
00:14:17,747 --> 00:14:21,072
小凜，我沒事的

144
00:14:22,228 --> 00:14:23,166
放心吧

145
00:14:23,191 --> 00:14:24,146
賴人

146
00:14:25,326 --> 00:14:26,321
賴人

147
00:14:31,427 --> 00:14:32,612
什麼情況

148
00:14:34,345 --> 00:14:40,891
這是什麼情況

149
00:14:43,000 --> 00:14:53,800
(下週預告)

150
00:14:44,675 --> 00:14:48,036
在其他人的伴侶之前，你首先是你自己

151
00:14:48,129 --> 00:14:50,294
他背叛了我們

152
00:14:50,319 --> 00:14:51,533
那是什麼

153
00:14:51,558 --> 00:14:53,862
或許未來已經改變了

154
00:14:54,074 --> 00:14:55,900
我們失敗了

155
00:14:56,114 --> 00:14:57,633
連你都來了啊

