1
00:00:02,755 --> 00:00:05,570
(筒井洗衣店)

2
00:00:12,485 --> 00:00:13,733
歡迎光臨

3
00:00:13,950 --> 00:00:17,196
麻里  好久不見

4
00:00:18,977 --> 00:00:20,712
麻里  那個

5
00:00:21,232 --> 00:00:24,044
你…你有甚麼事嗎

6
00:00:27,088 --> 00:00:28,090
不好意思

7
00:00:28,639 --> 00:00:32,083
那個  筒井女士在嗎

8
00:00:32,277 --> 00:00:34,945
冒昧問一下  你們是甚麼關係

9
00:00:35,960 --> 00:00:36,598
那個

10
00:00:36,649 --> 00:00:38,672
是傳媒嗎

11
00:00:38,765 --> 00:00:41,253
我們拒絕接受與店無關的採訪

12
00:00:41,254 --> 00:00:42,275
我不是傳媒

13
00:00:42,300 --> 00:00:43,640
那是那個嗎

14
00:00:43,730 --> 00:00:46,326
看了《輝夜姬》搞不清楚狀況的粉絲嗎

15
00:00:47,584 --> 00:00:50,755
我找的不是那個筒井女士  那個

16
00:00:51,499 --> 00:00:53,400
怎麼了  發生甚麼事了

17
00:00:57,571 --> 00:00:59,787
小紬來這邊了嗎

18
00:00:59,788 --> 00:01:03,844
是的  她在地獄酒吧和年輕時的你喝酒啊

19
00:01:04,070 --> 00:01:04,782
為甚麼

20
00:01:04,975 --> 00:01:06,689
我才想問呢

21
00:01:09,188 --> 00:01:11,297
你沒有和小紬聊嗎

22
00:01:11,753 --> 00:01:14,664
為了不被發現逃出來已經竭盡全力了

23
00:01:14,665 --> 00:01:16,913
為甚麼要逃跑

24
00:01:17,413 --> 00:01:18,702
因為

25
00:01:22,444 --> 00:01:24,421
她們兩個看起來很開心的樣子

26
00:01:25,015 --> 00:01:27,014
我覺得打擾她們不太好

27
00:01:31,998 --> 00:01:33,227
真好啊

28
00:01:38,497 --> 00:01:42,996
我都沒有和那孩子兩個人喝過酒

29
00:01:45,358 --> 00:01:46,902
我也沒有啊

30
00:01:47,784 --> 00:01:48,780
可是為甚麼

31
00:01:52,179 --> 00:01:53,326
不知道

32
00:01:59,894 --> 00:02:05,690
(被未來的我突襲了！？  第23集)

33
00:02:12,008 --> 00:02:13,032
咦

34
00:02:13,462 --> 00:02:22,667
(千葉未來綜合醫院)

35
00:02:29,654 --> 00:02:31,404
喂

36
00:02:34,373 --> 00:02:35,449
那個

37
00:02:41,303 --> 00:02:43,003
非常感謝

38
00:02:44,547 --> 00:02:48,526
最近都沒有去理髮  幫上大忙了

39
00:02:50,467 --> 00:02:54,348
不用客氣  我喜歡剪頭髮

40
00:02:55,750 --> 00:02:58,591
真不錯  我也想找人給我剪

41
00:02:59,538 --> 00:03:00,734
那下次幫你剪

42
00:03:00,891 --> 00:03:02,459
太好了

43
00:03:13,409 --> 00:03:16,558
你的頭髮  很柔軟

44
00:03:18,253 --> 00:03:19,683
小凜也經常這麼說

45
00:03:23,443 --> 00:03:26,943
我的頭髮也很柔軟

46
00:03:29,000 --> 00:03:30,074
這樣啊

47
00:03:30,829 --> 00:03:36,013
真好  小紬從來沒有給我剪過頭髮

48
00:03:38,467 --> 00:03:39,280
是嗎

49
00:03:46,066 --> 00:03:47,040
她幫你剪過嗎

50
00:03:47,073 --> 00:03:48,320
嗯  剪過幾次

51
00:03:48,508 --> 00:03:49,791
幾次

52
00:03:52,607 --> 00:03:55,626
她一次都沒有給我剪過

53
00:03:57,173 --> 00:03:59,505
那肯定是你的錯吧

54
00:04:03,301 --> 00:04:05,915
我和我爸說了  我不會選擇結婚

55
00:04:07,224 --> 00:04:09,616
結果他激烈反對

56
00:04:10,642 --> 00:04:12,436
之後就跟他沒有聯絡了

57
00:04:18,304 --> 00:04:19,729
我可以問一個問題嗎

58
00:04:20,197 --> 00:04:20,867
甚麼

59
00:04:21,744 --> 00:04:23,513
為甚麼做那種事

60
00:04:25,597 --> 00:04:26,839
那種事是指

61
00:04:28,326 --> 00:04:29,272
那個

62
00:04:30,471 --> 00:04:33,978
該說是替人擋刀

63
00:04:34,865 --> 00:04:36,489
還是說主動湊上去受傷一類的

64
00:04:42,490 --> 00:04:47,449
等我回過神來  已經在小凜前面了

65
00:04:49,087 --> 00:04:51,780
在我思考之前  身體開始行動

66
00:04:52,650 --> 00:04:55,123
連我自己也嚇了一跳

67
00:04:56,417 --> 00:05:00,041
我總是在行動之前瞻前顧後的

68
00:05:03,845 --> 00:05:05,487
但是我腦海裡條件反射地

69
00:05:06,017 --> 00:05:07,870
叫出「啊」的一瞬間

70
00:05:08,093 --> 00:05:09,934
已經跑出去了

71
00:05:22,757 --> 00:05:24,365
謝謝你

72
00:05:27,618 --> 00:05:32,576
你是我的救命恩人

73
00:05:36,059 --> 00:05:37,228
怎麼回事

74
00:05:43,779 --> 00:05:49,334
多虧了你保護了凜小姐

75
00:05:50,886 --> 00:05:52,300
我才能活著

76
00:06:00,094 --> 00:06:01,408
雖然我不太明白

77
00:06:01,655 --> 00:06:03,237
但是你們關係變得很好啊

78
00:06:03,919 --> 00:06:08,044
因為她說無論如何都想和你聊一聊

79
00:06:09,087 --> 00:06:10,001
為甚麼

80
00:06:12,169 --> 00:06:13,169
我

81
00:06:15,972 --> 00:06:19,847
不太喜歡自己的父親

82
00:06:23,413 --> 00:06:28,687
但是看到這個時代的你們這麼美好

83
00:06:30,224 --> 00:06:32,170
我覺得我得到了救贖

84
00:06:36,056 --> 00:06:36,909
怎麼回事

85
00:06:38,302 --> 00:06:43,432
我來自未來

86
00:06:45,170 --> 00:06:46,146
爸爸

87
00:06:46,966 --> 00:06:47,723
爸

88
00:06:48,646 --> 00:06:50,345
我叫五十嵐紬

89
00:06:52,339 --> 00:06:56,597
我是你和凜小姐的女兒

90
00:07:00,717 --> 00:07:02,487
女兒  痛痛痛

91
00:07:02,535 --> 00:07:04,339
你不用發出這種聲音吧

92
00:07:04,340 --> 00:07:06,359
但是未…未來的女兒

93
00:07:06,452 --> 00:07:08,118
未來的女兒就在眼前

94
00:07:17,680 --> 00:07:19,771
你叫小紬啊

95
00:07:21,579 --> 00:07:22,254
是的

96
00:07:24,163 --> 00:07:25,301
怎麼寫

97
00:07:26,849 --> 00:07:31,152
糸部加上自由的由

98
00:07:32,406 --> 00:07:33,910
真是不錯的名字啊

99
00:07:35,783 --> 00:07:37,279
謝謝

100
00:07:39,012 --> 00:07:41,103
是指絲織品吧

101
00:07:41,251 --> 00:07:45,433
對  農戶收集多出來的絲為家人編織成衣物

102
00:07:45,755 --> 00:07:48,169
這就是我名字的由來

103
00:07:51,146 --> 00:07:52,876
為了家人

104
00:07:53,859 --> 00:07:58,528
為了成為能夠聚集大家心意和願望的人

105
00:07:58,529 --> 00:08:01,358
所以取了這個名字

106
00:08:03,816 --> 00:08:04,963
真好

107
00:08:07,135 --> 00:08:10,123
那是小凜取的嗎

108
00:08:11,323 --> 00:08:12,779
是我取的嗎

109
00:08:14,358 --> 00:08:15,264
大概是吧

110
00:08:21,231 --> 00:08:23,338
那開始洗頭髮吧

111
00:08:24,148 --> 00:08:26,702
喂  別推我啊

112
00:08:27,045 --> 00:08:27,827
抱歉

113
00:08:36,763 --> 00:08:37,881
好了　　好

114
00:08:44,497 --> 00:08:47,953
那麼  我們走吧

115
00:08:53,370 --> 00:08:54,507
那個

116
00:08:56,457 --> 00:08:57,319
甚麼事

117
00:08:58,940 --> 00:08:59,881
那個

118
00:09:09,999 --> 00:09:10,946
抱歉

119
00:09:13,975 --> 00:09:15,281
你在說甚麼

120
00:09:15,788 --> 00:09:17,290
我沒能好好理解

121
00:09:18,513 --> 00:09:22,362
你的想法  感受和價值觀

122
00:09:23,792 --> 00:09:26,483
卻一味地把自己的婚姻觀強加在你身上

123
00:09:29,205 --> 00:09:30,578
到頭來

124
00:09:31,915 --> 00:09:36,249
這也沒能讓你們變得幸福一些

125
00:09:36,250 --> 00:09:38,407
我沒甚麼話和你說

126
00:09:39,217 --> 00:09:40,272
哎呀  那個

127
00:09:41,160 --> 00:09:42,013
小紬

128
00:09:43,813 --> 00:09:45,126
一定要現在說嗎

129
00:09:47,865 --> 00:09:50,006
不  不

130
00:09:53,813 --> 00:09:55,660
是他取的

131
00:09:59,419 --> 00:10:00,789
不是我

132
00:10:02,188 --> 00:10:06,593
給你取名字的  是這個人

133
00:10:13,421 --> 00:10:14,550
是嗎

134
00:10:15,431 --> 00:10:20,703
訂婚後不久  在去奄美大島旅行的時候

135
00:10:21,169 --> 00:10:24,702
第一次知道了紬這種東西

136
00:10:26,636 --> 00:10:31,537
把不協調的絲融合到一起做成的和服

137
00:10:33,129 --> 00:10:35,815
明明是絲綢  卻很樸素

138
00:10:38,125 --> 00:10:39,564
我非常感動

139
00:10:42,158 --> 00:10:46,008
所以  你出生以後

140
00:10:46,765 --> 00:10:48,872
第一次見到你的時候

141
00:10:51,174 --> 00:10:55,598
我就想你成為雖然漂亮但不驕奢

142
00:10:56,773 --> 00:11:00,164
能夠活出自己的孩子

143
00:11:00,653 --> 00:11:04,882
我這麼想著  取了紬這個名字

144
00:11:08,345 --> 00:11:09,408
小紬你

145
00:11:11,443 --> 00:11:16,425
也努力成長

146
00:11:17,019 --> 00:11:20,689
成為了與這個名字相稱的人

147
00:11:27,486 --> 00:11:29,175
不  不是的

148
00:11:30,845 --> 00:11:33,380
就算你跟我說要活出自己我也不太懂

149
00:11:35,443 --> 00:11:37,869
我沒辦法和別人好好相處

150
00:11:39,283 --> 00:11:42,468
我想我對別人的愛是不是不夠

151
00:11:46,455 --> 00:11:48,289
沒有這回事

152
00:11:51,392 --> 00:11:57,345
你不是偶爾會問我爸爸怎麼樣了嗎

153
00:12:10,170 --> 00:12:11,290
小紬

154
00:12:13,286 --> 00:12:19,097
你剛剛說我們很美好

155
00:12:21,448 --> 00:12:22,230
嗯

156
00:12:23,047 --> 00:12:24,214
這都多虧了

157
00:12:27,256 --> 00:12:32,743
你父母的到來

158
00:12:38,125 --> 00:12:42,084
因為他們的存在  我們也改變了

159
00:12:45,458 --> 00:12:47,884
如果沒能遇到他們

160
00:12:48,802 --> 00:12:53,282
我還是那個害怕失敗而無法行動的人

161
00:12:56,814 --> 00:12:57,674
所以

162
00:13:00,870 --> 00:13:02,946
我非常感謝他們

163
00:13:09,198 --> 00:13:14,326
一直以來對不起啊

164
00:13:21,130 --> 00:13:22,029
夠了

165
00:13:25,303 --> 00:13:26,788
我也一直對不起你

166
00:13:50,355 --> 00:13:52,054
那個  我有一個

167
00:13:54,637 --> 00:13:55,825
果然還是算了

168
00:13:59,409 --> 00:14:01,867
那個  我有一個請求

169
00:14:01,978 --> 00:14:03,857
那個

170
00:14:05,786 --> 00:14:09,616
無論甚麼時候都行  哪天都行

171
00:14:09,719 --> 00:14:10,519
那個

172
00:14:13,445 --> 00:14:17,763
能不能也幫我剪頭髮

173
00:14:23,734 --> 00:14:25,067
無論甚麼時候都可以嗎

174
00:14:29,184 --> 00:14:30,622
哪天都行

175
00:14:35,942 --> 00:14:37,183
知道了

