1
00:00:02,311 --> 00:00:03,469
賴人

2
00:00:05,993 --> 00:00:08,828
快叫救護車，快點

3
00:00:08,961 --> 00:00:10,019
趕快啊

4
00:00:10,258 --> 00:00:11,370
賴人

5
00:00:12,055 --> 00:00:13,137
賴人

6
00:00:15,150 --> 00:00:21,122
這是什麼情況

7
00:00:25,460 --> 00:00:29,380
(千葉未來綜合醫院)

8
00:00:46,207 --> 00:00:47,281
我

9
00:00:47,651 --> 00:00:49,477
我喜歡你

10
00:00:49,834 --> 00:00:54,513
無論是怎樣的小凜，我都非常喜歡

11
00:00:54,616 --> 00:00:58,006
如果婚姻的形式會讓你覺得勉強

12
00:00:58,591 --> 00:01:00,321
不用結婚也可以

13
00:01:01,799 --> 00:01:02,835
但是

14
00:01:03,565 --> 00:01:05,735
請讓我一直陪在你身邊

15
00:01:21,180 --> 00:01:27,000
(被未來的我突襲了！？第21集)

16
00:01:41,480 --> 00:01:42,540
賴人呢

17
00:01:57,036 --> 00:01:57,730
請進

18
00:02:07,342 --> 00:02:08,613
怎麼樣了

19
00:02:11,168 --> 00:02:12,462
好像沒有大礙

20
00:02:13,588 --> 00:02:15,706
說是兩星期左右就能出院了

21
00:02:22,012 --> 00:02:23,420
抱歉

22
00:02:24,649 --> 00:02:27,104
是我教唆你那麼做的

23
00:02:27,751 --> 00:02:32,026
不，都怪我擅自行動

24
00:02:35,194 --> 00:02:36,465
就是說啊

25
00:02:39,457 --> 00:02:41,770
這個人可是差點就死了啊

26
00:02:42,242 --> 00:02:44,315
你明白這意味著什麼嗎

27
00:02:46,430 --> 00:02:47,483
什麼意思

28
00:02:49,202 --> 00:02:51,392
我也會死啊

29
00:02:53,532 --> 00:02:55,241
真的嚇死我了

30
00:02:56,783 --> 00:02:59,041
當時你要是保護他不就沒事了嗎

31
00:03:00,005 --> 00:03:00,773
什麼

32
00:03:01,244 --> 00:03:03,700
他才有未來的那個人

33
00:03:03,868 --> 00:03:06,573
你代替他被刺不就好了

34
00:03:07,260 --> 00:03:08,407
確實是啊

35
00:03:08,408 --> 00:03:10,653
比他壽命更短的我來代替他

36
00:03:10,768 --> 00:03:11,755
喂，你說什麼呢

37
00:03:12,228 --> 00:03:13,576
你這傢伙

38
00:03:25,196 --> 00:03:26,126
賴人

39
00:03:41,991 --> 00:03:44,262
太好了

40
00:03:45,505 --> 00:03:46,750
這裡是

41
00:03:48,141 --> 00:03:49,295
這裡是醫院

42
00:03:50,200 --> 00:03:52,271
你沒事吧，痛不痛

43
00:03:59,300 --> 00:04:03,954
太好了，我以為你不行了

44
00:04:03,955 --> 00:04:04,739
喂

45
00:04:09,046 --> 00:04:10,280
不是

46
00:04:21,872 --> 00:04:23,336
小凜

47
00:04:27,062 --> 00:04:28,790
你沒受傷吧

48
00:04:30,795 --> 00:04:31,591
我沒事

49
00:04:32,426 --> 00:04:34,125
那就好了

50
00:04:40,063 --> 00:04:41,399
對不起

51
00:04:42,149 --> 00:04:45,088
都是因為我，讓你受傷了

52
00:04:46,554 --> 00:04:47,647
不是你的錯

53
00:04:50,979 --> 00:04:52,669
不過真是太好了

54
00:04:54,247 --> 00:04:55,009
什麼

55
00:04:58,258 --> 00:05:00,637
雖然被刀刺中挺痛的

56
00:05:02,426 --> 00:05:05,417
但能讓我發現你不同的那一面

57
00:05:09,275 --> 00:05:10,268
抱歉

58
00:05:12,005 --> 00:05:14,157
我擅自辭了市役所的工作

59
00:05:17,871 --> 00:05:21,552
這大概讓你很不安吧

60
00:05:21,553 --> 00:05:22,654
沒事

61
00:05:24,517 --> 00:05:26,468
已經沒關係了

62
00:05:28,972 --> 00:05:32,972
因為，我已經聽到你的心意了

63
00:05:35,896 --> 00:05:37,148
下一次就由我來

64
00:05:40,870 --> 00:05:41,836
我啊

65
00:05:42,833 --> 00:05:45,502
在聽到你辭了工作

66
00:05:45,503 --> 00:05:48,489
要開闢屬於自己的路時

67
00:05:49,457 --> 00:05:53,030
以為重要的人又要棄我而去了

68
00:05:54,218 --> 00:05:55,274
所以十分害怕

69
00:06:00,923 --> 00:06:01,842
所以

70
00:06:02,556 --> 00:06:04,391
我不想安靜等待

71
00:06:05,021 --> 00:06:10,032
我想相信，想嘗試自己更多的可能性

72
00:06:12,421 --> 00:06:14,411
於是出演了那個節目

73
00:06:15,906 --> 00:06:21,455
感覺自己能因此開拓人生的選擇

74
00:06:24,654 --> 00:06:25,795
小凜

75
00:06:27,314 --> 00:06:28,357
可是

76
00:06:29,550 --> 00:06:31,438
其實並不是這樣的

77
00:06:33,062 --> 00:06:33,764
什麼

78
00:06:36,988 --> 00:06:44,730
(新型註冊方式，印章註冊，調動申請)

79
00:06:37,690 --> 00:06:41,106
因為你是筒井

80
00:06:42,254 --> 00:06:44,675
所以才記住的

81
00:06:45,945 --> 00:06:50,034
是因為筒井這個姓氏很罕見嗎

82
00:06:51,240 --> 00:06:51,983
不是

83
00:06:54,545 --> 00:06:58,150
(市民受理取號，二樓，稅金問題)

84
00:07:01,424 --> 00:07:02,511
你怎麼了

85
00:07:02,658 --> 00:07:06,221
媽媽不見了

86
00:07:07,067 --> 00:07:07,856
是嗎

87
00:07:07,954 --> 00:07:09,881
那我們一起找吧

88
00:07:10,372 --> 00:07:12,638
順便在這棟大樓探險

89
00:07:12,866 --> 00:07:14,070
探險

90
00:07:15,346 --> 00:07:16,869
你叫什麼名字

91
00:07:17,116 --> 00:07:18,447
勇氣

92
00:07:18,650 --> 00:07:21,150
好，那麼勇氣隊長

93
00:07:21,490 --> 00:07:23,835
我們先從一樓開始探險吧

94
00:07:23,590 --> 00:07:29,796
(戶籍證明)

95
00:07:24,267 --> 00:07:26,466
路上可能會發現寶藏啊

96
00:07:27,169 --> 00:07:27,987
嗯

97
00:07:29,145 --> 00:07:30,006
好

98
00:07:31,080 --> 00:07:33,074
不好意思，我先走了

99
00:07:33,187 --> 00:07:34,387
我們待會再見

100
00:07:34,488 --> 00:07:35,291
好的

101
00:07:35,902 --> 00:07:37,397
那我們走吧

102
00:07:48,706 --> 00:07:53,749
我知道你不會拋下任何人，棄之不顧

103
00:07:57,434 --> 00:08:01,955
人會改變是很自然的

104
00:08:03,008 --> 00:08:04,797
如果走的路不同

105
00:08:05,520 --> 00:08:07,932
也許就無法並肩而行了

106
00:08:11,907 --> 00:08:13,052
但是

107
00:08:14,324 --> 00:08:18,723
你肯定不會拋下任何一個人的

108
00:08:19,960 --> 00:08:21,270
因為我覺得

109
00:08:22,214 --> 00:08:25,253
你會和對方並肩而行，一起改變

110
00:08:30,169 --> 00:08:33,873
要是我也能不懼怕改變

111
00:08:34,988 --> 00:08:37,312
和你並肩而行的話，那該有多好啊

112
00:08:39,747 --> 00:08:41,861
你前行的目的地

113
00:08:43,649 --> 00:08:45,591
我也想一起見證

114
00:08:48,292 --> 00:08:49,216
所以

115
00:08:52,705 --> 00:08:58,344
接下來也讓我在你身邊，可以嗎

116
00:09:06,417 --> 00:09:07,732
謝謝你

117
00:09:24,722 --> 00:09:26,328
好厲害啊

118
00:09:31,355 --> 00:09:33,602
他們能坦率地面對彼此

119
00:09:41,402 --> 00:09:42,567
是啊

120
00:09:51,072 --> 00:09:54,958
你為什麼來這邊

121
00:09:59,217 --> 00:10:01,480
那個人有聯絡我

122
00:10:02,422 --> 00:10:03,486
那個人

123
00:10:05,097 --> 00:10:06,293
就是清水先生

124
00:10:12,248 --> 00:10:13,170
所以呢

125
00:10:14,468 --> 00:10:17,271
你就來這邊隨性而為

126
00:10:17,637 --> 00:10:20,286
既然你想改變自己的人生

127
00:10:20,607 --> 00:10:22,602
我不也可以嗎

128
00:10:22,698 --> 00:10:24,068
不，我是想

129
00:10:25,134 --> 00:10:28,600
讓你和小紬過上令人羨慕的生活

130
00:10:29,462 --> 00:10:31,511
但你竟然要改變過去

131
00:10:31,672 --> 00:10:33,553
也太自作主張吧

132
00:10:45,984 --> 00:10:49,920
最近你有見到小紬嗎

133
00:10:57,549 --> 00:11:02,249
她好像和新男友分手了，心情很失落

134
00:11:11,652 --> 00:11:12,480
怎麼了

135
00:11:13,614 --> 00:11:16,786
那麼簡單就交往然後又分手

136
00:11:19,190 --> 00:11:22,963
我希望她能好好結婚

137
00:11:26,133 --> 00:11:30,360
鈴澤市不也在推行新制度嗎

138
00:11:31,620 --> 00:11:34,886
有很多情侶也因此受益了啊

139
00:11:34,931 --> 00:11:36,069
那是當然的

140
00:11:37,479 --> 00:11:40,680
就算不結婚也能享有同樣的權利

141
00:11:40,859 --> 00:11:41,741
是吧

142
00:11:44,483 --> 00:11:47,687
未來人們會通過那個制度

143
00:11:48,019 --> 00:11:49,980
不斷向前，活出自己

144
00:11:49,981 --> 00:11:51,335
但我覺得

145
00:11:52,916 --> 00:11:56,178
新制度也存在各種問題

146
00:11:58,946 --> 00:12:01,457
你這麼說

147
00:12:02,157 --> 00:12:05,914
不就是在表明你我的婚姻是失敗的嗎

148
00:12:07,534 --> 00:12:09,109
怎麼能算失敗呢

149
00:12:09,110 --> 00:12:10,136
是這樣的吧

150
00:12:11,119 --> 00:12:13,040
我們是失敗的

151
00:12:14,030 --> 00:12:15,798
你還是承認了吧

152
00:12:26,973 --> 00:12:29,873
真是的，賴人師兄不接

153
00:12:29,874 --> 00:12:30,990
牛蒡水筆

154
00:12:31,860 --> 00:12:33,032
好懷念

155
00:12:34,352 --> 00:12:35,453
停一下

156
00:12:37,898 --> 00:12:39,331
就是這裡

157
00:12:39,483 --> 00:12:41,645
從這裡開始兩人的樣子就很奇怪了

158
00:12:41,946 --> 00:12:43,576
確實啊

159
00:12:43,715 --> 00:12:45,349
他們看起來在那裡

160
00:12:45,350 --> 00:12:47,751
但又好像不在那裡

161
00:12:47,969 --> 00:12:51,083
感覺他們的情緒都閃閃發光了

162
00:12:51,084 --> 00:12:52,245
是吧

163
00:12:52,280 --> 00:12:56,553
肯定這個時候，他們之間發生了什麼事

164
00:12:58,007 --> 00:13:00,063
發生了什麼事啊

165
00:13:00,952 --> 00:13:04,538
就是發生了什麼事啊

166
00:13:04,539 --> 00:13:07,908
我們也猜不到啊，到底是什麼

167
00:13:08,862 --> 00:13:11,067
快點，趕快啊

168
00:13:11,178 --> 00:13:11,799
咦

169
00:13:12,060 --> 00:13:13,344
這不是主廚先生嗎

170
00:13:13,432 --> 00:13:14,490
什麼

171
00:13:15,054 --> 00:13:15,912
還真是

172
00:13:16,501 --> 00:13:17,499
他為什麼會在這裡

173
00:13:17,835 --> 00:13:20,085
他為什麼打扮成保全啊

174
00:13:21,320 --> 00:13:22,313
是兼職嗎

175
00:13:22,421 --> 00:13:25,160
不是，他不是因為感冒請假了嗎

176
00:13:31,782 --> 00:13:33,190
怎麼回事

177
00:13:33,877 --> 00:13:34,798
感冒了嗎

178
00:13:35,109 --> 00:13:37,711
不，就是突然感到一陣寒氣

179
00:13:41,400 --> 00:13:43,146
我去買點熱飲

180
00:13:45,871 --> 00:13:48,279
那我也去

181
00:13:49,307 --> 00:13:51,283
為什麼要跟著來啊

182
00:13:51,534 --> 00:13:52,954
不是，那個

183
00:13:53,084 --> 00:13:54,447
做什麼啊

184
00:14:02,276 --> 00:14:05,110
(五十嵐賴人病人)

185
00:14:07,131 --> 00:14:09,907
我們拿著牛蒡水筆時

186
00:14:10,581 --> 00:14:11,399
什麼

187
00:14:11,954 --> 00:14:14,672
感覺有點不可思議

188
00:14:17,150 --> 00:14:22,085
(市民課，保險年金課)

189
00:14:22,260 --> 00:14:23,450
牛蒡

190
00:14:23,451 --> 00:14:27,609
感覺我們好像迷失在了電影畫面裡

191
00:14:28,329 --> 00:14:29,721
那個到底是什麼啊

192
00:14:38,201 --> 00:14:38,877
請進

193
00:14:46,128 --> 00:14:46,936
你好

194
00:14:47,255 --> 00:14:49,342
你是

