1
00:00:00,016 --> 00:00:01,508
(筒井洗衣店)

2
00:00:00,036 --> 00:00:01,751
到目前為止好評如潮

3
00:00:01,934 --> 00:00:05,456
所以大結局決定直播

4
00:00:08,406 --> 00:00:10,211
我來向你匯報這件事  還有

5
00:00:12,729 --> 00:00:15,887
小凜  你沒事吧  是不是在勉強自己

6
00:00:23,249 --> 00:00:26,365
我自己得到了改變的契機

7
00:00:26,785 --> 00:00:29,630
得以進入未知的世界

8
00:00:30,442 --> 00:00:31,953
我非常感激

9
00:00:33,394 --> 00:00:34,087
另外

10
00:00:34,962 --> 00:00:38,918
至今為止我從來沒有像這樣考慮過伴侶的事

11
00:00:44,110 --> 00:00:45,870
或許我很害怕傷害別人

12
00:00:46,574 --> 00:00:50,619
以及被別人傷害

13
00:00:52,243 --> 00:00:57,371
所以也很難對喜歡的人表露真心

14
00:00:59,135 --> 00:01:03,800
也可能在不知情的情況下沒有讓對方表達

15
00:01:07,368 --> 00:01:13,571
那個  我想疑惑煩惱全部包含在內

16
00:01:14,030 --> 00:01:16,062
都是你真正的情感

17
00:01:17,955 --> 00:01:19,888
得不出結論也沒關係

18
00:01:21,880 --> 00:01:25,614
我會一直作為你的同伴在你身邊陪你到最後

19
00:01:30,223 --> 00:01:31,457
謝謝

20
00:01:38,840 --> 00:01:44,640
(被未來的我突襲了！？  第20集)

21
00:01:45,752 --> 00:01:50,085
今晚在此  有一位伐竹翁

22
00:01:50,625 --> 00:01:53,883
召集而來的八個男人還剩三個

23
00:01:54,480 --> 00:01:58,462
終於到了告白的時刻

24
00:01:59,159 --> 00:02:03,045
輝夜到底是否會回到月球

25
00:02:03,389 --> 00:02:08,213
又或者會和三人之中的某個人結下良緣

26
00:02:08,644 --> 00:02:13,835
《不要走！輝夜姬》大結局  即將開幕

27
00:02:51,430 --> 00:02:53,880
(《不要走！輝夜姬》大結局  直播)

28
00:02:54,384 --> 00:02:58,604
雖然很不甘心  可是我真漂亮啊

29
00:03:09,942 --> 00:03:11,729
賴人的女朋友好可愛啊

30
00:03:14,206 --> 00:03:15,684
不能這麼說啊  前輩

31
00:03:15,903 --> 00:03:16,792
甚麼

32
00:03:17,138 --> 00:03:18,363
你就是這點不好

33
00:03:20,308 --> 00:03:25,566
那麼  第一個表白的是  這位

34
00:03:25,818 --> 00:03:29,579
濱先生

35
00:03:32,168 --> 00:03:34,184
和平時打扮得完全不一樣

36
00:03:35,585 --> 00:03:36,490
你也是

37
00:03:38,147 --> 00:03:39,092
非常

38
00:03:41,131 --> 00:03:41,995
那個

39
00:03:42,827 --> 00:03:43,659
謝謝

40
00:03:47,120 --> 00:03:50,640
我非常喜歡韓流偶像

41
00:03:51,724 --> 00:03:55,638
妝容和衣服都模仿著自己做了一下

42
00:03:56,921 --> 00:03:57,849
讓我看看  讓我看看

43
00:04:02,437 --> 00:04:03,978
這裡做得好細緻

44
00:04:05,065 --> 00:04:06,047
我很開心

45
00:04:25,737 --> 00:04:26,443
凜小姐

46
00:04:27,947 --> 00:04:31,965
我要將我的一切都呈現在這隻舞中

47
00:04:50,953 --> 00:04:52,580
真不錯啊

48
00:04:56,400 --> 00:04:58,882
糟糕  太好笑了

49
00:05:02,850 --> 00:05:03,792
濱先生

50
00:05:04,071 --> 00:05:05,661
動作很利落啊

51
00:05:09,927 --> 00:05:11,223
濱先生  加油

52
00:05:11,248 --> 00:05:13,159
不  給五十嵐先生加油吧

53
00:05:14,000 --> 00:05:14,854
確實

54
00:05:57,834 --> 00:06:02,240
Bravo  濱先生  Bravo

55
00:06:04,937 --> 00:06:08,068
Bravo  小濱

56
00:06:08,964 --> 00:06:11,040
八號  蛻變了

57
00:06:19,253 --> 00:06:21,144
那麼接下來是這位先生

58
00:06:21,369 --> 00:06:23,568
五十嵐先生

59
00:06:44,211 --> 00:06:45,844
他背的甚麼東西

60
00:06:46,034 --> 00:06:49,066
不錯啊  果然不會辜負我們的期待

61
00:06:51,166 --> 00:06:53,835
拜託  拜託了

62
00:06:57,655 --> 00:06:58,741
加油

63
00:07:01,911 --> 00:07:04,753
你還記得我們第一天認識的情景嗎

64
00:07:08,733 --> 00:07:09,455
嗯

65
00:07:11,155 --> 00:07:15,033
在市役所你很溫柔地跟我搭話

66
00:07:17,736 --> 00:07:22,085
那個時候我想著必須讓你放心

67
00:07:23,284 --> 00:07:24,527
難纏的居民來投訴

68
00:07:24,840 --> 00:07:26,964
我嚇了一跳  非常慌張

69
00:07:30,321 --> 00:07:31,321
是啊

70
00:07:33,748 --> 00:07:36,866
我想我一定搞砸了

71
00:07:41,550 --> 00:07:42,676
但是當時

72
00:07:44,231 --> 00:07:47,925
你看著我溫柔地笑了

73
00:07:51,455 --> 00:07:53,731
我第一次遇見這樣的人

74
00:07:55,556 --> 00:07:57,395
總覺得不可思議

75
00:07:59,738 --> 00:08:01,170
感覺我們被聯繫在一起

76
00:08:22,383 --> 00:08:23,160
給你

77
00:08:27,420 --> 00:08:28,561
牛蒡水筆

78
00:08:29,508 --> 00:08:30,804
你還記得啊

79
00:08:33,763 --> 00:08:34,857
好懷念

80
00:08:42,920 --> 00:08:45,050
出現了  就是這個

81
00:08:52,100 --> 00:09:01,980
(市民課  保險年金課)

82
00:09:09,441 --> 00:09:11,044
這支筆真可愛啊

83
00:09:11,599 --> 00:09:13,300
這是牛蒡水筆

84
00:09:13,692 --> 00:09:14,932
牛蒡水筆

85
00:09:15,415 --> 00:09:18,197
因為鈴澤市的特產是牛蒡

86
00:09:20,152 --> 00:09:20,831
這是

87
00:09:20,856 --> 00:09:21,755
牛蒡水筆

88
00:09:21,756 --> 00:09:22,593
是的

89
00:09:22,625 --> 00:09:23,640
那個時候的

90
00:09:23,641 --> 00:09:25,266
五十嵐先生好厲害啊

91
00:09:25,611 --> 00:09:26,324
甚麼

92
00:09:26,643 --> 00:09:28,614
這麼快就記住我的名字

93
00:09:30,720 --> 00:09:31,603
啊  這個  不是

94
00:09:31,604 --> 00:09:34,273
在市役所工作的人都這樣嗎

95
00:09:34,324 --> 00:09:37,006
也不是  那個  這個

96
00:09:38,634 --> 00:09:42,121
也…也不是所有人的名字都能記住

97
00:09:44,521 --> 00:09:45,418
名字

98
00:09:47,737 --> 00:09:52,140
因為你是筒井  所以才記住的

99
00:09:56,026 --> 00:09:59,898
是因為筒井這個姓氏很罕見嗎

100
00:10:16,119 --> 00:10:17,146
剛剛那是甚麼

101
00:10:17,724 --> 00:10:19,645
閃得太快了不太清楚

102
00:10:30,770 --> 00:10:36,212
小凜  我覺得你

103
00:10:36,990 --> 00:10:40,023
很淑女又有種古典美

104
00:10:40,515 --> 00:10:42,667
對年長和年幼的人都很溫柔

105
00:10:43,292 --> 00:10:44,667
雖然非常喜歡洋服

106
00:10:45,250 --> 00:10:48,516
但是自己穿卻沒甚麼興趣

107
00:10:49,351 --> 00:10:50,937
我一直覺得你是這樣一個人

108
00:10:55,401 --> 00:10:59,763
但是其實你也很喜歡時尚

109
00:11:01,087 --> 00:11:03,652
也能出入如此熱鬧的場合

110
00:11:04,236 --> 00:11:05,341
我第一次知道這些

111
00:11:08,340 --> 00:11:10,559
為了獨自一人把你帶大的母親

112
00:11:11,033 --> 00:11:13,604
勉強自己繼承店舖

113
00:11:15,655 --> 00:11:19,736
我明明離你最近  但完全沒有發現

114
00:11:29,152 --> 00:11:30,168
小凜

115
00:11:32,586 --> 00:11:36,069
我喜歡你

116
00:11:40,088 --> 00:11:44,496
無論是怎樣的小凜  我都非常喜歡

117
00:11:46,537 --> 00:11:50,657
所以  我想更了解你

118
00:11:54,512 --> 00:11:58,865
如果婚姻的形式會讓你覺得勉強

119
00:11:59,847 --> 00:12:01,235
不用結婚也可以

120
00:12:07,650 --> 00:12:08,692
但是

121
00:12:14,742 --> 00:12:16,634
請讓我一直陪在你身邊

122
00:12:22,770 --> 00:12:24,000
拜託了

123
00:12:29,873 --> 00:12:31,078
賴人

124
00:12:54,440 --> 00:12:55,611
凜小姐

125
00:12:59,642 --> 00:13:00,818
不錯啊

126
00:13:04,420 --> 00:13:09,386
終於到了最後一位  西園寺先生

127
00:13:11,260 --> 00:13:13,710
凜小姐  我

128
00:13:13,735 --> 00:13:14,831
西園寺

129
00:13:20,359 --> 00:13:21,196
甚麼情況

130
00:13:23,946 --> 00:13:26,791
你為甚麼在這裡  旅行呢

131
00:13:26,871 --> 00:13:32,114
當然是騙你的了  我哪有錢去旅行

132
00:13:32,775 --> 00:13:34,481
你不知道我借給你多少錢嗎

133
00:13:34,723 --> 00:13:37,878
這傢伙有其他女人了啊

134
00:13:37,879 --> 00:13:38,927
馬上把她趕出去

135
00:13:38,928 --> 00:13:40,796
為了補習班

136
00:13:40,797 --> 00:13:42,518
用這一套騙來的錢呢

137
00:13:42,809 --> 00:13:47,350
我的人生被你弄得一團糟

138
00:13:49,485 --> 00:13:50,355
凜小姐

139
00:13:57,112 --> 00:13:58,932
賴人

140
00:13:58,960 --> 00:13:59,922
怎麼回事

141
00:14:12,580 --> 00:14:14,517
快叫救護車  快點

142
00:14:14,787 --> 00:14:15,829
趕快啊

143
00:14:16,247 --> 00:14:19,572
小凜  我沒事的

144
00:14:20,728 --> 00:14:21,666
放心吧

145
00:14:21,691 --> 00:14:22,646
賴人

146
00:14:23,826 --> 00:14:24,821
賴人

147
00:14:29,927 --> 00:14:31,112
甚麼情況

148
00:14:32,845 --> 00:14:39,391
這是甚麼情況

149
00:14:41,500 --> 00:14:52,300
(下周預告)

150
00:14:43,175 --> 00:14:46,536
在其他人的伴侶之前  你首先是你自己

151
00:14:46,629 --> 00:14:48,794
他背叛了我們

152
00:14:48,819 --> 00:14:50,033
那是甚麼

153
00:14:50,058 --> 00:14:52,362
或許未來已經改變了

154
00:14:52,574 --> 00:14:54,400
我們失敗了

155
00:14:54,614 --> 00:14:56,133
連你都來了啊

