1
00:00:16,516 --> 00:00:17,517
捉迷…

2
00:00:18,084 --> 00:00:20,220
藏

3
00:00:33,867 --> 00:00:34,801
有事嗎？

4
00:00:37,237 --> 00:00:40,407
他們在結城的遺體上發現槍傷

5
00:00:43,243 --> 00:00:45,945
你知道些什麼嗎？

6
00:00:49,916 --> 00:00:51,885
當我抵達現場時

7
00:00:53,053 --> 00:00:55,088
他就已經中彈了

8
00:01:00,693 --> 00:01:02,028
這樣啊

9
00:01:11,371 --> 00:01:14,474
抱歉，這麼晚了還把你叫來

10
00:01:16,609 --> 00:01:17,444
就是說啊

11
00:01:18,378 --> 00:01:20,713
明天我還要早起，有話就快說吧

12
00:01:21,514 --> 00:01:23,283
那我就直說了

13
00:01:24,350 --> 00:01:27,520
你到底隱瞞著什麼？

14
00:01:28,221 --> 00:01:30,423
女童綁架案

15
00:01:30,490 --> 00:01:32,892
橘東高校的可疑死亡事件

16
00:01:32,959 --> 00:01:35,929
還有這次的爆炸案

17
00:01:37,497 --> 00:01:42,602
全都是你還待在
暴力犯罪組時期的懸案

18
00:01:49,943 --> 00:01:53,012
-我不懂你在說什麼
-少裝蒜

19
00:01:55,982 --> 00:01:57,217
十年前

20
00:01:57,917 --> 00:02:02,222
你發現這些案子有疑點
於是自行調查

21
00:02:04,090 --> 00:02:06,759
就在你進行調查時，結城死了

22
00:02:09,963 --> 00:02:13,333
後來你就被調到Okura

23
00:02:16,636 --> 00:02:18,671
你發現了什麼，對吧？

24
00:02:19,539 --> 00:02:22,942
結城過世那天
你在電腦上看的是什麼？

25
00:02:31,985 --> 00:02:32,819
誰知道呢？

26
00:02:38,424 --> 00:02:39,392
好吧

27
00:02:41,194 --> 00:02:42,829
到時候出事的話我可不管

28
00:03:06,319 --> 00:03:07,587
我吃飽了

29
00:03:13,293 --> 00:03:17,263
媽媽

30
00:03:38,885 --> 00:03:39,852
壯太

31
00:03:47,327 --> 00:03:48,328
我無法原諒

32
00:03:49,596 --> 00:03:52,865
對你母親下手的人

33
00:03:56,202 --> 00:03:57,837
我一定會抓到他

34
00:04:02,542 --> 00:04:03,610
我出門了

35
00:04:46,786 --> 00:04:49,022
（基地）

36
00:05:07,573 --> 00:05:08,708
（在明陵高校的拳擊社…）

37
00:05:08,775 --> 00:05:11,311
白金女公關殺人案

38
00:05:13,012 --> 00:05:14,113
什麼案子？

39
00:05:14,180 --> 00:05:15,682
（白金女公關）

40
00:05:15,748 --> 00:05:17,684
（白金女公關殺人案調查摘要）

41
00:05:17,750 --> 00:05:20,486
這是一起懸案，對吧？負責人是…

42
00:05:20,553 --> 00:05:21,754
我

43
00:05:31,397 --> 00:05:34,867
在這起案件，有人被我害死了

44
00:05:35,902 --> 00:05:37,904
你可以詳細說明嗎？

45
00:05:38,838 --> 00:05:41,974
兩年前，我在墨田警局服務

46
00:05:43,576 --> 00:05:48,181
局長下令要我保護一對母子

47
00:05:49,882 --> 00:05:51,951
被害人是不知火美佳

48
00:05:52,785 --> 00:05:55,722
她在銀座一間高級俱樂部擔任女公關

49
00:05:55,788 --> 00:05:58,124
那裡經常有達官顯要和名人出入

50
00:05:58,191 --> 00:06:00,059
-我一直在等你
-抱歉讓你久等了

51
00:06:00,126 --> 00:06:04,564
由於她不斷收到恐嚇電話，被人跟蹤

52
00:06:05,298 --> 00:06:08,234
我和志熊警官奉命保護她

53
00:06:09,369 --> 00:06:10,603
-怎麼了？
-可是

54
00:06:11,237 --> 00:06:12,705
我卻被人攻擊了

55
00:06:16,943 --> 00:06:19,545
媽媽

56
00:06:19,612 --> 00:06:23,416
當我醒過來時
被害人已經倒臥在血泊中

57
00:06:24,384 --> 00:06:27,387
-媽媽
-她的孩子就在她身旁

58
00:06:30,390 --> 00:06:33,626
嫌犯是被害人的前男友，新山博一

59
00:06:34,427 --> 00:06:37,029
據說他就是那位跟蹤狂

60
00:06:37,096 --> 00:06:41,134
既然你都知道這麼多了
為何不逮捕他？

61
00:06:41,200 --> 00:06:42,802
我們沒有任何證據

62
00:06:42,869 --> 00:06:45,605
在搜索住家時並沒有發現到凶器

63
00:06:46,205 --> 00:06:49,375
我的證詞也過於薄弱

64
00:06:49,442 --> 00:06:51,911
因為當時我幾乎沒有意識

65
00:06:52,545 --> 00:06:55,615
這跟前拳擊社社員有何關係？

66
00:06:57,016 --> 00:06:58,918
我也是第一次聽說

67
00:06:59,519 --> 00:07:02,522
但新山曾待過明陵高校的拳擊社

68
00:07:02,588 --> 00:07:04,791
前社員或許知道些什麼

69
00:07:04,857 --> 00:07:06,125
我可以進行調查嗎？

70
00:07:06,192 --> 00:07:09,529
這該怎麼辦才好呢？
我們的資料輸入量增加了

71
00:07:09,595 --> 00:07:12,665
既然這樣，就讓我的千里眼上場吧

72
00:07:12,732 --> 00:07:14,734
好，要開始了

73
00:07:21,174 --> 00:07:22,208
有了

74
00:07:23,242 --> 00:07:24,210
有了

75
00:07:25,445 --> 00:07:28,781
有了，這封郵件…

76
00:07:29,749 --> 00:07:30,983
直接命中

77
00:07:31,050 --> 00:07:32,852
好痛，你這傢伙

78
00:07:32,919 --> 00:07:34,287
絕對不會有錯的

79
00:07:35,388 --> 00:07:37,190
如果沒有線索，我們會立刻回來的

80
00:07:37,256 --> 00:07:38,925
-走吧
-我也要去？

81
00:07:38,991 --> 00:07:41,427
那當然，你是我的搭檔

82
00:07:42,128 --> 00:07:44,197
-既然這樣，倫子，走吧
-好

83
00:07:44,263 --> 00:07:46,999
-我也要去…
-你也要去？

84
00:07:47,066 --> 00:07:48,167
慢著

85
00:07:48,234 --> 00:07:49,068
走吧

86
00:07:49,802 --> 00:07:50,670
停下來

87
00:07:50,736 --> 00:07:56,008
你們都要加班
才能彌補資料輸入量的不足

88
00:07:56,075 --> 00:07:59,145
不會吧？

89
00:08:14,527 --> 00:08:18,297
{\an8}你打算怎麼做？寄信的人可是你

90
00:08:19,599 --> 00:08:21,300
為何要這樣擅作主張？

91
00:08:21,367 --> 00:08:23,002
我有線索

92
00:08:24,837 --> 00:08:26,839
這條線索真的可信嗎？

93
00:08:30,343 --> 00:08:33,246
我會採取行動是因為確定犯人的身分

94
00:08:33,312 --> 00:08:36,883
但一個錯誤的判斷或許會造成冤罪

95
00:08:36,949 --> 00:08:38,251
請放心

96
00:08:38,317 --> 00:08:40,386
現在先去川崎的回收廠吧

97
00:08:41,220 --> 00:08:43,189
那高校拳擊社呢？

98
00:08:48,327 --> 00:08:50,730
既然只有你的話，就沒必要裝下去了

99
00:08:52,298 --> 00:08:53,666
我們是在偽造證據

100
00:09:16,689 --> 00:09:19,525
不破會來到刑警墳場

101
00:09:19,592 --> 00:09:24,063
是因為他讓白金案的嫌犯脫逃了嗎？

102
00:09:24,730 --> 00:09:26,299
沒錯

103
00:09:26,866 --> 00:09:29,068
當時我也有參與那起案子

104
00:09:29,135 --> 00:09:31,070
還被他拖下水

105
00:09:31,137 --> 00:09:33,773
加勢課長的走狗來了

106
00:09:33,839 --> 00:09:35,341
未免也說得太直接了吧

107
00:09:35,408 --> 00:09:37,777
加勢課長今天怎麼沒來？

108
00:09:37,843 --> 00:09:38,678
這個嘛…

109
00:09:40,913 --> 00:09:43,282
這件案子就讓他自己去調查吧

110
00:09:44,116 --> 00:09:45,785
他似乎不太感興趣

111
00:09:45,851 --> 00:09:48,854
真稀奇，通常他都會管東管西

112
00:09:48,921 --> 00:09:50,890
讓我來告訴你們

113
00:09:52,391 --> 00:09:54,160
有關白金案的一個小祕密吧

114
00:09:56,329 --> 00:09:58,497
被殺害的女公關

115
00:09:59,532 --> 00:10:01,033
是不破的前女友

116
00:10:03,269 --> 00:10:05,838
那讓事情變得更加複雜

117
00:10:07,607 --> 00:10:08,441
請進

118
00:10:09,308 --> 00:10:13,346
知道你當上刑警這件事，讓我好驚訝

119
00:10:13,412 --> 00:10:16,248
我看到你的名字時也很驚訝

120
00:10:17,283 --> 00:10:20,853
我覺得現在我們變得好疏遠

121
00:10:20,920 --> 00:10:22,755
明明以前總是黏在一起的

122
00:10:23,756 --> 00:10:24,590
別這麼說

123
00:10:26,092 --> 00:10:27,493
看來我妨礙到你們了

124
00:10:28,327 --> 00:10:29,895
我在外面等，剩下的就交給你了

125
00:10:32,531 --> 00:10:33,699
我馬上來泡茶

126
00:10:37,837 --> 00:10:41,340
跟蹤的事，可以跟我說詳細情況嗎？

127
00:10:43,809 --> 00:10:46,946
最近有人一直在我家附近徘徊

128
00:10:47,713 --> 00:10:49,548
還打無聲電話

129
00:10:51,651 --> 00:10:54,086
你認為誰最有嫌疑？

130
00:10:55,454 --> 00:10:57,823
壯太，別忘了打招呼

131
00:11:02,094 --> 00:11:03,162
你好

132
00:11:04,964 --> 00:11:05,798
你好

133
00:11:13,539 --> 00:11:14,473
這個孩子是誰？

134
00:11:15,274 --> 00:11:16,308
是我的小孩

135
00:11:17,977 --> 00:11:21,213
請坐

136
00:11:23,449 --> 00:11:24,950
我是單親媽媽

137
00:11:26,118 --> 00:11:31,357
我在大學畢業前
跟別人交往時就懷上他了

138
00:11:32,224 --> 00:11:33,192
但後來我們分手了

139
00:11:34,994 --> 00:11:38,964
我的父母在我小時候就過世了

140
00:11:39,732 --> 00:11:40,966
所以沒有人可以幫我

141
00:11:42,668 --> 00:11:44,770
所以你才會去從事夜間工作

142
00:11:47,707 --> 00:11:49,608
剛才說到的那個跟蹤狂

143
00:11:50,509 --> 00:11:52,278
我覺得有可能

144
00:11:53,579 --> 00:11:54,880
是這孩子的父親

145
00:11:57,917 --> 00:11:59,752
他就是個沒用的傢伙

146
00:12:01,053 --> 00:12:04,857
不工作，還會對我跟孩子動粗

147
00:12:05,925 --> 00:12:06,859
甚至…

148
00:12:07,793 --> 00:12:10,029
還拿香菸燙壯太

149
00:12:11,931 --> 00:12:14,166
簡直就是個渣男

150
00:12:15,835 --> 00:12:19,338
所以我才會不告而別

151
00:12:21,073 --> 00:12:23,008
結果他這次竟然跟蹤你

152
00:12:26,712 --> 00:12:28,447
我覺得不太對勁

153
00:12:28,514 --> 00:12:29,648
哪裡不對勁了？

154
00:12:30,249 --> 00:12:33,619
你竟然會跟這麼受歡迎的
高級俱樂部女公關交往

155
00:12:33,686 --> 00:12:34,954
你在意的點也太奇怪了吧

156
00:12:36,188 --> 00:12:38,824
我們是在她成為女公關前交往的

157
00:12:40,993 --> 00:12:45,131
這樣不是很奇怪嗎？
一個闖進別人家的男人

158
00:12:45,197 --> 00:12:49,168
對孩子動粗，到最後竟然還跟蹤他們

159
00:12:50,202 --> 00:12:52,404
或許他是害怕她會報警吧？

160
00:12:53,105 --> 00:12:54,273
結果她真的報警了

161
00:12:55,274 --> 00:12:56,976
那孩子後來呢？

162
00:12:58,644 --> 00:12:59,945
我在照顧他

163
00:13:01,180 --> 00:13:03,749
-什麼？
-他現在跟我住在一起

164
00:13:04,750 --> 00:13:07,453
這件事我還是第一次聽說

165
00:13:07,520 --> 00:13:08,821
我也是第一次說出來

166
00:13:10,890 --> 00:13:14,026
你就這樣說出來了？
原來這就是世代隔閡

167
00:13:14,093 --> 00:13:15,861
這又沒什麼

168
00:13:17,263 --> 00:13:21,567
新山在這間回收廠工作
他今天有上班

169
00:13:21,634 --> 00:13:22,535
所以…

170
00:13:24,103 --> 00:13:24,937
這次輪到你了

171
00:13:27,072 --> 00:13:29,642
原來你帶我來就是為了這個

172
00:13:30,943 --> 00:13:32,978
不然還會有什麼事？

173
00:13:45,791 --> 00:13:47,393
我是今天來這裡上班的人

174
00:13:47,459 --> 00:13:49,028
我叫飛鷹千壽

175
00:13:50,029 --> 00:13:50,863
請多指教

176
00:14:00,072 --> 00:14:01,207
今天我們一起加油吧

177
00:14:04,844 --> 00:14:05,845
有香菸嗎？

178
00:14:08,113 --> 00:14:11,016
白金女公關殺人案啊

179
00:14:12,451 --> 00:14:15,754
這是兩年前的案子
應該還沒被擱置吧？

180
00:14:16,722 --> 00:14:19,458
既然已經知道嫌犯的下落了
我想趁機逮捕他

181
00:14:21,160 --> 00:14:24,630
所以你需要什麼樣的證據？

182
00:14:26,599 --> 00:14:27,566
凶器

183
00:14:28,367 --> 00:14:30,936
我已經買了同一把刀子，還帶了…

184
00:14:32,938 --> 00:14:35,140
從新山身上採集下來的指紋

185
00:14:36,175 --> 00:14:38,210
你準備得真齊全

186
00:14:38,978 --> 00:14:41,847
但光是這樣還不夠

187
00:14:41,914 --> 00:14:43,482
還要被害人的血液，對吧？

188
00:14:47,620 --> 00:14:49,388
這樣可以嗎？

189
00:14:49,455 --> 00:14:52,024
她的血跡就在上面

190
00:14:53,058 --> 00:14:54,326
你是怎麼弄到的？

191
00:14:54,894 --> 00:14:56,595
這是我當天所穿的襯衫

192
00:14:56,662 --> 00:14:58,397
-媽媽
-美佳

193
00:14:59,732 --> 00:15:01,600
美佳

194
00:15:01,667 --> 00:15:04,436
我一直收著這件襯衫
提醒自己這件案子

195
00:15:05,738 --> 00:15:07,973
想不到還能派上用場

196
00:15:08,040 --> 00:15:11,110
如果將血跡分解出來的話
就能印在刀子上

197
00:15:12,411 --> 00:15:17,082
但為何你這麼堅持要抓到犯人？

198
00:15:17,149 --> 00:15:19,018
對你們來說可能沒差

199
00:15:20,019 --> 00:15:22,788
我認為把他繩之以法

200
00:15:24,023 --> 00:15:26,058
才是正確的

201
00:15:27,960 --> 00:15:30,763
你確定犯人就是新山，對吧？

202
00:15:31,363 --> 00:15:34,333
光靠推測是很危險的

203
00:15:34,400 --> 00:15:36,969
那會影響判斷力

204
00:15:37,036 --> 00:15:38,804
這才不是推測

205
00:15:39,538 --> 00:15:44,743
那天他帶著沾滿血的凶刀
逃離案發現場，這樣就夠了

206
00:15:45,844 --> 00:15:49,882
還記得我跟你說過的
那個懸案資料夾嗎？

207
00:15:51,784 --> 00:15:57,423
只要輸入嫌犯的姓名，一旦比對吻合

208
00:15:57,489 --> 00:15:59,925
就會列出案子的所有內容

209
00:16:00,859 --> 00:16:04,663
我在輸入新山的名字後卻一無所獲

210
00:16:05,798 --> 00:16:09,702
不是所有的懸案
都在那個資料夾裡，對吧？

211
00:16:09,768 --> 00:16:13,806
既然這是最近才發生的案子
或許還沒被加進去

212
00:16:13,872 --> 00:16:17,176
而且那個資料夾也不一定完全正確

213
00:16:30,522 --> 00:16:31,957
我只是想看到他的笑容

214
00:16:35,661 --> 00:16:41,266
我在照顧的那個被害人的孩子
現在才念三年級而已

215
00:16:42,267 --> 00:16:46,305
但我從未見過他的笑容

216
00:16:52,411 --> 00:16:56,615
他總是很疏遠，隱藏內心的感受

217
00:16:58,617 --> 00:17:02,021
只要是被自己的父親虐待
和失去母親的人

218
00:17:02,087 --> 00:17:03,589
都會封閉自己的

219
00:17:05,791 --> 00:17:10,496
要是破案的話
說不定他就能重拾笑容了

220
00:17:13,165 --> 00:17:14,366
我知道了

221
00:17:17,236 --> 00:17:18,537
這有什麼關係？

222
00:17:20,439 --> 00:17:23,842
只要一講到孩子我就會心軟

223
00:17:32,518 --> 00:17:35,054
好，就這麼辦吧

224
00:17:38,057 --> 00:17:38,891
好

225
00:17:41,260 --> 00:17:43,662
根據他以前的同學的說法

226
00:17:43,729 --> 00:17:46,899
新山曾暗示自己有殺人

227
00:17:48,033 --> 00:17:49,902
他應該也知道凶器的下落

228
00:17:49,968 --> 00:17:51,236
真的嗎？

229
00:17:51,970 --> 00:17:56,275
所以新山博一果然就是嫌犯

230
00:17:57,076 --> 00:17:57,910
只是

231
00:17:58,777 --> 00:18:01,480
被害人曾是高級俱樂部的女公關

232
00:18:01,547 --> 00:18:03,749
她的交友關係也非常廣泛

233
00:18:03,816 --> 00:18:06,852
我們已經整理好她的客人名單
來調查一下吧

234
00:18:07,453 --> 00:18:09,354
-蒐集情報嗎？交給我
-好

235
00:18:09,421 --> 00:18:11,290
-慢著
-我也要去

236
00:18:11,356 --> 00:18:12,891
-那個混帳…
-等一下

237
00:18:12,958 --> 00:18:14,793
-我要逮捕他
-你沒有要去

238
00:18:14,860 --> 00:18:16,695
為何還要調查她的客人？

239
00:18:17,496 --> 00:18:18,430
我只是想確認一下

240
00:18:22,301 --> 00:18:23,535
不破

241
00:18:23,602 --> 00:18:24,937
有空嗎？

242
00:18:31,310 --> 00:18:34,880
你在調查白金案吧？

243
00:18:37,616 --> 00:18:38,517
是又怎樣？

244
00:18:41,520 --> 00:18:43,322
嫌犯脫逃不是我害的

245
00:18:44,890 --> 00:18:47,559
自從那個案子發生後
我就一直拼命工作

246
00:18:47,626 --> 00:18:49,595
好不容易才重拾高層的信任

247
00:18:51,330 --> 00:18:52,531
不要亂說話

248
00:18:57,669 --> 00:18:59,404
什麼叫做這個案子不歸我管了？

249
00:19:00,839 --> 00:19:03,308
聽說你在追求她

250
00:19:03,942 --> 00:19:06,111
我才不會做出那種事

251
00:19:06,745 --> 00:19:08,413
她不信任你

252
00:19:08,480 --> 00:19:11,150
她只是在不爽我對她沒意思吧

253
00:19:12,417 --> 00:19:15,053
從明天開始，有人會接手你的工作

254
00:19:16,555 --> 00:19:17,856
別開玩笑了

255
00:19:18,557 --> 00:19:20,025
我的升遷就靠這個案子了

256
00:19:20,092 --> 00:19:21,693
我已經跟局長說過了

257
00:19:21,760 --> 00:19:22,594
你這傢伙…

258
00:19:24,696 --> 00:19:26,999
算了，隨便你

259
00:19:28,233 --> 00:19:29,067
喂

260
00:19:29,935 --> 00:19:32,337
-今天的值班還沒結束
-誰理你啊

261
00:19:32,404 --> 00:19:34,373
你可以自己去保護她

262
00:19:35,140 --> 00:19:36,375
反正你是她的前男友

263
00:19:45,083 --> 00:19:46,218
怎麼了？

264
00:20:00,999 --> 00:20:03,435
（關東生態有限公司）

265
00:20:03,502 --> 00:20:04,937
凶器準備好了嗎？

266
00:20:06,104 --> 00:20:06,939
準備好了

267
00:20:07,472 --> 00:20:10,108
今天早上井伏已經交給我了

268
00:20:11,310 --> 00:20:13,212
你打算藏在哪？

269
00:20:14,313 --> 00:20:17,816
那就要視新山接下來的行動而定

270
00:20:20,586 --> 00:20:21,587
抱歉久等了

271
00:20:21,653 --> 00:20:23,522
我把新山帶過來了

272
00:20:27,159 --> 00:20:29,494
原來你是刑警

273
00:20:30,495 --> 00:20:31,363
沒錯

274
00:20:33,899 --> 00:20:36,168
你還記得我嗎？

275
00:20:38,570 --> 00:20:41,573
兩年前我曾在不知火小姐的家裡

276
00:20:45,110 --> 00:20:46,278
還記得嗎？

277
00:20:47,479 --> 00:20:48,747
我沒印象了

278
00:20:51,283 --> 00:20:52,150
這樣啊

279
00:20:55,220 --> 00:20:56,321
既然這樣

280
00:20:57,789 --> 00:21:00,726
我們就來聊聊兩年前的案子吧

281
00:21:00,792 --> 00:21:02,661
我已經通通告訴警方了

282
00:21:03,462 --> 00:21:04,596
我什麼都沒做

283
00:21:05,264 --> 00:21:09,301
他們一直懷疑我
但到最後都沒發現證據

284
00:21:11,637 --> 00:21:15,807
其實我們好像快發現新證據了

285
00:21:19,378 --> 00:21:21,813
我們找到知道凶器下落的人了

286
00:21:24,316 --> 00:21:25,517
你在說什麼傻話？

287
00:21:26,118 --> 00:21:30,222
有任何進展的話
我們或許要向你問話

288
00:21:31,423 --> 00:21:33,458
如果有想起什麼的話，請聯絡我們

289
00:21:38,297 --> 00:21:41,400
她是我的大學前輩

290
00:21:42,701 --> 00:21:47,172
案發前她跟我提到你的很多事情

291
00:21:48,674 --> 00:21:50,509
她說你簡直就是個渣男

292
00:21:51,743 --> 00:21:55,580
不工作，甚至還虐待自己的兒子

293
00:21:56,715 --> 00:21:57,783
你到底在說什麼？

294
00:21:58,884 --> 00:22:00,852
我才不會做那種事

295
00:22:00,919 --> 00:22:05,324
她也提到無聲電話和你跟蹤她的事

296
00:22:06,391 --> 00:22:10,062
還說你就是個沒用的廢物

297
00:22:11,697 --> 00:22:12,597
別開玩笑了

298
00:22:12,664 --> 00:22:14,766
你剛剛對我動手了吧？

299
00:22:14,833 --> 00:22:16,835
你知道攻擊警察的下場會如何嗎？

300
00:22:17,402 --> 00:22:20,038
-還不是因為你胡說八道
-喂

301
00:22:20,105 --> 00:22:23,909
你在下午1點43分妨礙公務

302
00:22:24,609 --> 00:22:25,911
別鬧了

303
00:22:25,977 --> 00:22:28,046
-別走
-沒必要追他

304
00:22:29,281 --> 00:22:32,150
之後我們要搜索他的家

305
00:22:33,018 --> 00:22:36,355
如果找到凶器的話，就能定他的罪了

306
00:22:37,322 --> 00:22:39,458
原來你是故意放走他的

307
00:22:48,934 --> 00:22:51,670
我是不破，新山逃走了

308
00:22:52,504 --> 00:22:55,407
我想申請住家搜索令

309
00:23:05,584 --> 00:23:06,685
話說回來

310
00:23:06,752 --> 00:23:10,422
我有依照被害人的客人名單
把他們找過來問話

311
00:23:10,489 --> 00:23:14,025
結果他們全都是爛人

312
00:23:14,092 --> 00:23:17,529
從遊戲公司的執行長
名人到一流企業主管

313
00:23:17,596 --> 00:23:20,165
全都是高級菁英

314
00:23:20,232 --> 00:23:23,034
對他們來說，我們只是蟑螂而已

315
00:23:23,101 --> 00:23:27,806
-就是這樣
-只要一想到就覺得好火大

316
00:23:28,807 --> 00:23:31,076
請你不要搞破壞

317
00:23:32,110 --> 00:23:34,012
根本不在這裡嘛

318
00:23:34,913 --> 00:23:38,483
新山的朋友說凶器在他家裡，對吧？

319
00:23:39,851 --> 00:23:43,889
對，顯然他是在兩年前的住家搜索後
把凶器帶來這裡的

320
00:24:00,539 --> 00:24:01,440
等等，不會吧？

321
00:24:02,941 --> 00:24:04,576
-太扯了
-怎麼了？

322
00:24:04,643 --> 00:24:06,812
-我找到凶器了
-真的嗎？

323
00:24:06,878 --> 00:24:07,979
-就在這裡
-天啊

324
00:24:13,618 --> 00:24:16,988
一旦取得分析結果，就能破案了

325
00:24:28,467 --> 00:24:29,301
呦

326
00:24:33,505 --> 00:24:37,242
找到白金女公關案的凶器了，對吧？

327
00:24:38,677 --> 00:24:40,612
你還是一如往常地消息靈通

328
00:24:42,280 --> 00:24:46,051
現在看來，新山就是主要嫌犯了

329
00:24:49,321 --> 00:24:50,155
所以呢？

330
00:24:53,325 --> 00:24:54,593
那可是一大勝利

331
00:24:56,428 --> 00:24:57,262
恭喜你

332
00:25:09,474 --> 00:25:10,308
今天

333
00:25:11,376 --> 00:25:14,880
我們找到犯人殺害你母親的證據

334
00:25:16,915 --> 00:25:18,383
我們很快就會抓到他

335
00:25:31,496 --> 00:25:32,931
我來了

336
00:25:33,498 --> 00:25:35,133
-你來幹嘛？
-好痛

337
00:25:35,200 --> 00:25:38,470
我帶了蛋糕過來，一起吃嘛

338
00:25:38,537 --> 00:25:40,138
-抱歉打擾了
-慢著

339
00:25:40,805 --> 00:25:42,741
-壯太
-別硬闖進來啊

340
00:25:42,807 --> 00:25:44,509
我帶了蛋糕過來

341
00:25:45,343 --> 00:25:48,179
你想吃哪一個？你看

342
00:25:48,246 --> 00:25:49,714
去拿盤子

343
00:25:51,416 --> 00:25:52,918
你喜歡吃甜食，對吧？

344
00:25:54,452 --> 00:25:56,688
-好
-你是來講我媽的事嗎？

345
00:25:58,990 --> 00:26:00,191
沒差啦

346
00:26:04,062 --> 00:26:06,498
我根本不在乎能不能破案

347
00:26:24,049 --> 00:26:26,985
拜託你不要這樣擅自闖進來

348
00:26:27,719 --> 00:26:29,588
你都沒進過他的房間？

349
00:26:31,856 --> 00:26:33,792
我是想給他一點私人空間

350
00:27:09,461 --> 00:27:10,862
那孩子知道些什麼

351
00:27:15,867 --> 00:27:17,202
那又怎樣？

352
00:27:18,036 --> 00:27:20,372
犯人已經確定是新山了

353
00:27:27,579 --> 00:27:31,516
為什麼我要替你們每個人做便當？

354
00:27:31,583 --> 00:27:35,587
這種東西就是要親手製作的才好啊

355
00:27:36,221 --> 00:27:37,889
真是搞不懂

356
00:27:39,557 --> 00:27:41,526
好吧，既然這樣

357
00:27:41,593 --> 00:27:44,796
今天我們就盡情玩耍吧，走吧

358
00:27:44,863 --> 00:27:46,231
一定會很好玩的

359
00:27:48,900 --> 00:27:52,704
為什麼要讓他重溫跟母親的回憶呢？

360
00:27:54,839 --> 00:27:57,008
壯太的母親習慣用哪一手？

361
00:27:58,009 --> 00:27:58,843
什麼？

362
00:28:02,714 --> 00:28:04,315
應該是右手吧

363
00:28:05,850 --> 00:28:06,851
不出我所料

364
00:28:07,919 --> 00:28:10,822
孩子的記憶有一半是靠想像的

365
00:28:16,461 --> 00:28:17,629
繼續走

366
00:28:18,296 --> 00:28:20,065
好危險

367
00:28:20,131 --> 00:28:22,367
-小心，慢慢來
-哇

368
00:28:23,068 --> 00:28:24,636
千壽

369
00:28:24,703 --> 00:28:26,371
好危險喔

370
00:28:26,438 --> 00:28:28,707
我要開動了

371
00:28:38,483 --> 00:28:40,452
這個味道

372
00:28:41,886 --> 00:28:43,221
直接命中

373
00:28:43,855 --> 00:28:45,657
-倫子
-什麼事？

374
00:28:46,424 --> 00:28:49,194
-你放太多糖了
-不會吧

375
00:28:50,695 --> 00:28:51,863
明明就很好吃

376
00:28:55,133 --> 00:28:57,469
太甜了，你也吃一點

377
00:28:58,470 --> 00:29:01,740
-吃吃看，太甜了
-真的嗎？

378
00:29:07,645 --> 00:29:08,880
要來玩拋接球嗎？

379
00:29:20,592 --> 00:29:21,426
丟吧

380
00:29:23,595 --> 00:29:24,696
很好

381
00:29:31,636 --> 00:29:35,373
壯太會願意開口嗎？

382
00:29:36,808 --> 00:29:43,181
我以為只要破案了，他就會恢復正常

383
00:29:45,917 --> 00:29:46,751
可是…

384
00:29:48,653 --> 00:29:50,588
或許看來沒那麼簡單

385
00:29:50,655 --> 00:29:51,623
很好

386
00:29:54,325 --> 00:29:55,326
丟得很好

387
00:30:08,139 --> 00:30:09,374
難道不能就此放棄嗎？

388
00:30:11,843 --> 00:30:14,879
非要破案不可嗎？

389
00:30:18,850 --> 00:30:21,252
我是受害者，對吧？

390
00:30:23,021 --> 00:30:27,358
如果我說沒必要破案
這樣還不夠嗎？

391
00:30:43,208 --> 00:30:45,910
這樣的話，你就願意笑了嗎？

392
00:30:47,078 --> 00:30:47,912
什麼？

393
00:30:48,713 --> 00:30:52,283
你就願意打從心底發出笑容了嗎？

394
00:30:57,655 --> 00:30:59,090
那個人

395
00:30:59,791 --> 00:31:01,593
想看到你的笑容

396
00:31:07,265 --> 00:31:08,566
我們也是

397
00:31:14,939 --> 00:31:17,275
但如果我說出來的話…

398
00:31:18,409 --> 00:31:19,244
沒錯

399
00:31:20,311 --> 00:31:22,013
這樣或許會傷害到某些人

400
00:31:23,481 --> 00:31:26,284
你或許也會覺得過意不去

401
00:31:27,986 --> 00:31:33,057
但總有一天
你一定能打從心底發出笑容

402
00:31:39,297 --> 00:31:42,267
你願意告訴我們真相嗎？

403
00:31:51,676 --> 00:31:54,612
你願意告訴我們真相嗎？

404
00:31:57,949 --> 00:32:01,085
是誰把你弄傷的？

405
00:32:04,122 --> 00:32:07,692
我已經說過是新山做的

406
00:32:07,759 --> 00:32:09,460
新山不抽菸

407
00:32:11,429 --> 00:32:12,297
有香菸嗎？

408
00:32:12,864 --> 00:32:14,065
我不抽菸

409
00:32:14,799 --> 00:32:15,934
那她呢？

410
00:32:16,935 --> 00:32:18,236
既然你不抽菸的話

411
00:32:19,137 --> 00:32:21,439
進入她家時應該很快就會注意到

412
00:32:23,541 --> 00:32:25,677
我看到你的名字時也很驚訝

413
00:32:26,411 --> 00:32:29,547
我覺得現在我們變得好疏遠

414
00:32:30,081 --> 00:32:31,816
明明以前總是黏在一起的

415
00:32:36,054 --> 00:32:37,455
傷害你的人

416
00:32:38,389 --> 00:32:39,357
是你母親，對吧？

417
00:32:59,777 --> 00:33:00,611
幹嘛？

418
00:33:01,212 --> 00:33:02,880
看什麼看？

419
00:33:05,016 --> 00:33:07,685
-你到底看什麼看？
-不要這樣

420
00:33:07,752 --> 00:33:11,489
-停下來
-如果沒有你的話，我就會更快樂

421
00:33:11,556 --> 00:33:13,257
不要這樣，停下來

422
00:33:13,324 --> 00:33:15,360
要是沒有你就好了

423
00:33:15,426 --> 00:33:16,995
要是你消失就好了

424
00:33:20,031 --> 00:33:22,700
你父親才是

425
00:33:23,234 --> 00:33:24,135
保護你的人

426
00:33:27,705 --> 00:33:30,408
我在你的房間裡看到你畫的圖

427
00:33:31,009 --> 00:33:32,076
玩拋接球

428
00:33:32,844 --> 00:33:34,545
體育運動、野餐

429
00:33:35,913 --> 00:33:37,548
都是你跟你父親所做的活動

430
00:33:38,449 --> 00:33:41,285
但圖畫裡的人不是他的母親嗎？

431
00:33:43,888 --> 00:33:46,124
他想把跟父親一起玩的回憶當作祕密

432
00:33:46,190 --> 00:33:47,125
但是…

433
00:33:48,526 --> 00:33:50,395
我在看到左手手套時就明白了

434
00:33:52,063 --> 00:33:56,601
新山是用左手在握筆

435
00:34:02,774 --> 00:34:04,008
你願意告訴我們

436
00:34:05,276 --> 00:34:06,544
真相嗎？

437
00:34:23,861 --> 00:34:24,996
爸爸

438
00:34:25,863 --> 00:34:28,299
會趁媽媽不在時跟我一起玩

439
00:34:28,366 --> 00:34:31,135
走慢一點，小心，很危險

440
00:34:31,202 --> 00:34:32,970
你嚇到我了

441
00:34:35,106 --> 00:34:36,307
接到了

442
00:34:40,678 --> 00:34:43,848
他總是陪在我的身邊

443
00:34:45,216 --> 00:34:46,050
很好

444
00:34:48,286 --> 00:34:49,587
我把身上的傷口給他看時

445
00:34:50,655 --> 00:34:54,892
他看起來很難過，還跟我說抱歉

446
00:34:58,796 --> 00:35:04,735
他甚至叫媽媽不要這麼做，但她不聽

447
00:35:07,438 --> 00:35:10,408
然後，過了一段時間

448
00:35:11,309 --> 00:35:12,610
那一天就來臨了

449
00:35:20,017 --> 00:35:22,186
我聽到媽媽在尖叫

450
00:35:24,589 --> 00:35:26,090
聲音是從另一個房間傳來的

451
00:35:27,658 --> 00:35:30,795
還有不斷關門的聲音

452
00:35:44,942 --> 00:35:45,843
爸爸？

453
00:35:48,112 --> 00:35:49,280
媽媽

454
00:35:51,582 --> 00:35:53,151
-媽媽
-不是這樣的

455
00:35:53,217 --> 00:35:54,785
-媽媽
-不是這樣的，壯太

456
00:35:54,852 --> 00:35:57,622
媽媽

457
00:35:57,688 --> 00:35:59,090
媽媽

458
00:36:04,662 --> 00:36:05,696
爸爸

459
00:36:07,131 --> 00:36:09,834
為了我把媽媽殺掉

460
00:36:13,604 --> 00:36:15,706
所以我才什麼都沒說

461
00:36:18,209 --> 00:36:20,678
我不能告訴任何人

462
00:36:25,983 --> 00:36:26,851
對不起

463
00:36:28,052 --> 00:36:29,253
我什麼都沒說

464
00:36:30,087 --> 00:36:31,222
對不起

465
00:36:37,461 --> 00:36:38,963
謝謝你告訴我們

466
00:36:46,904 --> 00:36:47,805
到頭來

467
00:36:49,340 --> 00:36:51,609
新山依舊是犯人

468
00:36:59,116 --> 00:37:01,886
真相遠遠不止於此

469
00:37:04,088 --> 00:37:06,924
無論如何，這樣所有事情都能說通了

470
00:37:09,093 --> 00:37:09,927
你要去哪？

471
00:37:11,896 --> 00:37:12,830
鑑識科

472
00:37:13,698 --> 00:37:16,567
一旦結果出爐
就能申請新山的逮捕令

473
00:37:16,634 --> 00:37:17,702
等一下

474
00:37:19,704 --> 00:37:20,571
壯太

475
00:37:22,907 --> 00:37:25,643
這或許不是你想要的結果

476
00:37:27,778 --> 00:37:29,513
卻是最好的結果

477
00:37:37,054 --> 00:37:40,591
爸爸一定要接受懲罰嗎？

478
00:37:54,038 --> 00:37:54,872
（鑑識科實驗室）

479
00:37:54,939 --> 00:37:55,973
結果如何？

480
00:37:56,774 --> 00:37:58,976
就跟預期的一樣

481
00:38:00,645 --> 00:38:02,046
謝謝

482
00:38:02,913 --> 00:38:05,449
這樣就能取得逮捕令了

483
00:38:08,119 --> 00:38:11,389
對了，我能問你一件事嗎？

484
00:38:13,991 --> 00:38:16,961
你跟千壽聯手的原因

485
00:38:17,028 --> 00:38:20,197
不是因為跟他一樣有正義感

486
00:38:21,265 --> 00:38:25,069
而是因為你想破這起案子，對吧？

487
00:38:31,609 --> 00:38:33,644
（未知來電）

488
00:38:38,849 --> 00:38:39,684
是

489
00:38:41,619 --> 00:38:42,553
我是新山

490
00:38:43,954 --> 00:38:46,691
想不到你還會打給我

491
00:38:50,194 --> 00:38:53,164
凶器已經在你的房間裡被找到了

492
00:38:55,166 --> 00:38:56,334
就在剛剛

493
00:38:56,400 --> 00:39:01,539
我們在凶刀上驗出了
你的指紋和被害人的血液

494
00:39:02,239 --> 00:39:04,108
我才沒把那種東西放在我家

495
00:39:04,175 --> 00:39:05,710
已經沒什麼好說的了

496
00:39:06,977 --> 00:39:09,080
-我們一定會逮捕你
-慢著

497
00:39:11,615 --> 00:39:13,150
有一件事我必須告訴你

498
00:39:30,968 --> 00:39:31,802
壯太

499
00:39:36,707 --> 00:39:40,644
你說媽媽在尖叫後

500
00:39:40,711 --> 00:39:44,248
你有聽到好幾次關門的聲音

501
00:39:45,783 --> 00:39:49,220
你還記得是幾次嗎？

502
00:39:49,854 --> 00:39:54,558
這個嘛…在尖叫聲前有一次

503
00:39:55,292 --> 00:39:57,128
然後尖叫完又有一次

504
00:39:57,995 --> 00:40:00,464
三次…應該是四次

505
00:40:01,065 --> 00:40:02,133
四次

506
00:40:03,901 --> 00:40:05,636
怎麼了嗎？

507
00:40:06,871 --> 00:40:09,573
新山進入時是第一次

508
00:40:09,640 --> 00:40:12,676
尖叫完後菜鳥進入屋內是第二次

509
00:40:12,743 --> 00:40:16,914
至於第三次是新山走出去，少了一次

510
00:40:16,981 --> 00:40:18,516
什麼意思？

511
00:40:18,582 --> 00:40:22,453
如果有其他人先進入屋內

512
00:40:23,053 --> 00:40:26,490
而且趁菜鳥昏過去時離開
就是第三次了

513
00:40:26,557 --> 00:40:29,193
然後新山進入屋內，就是第四次

514
00:40:30,227 --> 00:40:31,796
也就是說…

515
00:40:32,897 --> 00:40:34,665
或許有人…

516
00:40:36,267 --> 00:40:40,805
在新山抵達前就已經殺了她

517
00:41:16,307 --> 00:41:19,443
在這當中有你認識的人嗎？

518
00:41:21,212 --> 00:41:25,382
-不管是誰，全都是名人耶
-喂

519
00:41:31,088 --> 00:41:32,289
我不認識

520
00:41:34,959 --> 00:41:38,362
從來沒有男人來過我家

521
00:41:41,665 --> 00:41:43,801
壯太，你曾問過我

522
00:41:45,302 --> 00:41:48,739
你的爸爸是否得受到懲罰，對吧？

523
00:41:50,641 --> 00:41:55,779
如果你的爸爸犯法了
就必須接受制裁

524
00:41:56,347 --> 00:42:00,985
但要是沒有，他就必須受到保護

525
00:42:02,920 --> 00:42:03,754
我們

526
00:42:05,189 --> 00:42:06,790
想拯救你的爸爸

527
00:42:08,392 --> 00:42:11,395
從現在起，秋天終於要來臨了

528
00:42:11,462 --> 00:42:15,699
到底是誰沒關電視？

529
00:42:17,034 --> 00:42:21,572
現在，我們要帶給你
許多有趣的今日新聞

530
00:42:27,711 --> 00:42:29,079
那個聲音…

531
00:42:29,146 --> 00:42:32,216
你是屬於我的

532
00:42:34,685 --> 00:42:37,321
我聽過這個聲音

533
00:42:42,026 --> 00:42:43,427
{\an8}這個人不是…

534
00:43:12,489 --> 00:43:13,691
{\an8}壯太已經跟我說過

535
00:43:15,960 --> 00:43:18,028
{\an8}有關虐待的事了

536
00:43:19,663 --> 00:43:20,764
{\an8}的確

537
00:43:21,398 --> 00:43:26,003
{\an8}她或許是誤入歧途
才會造成性格扭曲

538
00:43:27,204 --> 00:43:28,906
{\an8}但即便如此

539
00:43:30,507 --> 00:43:33,010
{\an8}你沒有權利奪走她的性命

540
00:43:38,649 --> 00:43:44,521
{\an8}不破接到犯人新山的電話後
就急忙離開了

541
00:43:44,588 --> 00:43:45,889
{\an8}他不是犯人

542
00:43:47,057 --> 00:43:50,027
{\an8}新山博一才不是犯人

543
00:43:56,900 --> 00:43:57,835
{\an8}是我

544
00:44:01,071 --> 00:44:03,273
{\an8}對，絕對沒錯

545
00:44:05,909 --> 00:44:07,645
{\an8}我沒有殺她

546
00:44:14,184 --> 00:44:15,519
證據就在這裡

547
00:44:18,022 --> 00:44:20,758
這是犯人用來捅死美佳的刀子

548
00:44:20,824 --> 00:44:23,394
犯人？你在說什麼傻話？

549
00:44:23,460 --> 00:44:25,229
-明明就是你幹的
-你錯了

550
00:44:25,763 --> 00:44:28,332
-等到你確認過就會知道了
-那你為何當時不說？

551
00:44:29,800 --> 00:44:30,834
那是因為…

552
00:44:34,004 --> 00:44:35,773
好痛…

553
00:44:46,884 --> 00:44:47,951
你…

554
00:45:05,402 --> 00:45:07,671
{\an8}攻擊菜鳥的人不是新山

555
00:45:07,738 --> 00:45:10,274
{\an8}-這是真兇幹的好事
-你背叛了我

556
00:45:10,340 --> 00:45:12,443
{\an8}這是我的案子

557
00:45:12,509 --> 00:45:14,745
{\an8}我們就快找到決定性的證據了

558
00:45:14,812 --> 00:45:17,381
{\an8}你還有警方撐腰

559
00:45:17,448 --> 00:45:19,283
{\an8}是時候做個了結了

560
00:45:19,349 --> 00:45:20,884
{\an8}字幕翻譯：王桂儀

