﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:05,640
(舒缓音乐)
[mellow music]

2
00:00:05,640 --> 00:00:12,550
♪
♪

3
00:00:14,620 --> 00:00:16,230
-准备好飞了吗？
- Ready to fly?

4
00:00:16,290 --> 00:00:19,700
-我们为什么又要这么做？-（笑）我试过冲浪。
- Why are we doing this again? - [laughs] I tried surfing.

5
00:00:19,740 --> 00:00:22,210
轮到你试试我的东西了。-这不公平。
It's your turn to try my thing. - Not a fair trade.

6
00:00:22,240 --> 00:00:24,480
你喜欢大海。我怕高。
You like the ocean. Heights freak me out.

7
00:00:24,480 --> 00:00:28,190
-至少那里没有鲨鱼。
- At least there's no sharks up there.

8
00:00:28,220 --> 00:00:30,090
别这样，这太疯狂了
Come on, it's insane--

9
00:00:30,090 --> 00:00:32,230
就像你小时候做的那些飞翔的梦
like those flying dreams you have when you're a kid

10
00:00:32,230 --> 00:00:35,270
但说真的。-是啊，我从没吃过。
but for real. - Yeah, I never had those.

11
00:00:38,940 --> 00:00:41,850
[塔瓦娜的《在水里》]
[Tavana's "In the Water"]

12
00:00:41,910 --> 00:00:48,790
♪
♪

13
00:00:48,830 --> 00:00:51,830
-你看？没那么糟。
- You see? It's not so bad.

14
00:00:51,830 --> 00:00:53,940
♪
♪

15
00:00:53,970 --> 00:00:56,340
——哇!
- Whoo!

16
00:00:56,410 --> 00:01:02,890
♪
♪

17
00:01:02,950 --> 00:01:04,860
-这里不是很美吗？
- Isn't it so beautiful up here?

18
00:01:04,860 --> 00:01:06,490
-真的。
- It really is.

19
00:01:06,560 --> 00:01:10,970
-♬他们
- ♪ They

20
00:01:10,970 --> 00:01:13,370
♬他们在水里等待
♪ They were waiting in the water ♪

21
00:01:13,370 --> 00:01:15,750
——Whoo-hoo !-我告诉过你。
- Whoo-hoo! - I told you.

22
00:01:15,810 --> 00:01:20,220
♪
♪

23
00:01:20,260 --> 00:01:24,900
-♬火焰
- ♪ Flames

24
00:01:24,970 --> 00:01:29,010
♬火焰越来越热
♪ Flames were getting hotter

25
00:01:29,010 --> 00:01:34,380
♪
♪

26
00:01:34,420 --> 00:01:38,020
♬夜渐渐冷了
♪ The night was getting cold

27
00:01:38,020 --> 00:01:40,160
-[笑]-一点都不好笑。
- [laughs] - That's not funny.

28
00:01:40,200 --> 00:01:41,700
——对不起。无法抗拒。
- Sorry. Couldn't resist.

29
00:01:41,730 --> 00:01:46,140
-但他们并没有放弃希望
- ♪ But they did not give up the hope ♪

30
00:01:46,140 --> 00:01:50,350
♬他们在水里等待
♪ They were waiting in the water ♪

31
00:01:50,350 --> 00:01:52,150
♪
♪

32
00:01:52,150 --> 00:01:54,160
- - - - - -[笑]
- [chuckles]

33
00:01:54,190 --> 00:01:59,030
-坚持住
- ♪ Hold on

34
00:01:59,030 --> 00:02:01,400
-[害怕地哼着]
- [grunting fearfully]

35
00:02:01,440 --> 00:02:04,310
-♬兄弟姐妹
- ♪ Sisters and brothers

36
00:02:04,310 --> 00:02:06,310
——库尔特?发生什么事情了?
- Kurt? What's happening?

37
00:02:06,310 --> 00:02:07,920
-这是下行气流。
- It's a downdraft.

38
00:02:07,920 --> 00:02:10,220
——(呜咽)
- [whimpering]

39
00:02:10,290 --> 00:02:13,430
(紧张的音乐)
[tense music]

40
00:02:13,490 --> 00:02:15,270
♪
♪

41
00:02:15,300 --> 00:02:18,310
库尔特?-等等！坚持住!
Kurt? - Hold on! Hold on!

42
00:02:18,340 --> 00:02:21,650
-[呜咽，尖叫。
- [whimpering, screaming

43
00:02:21,650 --> 00:02:28,560
♪
♪

44
00:02:31,030 --> 00:02:33,430
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

45
00:02:33,470 --> 00:02:35,940
-欢迎来到北岸。
- Welcome to the North Shore.

46
00:02:35,970 --> 00:02:37,580
区7。
District 7.

47
00:02:37,640 --> 00:02:41,720
♪
♪

48
00:02:41,790 --> 00:02:43,120
-越来越危险了。
- Getting dangerous.

49
00:02:43,190 --> 00:02:46,700
♪
♪

50
00:02:46,730 --> 00:02:48,670
-快，快，快！
- Go, go, go!

51
00:02:48,670 --> 00:02:55,580
♪
♪

52
00:03:02,790 --> 00:03:06,100
——库尔特。库尔特?
- Kurt. Kurt?

53
00:03:06,100 --> 00:03:08,200
库尔特!
Kurt!

54
00:03:08,240 --> 00:03:11,580
库尔特!库尔特!
Kurt! Kurt!

55
00:03:11,580 --> 00:03:18,560
♪
♪

56
00:03:36,160 --> 00:03:37,830
-早上好，上士。——早上。
- Morning, Chief. - Morning.

57
00:03:37,860 --> 00:03:40,270
——啊。-不客气。
- Ah. - You're welcome.

58
00:03:40,270 --> 00:03:42,710
——谢谢。-不是为了咖啡。
- Thanks. - Not for the coffee.

59
00:03:42,740 --> 00:03:44,240
为了你的新塔。
For your new tower.

60
00:03:44,280 --> 00:03:46,750
-那是我，不是你
- Uh, that was me, not you.

61
00:03:49,290 --> 00:03:51,290
-雇佣市长的儿子是有回报的
- Hiring the mayor's son paid off.

62
00:03:51,320 --> 00:03:52,660
-是啊。
- Yeah, it did.

63
00:03:52,690 --> 00:03:55,000
这孩子也是个不错的救生员。
Kid's turning out to be a decent lifeguard, too.

64
00:03:55,030 --> 00:03:56,670
-我很高兴你成功了。
- I'm glad it's working out.

65
00:03:56,700 --> 00:03:58,510
当然，如果不行，我早就炒了你。
Of course, if it didn't, I would have fired you.

66
00:03:58,540 --> 00:04:00,910
-不，你不会的。-试试我。
- Nah, you wouldn't have. - Try me.

67
00:04:00,980 --> 00:04:02,880
- - - - - -[笑]
- [chuckles]

68
00:04:06,420 --> 00:04:09,260
我就不麻烦你了，队长。
I'm gonna save you the trouble, Chief.

69
00:04:11,030 --> 00:04:12,370
我退休。
I'm retiring.

70
00:04:14,170 --> 00:04:15,570
它的时间。
It's time.

71
00:04:15,570 --> 00:04:17,980
我想让艾米接替我的工作。
I want Em to take my job.

72
00:04:17,980 --> 00:04:20,480
她是我见过的最好的警卫？
She's the best guard I've ever seen, all right?

73
00:04:20,550 --> 00:04:22,990
有点粗鲁，但她会学会的。
A little rough around the edges, but she'll learn.

74
00:04:23,020 --> 00:04:25,230
-听着，很多人想要你的位置。
- Look, plenty people are going to want your slot.

75
00:04:25,290 --> 00:04:27,900
健二会马上接受的。
Kenji would take it in a heartbeat.

76
00:04:27,930 --> 00:04:29,170
-应该是艾米
- It should be Em.

77
00:04:29,200 --> 00:04:31,270
-你已经玩弄了你的政治手腕。
- You played your political hand already.

78
00:04:31,300 --> 00:04:33,440
我的背也要挠，桑尼。
I got backs I got to scratch, too, Sonny.

79
00:04:33,480 --> 00:04:36,580
接受我的建议，哪怕一次。
Take my advice, for once.

80
00:04:36,580 --> 00:04:38,890
请接受感谢证书
Accept the certificate of appreciation

81
00:04:38,920 --> 00:04:41,060
县里会给你
the county is gonna give you

82
00:04:41,060 --> 00:04:44,160
去钓鱼。
and go fishing.

83
00:04:44,200 --> 00:04:46,070
- - - - - -[笑]
- [chuckles]

84
00:04:46,100 --> 00:04:49,070
(轻音乐)
[light music]

85
00:04:49,070 --> 00:04:52,350
♪
♪

86
00:04:52,380 --> 00:04:55,520
(模糊聊天)
[indistinct chatter]

87
00:04:59,930 --> 00:05:01,900
-哇，凯纳鲁·爱默生？
- Whoa, Kainalu Emerson?

88
00:05:01,930 --> 00:05:03,070
-马里卡。-嗨。
- Malika. - Hey.

89
00:05:03,100 --> 00:05:05,170
-你好吗？——太棒了。
- Hey, how you been? - Great.

90
00:05:05,210 --> 00:05:07,240
只是，你知道，学校，工作，生活。
Just, you know, school, work, life.

91
00:05:07,310 --> 00:05:09,650
-是啊，法学院，对吧？——是的。
- Yeah, law school, right? - Yep.

92
00:05:09,710 --> 00:05:12,050
我们要在我父母的避暑山庄待几天。
We're at my parents' summer place for a couple days.

93
00:05:12,090 --> 00:05:13,920
-我听说你要结婚了？
- I-I heard you're getting married?

94
00:05:13,960 --> 00:05:15,090
-是的。
- I am.

95
00:05:15,130 --> 00:05:17,400
致福雷斯特，在所有人之中。
To Forrest, of all people.

96
00:05:17,460 --> 00:05:20,940
是啊，就这么发生了。
Yeah, kind of just happened.

97
00:05:20,970 --> 00:05:22,640
我听说你是救生员？
I hear you're lifeguarding?

98
00:05:22,640 --> 00:05:24,510
-是啊。是的,是的。
- Uh, yeah. Yeah, yeah.

99
00:05:24,510 --> 00:05:27,120
我今天不上班。他们现在让我们开4个10号。
Uh, well, I'm off today. They got us on 4 10s now.

100
00:05:27,150 --> 00:05:29,050
所以…-太棒了。
So... - That's amazing.

101
00:05:29,090 --> 00:05:31,420
几个小时后我们要在俱乐部吃午饭。
Hey, we're having lunch at the club in a couple hours.

102
00:05:31,490 --> 00:05:34,300
你一定要过来看看。
You have to stop by.

103
00:05:34,360 --> 00:05:36,740
来吧。我只在这里度周末。
Come on. I'm only here for the weekend.

104
00:05:36,770 --> 00:05:38,370
我给卡根找了个书记员的职位，
I got a clerk position for Kagan,

105
00:05:38,400 --> 00:05:39,770
我两天后就要走了
and I leave in two days.

106
00:05:39,770 --> 00:05:42,480
福雷斯会去，所有人，还有我妈妈。
Forrest will be there, the whole gang--my mom.

107
00:05:42,510 --> 00:05:43,780
她很想见你。
She'd love to see you.

108
00:05:43,820 --> 00:05:46,720
我觉得她比我更难以接受我们的分手。
I think she took our breakup harder than I did.

109
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
- - - - - -[笑]
- [chuckles]

110
00:05:48,830 --> 00:05:50,230
是的，当然。
Yeah, for sure.

111
00:05:50,260 --> 00:05:52,170
你还有我的号码，对吧？
You still have my number, right?

112
00:05:52,230 --> 00:05:54,600
-是的。-那就发短信给我
- I do. - Well, just text me.

113
00:05:54,600 --> 00:05:56,140
——是的。
- Yes.

114
00:05:56,170 --> 00:05:57,740
等不及了。
Can't wait.

115
00:05:57,780 --> 00:05:59,580
(两个接吻)
[both smooch]

116
00:05:59,650 --> 00:06:02,250
[欢快的海岛音乐]
[upbeat island music]

117
00:06:02,290 --> 00:06:03,290
——嗯。
- Hmm.

118
00:06:03,290 --> 00:06:10,440
♪
♪

119
00:06:15,050 --> 00:06:18,250
-不是它的去向。[冰箱门打开]
- Not where it goes. [refrigerator door opens]

120
00:06:18,280 --> 00:06:19,960
放冰箱里，不然就发霉了。
Fridge, or it gets moldy.

121
00:06:19,960 --> 00:06:23,430
-[叹气]放在冰箱里就干了。
- [sighs] It dries out in the fridge.

122
00:06:23,430 --> 00:06:26,430
反正在这里只能待五分钟，所以…
Lasts about five minutes around here anyway, so...

123
00:06:26,430 --> 00:06:28,840
别担心。
don't worry about it.

124
00:06:28,840 --> 00:06:31,610
-知道吗，我以为你们
- You know, I figured you guys

125
00:06:31,680 --> 00:06:34,080
你们住在一起的时候就能解决这些问题了。
would've worked this stuff out when you were living together.

126
00:06:37,320 --> 00:06:39,790
好吧。艰难的房间。
All right. Tough room.

127
00:06:44,440 --> 00:06:46,540
早上好，队长-早上好。
Morning, Cap. - Morning.

128
00:06:46,580 --> 00:06:48,650
——小心。天堂那边有麻烦了。
- Careful. Trouble in paradise over there.

129
00:06:50,450 --> 00:06:52,350
-派往第七区。
- Dispatch to District 7.

130
00:06:52,420 --> 00:06:53,860
-第七区
- Uh, District 7.

131
00:06:53,890 --> 00:06:55,590
-法林顿高速公路上的一个司机
- A driver on Farrington Highway

132
00:06:55,630 --> 00:06:57,460
报告说有一架黄色伞盖的滑翔伞
reported a paraglider with a yellow canopy

133
00:06:57,500 --> 00:06:59,770
在奈胡角附近遇到了麻烦。
getting into trouble somewhere near Naehu Point.

134
00:06:59,800 --> 00:07:01,040
——好的。
- Okay.

135
00:07:01,070 --> 00:07:03,340
-我们只有这些。
- That's all we got.

136
00:07:03,340 --> 00:07:05,010
4 -打败。
- 10-4.

137
00:07:05,010 --> 00:07:06,880
-是的，滑翔伞，你永远不会看到我那样做的。
- Yeah, paragliders--you'll never catch me doing that.

138
00:07:06,920 --> 00:07:09,190
-是啊，他们肯定也是这么说我们的。
- Yeah, bet they say the same about us.

139
00:07:09,220 --> 00:07:10,760
-那我们要去看看吗？
- So we're gonna check it out?

140
00:07:10,760 --> 00:07:12,460
-是的，他们可能在外面的任何地方。
- Yeah, they could be anywhere out there.

141
00:07:12,490 --> 00:07:14,260
我们开两辆卡车，搜索更多区域。
We'll take two trucks, cover more ground.

142
00:07:14,330 --> 00:07:15,570
你和我——
You and me--

143
00:07:15,600 --> 00:07:17,470
-我带威尔去西边
- I'll--I'll take Will to the west end.

144
00:07:17,500 --> 00:07:19,580
你带艾米去东边
You take Em to the east.

145
00:07:19,610 --> 00:07:22,210
相信我。相信我。
Trust me. Just trust me.

146
00:07:22,210 --> 00:07:25,220
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

147
00:07:25,220 --> 00:07:32,130
♪
♪

148
00:07:45,260 --> 00:07:46,860
——好的。
- Okay.

149
00:07:48,460 --> 00:07:50,240
你看到什么了吗？
You see anything?

150
00:07:50,240 --> 00:07:53,140
-[叹气]没有。
- [sighs] Nope.

151
00:07:55,910 --> 00:07:58,990
-你和威尔还好吧？
- Is, uh, everything with you and Will okay?

152
00:08:00,990 --> 00:08:02,390
——好。
- Fine.

153
00:08:02,390 --> 00:08:03,630
为什么?
Why?

154
00:08:03,660 --> 00:08:06,130
-你今天早上看起来有点紧张。
- You seem a little tense this morning.

155
00:08:06,130 --> 00:08:09,410
-你为什么在乎？
- Why do you care?

156
00:08:09,410 --> 00:08:13,550
-我只是想问问我的团队。
- Well, I'm just asking about my team.

157
00:08:13,580 --> 00:08:15,620
这是上尉的职责。
It's duties of a captain.

158
00:08:17,260 --> 00:08:18,730
-我们很好。
- We're good.

159
00:08:20,560 --> 00:08:24,000
你想往回走，继续找吗？
You want to double back, keep searching?

160
00:08:24,000 --> 00:08:26,240
-是啊，我们开始吧。
- Yeah, let's do it.

161
00:08:28,410 --> 00:08:31,420
-你和珍的约会怎么样？——固体。
- How'd your date with Jenn go? - Solid.

162
00:08:31,420 --> 00:08:33,520
9点前送她回家。
Got her home before 9:00.

163
00:08:35,690 --> 00:08:39,300
-听起来不像你。
- Doesn't sound like you.

164
00:08:39,300 --> 00:08:41,970
-我在尝试一个新的游戏计划。
- I'm trying out a new game plan.

165
00:08:41,970 --> 00:08:43,880
-是吗？那是什么计划？
- Oh, yeah? What plan is that?

166
00:08:43,940 --> 00:08:47,320
-就是慢慢来慢慢来。
- It's, uh, playing it long and taking it slow.

167
00:08:47,320 --> 00:08:48,850
——真的吗?
- Really?

168
00:08:48,850 --> 00:08:51,090
-是的，我可以转动。——(笑)
- Yeah, I can pivot. - [laughs]

169
00:08:54,870 --> 00:08:57,300
-你和艾米还好吗？
- Is, uh, you and Em doing all right?

170
00:08:57,300 --> 00:08:59,610
-她对我不满意
- Uh, she's not happy with me

171
00:08:59,680 --> 00:09:01,140
目前为止。——嗯。
at the moment. - Hmm.

172
00:09:01,210 --> 00:09:04,080
-朱莉不想邀请她参加婚礼。
- Julie doesn't want to invite her to the wedding.

173
00:09:04,150 --> 00:09:05,590
-你能怪她吗？
- Hey, can you blame her?

174
00:09:05,590 --> 00:09:08,860
-看到什么了吗？- - - - - - -。
- Got a visual on anything? - Negative.

175
00:09:08,890 --> 00:09:11,930
只是风大的日子里一片空旷的海洋。
Just an empty ocean on a windy day.

176
00:09:17,380 --> 00:09:19,880
-虚惊？-是的。
- False alarm? - Yeah.

177
00:09:19,880 --> 00:09:23,090
可能安全降落在某个地方了。
Probably landed safe on the field somewhere.

178
00:09:24,720 --> 00:09:27,800
好了，我们回去吧。——是的。
All right, let's head back. - Yep.

179
00:09:31,470 --> 00:09:34,080
Em。
Em.

180
00:09:34,110 --> 00:09:35,580
——是吗?
- Yeah?

181
00:09:38,620 --> 00:09:40,660
-看到了吗？
- See that?

182
00:09:40,720 --> 00:09:43,800
——在哪里?-在地平线下一英寸。
- Where? - Inch below the horizon.

183
00:09:45,730 --> 00:09:47,800
-黄色天篷。-是的。
- Yellow canopy. - Yeah.

184
00:09:49,670 --> 00:09:51,240
嘿，我们有发现。
Hey, we got something.

185
00:09:51,280 --> 00:09:54,250
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

186
00:09:54,280 --> 00:10:01,130
♪
♪

187
00:10:17,300 --> 00:10:18,500
——嘿!
- Hey!

188
00:10:18,530 --> 00:10:20,640
树冠下面有人。
I got somebody under the canopy.

189
00:10:20,670 --> 00:10:24,180
-救援2号呼叫1号。我们找到一个大人物了。
- Rescue 2 to Mobile 1. We got a somebody.

190
00:10:24,240 --> 00:10:29,860
♪
♪

191
00:10:29,920 --> 00:10:31,420
-收到，救援2号。
- Copy that, Rescue 2.

192
00:10:31,460 --> 00:10:37,970
♪
♪

193
00:10:49,430 --> 00:10:51,300
——反应迟钝。
- Unresponsive.

194
00:10:51,330 --> 00:10:52,770
走吧!4 -打败。
Go! - 10-4.

195
00:10:59,410 --> 00:11:02,550
发现了一名没有反应的死者，男性。
Single unresponsive victim recovered--male.

196
00:11:02,590 --> 00:11:04,420
下车地点——内湖海滩。
Drop-off location-- Naehu Beach.

197
00:11:04,460 --> 00:11:05,860
预计两分钟后到达。
ETA, two minutes.

198
00:11:05,860 --> 00:11:08,970
- 7-1号，请求火力和急救支援
- Uh, Mobile 7-1, request fire and EMS support

199
00:11:08,970 --> 00:11:11,400
内湖海滩的男性反应迟钝
for unresponsive male at Naehu Beach.

200
00:11:11,440 --> 00:11:13,010
- 10-4，移动7-1。
- 10-4, Mobile 7-1.

201
00:11:13,070 --> 00:11:14,740
待命部队回应。
Available units responding.

202
00:11:14,810 --> 00:11:18,450
[轮胎尖叫，汽笛哀号]
[tires squeal, siren wailing]

203
00:11:18,450 --> 00:11:25,360
♪
♪

204
00:11:28,340 --> 00:11:31,780
——(普通员工)
- [grunts]

205
00:11:31,840 --> 00:11:33,750
一，二，三，四，五，
One, two, three, four, five,

206
00:11:33,780 --> 00:11:36,490
六，七，八，九，十。
six, seven, eight, nine, ten.

207
00:11:36,520 --> 00:11:39,090
-准备好了，准备好了。
- Ready, ready, come on.

208
00:11:39,130 --> 00:11:41,230
好吧。
All right.

209
00:11:41,230 --> 00:11:43,370
(引擎加速)
[engine revving]

210
00:11:43,430 --> 00:11:45,740
♪
♪

211
00:11:45,770 --> 00:11:47,710
好了，把衬衫脱了。
All right, take the shirt off.

212
00:11:49,350 --> 00:11:52,190
好了。好吧。
Nice. Okay.

213
00:11:52,250 --> 00:11:55,260
[AED充电]-六，七，八，九，十。
[AED charging] - Six, seven, eight, nine, ten.

214
00:11:55,330 --> 00:11:56,900
——明确。(AED砰砰声)
- Clear. [AED thuds]

215
00:11:56,930 --> 00:11:59,000
[警笛声靠近]走。
[sirens approaching] Go.

216
00:11:59,030 --> 00:12:02,210
[车门关上]-二，三…
[van door closes] - Two, three...

217
00:12:02,240 --> 00:12:03,440
-好吧艾米
- All right, Em.

218
00:12:03,440 --> 00:12:06,680
没有反应，不知道昏迷多久了。
Unresponsive--no idea how long he's been out for.

219
00:12:06,750 --> 00:12:08,480
清晰的。(AED哔哔)
Clear. [AED beeping]

220
00:12:08,520 --> 00:12:10,420
(砰砰声)
[thuds]

221
00:12:10,490 --> 00:12:12,830
♪
♪

222
00:12:12,890 --> 00:12:15,030
-[咳嗽]-哦！
- [coughing] - Oh!

223
00:12:15,060 --> 00:12:17,770
-让他坐起来。-我们抓到他了。
- Sit him up. - We got him.

224
00:12:17,800 --> 00:12:20,070
-一，二，三——是的。
- One, two, three. - Yep.

225
00:12:20,110 --> 00:12:21,680
-哦，不错。
- Oh, nice.

226
00:12:21,740 --> 00:12:23,880
-是啊，伙计。——[深呼一口气]
- Yeah, man. - [exhales deeply]

227
00:12:23,920 --> 00:12:26,520
-先生，先生？什么都没有。
- Sir, sir? Nothing.

228
00:12:26,550 --> 00:12:29,030
我们走吧。
Let's go.

229
00:12:29,060 --> 00:12:31,430
-我告诉过你滑翔伞很蠢。
- I told you paragliding was dumb.

230
00:12:34,670 --> 00:12:38,010
-你还好吗，队长？
- Hey, you good, Cap?

231
00:12:38,010 --> 00:12:39,450
-是的。
- Yeah.

232
00:12:39,510 --> 00:12:42,020
-那我们可以走了吗？
- So are we out of here, then?

233
00:12:42,020 --> 00:12:43,190
-是的。
- Yeah.

234
00:12:43,250 --> 00:12:49,430
♪
♪

235
00:12:49,500 --> 00:12:52,440
(警笛哀号)
[siren wailing]

236
00:13:01,460 --> 00:13:04,600
(欢快的音乐)
[upbeat music]

237
00:13:04,660 --> 00:13:11,580
♪
♪

238
00:13:15,320 --> 00:13:16,450
-嘿，嘿。
- Hey, hey.

239
00:13:17,890 --> 00:13:19,690
-嘿，你自己。
- Hey, yourself.

240
00:13:19,730 --> 00:13:21,500
-哦，外面看起来很有趣。
- Oh, it looks fun out there.

241
00:13:21,530 --> 00:13:24,340
-是啊，好到可以在休息日淋湿。
- Yeah, good enough to get wet on my day off.

242
00:13:24,370 --> 00:13:26,210
-我以为你今天不上班。
- I figured you weren't working today.

243
00:13:26,240 --> 00:13:28,210
今天早上我们有一个大的。我没看见你。
We had a big one this morning. I didn't see you.

244
00:13:28,240 --> 00:13:30,720
-是啊，如果你打电话来，我就直接告诉你了。
- Yeah, if you would've called, I could've just told you.

245
00:13:30,750 --> 00:13:32,290
-[叹气]对，我知道。
- [sighs] Right, I know.

246
00:13:32,350 --> 00:13:34,490
你看，我在克制自己
Well, see, I'm restraining myself,

247
00:13:34,560 --> 00:13:36,130
试着尊重别人，你知道吗？
trying to be respectful, you know?

248
00:13:36,130 --> 00:13:38,460
-是啊，耍酷之类的。
- Yeah, playing it cool, that sort of thing.

249
00:13:38,500 --> 00:13:40,330
-没错。
- Exactly, yeah.

250
00:13:40,370 --> 00:13:43,310
- - - - - -[笑]
- [chuckles]

251
00:13:43,340 --> 00:13:45,080
我喜欢这样。
I like that.

252
00:13:46,850 --> 00:13:49,490
-对，就是这个主意。
- Yeah, that's the idea.

253
00:13:49,490 --> 00:13:51,530
-不管怎样，我…
- Anyway, I, uh...

254
00:13:51,590 --> 00:13:53,490
我最好出去一下。
I better get out there.

255
00:13:53,490 --> 00:13:55,060
——正确的。是的。
- Right. Yeah.

256
00:13:55,130 --> 00:13:58,640
我会打电话约你出去吃饭，我买单。
I will call and ask you out to dinner that I pay for.

257
00:13:58,710 --> 00:13:59,870
——嗯。-是的。
- Mm-hmm. - Yeah.

258
00:13:59,870 --> 00:14:01,910
-是啊，我亲眼所见才会相信。
- Yeah, I'll believe it when I see it.

259
00:14:01,980 --> 00:14:03,920
[发动机翻转]
[engine turning over]

260
00:14:03,980 --> 00:14:07,190
(时髦的音乐)
[funky music]

261
00:14:07,260 --> 00:14:10,760
[电视上模糊的喋喋不休]
[indistinct chatter on TV]

262
00:14:10,800 --> 00:14:13,540
-什么？
- Oh, what?

263
00:14:13,600 --> 00:14:15,040
喝醉的!(门)
Juiced! [door opens]

264
00:14:15,070 --> 00:14:18,750
(继续喋喋不休)
[chatter continues]

265
00:14:18,780 --> 00:14:20,820
-你吃完麦片了吗？
- Did you finish off the cereal?

266
00:14:20,880 --> 00:14:22,320
-是的。——如何?没有牛奶了。
- Yeah. - How? There's no milk.

267
00:14:22,350 --> 00:14:24,660
-吃麦片不需要牛奶。
- You don't need milk for cereal.

268
00:14:24,690 --> 00:14:25,830
-是的，你知道。
- Yeah, you do.

269
00:14:25,890 --> 00:14:28,060
-你被大牛奶洗脑了。
- You've been brainwashed by Big Milk.

270
00:14:28,060 --> 00:14:31,900
[手机震动]-[叹气]
[cell phone vibrates] - [sighs]

271
00:14:31,900 --> 00:14:34,640
你今天有安排吗？
Hey, uh, you got any plans today?

272
00:14:34,680 --> 00:14:36,210
——很明显。
- Obviously.

273
00:14:36,280 --> 00:14:38,590
-来和我一起参加派对吧。——什么?
- Come to a party with me. - What?

274
00:14:38,620 --> 00:14:40,520
-我是说，这不是派对，真的。
- I mean, it's not really, like, a party, really.

275
00:14:40,560 --> 00:14:42,360
这更像是午餐。
It's more like a lunch thing.

276
00:14:42,390 --> 00:14:43,760
-午餐的事？
- A lunch thing?

277
00:14:43,800 --> 00:14:45,230
-对，几个高中同学。
- Yeah, couple people from high school.

278
00:14:45,300 --> 00:14:46,800
生病俱乐部，就在这条路的尽头。
Sick club-- it's right down the road.

279
00:14:46,800 --> 00:14:49,070
-普纳霍人的午餐。
- A Punahou lunch thing.

280
00:14:49,070 --> 00:14:50,540
哦，让我想想。
Oh, let me think.

281
00:14:50,540 --> 00:14:52,810
嗯,没有。
Um, no.

282
00:14:52,810 --> 00:14:54,220
-别这样。
- Come on.

283
00:14:54,250 --> 00:14:56,190
主持舞会的女孩是我们家的朋友。
The girl that's throwing it is a family friend.

284
00:14:56,220 --> 00:14:58,120
如果我不去，就会回到我家人那里，
And if I don't go, then it'll get back to my family,

285
00:14:58,190 --> 00:15:00,100
我不想再去处理这些事了
and I don't want to have to deal with it.

286
00:15:00,130 --> 00:15:02,830
-我能得到什么好处？
- What do I get out of it?

287
00:15:02,900 --> 00:15:05,140
-这里有餐饮，保证。
- It's catered, guaranteed.

288
00:15:07,840 --> 00:15:09,110
——好。
- Fine.

289
00:15:09,180 --> 00:15:12,720
但我不会打扮的。——芽。
But I'm not dressing up. - Shoots.

290
00:15:12,790 --> 00:15:15,730
[欢快的海岛音乐]
[upbeat island music]

291
00:15:15,790 --> 00:15:22,710
♪
♪

292
00:15:25,750 --> 00:15:28,050
[手机铃声]
[cell phone chimes]

293
00:15:33,360 --> 00:15:38,040
[手机点击，呜呜声]
[cell phone clicking, bloops]

294
00:15:44,580 --> 00:15:45,750
- Em。
- Em.

295
00:15:45,820 --> 00:15:48,220
有时间吗？-是的。
Got a minute? - Yeah.

296
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
-嘿，呃…
- Hey, uh...

297
00:15:55,400 --> 00:15:57,980
你知道，威尔那天错过了他的重新认证。
you know, Will missed his re-cert the other day.

298
00:15:58,010 --> 00:16:00,050
——哦。对我来说是新闻。
- Oh. News to me.

299
00:16:00,110 --> 00:16:02,320
-是啊，他还没打电话约时间。
- Yeah, he hasn't called to schedule for another time.

300
00:16:02,390 --> 00:16:04,020
-他最近很忙
- Well, he's been really busy

301
00:16:04,020 --> 00:16:06,900
他的冲浪课生意。
with his new surf-lesson business.

302
00:16:06,930 --> 00:16:09,170
我可能只是忘了。——好的。
Might have just forgot. - Okay.

303
00:16:09,230 --> 00:16:10,640
要么他在周末前完成，
Either he gets it done by the end of the week,

304
00:16:10,700 --> 00:16:12,340
或者你把他写下来。
or you write him up.

305
00:16:12,340 --> 00:16:13,740
让他知道。
Let him know.

306
00:16:15,850 --> 00:16:18,280
-你不…
- Don't you...

307
00:16:18,280 --> 00:16:21,620
通常会有纪律处分吗？
normally do the disciplinary stuff?

308
00:16:21,660 --> 00:16:24,030
-是的，但我要求你这么做。
- Yeah, but I'm asking you to.

309
00:16:24,060 --> 00:16:27,170
-有点…
- It's been a little...

310
00:16:27,200 --> 00:16:30,510
最近我和威尔的关系很复杂。
complicated between me and Will lately.

311
00:16:30,510 --> 00:16:32,780
-好吧…
- Okay, well...

312
00:16:32,780 --> 00:16:35,650
uncomplicate它。
uncomplicate it.

313
00:16:35,650 --> 00:16:37,260
这是个问题吗？
Is that a problem?

314
00:16:38,930 --> 00:16:40,560
-没问题。
- Not a problem.

315
00:16:42,330 --> 00:16:44,740
我来处理。——好的。
I'll handle it. - Okay.

316
00:16:55,020 --> 00:16:57,660
-不错。-早说过了。
- Not bad. - Told you.

317
00:16:57,660 --> 00:16:59,070
好了，准备好了吗？
All right, you ready?

318
00:16:59,100 --> 00:17:01,540
——准备好了吗?城里的有钱人都喜欢我。
- Ready? Rich people from town love me.

319
00:17:01,540 --> 00:17:03,210
手表。——好的。
Watch. - Okay.

320
00:17:03,210 --> 00:17:05,040
-（笑）你才是那个看起来紧张的人。
- [laughs] You're the one who looks nervous.

321
00:17:05,080 --> 00:17:06,210
-我没有。
- I'm not.

322
00:17:06,210 --> 00:17:08,950
-是的，你是。我们开着我的车。
- Yeah, you are. We drove my car.

323
00:17:08,990 --> 00:17:13,460
(模糊聊天)
[indistinct chatter]

324
00:17:13,530 --> 00:17:15,770
[车门打开]
[truck door opens]

325
00:17:21,850 --> 00:17:23,080
-嗨。
- Hey.

326
00:17:23,080 --> 00:17:25,850
你忙吗?
You busy?

327
00:17:25,920 --> 00:17:27,790
-你是来谈谈的吗？
- You, um, here to talk it out?

328
00:17:29,960 --> 00:17:31,160
——没有。
- No.

329
00:17:32,830 --> 00:17:35,070
你没拿到复试证书。
Uh, you missed your re-cert.

330
00:17:35,100 --> 00:17:38,110
-（叹气）是啊，该死的，我
- [sighs] Yeah, damn, I, um--

331
00:17:38,110 --> 00:17:42,390
我间隔了一下。那天早上我有一节课。
I spaced it. I had a lesson that morning.

332
00:17:42,420 --> 00:17:44,990
-嗯，你必须在这周完成。
- Well, you need to get it done this week.

333
00:17:45,020 --> 00:17:47,400
——嗯。
- Mm-hmm.

334
00:17:47,430 --> 00:17:49,430
-不然你会被写下来的。
- Or you're getting written up.

335
00:17:53,710 --> 00:17:55,880
-[笑]“写好了。”
- [chuckles] "Written up."

336
00:17:55,950 --> 00:17:58,820
你是认真的吗？
Are you serious?

337
00:17:58,850 --> 00:18:00,350
正确的。
Right.

338
00:18:00,390 --> 00:18:02,890
这是因为你没被邀请参加婚礼吗？
This 'cause you didn't get invited to the wedding, huh?

339
00:18:02,960 --> 00:18:05,870
-不。——确定。
- Mm, nope. - Sure.

340
00:18:05,900 --> 00:18:07,970
随你怎么说，艾米。
Whatever you say, Em.

341
00:18:08,000 --> 00:18:09,440
-我是你的警督
- Look, I'm your lieutenant,

342
00:18:09,510 --> 00:18:13,520
所以我说什么就是什么。
so it actually is whatever I say.

343
00:18:13,550 --> 00:18:16,290
我一点也不在乎你的婚礼。
I couldn't care less about your wedding.

344
00:18:16,290 --> 00:18:18,560
你找了个糖妈妈，太好了。我为你感到高兴。
You found a sugar mommy, great. I'm happy for you.

345
00:18:18,560 --> 00:18:21,300
但我需要你做好你的工作，明白吗？
But I need you to do your job here, got it?

346
00:18:21,330 --> 00:18:24,470
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

347
00:18:24,470 --> 00:18:30,780
♪
♪

348
00:18:30,850 --> 00:18:33,150
-谢谢。——嗯。
- Thank you. - Mm-hmm.

349
00:18:33,150 --> 00:18:35,420
-你不知道我在说什么，对吧？
- You don't know what I'm talking about, do you?

350
00:18:35,460 --> 00:18:37,530
听着，这基本上是一个比特币交易所，
Look, it's basically a Bitcoin exchange,

351
00:18:37,560 --> 00:18:39,300
但商业肯定是存在的。
but the commerce is definitely there.

352
00:18:39,330 --> 00:18:41,640
我们去年的收入是320美元。
We did 320 in revenue last year.

353
00:18:41,640 --> 00:18:44,040
- 320000吗?
- 320,000?

354
00:18:44,080 --> 00:18:45,780
——百万。
- Million.

355
00:18:45,780 --> 00:18:47,180
无论什么。——哇。
Whatever. - Whoa.

356
00:18:47,220 --> 00:18:49,090
-我现在真的很关心BioDeg的工作。
- I'm really about the BioDeg work right now.

357
00:18:49,150 --> 00:18:51,190
-什么？——BioDeg。
- The what? - BioDeg.

358
00:18:51,220 --> 00:18:52,860
这是我创立的环保非营利组织。
It's the environmental nonprofit I founded.

359
00:18:52,890 --> 00:18:55,200
它实际上来自于一个高级研究项目
It actually came out of the senior research project

360
00:18:55,230 --> 00:18:58,610
我们在可生物降解的微塑料上做过，记得吗？
we did on biodegradable microplastics, remember?

361
00:18:58,670 --> 00:19:02,680
-你把它变成了一个环保非营利组织？
- And you turned that into an environmental nonprofit?

362
00:19:02,710 --> 00:19:05,050
-是的。你应该多注意点。
- Yeah. You should've paid more attention.

363
00:19:05,050 --> 00:19:06,620
-这是一个非常特别的项目。
- It's a really special project.

364
00:19:06,690 --> 00:19:09,660
当我结束在法院的工作时，我将担任首席法律官。
When I finish up at the Court, I'm coming on as head legal.

365
00:19:12,770 --> 00:19:15,240
-你知道吗，我还是很想看到你们在一起。
- You know, I'm still trippin' seeing you guys together.

366
00:19:15,310 --> 00:19:18,380
结果如何？-哦，你知道的，巴黎。
How'd that go down? - Oh, you know, Paris.

367
00:19:18,440 --> 00:19:20,080
在Parcelles吃薯条。
Frites at Parcelles.

368
00:19:20,080 --> 00:19:21,890
我们从中学就认识了。
We've known each other since middle school.

369
00:19:21,920 --> 00:19:24,560
但是，突然之间，我就觉得，嘿。
But, you know, all of a sudden, it's like, hey.

370
00:19:24,590 --> 00:19:26,230
(笑)都
[both chuckles]

371
00:19:26,230 --> 00:19:28,060
你们在一起多久了？
How long have you two been dating?

372
00:19:28,100 --> 00:19:30,030
-我们没在约会——哦。
- Oh, we're not dating. - Oh.

373
00:19:30,070 --> 00:19:32,210
-是的，我们只是一起工作。
- Um, yeah, we just work together.

374
00:19:32,210 --> 00:19:34,340
我们住在一起。(笑)
And we live together. [laughs]

375
00:19:34,340 --> 00:19:36,710
但不是约会。
Um, but not dating.

376
00:19:38,480 --> 00:19:40,690
-我听说你现在是救生员了？
- Uh, so I hear you're lifeguarding now?

377
00:19:40,720 --> 00:19:42,190
-是的。
- Yeah.

378
00:19:42,230 --> 00:19:44,230
-你爸生气了吗？——阿甘。
- Your dad pissed or what? - Forrest.

379
00:19:44,230 --> 00:19:46,000
-拜托，这是一份杀手级的工作，对吧？
- Come on, it's a killer job, right?

380
00:19:46,070 --> 00:19:47,900
但是，给予越多，期望越多。
But where much is given, much is expected.

381
00:19:47,940 --> 00:19:51,210
-没有“但是”这是一份杀手级的工作。
- There's no "but" about it. It is a killer job.

382
00:19:51,240 --> 00:19:53,520
他上个月救了三个人的命，
He saved three people's lives last month,

383
00:19:53,520 --> 00:19:56,590
比你的塑料环保非营利组织多三倍
which is three more than your plastic environmental nonprofit

384
00:19:56,590 --> 00:19:58,320
永远。
ever will.

385
00:20:01,260 --> 00:20:03,370
我们应该跳起来。我还有事要做。
We should bounce. I got stuff to do.

386
00:20:03,370 --> 00:20:05,970
谢谢你的午餐。-是的，谢谢。
Thanks for lunch. - Yeah, thanks.

387
00:20:07,640 --> 00:20:10,980
- 3.2亿美元的假币交易。
- $320 million trading fake money.

388
00:20:11,020 --> 00:20:13,320
我要拿走他的酒。
I'm taking his booze.

389
00:20:26,280 --> 00:20:27,550
- - - - - -你好。
- Hello.

390
00:20:27,550 --> 00:20:29,820
你有防晒霜吗？
- Do you by chance have any sunscreen?

391
00:20:29,850 --> 00:20:31,660
-是的，它在塔顶上。
- Yeah, it's, uh-- it's up in the tower.

392
00:20:31,690 --> 00:20:34,100
不过如果你过来，我们可以帮你。
If you stop by, though, we can help you out.

393
00:20:34,100 --> 00:20:38,170
-你和一个叫拉卡的救生员一起工作吗？
- Do you work with a lifeguard named Laka by any chance?

394
00:20:38,240 --> 00:20:40,370
Laka——我……。
- I'm...Laka.

395
00:20:40,410 --> 00:20:41,740
我们认识吗？
Do we know each other?

396
00:20:41,740 --> 00:20:43,050
-毫米毫米。
- Mm-mm.

397
00:20:43,110 --> 00:20:45,020
还记得莎拉·米切尔吗？
You remember Sarah Mitchell?

398
00:20:45,020 --> 00:20:47,860
从图森来的金色长发？
Long blonde hair from Tucson?

399
00:20:47,890 --> 00:20:49,890
-是的。她怎么样了？
- Yeah. How's she doing?

400
00:20:49,930 --> 00:20:51,330
——太棒了。——好。
- Great. - Good.

401
00:20:51,400 --> 00:20:53,470
-她让我出去的时候去找你
- She told me I should find you when I'm out here.

402
00:20:53,530 --> 00:20:56,940
说你值得我来一趟。
Said you were, uh, worth the trip.

403
00:20:57,010 --> 00:20:58,650
-图森？
- Tucson, huh?

404
00:20:58,680 --> 00:21:00,050
——嗯。
- Mm-hmm.

405
00:21:00,080 --> 00:21:03,050
(欢快的音乐)
[upbeat music]

406
00:21:03,050 --> 00:21:05,830
♪
♪

407
00:21:05,860 --> 00:21:08,200
-谢谢，但我得走了。
- You know, thanks, but I-I got to go.

408
00:21:08,230 --> 00:21:10,330
——什么?
- What?

409
00:21:10,400 --> 00:21:12,470
我大老远来的。
I came all this way.

410
00:21:13,770 --> 00:21:14,780
-知道了。
- Yeah, got it.

411
00:21:20,790 --> 00:21:22,190
-怎么样？
- How was it?

412
00:21:22,230 --> 00:21:24,700
-我玩得很开心。——是吗?
- I had fun. - Yeah?

413
00:21:24,730 --> 00:21:27,470
-看起来你也是-哦，不。
- Looks like you did, too. - Oh, no.

414
00:21:27,470 --> 00:21:29,570
我，我要把这个扔了。
I'm--I'm gonna throw this away.

415
00:21:29,610 --> 00:21:32,080
我只是不想表现得太粗鲁或者有什么别的意思。
I was just not trying to be rude or anything like that.

416
00:21:32,080 --> 00:21:33,350
-别这样。
- Come on.

417
00:21:33,380 --> 00:21:35,120
你喜欢它。
You loved it.

418
00:21:35,180 --> 00:21:38,460
拉卡的传奇在成长。
The Laka legend grows.

419
00:21:38,490 --> 00:21:40,630
-珍，我——[结巴]
- Jenn, I-- [stammering]

420
00:21:40,660 --> 00:21:44,070
-你知道吗？停下来。
- You know what? Just stop.

421
00:21:44,100 --> 00:21:46,910
我喜欢你。
I liked you.

422
00:21:46,970 --> 00:21:50,210
但我想找一个更严肃一点的人……
But I'm looking for someone a little more serious...

423
00:21:50,250 --> 00:21:52,820
关于一切。
about everything.

424
00:22:04,940 --> 00:22:06,750
[车门打开，关上]
[truck door opens, closes]

425
00:22:10,220 --> 00:22:12,860
-和威尔谈得怎么样？
- How did it go with Will?

426
00:22:12,890 --> 00:22:15,260
——嗯…
- Uh...

427
00:22:15,300 --> 00:22:16,730
不是很好。
not great.

428
00:22:18,910 --> 00:22:21,680
你为什么要我那样对他利用职权？
Why'd you ask me to pull rank on him like that?

429
00:22:21,740 --> 00:22:24,780
-因为我不想
- Because I didn't want to.

430
00:22:24,820 --> 00:22:27,860
[手机震动][咯咯笑]
[cell phone vibrating] [chuckles]

431
00:22:31,160 --> 00:22:33,100
嘿，我是桑尼。
Hey, this is Sonny.

432
00:22:38,140 --> 00:22:40,480
是的,好的。
Yeah, okay.

433
00:22:42,050 --> 00:22:43,920
——什么?
- What?

434
00:22:43,950 --> 00:22:47,900
-滑翔伞受害者刚在医院醒来
- Our paraglider victim just woke up in the hospital.

435
00:22:47,900 --> 00:22:49,170
-太好了。
- That's great.

436
00:22:49,230 --> 00:22:51,770
-他不是一个人。——什么?
- He wasn't alone. - What?

437
00:22:51,800 --> 00:22:53,980
-他和一位女性朋友在双人飞行。
- He was flying tandem with a female friend.

438
00:22:54,010 --> 00:22:55,240
她和他一起倒下了。
She went down with him.

439
00:22:55,280 --> 00:22:58,280
-她怎么了？-没人知道。
- What happened to her? - No one knows.

440
00:22:58,280 --> 00:23:00,390
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

441
00:23:05,700 --> 00:23:07,570
-好吧，卡桑德拉·迪拉德
- All right, Cassandra Dillard--

442
00:23:07,600 --> 00:23:10,010
35岁，单身，前大学游泳运动员。
35, single, former collegiate swimmer.

443
00:23:10,070 --> 00:23:13,450
-家人和朋友说她过着积极的生活方式-
- Family and friends say she lives an active lifestyle--

444
00:23:13,480 --> 00:23:15,080
冲浪、远足、跑步。
surfing, hiking, running.

445
00:23:15,150 --> 00:23:16,290
她的健康。
She's fit.

446
00:23:16,320 --> 00:23:17,960
-所以她可能逃到岸边了
- So she could have made it to shore.

447
00:23:17,990 --> 00:23:19,760
——也许。我们知道她脱下了脊甲
- Maybe. We know she got out of her harness

448
00:23:19,830 --> 00:23:21,560
所以她不是被撞晕的。
so she wasn't knocked out on impact.

449
00:23:21,600 --> 00:23:23,740
-她离开她的朋友游过去了？
- She left her friend and swam for it?

450
00:23:23,800 --> 00:23:25,710
-也许她以为他死了
- Well, maybe she thought he was dead

451
00:23:25,710 --> 00:23:27,340
也没能把他游进去。
and couldn't swim him in.

452
00:23:27,410 --> 00:23:29,580
——好的。现在怎么办？
- Okay. So now what?

453
00:23:29,580 --> 00:23:31,580
-火奴鲁鲁警局正在查她的通话记录
- Uh, HPD is checking her phone records.

454
00:23:31,620 --> 00:23:34,160
也许她手机里有东西。
Maybe she had something on her phone.

455
00:23:34,220 --> 00:23:36,830
-如果他们在接到电话后就倒下了
- If they went down right after the call came in,

456
00:23:36,860 --> 00:23:38,830
潮水涨得很快。
the tide was filling in pretty fast.

457
00:23:38,870 --> 00:23:41,300
-洋流沿着海岸移动的方式
- The way the current moves down the coast,

458
00:23:41,340 --> 00:23:43,370
她可能就在这附近。
she probably ended up around here.

459
00:23:43,440 --> 00:23:44,610
[手机震动]
[cell phone vibrates]

460
00:23:44,640 --> 00:23:48,220
-火奴鲁鲁警局收到了她智能手表的信号。
- Okay, HPD got a signal from her smartwatch.

461
00:23:48,220 --> 00:23:50,660
最后定位在这里。
Last pinged here.

462
00:23:50,720 --> 00:23:53,600
-手表不可能靠自己这么快就靠岸。
- Watch couldn't make it to shore that fast by itself.

463
00:23:53,630 --> 00:23:56,300
-是的。好了，我们开始准备抢救和恢复，好吗？
- Yeah. Okay, let's prep for a rescue and recovery, yeah?

464
00:23:56,330 --> 00:23:57,600
我们走吧。
Let's get going.

465
00:23:57,640 --> 00:24:00,580
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

466
00:24:00,610 --> 00:24:02,810
(塞壬哀号)
[sirens wailing]

467
00:24:02,850 --> 00:24:08,490
♪
♪

468
00:24:08,490 --> 00:24:11,100
好吧。这个吗?
All right. This it?

469
00:24:11,100 --> 00:24:13,100
——是的。
- Yep.

470
00:24:13,100 --> 00:24:15,610
——卡桑德拉!——卡桑德拉!
- Cassandra! - Cassandra!

471
00:24:15,640 --> 00:24:18,140
如果你能听到我们就大声喊出来！
Yell out if you can hear us!

472
00:24:18,210 --> 00:24:25,020
♪
♪

473
00:24:31,100 --> 00:24:32,710
-该死。
- Damn it.

474
00:24:39,390 --> 00:24:41,120
-嘿，等等。
- Hey, wait.

475
00:24:41,160 --> 00:24:43,190
如果她在他们下面呢？
What if she's underneath them?

476
00:24:43,230 --> 00:24:47,140
你知道，洞穴在架子下面很远的地方。
You know, the caves run pretty far underneath the shelf.

477
00:24:47,170 --> 00:24:49,140
如果她被冲进去了怎么办？
What if she got washed in?

478
00:24:49,170 --> 00:24:50,910
-那就算是恢复了
- Well, then it is a recovery,

479
00:24:50,940 --> 00:24:52,980
我们可以等着潮水退去。
and we can wait for the tide to drop.

480
00:24:53,050 --> 00:24:55,280
-我不知道我觉得我们应该跳进去
- I don't know--I think we should jump in,

481
00:24:55,320 --> 00:24:57,960
看看这些洞穴。
check out the caves.

482
00:24:57,990 --> 00:24:59,960
有很多口袋可以让她溜进去
There's plenty of pockets she could have slipped into

483
00:24:59,960 --> 00:25:02,570
即使在潮水中，也会有一些空气。
that would still have a little air, even in this tide.

484
00:25:02,600 --> 00:25:04,900
-是真的。
- It's true.

485
00:25:04,940 --> 00:25:07,510
——正确的。你知道那里的路吗？
- Right. You know your way around down there?

486
00:25:07,540 --> 00:25:09,580
-是的，我们在夏天潜水。
- Yeah, we dive them in the summer.

487
00:25:12,550 --> 00:25:14,560
-帽…
- Cap...

488
00:25:14,560 --> 00:25:17,060
我们得在涨潮前试一试。
we got to try before the tide comes up.

489
00:25:17,100 --> 00:25:19,570
等口袋装满了，她就会淹死。
When those pockets fill up, she'll drown.

490
00:25:19,570 --> 00:25:21,670
我们可以跳进去，检查我们知道的地点
We can jump in, check the spots we know--

491
00:25:21,700 --> 00:25:24,340
快进快出。
in and out real quick.

492
00:25:24,410 --> 00:25:26,310
-好吧，我下去了。我们开始吧。
- All right, I'm down. Let's do it.

493
00:25:26,350 --> 00:25:27,720
-我也是
- Yeah, me too.

494
00:25:27,720 --> 00:25:30,320
她是对的。我们应该试试。
She's right. We should try.

495
00:25:30,320 --> 00:25:34,330
♪
♪

496
00:25:34,330 --> 00:25:36,030
——好的。
- Okay.

497
00:25:36,030 --> 00:25:37,740
两个人进去了。
Two people go in.

498
00:25:37,800 --> 00:25:39,870
两个人守在上面，以防我们把你拉出来。
Two people stay on top, just in case we have to pull you out.

499
00:25:39,940 --> 00:25:42,450
-我要走了。-是的，我和她在一起。
- I'm going. - Yeah, I'm with her.

500
00:25:42,450 --> 00:25:44,320
-我知道如果我先自愿
- I knew if I volunteered first,

501
00:25:44,350 --> 00:25:46,050
你最终会这么做。
you'd end up doing it.

502
00:25:46,050 --> 00:25:52,970
♪
♪

503
00:25:54,600 --> 00:25:57,610
-好的，9频道。进进出出。
- All right, channel 9. In and out.

504
00:25:57,640 --> 00:26:00,180
你听到了吗？
You hear me?

505
00:26:00,210 --> 00:26:02,250
待在一起，保证安全。
Stay together and stay safe.

506
00:26:02,320 --> 00:26:04,490
-干错行当了，队长。
- Wrong line of work, Cap.

507
00:26:04,520 --> 00:26:08,630
♪
♪

508
00:26:08,660 --> 00:26:11,800
-跟踪你的身长？
- Trail you a body length?

509
00:26:11,840 --> 00:26:18,820
♪
♪

510
00:27:02,540 --> 00:27:05,650
——(喘气)
- [gasping]

511
00:27:09,290 --> 00:27:11,460
——[喘着粗气]
- [breathing heavily]

512
00:27:11,520 --> 00:27:13,900
啊，这下面真是个迷宫。
Ah, it's a maze down here.

513
00:27:13,930 --> 00:27:15,800
-是的。
- Yeah.

514
00:27:15,830 --> 00:27:17,400
-你还好吗？-是的。
- You good? - Yeah.

515
00:27:17,440 --> 00:27:19,270
——是的。[笑]
- Yep. [chuckles]

516
00:27:19,270 --> 00:27:21,540
-我们继续找。
- Let's keep looking.

517
00:27:21,580 --> 00:27:23,180
——好的。
- Okay.

518
00:27:25,150 --> 00:27:26,120
——是吗?
- Yeah?

519
00:27:26,190 --> 00:27:28,760
-你先请。-[深吸一口气]
- Yep, after you. - [inhales deeply]

520
00:27:30,600 --> 00:27:32,330
-队长，你有通讯吗？
- Cap, you got comms?

521
00:27:34,200 --> 00:27:36,210
- 2号救援队，请回答
- Rescue 2, come in.

522
00:27:37,980 --> 00:27:41,180
-[喘气]- 2号救援队，请回答
- [gasps] - Rescue 2, come in.

523
00:27:41,180 --> 00:27:47,200
♪
♪

524
00:27:47,200 --> 00:27:49,830
-队长，我们没事了。
- Cap, we're good.

525
00:27:49,830 --> 00:27:51,970
还没有。还有几个地方我想检查一下。
Nothing yet. Couple more spots I want to check.

526
00:27:51,970 --> 00:27:55,140
- 10-4，再来几个，然后出去。
- Uh, 10-4, couple more, then out.

527
00:27:55,180 --> 00:27:56,410
是吗?
Yeah?

528
00:28:00,350 --> 00:28:02,490
新兴市场?
Em?

529
00:28:02,560 --> 00:28:05,200
这总是一个很渺茫的机会。
It was always a long shot.

530
00:28:05,200 --> 00:28:08,940
♪
♪

531
00:28:08,970 --> 00:28:10,110
新兴市场?
Em?

532
00:28:10,170 --> 00:28:12,440
♪
♪

533
00:28:18,460 --> 00:28:21,960
(戏剧性的音乐)
[dramatic music]

534
00:28:21,960 --> 00:28:28,910
♪
♪

535
00:28:33,520 --> 00:28:37,190
-[喘气]-[喘气]
- [gasps] - [gasps]

536
00:28:37,230 --> 00:28:38,500
-该死。
- Damn it.

537
00:28:38,530 --> 00:28:40,800
我还希望她在这里呢。
I was hoping this is where she was.

538
00:28:40,870 --> 00:28:42,270
这么多入口。
So many ways in.

539
00:28:42,300 --> 00:28:44,510
-而且要出去也难多了。
- And it's a lot harder to get out.

540
00:28:44,510 --> 00:28:46,180
-是的。好吧。
- Yeah. Okay.

541
00:28:46,210 --> 00:28:49,790
无线电队长，告诉他我还有一个地方要检查。
Radio Cap, tell him there's one more spot I want to check.

542
00:28:49,790 --> 00:28:51,220
-什么地方？
- What spot?

543
00:28:51,290 --> 00:28:54,260
-记得吗，右边有个隧道？
- Remember, there's that tunnel down by the right?

544
00:28:54,300 --> 00:28:55,700
——啊……
- Ah...

545
00:28:55,770 --> 00:28:58,370
艾米-照做就是了
Em. - Just do it.

546
00:28:58,400 --> 00:29:03,410
♪
♪

547
00:29:03,480 --> 00:29:05,380
-救援2号呼叫1号。
- Rescue 2 to Mobile 1.

548
00:29:05,420 --> 00:29:07,250
-是的，10-4,2号救援队。
- Yeah, 10-4, Rescue 2.

549
00:29:07,290 --> 00:29:09,430
这是怎么呢？
What's going on?

550
00:29:09,490 --> 00:29:11,800
他们在哪儿?-我们很好。
Where's Em? - We're good.

551
00:29:11,830 --> 00:29:14,540
她只是再检查一个地方。
She's just checking one more spot.

552
00:29:14,570 --> 00:29:15,710
——什么?
- What?

553
00:29:15,770 --> 00:29:18,810
潮水涨得很快。
The tide's coming up fast.

554
00:29:18,810 --> 00:29:21,420
现在就出去。
Get out now.

555
00:29:21,450 --> 00:29:24,720
♪
♪

556
00:29:24,790 --> 00:29:26,790
-对，10比4。
- Yeah, 10-4.

557
00:29:26,830 --> 00:29:30,000
-你的人在下面吗？
- You got your people down there?

558
00:29:30,030 --> 00:29:31,670
-是的。
- Yeah.

559
00:29:31,700 --> 00:29:38,880
♪
♪

560
00:29:42,560 --> 00:29:44,660
——(叹息)
- [sighs]

561
00:29:44,700 --> 00:29:46,530
你听到队长的话了，好吗？不喜欢。
You heard Cap, all right? Don't.

562
00:29:46,570 --> 00:29:48,840
-我们到了。我走了。
- We're here. I'm going.

563
00:29:48,840 --> 00:29:50,840
-那里很紧，好吗？
- It's tight up there, all right?

564
00:29:50,840 --> 00:29:52,850
你可能无法转身。
You might not be able to turn around.

565
00:29:52,850 --> 00:29:55,050
-那我就溜回去
- Well, then I can scoot my way back.

566
00:29:56,750 --> 00:29:58,690
(深深吸入)
[inhales deeply]

567
00:29:58,720 --> 00:30:01,600
——[喘着粗气]
- [breathing heavily]

568
00:30:03,730 --> 00:30:05,710
(深深地呼出)
[exhales deeply]

569
00:30:05,740 --> 00:30:12,920
♪
♪

570
00:30:29,490 --> 00:30:32,460
-[喘气]-嘿。
- [gasps] - Hey.

571
00:30:32,490 --> 00:30:34,200
没关系。
It's okay.

572
00:30:34,260 --> 00:30:36,600
我们会救你出去的。
We're gonna get you out of here.

573
00:30:36,600 --> 00:30:37,640
——如何?
- How?

574
00:30:37,700 --> 00:30:40,610
♪
♪

575
00:30:40,640 --> 00:30:42,580
-拿着这个鳍…
- Take this fin...

576
00:30:44,620 --> 00:30:46,290
还有这个面具。
And this mask.

577
00:30:46,320 --> 00:30:50,360
好吧?然后我们一起游出去。
Okay? And then we're gonna swim out together.

578
00:30:50,360 --> 00:30:52,030
-不行。我不能。
- I can't. I can't.

579
00:30:52,060 --> 00:30:53,870
我撞上了礁石。我以为我快淹死了。
I hit the reef. I thought I was drowning.

580
00:30:53,900 --> 00:30:55,400
我不能。-不，你可以的。
I can't. - No, you can do it.

581
00:30:55,440 --> 00:30:58,340
你走了这么远。我知道你能做到。
You made it this far. I know you can do it.

582
00:30:58,410 --> 00:31:02,180
我的搭档就在隧道的另一边。
My partner is just on the other side of that tunnel.

583
00:31:02,220 --> 00:31:04,420
我们只要找到他就行。
We just have to get to him.

584
00:31:06,360 --> 00:31:09,870
嘿，嘿，嘿，嘿。看着我。
Hey, hey, hey, hey. Look at me.

585
00:31:09,900 --> 00:31:13,370
如果你留在这里，你会死的。
If you stay here, you'll die.

586
00:31:13,370 --> 00:31:15,780
我们必须这么做。
We have to do this.

587
00:31:15,810 --> 00:31:19,490
我和你，我们能搞定的。
Me and you, we got this.

588
00:31:19,520 --> 00:31:22,390
——好的。——好的。
- Okay. - Okay.

589
00:31:22,420 --> 00:31:29,400
♪
♪

590
00:31:33,250 --> 00:31:35,520
深呼吸。
Deep breath.

591
00:31:35,550 --> 00:31:39,730
[深深地呼吸]
[both breathing deeply]

592
00:31:39,790 --> 00:31:43,130
一个。(深深吸入)
One more. [inhales deeply]

593
00:31:43,130 --> 00:31:50,110
♪
♪

594
00:31:54,690 --> 00:31:57,330
(喘息)
[gasps]

595
00:31:59,570 --> 00:32:01,370
无线电在上面。
Radio up top.

596
00:32:01,400 --> 00:32:04,440
-救援2号呼叫1号。我们找到她了。
- Rescue 2 to Mobile 1. We got her.

597
00:32:04,440 --> 00:32:05,550
她还活着。
She's alive.

598
00:32:05,580 --> 00:32:07,580
——是的。
- Yes.

599
00:32:07,580 --> 00:32:09,420
收到，救援2号。
Copy that, Rescue 2.

600
00:32:09,490 --> 00:32:12,290
-她受伤了，体温过低
- She's cut up and hypothermic.

601
00:32:12,360 --> 00:32:15,330
-好吧，10比4。急救队和消防队待命。
- All right, 10-4. Uh, EMS and fire standing by.

602
00:32:15,360 --> 00:32:18,670
♪
♪

603
00:32:18,740 --> 00:32:21,180
拉卡，他们发现她还活着。他们来找你了。
Laka, they found her alive. They're coming to you.

604
00:32:21,210 --> 00:32:22,480
-副本。
- Copy.

605
00:32:22,550 --> 00:32:24,450
——好吗?——好的。
- Okay? - Okay.

606
00:32:24,480 --> 00:32:25,890
你准备好了吗?-是的。
You ready? - Yeah.

607
00:32:25,950 --> 00:32:27,120
——好的。——好的。
- Okay. - Okay.

608
00:32:27,120 --> 00:32:30,600
-一，二，三(深深吸入)
- One, two, three. [inhales deeply]

609
00:32:30,600 --> 00:32:37,470
♪
♪

610
00:33:27,010 --> 00:33:30,250
(悠闲的音乐)
[laid-back music]

611
00:33:30,250 --> 00:33:34,920
♪
♪

612
00:33:34,960 --> 00:33:36,530
-你做到了。
- You did it.

613
00:33:36,530 --> 00:33:43,040
♪
♪

614
00:33:43,070 --> 00:33:45,080
好工作。
Good job.

615
00:33:45,080 --> 00:33:47,850
（车门关上）-是啊，干得不错。
[van door closes] - Yeah, hell of a job.

616
00:33:47,920 --> 00:33:50,220
——嗯…(警笛哀号)
- Well... [siren wailing]

617
00:33:50,250 --> 00:33:52,360
谢谢你让我继续找。
Thanks for letting me keep looking.

618
00:33:52,390 --> 00:33:54,530
-“让你”？[笑]
- "Let you"? [chuckles]

619
00:33:54,600 --> 00:33:56,670
我记得不是这样的。
Uh, that is not how I remember it.

620
00:33:56,700 --> 00:33:59,440
-[笑]公平。——嗯。
- [chuckles] Fair. - Uh-huh.

621
00:34:06,720 --> 00:34:09,690
(轻音乐)
[soft music]

622
00:34:09,730 --> 00:34:16,710
♪
♪

623
00:34:18,640 --> 00:34:21,250
-请不要生气。-我没生气。
- Please don't be mad. - I'm not mad.

624
00:34:21,280 --> 00:34:23,820
我只是来提醒你一下的。
Uh, I'm just here to give you a heads-up.

625
00:34:23,890 --> 00:34:26,460
路的尽头有一群记者。
There is a bunch of reporters at the end of the road.

626
00:34:26,490 --> 00:34:27,860
——嗯。
- Huh.

627
00:34:27,900 --> 00:34:30,840
你应该戴上帽子。- - - - - -[笑]
You should put a hat on. - [chuckles]

628
00:34:30,840 --> 00:34:32,710
-他们不想和我说话
- Well, they don't want to talk to me.

629
00:34:32,740 --> 00:34:34,710
他们想和你谈谈。
They want to talk to you.

630
00:34:34,710 --> 00:34:39,220
♪
♪

631
00:34:43,130 --> 00:34:44,660
-我以为我们买不到。
- I didn't think we could get it.

632
00:34:44,700 --> 00:34:46,730
这是圣巴巴拉最受欢迎的婚礼场地。
It's the most popular wedding venue in Santa Barbara.

633
00:34:46,770 --> 00:34:49,270
-[叹气]那太棒了。
- [sighs] Well, that's awesome.

634
00:34:49,270 --> 00:34:51,710
-太棒了。这真是个奇迹。
- It's more than awesome. It's a freaking miracle.

635
00:34:51,780 --> 00:34:54,150
人们要等五年才能等到美丽华。
People wait five years for the Miramar.

636
00:34:54,180 --> 00:34:56,490
- - - - - -甜。
- Sweet.

637
00:34:56,490 --> 00:34:57,890
-你没事吧？
- You okay?

638
00:34:57,890 --> 00:34:59,190
-是啊。
- Uh, yeah.

639
00:34:59,260 --> 00:35:02,300
是啊，只是…
Yeah, just, uh...

640
00:35:02,330 --> 00:35:07,010
今天我们这里也出现了一个小奇迹。
uh, we had a little miracle here today, too.

641
00:35:07,010 --> 00:35:09,650
本该死了两个人，我们却杀了他们。
Two people should be dead, and we got them.

642
00:35:09,710 --> 00:35:11,020
-太棒了。
- That's amazing.

643
00:35:11,020 --> 00:35:12,590
-太疯狂了。
- It was crazy.

644
00:35:12,650 --> 00:35:14,890
说实话，我还是有点迷糊。
I'm still tripping out a little bit, to be honest.

645
00:35:14,890 --> 00:35:16,330
我是——
I was--

646
00:35:16,390 --> 00:35:18,200
-宝贝，等一下，会场在叫你。
- Baby, hold on a sec. The venue's calling.

647
00:35:18,260 --> 00:35:20,030
我得走了。
I got to go.

648
00:35:20,070 --> 00:35:21,300
——好的。
- Okay.

649
00:35:21,340 --> 00:35:23,210
-爱你，爱你。再见。——是的。
- Love you, love you. Bye. - Yep.

650
00:35:23,270 --> 00:35:25,380
(点击行)
[line clicks]

651
00:35:29,850 --> 00:35:32,630
-你感觉怎么样？-身体还好。
- So how are you feeling? - Physically okay.

652
00:35:32,690 --> 00:35:36,100
-你男朋友呢？——库尔特?
- And your boyfriend? - Kurt?

653
00:35:36,170 --> 00:35:37,800
他会没事的。
He's going to be okay.

654
00:35:37,840 --> 00:35:40,570
-事故发生后，库尔特在海上获救，
- Kurt was rescued offshore after the accident,

655
00:35:40,610 --> 00:35:43,180
但你是在一个水下洞穴里被发现的。
but you were found in an underwater cave.

656
00:35:43,210 --> 00:35:45,680
对吗？-是的，我被骗了。
Is that right? - Yes, I was washed in.

657
00:35:45,720 --> 00:35:49,690
我以为没人知道我在哪，也没人知道怎么找到我。
I thought nobody knew where I was or how to find me.

658
00:35:51,330 --> 00:35:53,800
我在等死。
I was waiting to die.

659
00:35:53,830 --> 00:35:56,170
然后艾米出现了。
And then Em showed up.

660
00:35:56,210 --> 00:35:57,710
-你是说艾米丽·赖特
- You mean Emily Wright,

661
00:35:57,740 --> 00:35:59,510
海洋安全局的中尉？
a lieutenant with Ocean Safety?

662
00:35:59,580 --> 00:36:01,850
——是的。她太棒了。
- Yes. She was amazing.

663
00:36:01,920 --> 00:36:03,450
他们都是。
They all were.

664
00:36:03,490 --> 00:36:05,490
我永远不会忘记他们。
I'll never forget them.

665
00:36:05,490 --> 00:36:07,930
我对他们感激不尽。
And I can never thank them enough.

666
00:36:09,970 --> 00:36:13,910
[欢呼和掌声]
[cheers and applause]

667
00:36:17,680 --> 00:36:19,690
——(笑声)
- [giggles]

668
00:36:21,360 --> 00:36:23,730
[欢呼声和掌声继续]
[cheers and applause continue]

669
00:36:23,790 --> 00:36:25,870
-我的天啊。
- Oh, my gosh.

670
00:36:25,930 --> 00:36:28,240
嘿。谢谢你！-干得好。
Hey. Thank you. - Nice work.

671
00:36:28,270 --> 00:36:29,610
——谢谢。
- Thanks.

672
00:36:29,640 --> 00:36:32,280
-你疯了。你知道吗？
- You're nuts. You know that?

673
00:36:32,340 --> 00:36:34,650
不，以一种好的方式。——嗯。
No, in a good way. - Uh-huh.

674
00:36:34,650 --> 00:36:37,090
-但说真的，那是最厉害的事情之一
- But for real, that was one of the most badass things

675
00:36:37,120 --> 00:36:38,860
我这辈子见过的最好的。
I've ever seen in my entire life.

676
00:36:38,860 --> 00:36:41,100
所以，尊重。
So, respect, yeah.

677
00:36:41,130 --> 00:36:42,970
-我很感激。谢谢你！
- I appreciate that. Thank you.

678
00:36:43,000 --> 00:36:44,570
-你的朋友珍？
- Your friend Jenn, though?

679
00:36:44,600 --> 00:36:46,870
-哦，不。怎么啦？
- Oh, no. What?

680
00:36:46,940 --> 00:36:49,210
-冷，刻薄，不酷。
- Cold, mean, not cool.

681
00:36:49,250 --> 00:36:52,120
-怎么了？
- What happened?

682
00:36:52,120 --> 00:36:53,750
-我以后再告诉你。
- I'll tell you later.

683
00:36:53,820 --> 00:36:56,460
-（笑）成交。
- [laughs] Deal.

684
00:37:01,970 --> 00:37:04,170
-我们去散步吧。-是的。
- Let's take a walk. - Yeah.

685
00:37:04,240 --> 00:37:07,350
(模糊聊天)
[indistinct chatter]

686
00:37:14,430 --> 00:37:17,600
-还不错。
- Not bad out there.

687
00:37:17,600 --> 00:37:19,570
——谢谢。
- Thanks.

688
00:37:19,640 --> 00:37:22,380
-我只知道有一个人会这么做
- Only one I know who would have done that was,

689
00:37:22,410 --> 00:37:25,180
啊，很久以前了。
ah, me way back when.

690
00:37:25,250 --> 00:37:28,190
-现在，看到了吗？那。
- Now, see? That...

691
00:37:28,260 --> 00:37:31,900
这真是一种恭维。
that's a real compliment.

692
00:37:31,930 --> 00:37:34,130
-我为你骄傲…
- I'm proud of you...

693
00:37:34,170 --> 00:37:35,940
你在这里做什么。
and what you do here.

694
00:37:37,340 --> 00:37:39,510
我是说真的。
I mean that.

695
00:37:41,320 --> 00:37:43,890
-你快死了还是怎么了？- - - - - -[笑]
- You dying or something? - [chuckles]

696
00:37:43,920 --> 00:37:45,520
不。
Nope.

697
00:37:45,560 --> 00:37:47,190
——好。
- Good.

698
00:37:47,190 --> 00:37:48,830
-刚刚退休。
- Just retiring.

699
00:37:50,770 --> 00:37:52,040
-别这样。
- Come on.

700
00:37:52,040 --> 00:37:54,810
-不，我是说真的
- No, I mean it.

701
00:37:54,840 --> 00:37:59,750
我没有确切的时间，但是…
I don't have an exact timeline, but, uh...

702
00:37:59,790 --> 00:38:01,390
很快。
soon.

703
00:38:05,330 --> 00:38:07,500
-但我们买的这些新东西
- But all the new stuff we're getting--

704
00:38:07,570 --> 00:38:10,770
新设备，新塔楼，新员工。
the new equipment, the new tower, the new hire.

705
00:38:10,840 --> 00:38:15,650
-离开的地方总是比你发现的更好…
- Always leave a place better than you found it...

706
00:38:15,720 --> 00:38:18,790
作为上尉，我希望你能做到。
which I hope you do as a captain.

707
00:38:21,830 --> 00:38:24,070
是的。
Yep.

708
00:38:24,070 --> 00:38:26,310
你起来。
You're up.

709
00:38:29,350 --> 00:38:31,850
你的态度已经缓和了一点。
You've tamed a little of the attitude.

710
00:38:34,190 --> 00:38:36,260
关于，关于威尔的事
The stuff with, uh-- with Will--

711
00:38:36,330 --> 00:38:39,230
好吧，那都过去了。
well, now that's the past.

712
00:38:39,230 --> 00:38:41,970
-所以你才让我跟他谈谈
- That's why you wanted me to talk to him

713
00:38:41,970 --> 00:38:43,870
关于重新认证。
about the re-cert.

714
00:38:43,910 --> 00:38:46,980
-暂时别声张，好吗？
- Just keep it quiet for now, okay?

715
00:38:49,990 --> 00:38:52,660
祝贺你。
Congratulations.

716
00:38:52,690 --> 00:38:54,760
回家睡一觉吧。
Go home and get some sleep.

717
00:38:58,800 --> 00:39:01,740
(稳定的音乐)
[steady music]

718
00:39:01,810 --> 00:39:08,720
♪
♪

719
00:39:16,770 --> 00:39:20,610
(欢快的音乐)
[upbeat music]

720
00:39:20,610 --> 00:39:27,560
♪
♪

721
00:39:27,600 --> 00:39:29,300
-我们至少来点鸡尾酒什么的吧。
- Let's make some cocktails or something at least.

722
00:39:29,330 --> 00:39:30,500
-没有，怎么了？
- No, why?

723
00:39:30,530 --> 00:39:32,370
-因为150块一瓶。
- Because it's 150 bucks a bottle.

724
00:39:32,400 --> 00:39:34,470
-那为什么要混在一起？只是喝酒。
- Yeah, then why mix it? Just drink.

725
00:39:37,520 --> 00:39:39,480
——干杯。——干杯。
- Cheers. - Cheers.

726
00:39:42,020 --> 00:39:43,860
——啊。
- Ahh.

727
00:39:43,890 --> 00:39:45,530
——哦!
- Ooh!

728
00:39:45,570 --> 00:39:47,570
这是下一个层次。
That's next level.

729
00:39:47,600 --> 00:39:49,810
——看到了吗?场面没那么糟。
- See? The scene ain't that bad.

730
00:39:49,870 --> 00:39:51,140
-不，它是。
- No, it is.

731
00:39:54,720 --> 00:39:56,750
-所以你觉得我是个好救生员？
- So you think I'm a good lifeguard, huh?

732
00:39:56,820 --> 00:39:58,720
-（笑）哦，又来了。——(笑)
- [laughing] Oh, here we go. - [laughs]

733
00:39:58,720 --> 00:40:00,430
-我只是想表达我的观点？
- I was making a point, okay?

734
00:40:00,460 --> 00:40:02,200
别对着我壮胸。
Don't get all puffed chest on me.

735
00:40:02,230 --> 00:40:04,330
-好吧，好吧
- All right, all right.

736
00:40:04,400 --> 00:40:07,610
谢谢你和我一起去。
Hey, mahalo for going with me, though.

737
00:40:07,680 --> 00:40:09,180
-挺好玩的。
- It was kind of fun.

738
00:40:11,650 --> 00:40:13,220
所以…
So...

739
00:40:13,290 --> 00:40:15,590
那是你的前女友？
that was your ex-girlfriend?

740
00:40:15,590 --> 00:40:17,900
那些是你的朋友吗？
And those were your friends?

741
00:40:17,930 --> 00:40:19,700
精神。——啊。
Mental. - Ah.

742
00:40:19,730 --> 00:40:23,210
我想路还没走。
Road not taken, I guess.

743
00:40:23,210 --> 00:40:24,680
-是的。
- Yeah.

744
00:40:26,710 --> 00:40:28,650
更好的路，更好的朋友。
Better road, better friends.

745
00:40:34,700 --> 00:40:35,970
毫米。
- Mm.

746
00:40:36,000 --> 00:40:36,900
好了，再来一个。
All right, one more.

747
00:40:36,930 --> 00:40:38,740
-不，我早上还要工作。
- Nope, I got work in the morning.

748
00:40:38,740 --> 00:40:41,040
如果你愿意的话，我想早点去跑步游泳。
I'm going to do an early run-swim if you're up for it.

749
00:40:41,080 --> 00:40:43,850
-我们开始吧。——好的。
- Let's do it. - Okay.

750
00:40:43,910 --> 00:40:46,790
再见。——好的。
See ya. - Okay.

751
00:40:46,820 --> 00:40:53,700
♪
♪

752
00:41:00,650 --> 00:41:02,850
[发动机翻转]
[engine turning over]

753
00:41:02,890 --> 00:41:05,660
-嘿，等等。
- Hey, wait up.

754
00:41:05,660 --> 00:41:07,260
你要走了吗？
Are you out of here?

755
00:41:07,290 --> 00:41:09,970
-是的，是的。重要的日子。
- Yeah, yeah. Big day.

756
00:41:09,970 --> 00:41:12,340
-是的。
- Yeah.

757
00:41:12,370 --> 00:41:14,280
-怎么了？
- What's up?

758
00:41:14,340 --> 00:41:16,250
——嗯…
- Uh...

759
00:41:16,280 --> 00:41:19,120
我应该向你道歉。
I owe you an apology.

760
00:41:19,150 --> 00:41:20,790
-（笑）为什么？
- [chuckles] For what?

761
00:41:20,790 --> 00:41:24,600
-我明白为什么朱莉不想让我参加她的婚礼。
- I get why Julie doesn't want me at her wedding.

762
00:41:27,070 --> 00:41:29,270
我是说，我可能也会这么想。
I mean, I'd probably feel the same way.

763
00:41:31,980 --> 00:41:33,980
我很抱歉。
I'm sorry.

764
00:41:36,150 --> 00:41:37,420
-谢谢。
- Appreciate it.

765
00:41:37,450 --> 00:41:40,130
-嘿，等等。
- Hey, hey, wait.

766
00:41:40,160 --> 00:41:42,870
嗯…
Uh...

767
00:41:42,930 --> 00:41:46,040
我们之间的关系就要改变了。
things are about to change between us.

768
00:41:48,240 --> 00:41:52,450
我是说，我现在知道了，我…
I-I mean, I know that now, and I...

769
00:41:52,520 --> 00:41:55,290
我想我还可以接受。
I'm okay with it, I think.

770
00:41:55,290 --> 00:41:57,130
-你在说什么？
- What are you talking about?

771
00:41:59,330 --> 00:42:02,400
-我有过机会，但我搞砸了
- I had my chance, and I blew it.

772
00:42:02,440 --> 00:42:05,910
(严肃音乐)
[serious music]

773
00:42:05,910 --> 00:42:12,890
♪
♪

774
00:42:25,050 --> 00:42:27,450
-[猛呼一口气]
- [exhales sharply]

775
00:42:27,450 --> 00:42:34,200
♪
♪

776
00:42:34,200 --> 00:42:37,170
[发动机翻转]
[engine turning over]

777
00:42:37,210 --> 00:42:44,120
♪
♪

778
00:42:51,900 --> 00:42:53,970
——(叹息)
- [sighs]

779
00:42:56,210 --> 00:42:57,820
收割。
Get in.

780
00:42:57,820 --> 00:43:04,800
♪
♪

781
00:43:08,370 --> 00:43:10,370
[货车门关闭]
[van door closes]

782
00:43:10,370 --> 00:43:15,820
♪
♪
