﻿1
00:01:07,672 --> 00:01:09,839
慢点 慢点

2
00:01:24,480 --> 00:01:25,772
发生了什么

3
00:01:25,940 --> 00:01:27,232
那是我父亲

4
00:01:27,358 --> 00:01:28,984
在警探同意之前我们不能让任何人

5
00:01:29,110 --> 00:01:30,318
进屋去

6
00:01:30,528 --> 00:01:33,113
为什么屋里会有警探

7
00:01:33,239 --> 00:01:34,906
为什么

8
00:01:38,995 --> 00:01:40,537
快接啊

9
00:01:41,372 --> 00:01:43,206
你为什么不接

10
00:01:43,332 --> 00:01:45,709
这里是犯罪现场吗 你是这个意思吗

11
00:01:45,835 --> 00:01:48,169
我现在什么都不能告诉你 女士 很抱歉

12
00:01:53,968 --> 00:01:55,677
天呐

13
00:01:58,973 --> 00:02:00,640
抱歉

14
00:02:09,734 --> 00:02:12,194
不

15
00:02:18,743 --> 00:02:20,160
-凯西 -里面什么情况

16
00:02:20,286 --> 00:02:23,163
我什么都不知道 我只知道他已经走了

17
00:02:23,289 --> 00:02:25,081
如果你什么都不知道 你是怎么知道他走了的

18
00:02:25,249 --> 00:02:26,917
我知道 我就是知道

19
00:02:27,043 --> 00:02:30,086
不 不 你是害怕会这样 这是有区别的 来吧

20
00:02:30,213 --> 00:02:31,880
-事故现场 -别挡我的路

21
00:02:33,216 --> 00:02:35,717
有家属进入了大楼

22
00:02:44,060 --> 00:02:45,518
这里

23
00:02:48,981 --> 00:02:50,440
凯西

24
00:02:50,525 --> 00:02:52,317
在哪儿

25
00:02:53,528 --> 00:02:54,945
你不会想看到这个的

26
00:02:55,071 --> 00:02:57,155
让我看

27
00:02:58,115 --> 00:02:59,699
来吧

28
00:03:28,354 --> 00:03:29,604
怎么了

29
00:03:37,196 --> 00:03:38,613
他怎么了

30
00:03:38,781 --> 00:03:40,156
我们下楼去吧

31
00:05:21,008 --> 00:05:22,384
是杰米

32
00:05:22,468 --> 00:05:24,469
-别在这儿说 -我知道是他干的

33
00:05:25,596 --> 00:05:27,389
我见过他这么做

34
00:05:27,515 --> 00:05:29,266
我们去农场谈 好吗 你把你的车放这儿

35
00:05:29,392 --> 00:05:30,850
坐我的车一起过去

36
00:05:32,853 --> 00:05:34,938
好吗

37
00:05:48,411 --> 00:05:50,787
虽然州长办公室没有发表声明

38
00:05:50,913 --> 00:05:52,581
州警察也拒绝置评

39
00:05:52,707 --> 00:05:54,416
但从家属的反应可以明显看出

40
00:05:54,542 --> 00:05:56,418
这里发生了某种悲剧

41
00:05:56,586 --> 00:05:59,796
在这里提醒一下大家 州长弹劾听证会的第一天

42
00:05:59,964 --> 00:06:02,132
原定于今天早上8点开始

43
00:06:02,216 --> 00:06:04,676
现在 州长并没有出席听证会

44
00:06:04,802 --> 00:06:07,512
一名在现场的州警报告说听到了

45
00:06:07,638 --> 00:06:08,930
从住所传来的枪声

46
00:06:09,056 --> 00:06:10,807
现在已经上午10点多了

47
00:06:10,975 --> 00:06:12,809
虽然我们仍然没有确定的答案

48
00:06:12,977 --> 00:06:14,853
但残酷的现实是

49
00:06:14,979 --> 00:06:16,479
我甚至不愿说出口

50
00:06:16,606 --> 00:06:17,939
当然 我们希望

51
00:06:18,107 --> 00:06:19,900
州长和他的家人一切都好

52
00:06:20,067 --> 00:06:21,902
但目前看起来越来越有可能

53
00:06:22,028 --> 00:06:25,780
第26任蒙大拿州州长已经去世

54
00:06:39,670 --> 00:06:40,629
怎么

55
00:06:40,755 --> 00:06:42,547
我们知道死亡时间了

56
00:06:44,508 --> 00:06:45,842
好

57
00:06:46,010 --> 00:06:48,303
凌晨3点53

58
00:06:50,306 --> 00:06:52,891
3点53

59
00:06:52,975 --> 00:06:54,184
没错

60
00:06:54,352 --> 00:06:55,977
我们已经确认死亡原因

61
00:06:56,145 --> 00:06:58,688
自杀

62
00:07:05,738 --> 00:07:08,281
收到了吗自杀

63
00:07:11,661 --> 00:07:13,453
收到

64
00:07:17,917 --> 00:07:19,209
请进

65
00:07:21,128 --> 00:07:23,338
他们都准备好了

66
00:08:02,253 --> 00:08:04,838
你都知道点什么

67
00:08:08,175 --> 00:08:10,135
我不能 我不能

68
00:08:11,220 --> 00:08:12,929
我说不出口 我不想说出来

69
00:08:13,014 --> 00:08:15,640
不知道为什么 我就是说不出口

70
00:08:15,808 --> 00:08:18,184
那就轻轻说出来

71
00:08:27,695 --> 00:08:29,779
不要告诉他们

72
00:08:30,781 --> 00:08:32,240
我不会的

73
00:08:39,665 --> 00:08:41,374
杰米

74
00:08:45,796 --> 00:08:47,714
你敢相信吗

75
00:08:51,469 --> 00:08:54,179
我都不知道该相信什么了

76
00:09:36,430 --> 00:09:38,265
作为司法部长

77
00:09:38,391 --> 00:09:40,809
这是我的职责

78
00:09:42,270 --> 00:09:43,645
来通知大家

79
00:09:43,771 --> 00:09:45,730
以及

80
00:09:45,857 --> 00:09:48,400
蒙人拿州的人民

81
00:09:53,739 --> 00:09:56,616
第26任州长

82
00:09:56,701 --> 00:09:58,910
第

83
00:10:03,249 --> 00:10:05,417
我的父亲

84
00:10:11,799 --> 00:10:14,926
第26任 州

85
00:10:15,094 --> 00:10:16,928
我很抱歉

86
00:10:17,096 --> 00:10:19,389
对不起 我需要

87
00:10:20,224 --> 00:10:22,058
靠边停车

88
00:10:23,227 --> 00:10:25,979
靠边停车 我要下这破车

89
00:10:48,669 --> 00:10:50,128
自杀吗

90
00:10:51,589 --> 00:10:54,758
杰米不仅杀了他

91
00:10:56,177 --> 00:10:59,429
他毁掉了我们父亲的一切

92
00:11:00,264 --> 00:11:02,098
他取得的一切成就

93
00:11:02,225 --> 00:11:05,185
他留给我们的一切

94
00:11:06,354 --> 00:11:08,021
所有记忆

95
00:11:10,358 --> 00:11:12,484
都被他给毁了

96
00:11:13,319 --> 00:11:15,654
我觉得他做不出这种事 贝丝

97
00:11:15,780 --> 00:11:17,489
你别这么想

98
00:11:18,616 --> 00:11:20,825
我知道他有什么能耐

99
00:11:22,995 --> 00:11:25,038
我见识过

100
00:11:27,917 --> 00:11:29,834
我需要我丈夫

101
00:11:44,475 --> 00:11:46,476
去

102
00:11:52,733 --> 00:11:55,527
你是我今天遇到的第一件好事

103
00:11:55,695 --> 00:11:58,154
他们杀了他 宝贝

104
00:11:58,948 --> 00:12:01,408
他们杀了他

105
00:12:02,243 --> 00:12:04,411
谁被杀了 贝丝

106
00:12:05,454 --> 00:12:06,663
我的爸爸

107
00:12:09,250 --> 00:12:11,251
他杀了我爸爸

108
00:12:14,589 --> 00:12:17,507
宝贝 我需要你现在就回家 求你了

109
00:12:18,426 --> 00:12:20,260
好 我这就来

110
00:12:22,680 --> 00:12:24,347
操

111
00:12:24,473 --> 00:12:26,308
嗨 瑞安

112
00:12:26,392 --> 00:12:29,519
出事了 现在你是老大 他说什么

113
00:12:29,687 --> 00:12:31,104
-你们都听 -是 先生

114
00:12:31,189 --> 00:12:32,606
杰克 开门

115
00:13:47,306 --> 00:13:50,517
六周前

116
00:13:56,983 --> 00:13:59,234
放下过去是我曾经做过

117
00:13:59,360 --> 00:14:01,862
最难的事

118
00:14:01,988 --> 00:14:06,199
这些天我都不敢照镜子

119
00:14:08,327 --> 00:14:10,829
知道有别人在深深地

120
00:14:10,955 --> 00:14:13,373
爱着你

121
00:14:13,499 --> 00:14:16,668
我眼里闪耀着的光芒

122
00:14:16,794 --> 00:14:19,629
渐渐暗淡

123
00:14:19,797 --> 00:14:21,464
想知道

124
00:14:21,591 --> 00:14:24,467
要多久 多久

125
00:14:24,594 --> 00:14:28,597
才行

126
00:14:32,810 --> 00:14:35,979
要多久 多久

127
00:14:36,939 --> 00:14:39,941
一颗心

128
00:14:40,109 --> 00:14:42,319
才会碎

129
00:14:43,905 --> 00:14:47,657
要多久 多久

130
00:14:48,492 --> 00:14:51,036
一颗心

131
00:14:51,162 --> 00:14:53,747
才会碎

132
00:15:03,507 --> 00:15:05,342
各位 笑一个

133
00:15:07,970 --> 00:15:09,512
可以摸吗

134
00:15:09,639 --> 00:15:11,890
他们不是我们的宠物 亲爱的 好吗

135
00:15:12,058 --> 00:15:13,391
你想摸摸它们吗

136
00:15:13,559 --> 00:15:15,227
来吧

137
00:15:16,062 --> 00:15:17,521
你介意我抱你儿子吗

138
00:15:19,106 --> 00:15:20,273
准备好了吗

139
00:15:21,901 --> 00:15:23,401
我要给你展示一个小技巧

140
00:15:23,569 --> 00:15:25,570
这个小技巧会让你立刻知道

141
00:15:25,738 --> 00:15:28,281
你是否可以信任一匹马 好吗

142
00:15:29,534 --> 00:15:31,326
看到了吗

143
00:15:33,037 --> 00:15:35,413
现在你就知道你可以信任他了吗

144
00:15:35,540 --> 00:15:37,415
现在我知道他信任我

145
00:15:37,583 --> 00:15:39,751
也就是说我也可以信任他

146
00:15:39,919 --> 00:15:41,670
你是牛仔吗

147
00:15:41,837 --> 00:15:43,046
没错

148
00:15:43,839 --> 00:15:46,091
我就说世上真的有牛仔

149
00:15:47,385 --> 00:15:50,053
她之前觉得世上没有牛仔这种东西

150
00:15:50,221 --> 00:15:52,639
嗯 也许哪天就真的没有了

151
00:15:54,225 --> 00:15:55,433
好了

152
00:15:56,269 --> 00:15:58,061
她想摸摸它们吗

153
00:15:59,063 --> 00:16:00,981
你确定吗

154
00:16:01,816 --> 00:16:03,984
-谢谢 -是 女士

155
00:16:04,110 --> 00:16:06,444
你觉得我们能和马合个影吗

156
00:16:07,655 --> 00:16:08,655
不能

157
00:16:08,781 --> 00:16:10,740
你都让那孩子摸了

158
00:16:12,410 --> 00:16:13,493
什么我们不能拍照

159
00:16:13,661 --> 00:16:15,662
让步一次 是我人好

160
00:16:15,830 --> 00:16:18,290
再让一次 这儿就成宠物乐园了

161
00:16:18,416 --> 00:16:19,791
这儿可不是什么宠物乐园

162
00:16:19,959 --> 00:16:23,169
你想摸马 那就自己去买

163
00:16:46,944 --> 00:16:49,237
道路上最常见的起火原因

164
00:16:49,322 --> 00:16:50,822
就是被丢弃的香烟头

165
00:16:50,948 --> 00:16:52,115
你说得对

166
00:16:52,241 --> 00:16:54,492
这里不准吸烟

167
00:16:54,660 --> 00:16:56,870
所以把烟灭了 并且消除隐患

168
00:17:09,383 --> 00:17:11,717
我的硕士学位读得值啊

169
00:17:11,886 --> 00:17:14,221
不准再抽烟

170
00:17:31,113 --> 00:17:32,697
你还剩几个小时

171
00:17:33,699 --> 00:17:34,783
十八个小时

172
00:17:34,909 --> 00:17:37,077
今天之后就算扯平了吧

173
00:17:37,203 --> 00:17:38,954
成交 伙计

174
00:17:39,080 --> 00:17:41,957
如果隔离带着火了 我就以纵火罪逮捕你

175
00:17:42,083 --> 00:17:44,042
我会记住的

176
00:17:55,930 --> 00:17:56,888
嘿 亲爱的

177
00:17:57,056 --> 00:17:58,181
德州那边怎么样

178
00:17:58,391 --> 00:18:00,100
我不知道 我们还没到呢

179
00:18:00,184 --> 00:18:01,601
你已经去了两天了

180
00:18:01,769 --> 00:18:02,644
是啊 最近进展缓慢

181
00:18:02,770 --> 00:18:03,979
一直在赶马

182
00:18:04,105 --> 00:18:06,314
再说了 德州在地球的另一边

183
00:18:06,440 --> 00:18:08,984
并不是 但是你这么觉得倒是挺可爱的

184
00:18:09,110 --> 00:18:10,443
嗯 因为离你太远了

185
00:18:10,570 --> 00:18:11,444
我知道

186
00:18:11,612 --> 00:18:13,655
我有个好消息

187
00:18:14,615 --> 00:18:16,908
我提前完成了社区服务

188
00:18:17,118 --> 00:18:18,577
所以

189
00:18:18,703 --> 00:18:20,704
-我可以去看你了 -嗯

190
00:18:20,830 --> 00:18:23,582
让我先看看这边的情况 好吗

191
00:18:24,834 --> 00:18:25,458
嘿

192
00:18:26,294 --> 00:18:27,878
我为你进了监狱

193
00:18:28,045 --> 00:18:30,797
现在我在帮你捡垃圾

194
00:18:30,923 --> 00:18:32,591
等我帮你捡完垃圾

195
00:18:32,800 --> 00:18:34,593
我要飞过去好好睡你 就像我在州博览会上

196
00:18:34,719 --> 00:18:37,012
赢了你的时候一样

197
00:18:37,805 --> 00:18:40,140
你对其中哪部分有意见

198
00:18:41,976 --> 00:18:43,685
对每一个字都有意见

199
00:18:43,769 --> 00:18:45,604
她是一个完美的女人

200
00:18:45,730 --> 00:18:47,939
我现在跟一群牛仔挤在一辆卡车里亲爱的

201
00:18:48,065 --> 00:18:50,275
我今晚再打给你 好吗

202
00:18:50,401 --> 00:18:52,527
我这就订机票

203
00:18:52,695 --> 00:18:54,070
不许有意见

204
00:19:34,529 --> 00:19:37,656
为什么农场现在不用这里了

205
00:19:38,616 --> 00:19:40,492
我祖父把林务局的租赁权卖了

206
00:19:40,618 --> 00:19:42,869
所以这里和牧场的其他地方完全隔离了

207
00:19:42,995 --> 00:19:45,163
我们这里以前有扎营点

208
00:19:45,289 --> 00:19:47,499
但这面太干了 没法放太多牛

209
00:19:47,667 --> 00:19:49,668
而且山上的狼和熊对小牛

210
00:19:49,794 --> 00:19:51,461
也很不友好

211
00:19:53,172 --> 00:19:55,173
离这里的一切都很远

212
00:19:56,008 --> 00:19:57,676
这是我最喜欢的一点

213
00:19:59,387 --> 00:20:02,180
这个房间只需要一点油漆重刷一下

214
00:20:02,348 --> 00:20:04,182
有个炉子也无妨

215
00:20:04,350 --> 00:20:05,809
来个炉子

216
00:20:06,811 --> 00:20:08,186
冰箱也不错

217
00:20:10,022 --> 00:20:12,524
改造这里会很辛苦 但是

218
00:20:12,650 --> 00:20:14,150
干啥不辛苦

219
00:20:15,361 --> 00:20:17,863
-我要去楼上看看 -好

220
00:20:25,830 --> 00:20:27,706
你要去里面看看吗

221
00:20:27,832 --> 00:20:31,042
看什么 反正她都要大改造

222
00:20:33,754 --> 00:20:35,005
希望你存款够用

223
00:20:39,343 --> 00:20:41,428
这是个好迹象

224
00:21:06,537 --> 00:21:10,040
所以 决定好了吗

225
00:21:10,124 --> 00:21:11,958
你是说我们也可以投票吗

226
00:21:12,084 --> 00:21:13,919
是啊 你当然有投票权

227
00:21:14,045 --> 00:21:15,295
她那票是唯一重要的一票

228
00:21:15,463 --> 00:21:16,504
但是我们也能投

229
00:21:19,258 --> 00:21:21,426
我喜欢

230
00:21:22,386 --> 00:21:23,970
我也喜欢这里

231
00:21:25,973 --> 00:21:27,807
你觉得呢 宝贝

232
00:21:27,975 --> 00:21:30,602
我觉得我们在这里刚刚好

233
00:21:36,776 --> 00:21:39,194
妈妈 恶心

234
00:21:39,320 --> 00:21:40,862
别伸舌头

235
00:21:40,988 --> 00:21:42,364
这儿有小孩儿呢

236
00:21:42,490 --> 00:21:43,907
你都有驾照了 孩子

237
00:21:44,033 --> 00:21:45,659
是时候了解这些了

238
00:21:45,826 --> 00:21:47,077
对 但

239
00:21:47,203 --> 00:21:50,413
我可以去网上了解 不是像这样

240
00:21:52,041 --> 00:21:53,708
网上

241
00:22:40,047 --> 00:22:42,048
阿特伍德女士 请起立

242
00:22:42,800 --> 00:22:45,510
请把首饰 钥匙 手机

243
00:22:45,678 --> 00:22:47,137
钱包和鞋子放进盒子

244
00:22:47,263 --> 00:22:48,638
麻烦

245
00:22:53,519 --> 00:22:55,228
-耳环呢 -拜托

246
00:23:04,113 --> 00:23:05,780
请张开嘴

247
00:23:12,121 --> 00:23:13,788
请坐

248
00:23:17,043 --> 00:23:18,710
抱歉

249
00:23:18,836 --> 00:23:19,961
面朝这边

250
00:23:26,260 --> 00:23:28,970
有点怕痒

251
00:23:29,096 --> 00:23:30,597
对不起

252
00:23:30,723 --> 00:23:32,307
你想在里面找到什么

253
00:23:32,433 --> 00:23:34,935
录音设备

254
00:23:35,061 --> 00:23:36,561
位置信标

255
00:23:36,729 --> 00:23:39,731
会谈结束后 我会把这些东西还给你的

256
00:23:39,857 --> 00:23:41,733
行啊

257
00:23:51,661 --> 00:23:53,328
下午好 萨拉

258
00:23:53,454 --> 00:23:55,121
很高兴认识你 我叫格兰特

259
00:23:55,289 --> 00:23:56,623
我深表怀疑

260
00:23:56,749 --> 00:23:58,458
对你而言我就是格兰特

261
00:24:03,339 --> 00:24:06,383
这是我们从蒙大拿州司法部长家中

262
00:24:06,509 --> 00:24:09,469
获取的监控录像

263
00:24:15,810 --> 00:24:17,310
你啥时候在他家装的监控

264
00:24:17,436 --> 00:24:18,979
在执行任务之前

265
00:24:19,105 --> 00:24:20,689
我们都会采取必要措施

266
00:24:20,815 --> 00:24:22,983
免受客户不够自律 中途变卦的影响

267
00:24:23,150 --> 00:24:25,151
对于司法部长来说

268
00:24:25,319 --> 00:24:26,820
与起诉州政府的公司

269
00:24:26,946 --> 00:24:28,530
也是这次弹劾最大的受益者

270
00:24:28,739 --> 00:24:31,700
旗下的律师发生性关系

271
00:24:31,826 --> 00:24:34,327
显然会形成利益冲突

272
00:24:35,746 --> 00:24:37,205
整部片子都要看完吗

273
00:24:45,381 --> 00:24:46,715
你懂我意思了吗

274
00:24:46,841 --> 00:24:48,216
要是有半点泄露

275
00:24:48,342 --> 00:24:50,176
或是任何证据指向我们

276
00:24:50,303 --> 00:24:53,179
你会让公众认为 谋杀是我们干的

277
00:24:55,808 --> 00:24:57,767
谋杀是你干的

278
00:24:58,519 --> 00:25:00,687
你出现在这里就已经是谋杀了

279
00:25:00,855 --> 00:25:03,899
我们只是提供后勤方案

280
00:25:04,025 --> 00:25:05,609
解决你无法凭一己之力

281
00:25:05,735 --> 00:25:08,403
独自处理的问题

282
00:25:08,529 --> 00:25:09,905
把树砍倒的不是斧头

283
00:25:10,114 --> 00:25:12,240
而是那个想砍树的人

284
00:25:12,366 --> 00:25:14,409
不管那个人是自己砍

285
00:25:14,577 --> 00:25:16,161
还是雇人砍

286
00:25:16,287 --> 00:25:17,787
结果都是一样的

287
00:25:17,955 --> 00:25:21,666
而这一切都始于某个人的愿望

288
00:25:21,834 --> 00:25:23,376
有这个愿望的人是你

289
00:25:25,004 --> 00:25:27,047
对于我们没能力

290
00:25:27,215 --> 00:25:29,591
解决的问题

291
00:25:29,717 --> 00:25:31,384
你们有后勤方案吗

292
00:25:31,510 --> 00:25:33,261
我觉得有

293
00:25:35,389 --> 00:25:36,598
可以分享一下吗

294
00:25:36,724 --> 00:25:37,641
通常来说

295
00:25:37,767 --> 00:25:39,392
你知道的越少越好

296
00:25:39,560 --> 00:25:41,186
但就这次的情况而言

297
00:25:41,312 --> 00:25:44,439
他死后有些事需要你的推进

298
00:25:45,358 --> 00:25:46,233
好吧

299
00:25:46,359 --> 00:25:47,776
从他的档案来看

300
00:25:47,902 --> 00:25:50,070
达顿先生积攒了一长串

301
00:25:50,196 --> 00:25:53,657
可能和你有同样愿望的人

302
00:25:53,741 --> 00:25:55,200
然而

303
00:25:55,326 --> 00:25:56,743
暗示谋杀出自他人之手

304
00:25:56,911 --> 00:25:58,870
变数太大

305
00:25:59,038 --> 00:26:02,541
所以我们认为 说成自杀最简单

306
00:26:03,626 --> 00:26:05,043
自杀

307
00:26:05,211 --> 00:26:07,420
约翰·达顿不是一个轻易放弃的人

308
00:26:07,588 --> 00:26:09,297
他也没有精神病史

309
00:26:09,465 --> 00:26:11,216
吸毒或酗酒史

310
00:26:11,342 --> 00:26:12,801
这些我们都会处理好

311
00:26:13,010 --> 00:26:15,095
所有呈上的物证都会

312
00:26:15,221 --> 00:26:16,972
证明他精神状态不稳定

313
00:26:17,139 --> 00:26:19,599
你们就不能伪造成 心脏病发作吗

314
00:26:19,725 --> 00:26:21,351
可以是可以

315
00:26:21,477 --> 00:26:23,979
我们现在需要依赖法医

316
00:26:24,188 --> 00:26:27,315
完成尸检和毒理学检查

317
00:26:27,483 --> 00:26:28,650
检测出触发因子的

318
00:26:28,818 --> 00:26:30,360
风险太大了

319
00:26:30,528 --> 00:26:32,946
自杀在这种情况下

320
00:26:33,114 --> 00:26:35,490
是最有性价比 风险最低的选择

321
00:26:35,700 --> 00:26:38,660
其实在大多情况下

322
00:26:38,786 --> 00:26:41,204
我们都喜欢这种场景布置

323
00:26:43,624 --> 00:26:44,916
好吧

324
00:26:47,128 --> 00:26:50,046
行 你这条线没问题了

325
00:26:50,131 --> 00:26:53,133
你现在只需要授权

326
00:26:53,259 --> 00:26:55,176
我来执行就可以

327
00:26:56,971 --> 00:26:58,430
你得说出来

328
00:27:01,183 --> 00:27:03,643
我允许你执行

329
00:27:47,021 --> 00:27:48,063
伙计 我们要进大门了

330
00:27:48,189 --> 00:27:49,523
要去哪里找你

331
00:27:49,649 --> 00:27:50,857
我不在那边 我在威瑟福呢

332
00:27:51,025 --> 00:27:52,442
我们在准备德比赛

333
00:27:52,527 --> 00:27:54,152
但我给你安排好了 科利·庞德斯在那边

334
00:27:54,320 --> 00:27:55,904
过了总部 向右转

335
00:27:56,072 --> 00:27:57,531
看到奶牛和一群牛仔

336
00:27:57,657 --> 00:27:59,241
-你就到了 -好吧

337
00:27:59,408 --> 00:28:01,451
好的 搭档 我们再聊

338
00:29:19,155 --> 00:29:22,157
-你好 科利 -你怎么把阿肯色也带来了

339
00:29:22,325 --> 00:29:23,825
我才不是阿肯色人

340
00:29:23,993 --> 00:29:26,995
你可别总跟特拉维斯混一起了

341
00:29:27,121 --> 00:29:29,164
天 这里空气好潮

342
00:29:29,290 --> 00:29:30,999
对 我们管这叫氧气的味道

343
00:29:31,125 --> 00:29:32,792
这里已经不是山里了 老牛仔

344
00:29:32,877 --> 00:29:35,545
氧气你留着 我们留着雨水就行

345
00:29:35,671 --> 00:29:36,671
从来没听过这说法

346
00:29:36,839 --> 00:29:37,714
是指从天上

347
00:29:37,840 --> 00:29:39,132
落下来的水 科利

348
00:29:39,258 --> 00:29:40,800
你这回就是纯瞎编了

349
00:29:41,594 --> 00:29:43,220
听着 很抱歉在上路之前

350
00:29:43,387 --> 00:29:44,262
就把它们先送来

351
00:29:44,430 --> 00:29:46,097
听着 咱都是要谋生的

352
00:29:46,182 --> 00:29:47,182
我把你的牧场

353
00:29:47,350 --> 00:29:48,934
-安排在南面了 -好的

354
00:29:49,018 --> 00:29:51,353
但那些圆顶帐篷你一定会住腻的

355
00:29:51,521 --> 00:29:53,563
离这儿不到十英里有家汽车旅馆

356
00:29:53,731 --> 00:29:55,106
不用 住野外免费

357
00:29:55,233 --> 00:29:56,650
我们想尽可能多省点

358
00:29:56,776 --> 00:29:58,818
好吧 20英里每小时的风

359
00:29:58,945 --> 00:30:00,362
在我们这司空见惯

360
00:30:00,530 --> 00:30:02,781
别说我没警告过你哈

361
00:30:02,907 --> 00:30:05,825
他们给你的坐骑真不错 对吧

362
00:30:05,952 --> 00:30:08,245
人生苦短 幸有良驹在侧

363
00:30:08,329 --> 00:30:09,996
没错 先生 咱们干正事吧

364
00:30:32,228 --> 00:30:34,980
快啊

365
00:30:35,982 --> 00:30:37,482
驾

366
00:31:03,050 --> 00:31:05,385
特拉维斯给你放假了

367
00:31:05,511 --> 00:31:07,262
严格来说 他把我炒了 但是

368
00:31:07,430 --> 00:31:09,055
他一周能炒我好几次 所以

369
00:31:09,181 --> 00:31:12,183
其实 他让我转告你

370
00:31:12,268 --> 00:31:14,394
去你妈的

371
00:31:14,520 --> 00:31:15,937
你去告诉那个狗杂种

372
00:31:16,063 --> 00:31:17,314
感谢他给我人手

373
00:31:17,398 --> 00:31:18,815
-好的 -很高兴见到你 吉米

374
00:31:18,941 --> 00:31:20,859
很高兴见到你 先生

375
00:31:20,943 --> 00:31:23,528
瞧瞧是谁来了 这个牧场是参加了

376
00:31:23,696 --> 00:31:24,905
“残疾人就业”帮扶项目吧

377
00:31:25,114 --> 00:31:28,033
你不能这么说 杰克 你得说

378
00:31:28,159 --> 00:31:29,409
弱势群体就业项目

379
00:31:29,535 --> 00:31:31,161
如果是精神残疾呢

380
00:31:31,287 --> 00:31:33,872
不是残疾 只是挑战

381
00:31:34,040 --> 00:31:35,916
精神上的挑战

382
00:31:36,083 --> 00:31:39,044
用在他身上恰如其分

383
00:31:39,212 --> 00:31:42,088
但要是蠢呢 我们还是可以说他蠢的吧

384
00:31:42,256 --> 00:31:44,382
可以 但你只能用在吉米身上

385
00:31:44,508 --> 00:31:46,426
如果用其他人身上 你就有麻烦了

386
00:31:46,594 --> 00:31:48,261
你俩傻逼能不能闭嘴

387
00:31:48,429 --> 00:31:51,056
别跟这儿丢人了

388
00:31:51,224 --> 00:31:52,599
-我们在丢入么 -对

389
00:31:52,808 --> 00:31:55,018
行 哪天把你声音录下来

390
00:31:55,186 --> 00:31:56,978
自己听一听

391
00:31:57,104 --> 00:31:59,523
那是你还没听过我唱歌

392
00:33:34,202 --> 00:33:35,952
你们可以把马圈到那边围栏

393
00:33:36,120 --> 00:33:37,495
我去拿些千草来

394
00:33:37,663 --> 00:33:39,247
听着 请把我们每项用度都记下来

395
00:33:39,373 --> 00:33:41,499
我们会付钱的

396
00:33:41,667 --> 00:33:43,418
一点干草我们还是能匀出来的

397
00:33:43,586 --> 00:33:44,836
不 大家谁也不是为爱发电 达斯迪

398
00:33:45,004 --> 00:33:45,921
你可以向我们收费

399
00:33:45,922 --> 00:33:46,421
你可以向我们收费

400
00:33:47,215 --> 00:33:48,548
宿舍是开放的

401
00:33:48,716 --> 00:33:50,425
那些帐篷你们肯定住不惯

402
00:33:50,551 --> 00:33:51,927
先不用了

403
00:33:57,183 --> 00:33:59,184
宿舍的建议你可以考虑一下

404
00:33:59,352 --> 00:34:00,977
不 我跟大家住一起 科利

405
00:34:01,145 --> 00:34:04,022
还有什么我需要担心的吗

406
00:34:04,190 --> 00:34:06,066
-火灾 -不担心蛇吗

407
00:34:06,192 --> 00:34:07,859
蛇会吓你一跳

408
00:34:07,944 --> 00:34:09,903
但它不会伤害你的牛群

409
00:34:11,197 --> 00:34:12,738
你从威瑟福过来要很远吧

410
00:34:12,907 --> 00:34:15,742
特拉维斯找我们帮忙 那必须帮啊

411
00:34:15,910 --> 00:34:18,286
那你也帮我个忙 帮我说声谢谢

412
00:34:18,412 --> 00:34:19,662
好 先生 我会的

413
00:34:19,788 --> 00:34:21,623
我看他们没把你拖车开过来

414
00:34:21,749 --> 00:34:23,458
这家伙还得好好训一训

415
00:34:23,625 --> 00:34:26,628
要是他单独跑回来 记得来救我

416
00:34:36,055 --> 00:34:38,473
我看到有只蜻蜓跟我脑袋一样大

417
00:34:38,641 --> 00:34:40,225
对 它们都超大

418
00:34:40,351 --> 00:34:43,186
据说它们大得都能操火鸡了

419
00:34:45,189 --> 00:34:46,273
等等 这是什么意思

420
00:34:46,399 --> 00:34:48,942
吉米 你要错过车了

421
00:34:49,110 --> 00:34:50,402
不会 先生 我和科利·庞德斯一起来的

422
00:34:50,528 --> 00:34:52,696
不骗你 你的座驾要走了

423
00:34:55,992 --> 00:34:57,576
-草 -真服了

424
00:34:57,702 --> 00:34:58,952
他妈的

425
00:34:59,120 --> 00:35:00,954
赶紧着吧

426
00:35:01,122 --> 00:35:04,499
-他没事 -希望你追得上

427
00:35:06,335 --> 00:35:08,086
糟了

428
00:35:10,715 --> 00:35:13,592
孩子长得太快了

429
00:35:13,718 --> 00:35:16,052
你得珍惜他们小时候的时光

430
00:35:16,220 --> 00:35:18,638
抓住每一个里程碑 多拍点照片

431
00:35:18,806 --> 00:35:19,848
你们也太娘炮了

432
00:35:20,016 --> 00:35:21,516
你不能再用这种说法了 提特

433
00:35:21,684 --> 00:35:22,893
谁说我不能的

434
00:35:23,019 --> 00:35:24,561
就算一个真正的基佬在场

435
00:35:24,729 --> 00:35:26,021
也会说你们很娘炮的

436
00:35:26,189 --> 00:35:29,024
就算一个抱着吉娃娃 来自圣莫尼卡的

437
00:35:29,192 --> 00:35:30,859
基佬美发师站在这里

438
00:35:30,985 --> 00:35:33,862
也会说你们是他见过的最娘炮的傻帽

439
00:35:33,988 --> 00:35:35,572
提特

440
00:35:35,698 --> 00:35:37,741
是 先生

441
00:35:38,534 --> 00:35:40,118
我们来玩个小游戏

442
00:35:40,286 --> 00:35:42,537
谁也不许说话

443
00:35:42,705 --> 00:35:44,039
持续一周

444
00:35:44,165 --> 00:35:45,332
是不是很有趣

445
00:35:45,499 --> 00:35:46,499
是 是吧 先生

446
00:35:46,667 --> 00:35:48,251
个字也不能说

447
00:35:49,045 --> 00:35:52,923
杰克 沃克 把拖车卸掉

448
00:35:54,217 --> 00:35:56,176
清单给你了吗

449
00:35:58,012 --> 00:36:00,347
风这么大 生火不太安全

450
00:36:00,473 --> 00:36:02,349
冰箱里那些牛排也不太安全

451
00:36:02,433 --> 00:36:06,186
-是的 -昨晚都85(30摄氏)度了

452
00:36:10,650 --> 00:36:12,442
盖特 你用凡士林干什么

453
00:36:12,610 --> 00:36:14,569
这里很寂寞的

454
00:36:23,454 --> 00:36:26,164
-都好吧 杰克 -都好 先生

455
00:36:48,187 --> 00:36:51,189
帐篷可不会自动搭好

456
00:36:51,274 --> 00:36:53,733
是不会

457
00:36:54,944 --> 00:36:57,070
孩了们 想象一下

458
00:36:58,072 --> 00:37:00,866
夸纳帕克曾在这里策马扬鞭

459
00:37:01,826 --> 00:37:03,285
就在这片土地上

460
00:37:04,036 --> 00:37:06,830
他沿着帕洛杜拉峡谷下来

461
00:37:06,956 --> 00:37:08,707
来到埃斯塔卡多大平原

462
00:37:08,875 --> 00:37:11,835
让骑兵追着他兜圈子

463
00:37:12,670 --> 00:37:15,839
我敢说那些拓荒者也是在这里迷的路

464
00:37:15,965 --> 00:37:19,759
他们要么渴死 要么疯掉

465
00:37:21,679 --> 00:37:23,179
穿越落基山脉是很残酷

466
00:37:23,347 --> 00:37:26,808
但这片土地甚至懒得对你残酷

467
00:37:27,768 --> 00:37:29,644
它只会将你遗忘

468
00:37:29,812 --> 00:37:32,731
忘记你 直到你消失

469
00:38:19,028 --> 00:38:22,155
他们是怎么在湖下铺设管道的

470
00:38:22,281 --> 00:38:25,408
应该是钻到湖底下吧

471
00:38:26,410 --> 00:38:28,411
管道破裂的频率如何

472
00:38:28,538 --> 00:38:31,540
2016年在阿拉巴马出过一次大事故

473
00:38:32,333 --> 00:38:34,709
在加州也破裂过几次

474
00:38:35,962 --> 00:38:39,089
今年早些时候 拉斯维加斯也出过事

475
00:38:39,924 --> 00:38:42,425
那些都是没能瞒住的事故

476
00:38:42,593 --> 00:38:44,761
我问的是那些被隐瞒的事故

477
00:38:44,929 --> 00:38:48,223
假如管道在我们这里爆掉

478
00:38:48,391 --> 00:38:51,059
污染了水源 都谁会知道

479
00:38:51,852 --> 00:38:54,980
-谁来告诉世界 -我们来告诉全世界

480
00:38:55,106 --> 00:38:57,858
世界才不听我们的 莫

481
00:38:57,984 --> 00:39:00,652
这里

482
00:39:00,778 --> 00:39:03,238
这是我们守卫至死的净土

483
00:39:03,364 --> 00:39:05,031
就在这里

484
00:39:06,492 --> 00:39:08,159
我准备好了

485
00:39:18,421 --> 00:39:19,588
他看起来很野

486
00:39:20,423 --> 00:39:23,008
得给这个小畜生松松皮了

487
00:39:23,801 --> 00:39:26,052
倔马驹子潜力大

488
00:39:26,220 --> 00:39:28,555
盯紧这匹马 孩子

489
00:39:30,141 --> 00:39:32,058
你觉得他们到德州了吗

490
00:39:32,184 --> 00:39:33,852
对 他们到了

491
00:39:34,937 --> 00:39:36,271
现在没牛照料了

492
00:39:36,397 --> 00:39:37,772
我们要做些什么

493
00:39:37,940 --> 00:39:39,733
训练小马驹子

494
00:39:39,817 --> 00:39:41,526
你可以过来和我们一起修栅栏

495
00:39:41,694 --> 00:39:44,112
我还是帮劳埃德训小马吧

496
00:39:44,322 --> 00:39:46,448
你以为我会让你选啊

497
00:39:46,574 --> 00:39:48,116
快给我滚上车

498
00:39:48,242 --> 00:39:50,118
你今天负责修栅栏

499
00:39:52,121 --> 00:39:53,705
现在有事做孓吧 小家伙

500
00:39:53,831 --> 00:39:55,498
我就不该多嘴的

501
00:39:57,126 --> 00:39:58,919
其实我们在河东边还有几对儿牲口

502
00:39:59,045 --> 00:40:01,129
对 十月份再把它们赶下山

503
00:40:01,255 --> 00:40:03,298
那孩子说得对

504
00:40:03,424 --> 00:40:04,799
我们都要闹死了

505
00:40:04,926 --> 00:40:06,801
他们却在南方忙得不可开交

506
00:40:07,011 --> 00:40:09,971
哪个牛仔去哪儿又不是我说了算

507
00:40:14,352 --> 00:40:16,978
嘿 德州的生活怎么样

508
00:40:17,146 --> 00:40:18,813
-风挺大 -是啊 那里又没树啥的

509
00:40:18,981 --> 00:40:21,525
能帮你们挡一挡风

510
00:40:21,692 --> 00:40:23,151
你路过潘帕吗

511
00:40:23,277 --> 00:40:26,947
我有个克拉珀27马嚼子需要取一下

512
00:40:27,114 --> 00:40:29,783
我就在潘帕 会帮你取的

513
00:40:29,909 --> 00:40:31,284
家里一切都好吗

514
00:40:31,452 --> 00:40:33,078
挺安静的

515
00:40:33,162 --> 00:40:34,913
牛仔都有点无聊了

516
00:40:35,039 --> 00:40:36,831
家里很多工作要做呢

517
00:40:36,999 --> 00:40:39,834
是啊 但没啥正经的牛仔活儿

518
00:40:39,961 --> 00:40:40,961
我希望整个牧舍

519
00:40:41,128 --> 00:40:42,754
在你们回来之前

520
00:40:42,880 --> 00:40:45,632
能刷上层新漆

521
00:40:45,800 --> 00:40:47,842
所有的农具收拾的闪闪亮亮

522
00:40:48,010 --> 00:40:50,595
我可以再派几个人给你

523
00:40:50,763 --> 00:40:52,430
这里只留两个牛仔就可以

524
00:40:52,598 --> 00:40:55,183
不 家里得有人 狼才不会来

525
00:40:55,309 --> 00:40:57,102
我们没看到有狼

526
00:40:57,228 --> 00:40:59,813
我说的是两条腿的那种

527
00:40:59,981 --> 00:41:02,315
那么大宅子就我老婆一个人

528
00:41:02,400 --> 00:41:04,234
懂 我们一直锁着大门

529
00:41:04,360 --> 00:41:05,694
亮着灯 老大

530
00:41:05,862 --> 00:41:06,903
谢谢了 伙计

531
00:41:07,029 --> 00:41:10,156
我去帮你取的 再见

532
00:41:49,030 --> 00:41:50,197
下午好

533
00:41:50,323 --> 00:41:53,450
-已经不接订单了 -我是来取

534
00:41:53,534 --> 00:41:55,785
劳埃德·布里杰的27马嚼子的

535
00:41:55,912 --> 00:41:57,370
他是个蒙大拿的牛仔

536
00:42:15,264 --> 00:42:18,058
这是他15年前订做的

537
00:42:21,145 --> 00:42:24,606
我很难不注意到

538
00:42:24,732 --> 00:42:27,817
这些都是一体成型的

539
00:42:27,902 --> 00:42:29,319
是的 先生

540
00:42:29,487 --> 00:42:32,405
没想到现在还有人会这种手艺

541
00:42:33,282 --> 00:42:36,535
应该还有几位 但很少

542
00:42:36,702 --> 00:42:39,621
好吧 等你哪天接受订做

543
00:42:39,747 --> 00:42:41,289
我一定要来一副

544
00:42:41,499 --> 00:42:42,624
拿去吧

545
00:42:42,750 --> 00:42:44,960
-你确定 -那群牲口

546
00:42:45,127 --> 00:42:47,462
是你从迪克森河运来的把

547
00:42:47,588 --> 00:42:49,005
是的 先生

548
00:42:49,173 --> 00:42:51,716
你会比那些牛更需要它们的

549
00:42:51,842 --> 00:42:54,177
我可能还得再给你一副

550
00:42:57,598 --> 00:42:59,891
我该付您多少钱

551
00:43:00,017 --> 00:43:01,351
不用付了

552
00:43:02,895 --> 00:43:04,187
我很感激

553
00:43:05,731 --> 00:43:06,815
祝你好运

554
00:43:06,941 --> 00:43:08,525
你也一样

555
00:43:37,972 --> 00:43:39,681
-你好吗 达斯迪 -见到你很高兴

556
00:43:39,849 --> 00:43:41,349
我也是

557
00:43:41,475 --> 00:43:43,101
那匹马是什么来历

558
00:43:43,185 --> 00:43:45,437
那是凯特的毕加索

559
00:43:45,521 --> 00:43:47,230
从加拿大来的

560
00:43:47,356 --> 00:43:49,858
耐力超强

561
00:43:49,984 --> 00:43:53,361
-也很漂亮 -是啊 先生

562
00:43:57,200 --> 00:43:59,492
-你买了副克拉珀 -是的

563
00:43:59,660 --> 00:44:01,703
一体成型 出自同一块钢材

564
00:44:01,871 --> 00:44:03,663
这工艺我30年没见过了

565
00:44:03,831 --> 00:44:05,207
是啊

566
00:44:05,333 --> 00:44:06,917
等他一走

567
00:44:07,084 --> 00:44:09,461
再无传奇了

568
00:44:09,629 --> 00:44:11,922
后继无人

569
00:44:26,938 --> 00:44:28,355
没有火 算什么露营

570
00:44:28,439 --> 00:44:30,357
我们要是生团火

571
00:44:30,441 --> 00:44:31,858
整个县都会烧起来的

572
00:44:31,943 --> 00:44:34,152
我知道 杰克 我是说

573
00:44:36,030 --> 00:44:37,447
什么鬼

574
00:44:38,908 --> 00:44:40,909
什么鬼玩意儿

575
00:44:41,035 --> 00:44:42,577
草

576
00:44:45,748 --> 00:44:48,041
-疼吗 -妈的 疼死了

577
00:44:48,209 --> 00:44:50,752
他只是在“欢迎你来到德州”

578
00:44:50,920 --> 00:44:52,546
-就这么回事 -瑞安

579
00:44:52,672 --> 00:44:54,422
抹点吧 可以阵痛

580
00:45:02,932 --> 00:45:04,599
有用吗

581
00:45:05,434 --> 00:45:06,935
有

582
00:45:08,271 --> 00:45:10,230
-你们想听什么 -不听伤感的

583
00:45:10,356 --> 00:45:12,023
-不听情歌 -真的 一首

584
00:45:12,149 --> 00:45:13,400
情歌都别唱

585
00:45:13,526 --> 00:45:14,901
这就是我不谈恋爱的原因

586
00:45:15,027 --> 00:45:17,279
他可以想唱啥就唱啥

587
00:45:17,363 --> 00:45:18,989
-我都不介意 -哪怕是唱首

588
00:45:19,115 --> 00:45:20,740
不会套牛的懒牛仔吗

589
00:45:20,867 --> 00:45:22,117
去你们的

590
00:45:22,243 --> 00:45:23,660
拿我开涮干嘛

591
00:45:23,786 --> 00:45:25,078
沃克 唱那首 杰克的歌

592
00:45:25,204 --> 00:45:26,288
好吧

593
00:45:26,414 --> 00:45:28,456
你们知道吗 30年后

594
00:45:29,834 --> 00:45:31,877
我们这个职业就没人干了

595
00:45:32,795 --> 00:45:34,754
没有人

596
00:45:34,881 --> 00:45:36,423
所有广袤的荒野 都会变成风力发电场

597
00:45:36,591 --> 00:45:39,175
还有太阳能农场 我们吃的牛肉

598
00:45:39,302 --> 00:45:41,011
都是从巴西进口的

599
00:45:41,137 --> 00:45:43,763
得在他们烧掉雨林之后

600
00:45:45,933 --> 00:45:47,642
沃克

601
00:45:47,810 --> 00:45:49,811
来首伤感的歌吧

602
00:46:04,702 --> 00:46:07,454
牛仔曾经来过这里

603
00:46:08,331 --> 00:46:11,124
总有一天他们会离开

604
00:46:12,043 --> 00:46:14,211
什么都没留下 只剩下一个机场

605
00:46:14,337 --> 00:46:18,215
睡在印第安人的坟墓上

606
00:46:18,382 --> 00:46:22,219
印第安人的坟墓上

607
00:47:21,279 --> 00:47:24,573
没想到你是这种反应

608
00:47:26,951 --> 00:47:29,119
你不会

609
00:47:30,204 --> 00:47:32,622
哦 亲爱的

610
00:47:32,790 --> 00:47:35,584
我们讨论过的 是你说要推进的

611
00:47:38,629 --> 00:47:40,130
是你干的

612
00:47:40,256 --> 00:47:42,799
是你说你想这么做的

613
00:47:43,593 --> 00:47:46,094
我说过 但我没有 然后

614
00:47:46,262 --> 00:47:47,929
然后我们就再也没讨论过了

615
00:47:48,055 --> 00:47:49,890
我们为啥要讨论

616
00:47:51,142 --> 00:47:53,351
有什么好讨论的

617
00:47:56,731 --> 00:47:59,441
你这是在为谁流泪呀

618
00:48:03,446 --> 00:48:05,155
为我

619
00:48:06,490 --> 00:48:08,283
为我流泪

620
00:48:10,620 --> 00:48:13,455
我的父亲 他的遗产

621
00:48:13,539 --> 00:48:14,789
我的政治前途

622
00:48:14,874 --> 00:48:17,209
都他妈被一枪崩没了

623
00:48:20,463 --> 00:48:22,214
我以为他是为我自杀的

624
00:48:23,132 --> 00:48:24,466
还有听证会的事

625
00:48:24,634 --> 00:48:26,301
杰米

626
00:48:27,428 --> 00:48:29,095
别再说了

627
00:48:30,389 --> 00:48:32,182
你的潜意识

628
00:48:32,308 --> 00:48:33,934
只是想拼命保护你

629
00:48:34,060 --> 00:48:35,977
但没个必要

630
00:48:36,145 --> 00:48:38,104
你有人保护

631
00:48:38,231 --> 00:48:40,774
你跟这事完全隔离开了

632
00:48:40,942 --> 00:48:43,944
我知道终结这一切

633
00:48:44,070 --> 00:48:45,820
很痛苦

634
00:48:45,905 --> 00:48:49,741
但你得把精力放在一个没有他的世界

635
00:48:49,867 --> 00:48:52,077
一个由你统治

636
00:48:52,245 --> 00:48:53,995
和控制的世界

637
00:48:54,121 --> 00:48:55,830
不要为一个

638
00:48:55,957 --> 00:48:58,041
68岁 从未爱过你的人哀恸

639
00:48:58,209 --> 00:49:00,502
他在情感上和经济上都抛弃了你

640
00:49:00,670 --> 00:49:02,087
可你依然混出了名堂

641
00:49:02,213 --> 00:49:04,047
你克服了每一个他给你

642
00:49:04,131 --> 00:49:05,590
设置的障碍

643
00:49:05,758 --> 00:49:09,678
你赢了

644
00:49:10,805 --> 00:49:11,763
看着我

645
00:49:14,600 --> 00:49:17,310
狮王不会老死

646
00:49:17,478 --> 00:49:20,105
狮王死在小狮王的嘴下

647
00:49:20,231 --> 00:49:23,567
你就是小狮王

648
00:49:23,734 --> 00:49:25,360
这是你的王国了

649
00:49:42,336 --> 00:49:43,670
谢谢

650
00:49:47,592 --> 00:49:49,801
这是信托书

651
00:49:49,927 --> 00:49:52,095
泰特是受益人

652
00:49:52,972 --> 00:49:54,931
而你现在是遗嘱执行人

653
00:49:55,057 --> 00:49:56,808
遗产税怎么办

654
00:49:56,976 --> 00:49:58,268
不 遗产税不按资产征收

655
00:49:58,436 --> 00:50:00,145
只按资产产生的收入征收

656
00:50:00,271 --> 00:50:01,396
但是

657
00:50:01,522 --> 00:50:03,106
两个州

658
00:50:03,232 --> 00:50:05,066
和国税局都会主张

659
00:50:05,193 --> 00:50:08,778
未实现的收益也算收入 但

660
00:50:08,905 --> 00:50:12,490
我们更大的问题是杰米想要撤销

661
00:50:12,617 --> 00:50:16,286
保护地役权 他明天就会动手

662
00:50:17,121 --> 00:50:19,289
我不相信我们的父亲会自杀

663
00:50:19,415 --> 00:50:20,749
他不是自杀

664
00:50:20,875 --> 00:50:22,500
这是杰米干的

665
00:50:22,668 --> 00:50:23,960
我不懂怎么会是杰米

666
00:50:24,128 --> 00:50:25,670
我不知道他是怎么做到的

667
00:50:25,796 --> 00:50:28,423
那个怂货一己之力啥事都做不了

668
00:50:29,675 --> 00:50:31,635
一事无成

669
00:50:31,802 --> 00:50:34,471
但他一定是找到了厉害帮手

670
00:50:35,973 --> 00:50:38,516
房子里和街上都有摄像头

671
00:50:40,811 --> 00:50:43,438
不如你打电话问问州警局

672
00:50:43,606 --> 00:50:45,023
凯西 打给他们

673
00:50:45,149 --> 00:50:47,067
问问摄像头都拍下了什么

674
00:50:47,193 --> 00:50:49,110
州警局那边我没权限啊

675
00:50:49,237 --> 00:50:51,780
你他妈就是州警局的人

676
00:50:52,615 --> 00:50:55,116
牲畜委员会是他们的分支机构 凯西

677
00:50:55,284 --> 00:50:57,410
打给他们问问

678
00:50:57,537 --> 00:51:01,039
要求他们提供部门合作

679
00:51:01,207 --> 00:51:04,000
拜托 他可是你父亲

680
00:51:07,171 --> 00:51:09,005
免提打开

681
00:51:17,223 --> 00:51:18,515
警长办公室

682
00:51:18,683 --> 00:51:20,934
达顿州长的案子谁负责

683
00:51:21,060 --> 00:51:22,394
麦金托什和迪拉德

684
00:51:22,520 --> 00:51:24,938
-他俩现在谁在 -迪拉德

685
00:51:25,022 --> 00:51:27,816
能把我接过去吗 我是达顿专员

686
00:51:28,776 --> 00:51:31,528
好的 我帮您接通 节哀顺变

687
00:51:32,488 --> 00:51:33,655
谢谢

688
00:51:34,448 --> 00:51:37,158
我是迪拉德 专员

689
00:51:37,285 --> 00:51:39,828
局里上下都深表哀悼

690
00:51:39,996 --> 00:51:41,329
确认是自杀了吗

691
00:51:41,497 --> 00:51:42,664
恐怕是的

692
00:51:42,832 --> 00:51:45,333
他手上有火药擦伤

693
00:51:45,501 --> 00:51:47,752
手枪上的指纹是他的

694
00:51:47,837 --> 00:51:49,337
你们在监控录像里看到了

695
00:51:49,463 --> 00:51:51,631
我们没有监控录像

696
00:51:51,716 --> 00:51:53,842
应答器大概在

697
00:51:54,010 --> 00:51:56,344
3:50的时候坏掉了

698
00:51:56,512 --> 00:51:58,597
三个街区的供电都断了

699
00:51:58,723 --> 00:52:00,432
周围邻里并没察觉

700
00:52:00,600 --> 00:52:02,893
因为西北电厂从5:18分

701
00:52:03,019 --> 00:52:04,603
就恢复供电了

702
00:52:04,770 --> 00:52:06,563
官方的死亡时间是什么时候

703
00:52:06,731 --> 00:52:09,608
法医认为是3点53分

704
00:52:10,818 --> 00:52:12,235
好吧

705
00:52:12,361 --> 00:52:13,528
就算真有录像

706
00:52:13,654 --> 00:52:16,198
看了也是徒增伤心 凯西

707
00:52:16,324 --> 00:52:17,949
好吧 谢谢你

708
00:52:20,244 --> 00:52:22,078
这也太巧了吧

709
00:52:24,916 --> 00:52:26,708
这跟杰米一点关系也没有

710
00:52:26,876 --> 00:52:28,251
父亲在蒙大拿经营着一家

711
00:52:28,461 --> 00:52:31,171
800亿美元的公司 当然有关系

712
00:52:32,048 --> 00:52:33,965
他只需动下贪念

713
00:52:40,223 --> 00:52:43,266
你去直视他眼睛问问他 凯西

714
00:52:44,393 --> 00:52:46,102
直视他的双眼

715
00:52:47,355 --> 00:52:51,191
然后回家告诉我 该怎么杀了他

716
00:06:02,091 --> 00:06:08,638
{\fs13\an4\i1}突发新闻
巴顿州长据信已经死亡

717
00:36:58,072 --> 00:37:00,866
{\fs10\an8}历史人物美国科曼奇部落的杰出领袖

718
00:42:24,732 --> 00:42:27,817
{\fs10\an8}里普手里拿的东西是马刺，一种牛仔挂在靴子后跟，控制马行进方向速度的装置。
画面中的比利·克拉珀是本人出镜，他的马具用品以耐用性、实用性和收藏性著称。
他是牛仔界的传奇人物，本片播出时老先生已逝世。

