﻿1
00:00:04,880 --> 00:00:07,050
（中情局总部，维吉尼亚州，兰利）

2
00:00:07,382 --> 00:00:10,385
她宣称自己不会说西班牙语

3
00:00:10,469 --> 00:00:14,222
在初次面谈中
她表示自己对叔叔一无所知

4
00:00:14,306 --> 00:00:17,017
父母只鼓励她说英语

5
00:00:17,100 --> 00:00:21,605
但她会说西班牙语，也认识她叔叔
即使她一开始否认

6
00:00:21,688 --> 00:00:22,981
没错

7
00:00:23,065 --> 00:00:27,319
这是个令人震惊的发现，乔

8
00:00:27,402 --> 00:00:31,698
当你在伊拉克某指挥官的办公室里

9
00:00:31,782 --> 00:00:34,534
不断逼问关于她家人的问题时
你希望她说什么？

10
00:00:34,618 --> 00:00:37,120
她是位军官，拜伦
我希望她会说实话

11
00:00:37,204 --> 00:00:40,082
别忘了你劈头就说要找她叔叔
还想用她爸当牵线人

12
00:00:40,165 --> 00:00:42,416
她根本不需要牵线人，这才是重点

13
00:00:42,501 --> 00:00:46,380
麻烦注意你的语气与音量，乔

14
00:00:46,463 --> 00:00:49,091
- 好
- 如果她爸成了牵线人

15
00:00:49,174 --> 00:00:53,428
而母狮被发现
她在某方面一定会被发现

16
00:00:53,512 --> 00:00:58,517
到时她的爸妈和所有手足都会没命

17
00:00:58,600 --> 00:01:02,145
你难道觉得她不该努力隐瞒事实吗？

18
00:01:02,229 --> 00:01:05,314
没错，我觉得那造成了麻烦

19
00:01:06,316 --> 00:01:09,611
我问你，是她自愿加入
还是你逼她的？

20
00:01:09,695 --> 00:01:13,490
- 这不是非此即彼的问题
- 这绝对是

21
00:01:13,573 --> 00:01:17,619
- 她不是自愿，就是你逼她
- 她自愿的

22
00:01:17,703 --> 00:01:20,122
- 但我也有逼她
- 好，现在有点进展了

23
00:01:20,204 --> 00:01:21,456
不是我选她的

24
00:01:21,540 --> 00:01:24,876
她是由八个
都想当老大的机构选出来的

25
00:01:24,960 --> 00:01:26,962
不如我们…

26
00:01:27,045 --> 00:01:30,382
把她当双重间谍对待
派一个特务当她的影子

27
00:01:30,465 --> 00:01:32,259
随时跟着她，熟知她所知的情报

28
00:01:32,341 --> 00:01:34,594
若她真的叛变
我们至少还有一定的筹码

29
00:01:34,678 --> 00:01:36,346
那样能给我们什么筹码？

30
00:01:36,430 --> 00:01:39,975
如果特务能掌握情况
我们至少能保护这个计划

31
00:01:40,058 --> 00:01:44,479
这与无人机攻击有何不同？
这只是较小的射弹，对吧？

32
00:01:44,563 --> 00:01:46,773
我们不要忘记首要目标

33
00:01:46,857 --> 00:01:49,443
我从来不会忘记首要目标

34
00:01:49,526 --> 00:01:52,112
那些在圆顶下的人下令执行计划时

35
00:01:52,195 --> 00:01:56,783
会忽略成功的情况
只想着如果失败时该如何自保

36
00:01:56,867 --> 00:01:59,911
我们就来谈谈失败吧，乔

37
00:01:59,995 --> 00:02:03,081
他们不是在叶门洞穴活动的
胡赛叛乱分子

38
00:02:03,165 --> 00:02:08,128
他们掌控着价值上兆元的产业
拥有情报和准军事组织

39
00:02:08,211 --> 00:02:12,841
控制着美国每个主要城市的整个社区

40
00:02:14,718 --> 00:02:19,306
有人揭穿我们的计划就等于
暴露了我们的官员、他们的家人

41
00:02:19,389 --> 00:02:21,307
包括你的家人

42
00:02:21,390 --> 00:02:23,560
如果她决定叛变，我真心希望她不要

43
00:02:23,644 --> 00:02:26,313
那必须是她此生做的最后一个决定

44
00:02:33,779 --> 00:02:34,863
我知道了

45
00:02:34,946 --> 00:02:38,492
她不是一个会乖乖听你差遣的
25岁盲目爱国者

46
00:02:38,575 --> 00:02:43,580
这是一位经验丰富
有独立思考能力，习惯指挥的军官

47
00:02:43,664 --> 00:02:45,082
所以你要小心点

48
00:02:45,164 --> 00:02:50,170
小心不要踩到她的底线
否则将会发生

49
00:02:50,253 --> 00:02:51,463
你担心的那件事

50
00:02:52,464 --> 00:02:54,132
明白了

51
00:02:55,926 --> 00:03:00,514
我先失陪了
我要去找会乖乖听我差遣的

52
00:03:00,597 --> 00:03:03,934
25岁盲目爱国者

53
00:03:59,031 --> 00:04:04,036
《母狮》

54
00:04:12,669 --> 00:04:13,503
（马里兰州32号公路）

55
00:04:13,587 --> 00:04:17,174
- 你在哪里？
- 调控我们的监视系统，你呢？

56
00:04:17,256 --> 00:04:19,176
我刚离开办公室

57
00:04:19,259 --> 00:04:21,178
我们要替我们的飞行员找个保姆

58
00:04:21,261 --> 00:04:24,139
你团队里有六个人可以选，所以…

59
00:04:24,222 --> 00:04:27,392
我不会让我的队员做那种事

60
00:04:27,476 --> 00:04:29,352
我要一个影子特务，你懂吧？

61
00:04:29,436 --> 00:04:32,064
- 你这样不太友善
- 欺骗我们也不友善

62
00:04:32,147 --> 00:04:35,484
我可不想在哈利斯科州的
飞机跑道上被烧死

63
00:04:36,401 --> 00:04:39,112
是啊，我能想到更好的死法

64
00:04:39,196 --> 00:04:41,114
你是在跟我开玩笑吧

65
00:04:52,167 --> 00:04:55,003
- 我把我的位置分享给你
- 我有了，什么情况？

66
00:04:55,087 --> 00:04:57,130
我都还没分享给你

67
00:04:57,214 --> 00:05:00,717
- 引擎隔板上有追踪装置
- 你这个混蛋

68
00:05:00,801 --> 00:05:03,512
我们是一伙的，乔
我这么做只是以防有事发生

69
00:05:03,595 --> 00:05:06,431
是吗？确实出事了，有人跟踪我

70
00:05:06,515 --> 00:05:07,933
- 真的吗？
- 骗你的

71
00:05:08,016 --> 00:05:11,937
- 好，有车牌吗？
- 等我一下

72
00:05:20,821 --> 00:05:24,491
NKR6159

73
00:05:24,574 --> 00:05:29,287
帮我查一下
维吉尼亚州的车牌，NKR6159

74
00:05:29,371 --> 00:05:33,083
2019年的林肯领航员
登记在蓝道尔纽曼名下

75
00:05:33,166 --> 00:05:36,420
纽曼在2021年因洗钱被定罪

76
00:05:36,503 --> 00:05:39,339
认罪后减刑至18个月，并获得缓刑

77
00:05:39,423 --> 00:05:42,050
有份恐怖分子观察名单
要我查看吗？

78
00:05:42,134 --> 00:05:45,345
太棒了，好，查查看

79
00:05:48,765 --> 00:05:50,392
查到没？这小丑紧跟着我

80
00:05:50,475 --> 00:05:52,352
现在越来越有趣了

81
00:05:52,436 --> 00:05:53,979
我离你大约五分钟车程

82
00:05:54,062 --> 00:05:57,357
你看到他时告诉我
我要带这家伙好好兜个风

83
00:06:00,819 --> 00:06:03,363
与美国检察官办公室达成豁免协议

84
00:06:03,447 --> 00:06:06,408
加入证人保护计划
住在亚利桑那州洞溪

85
00:06:06,491 --> 00:06:09,077
好，你得小心，乔
那混蛋有官员徽章

86
00:06:09,161 --> 00:06:10,120
是哪个单位？

87
00:06:10,203 --> 00:06:13,707
案件由缉毒局呈交

88
00:06:13,790 --> 00:06:14,791
猜猜看

89
00:06:17,336 --> 00:06:18,503
我看到你了

90
00:06:18,587 --> 00:06:21,214
好，我要开往出口了
我们在衔接道路堵他

91
00:06:21,298 --> 00:06:24,092
好，那小丑有武器
所以别急着冲向那辆车

92
00:06:24,176 --> 00:06:26,887
以交警的方式来处理，好吗？

93
00:06:56,291 --> 00:06:58,542
好，我看到你了
我在你六点钟方向

94
00:06:58,627 --> 00:07:00,629
你要跟我说你的计划吗？

95
00:07:02,631 --> 00:07:04,715
我要把这混蛋丢进路边排水沟

96
00:07:04,800 --> 00:07:07,970
好，或者我们能选择一个
不会让我们上新闻的方法

97
00:07:08,053 --> 00:07:10,597
- 好，我们包夹他
- 好吧

98
00:07:38,333 --> 00:07:40,252
双手放在方向盘上

99
00:07:40,335 --> 00:07:43,880
- 第一天上工吗？混蛋
- 双手放在方向盘上

100
00:07:51,972 --> 00:07:54,391
「古铁雷斯特别探员」

101
00:07:54,474 --> 00:07:57,311
- 你最好解释清楚这是怎么回事
- 还要我要解释？

102
00:07:59,146 --> 00:08:02,065
为什么中情局要在边境游荡？

103
00:08:02,149 --> 00:08:06,445
好像这里是叙利亚似的
有无人机像黄蜂一样在周围盘旋

104
00:08:06,528 --> 00:08:11,408
还有突击队占领
退役跑道上的飞机库？

105
00:08:12,951 --> 00:08:16,371
你们怎么不干脆在报纸上登广告？

106
00:08:16,455 --> 00:08:20,375
你们唯一没做的
就是告诉我们你们在那里

107
00:08:20,459 --> 00:08:21,376
或为何在那里

108
00:08:21,460 --> 00:08:26,465
所以你就开始跟踪
资深案件官员？是谁下的命令？

109
00:08:26,548 --> 00:08:30,427
你最好祈祷是一位高层官员
而不是华瑞兹某个中间人

110
00:08:31,970 --> 00:08:34,765
是司法部下的令

111
00:08:34,848 --> 00:08:38,644
这样层级够高了吗？

112
00:08:38,727 --> 00:08:42,981
现在能把枪移开我的脖子了吗？

113
00:08:43,065 --> 00:08:46,068
是啊，你们还真是低调呢

114
00:08:46,151 --> 00:08:48,695
我还以为你们是秘密组织

115
00:08:48,779 --> 00:08:52,240
真讶异你们没有带着
军队的乐队一起出现呢

116
00:08:52,324 --> 00:08:56,411
无论你们自认在边境做什么

117
00:08:56,495 --> 00:08:58,163
最好一五一十向我交代清楚

118
00:09:01,124 --> 00:09:03,834
也许我们不想让其他人知道

119
00:09:03,919 --> 00:09:05,379
其他人已经知道了

120
00:09:05,462 --> 00:09:09,132
相信我，如果我们都知道了
贩毒集团一定知道

121
00:09:09,216 --> 00:09:11,259
你们自以为有卫星？

122
00:09:11,343 --> 00:09:15,764
只要一通电话到北京
无论你去哪里，都有摄影机对着你

123
00:09:17,265 --> 00:09:20,519
我们本来应该是同一队的

124
00:09:22,396 --> 00:09:26,650
在我这一行，我们不会监视队友

125
00:09:26,733 --> 00:09:29,236
你觉得这叫监视？

126
00:09:29,319 --> 00:09:32,114
隔着两台车跟踪你

127
00:09:32,197 --> 00:09:35,242
这叫掩护，亲爱的

128
00:09:35,325 --> 00:09:38,870
你要对付的不是那些
住在沙漠里的恋童狂热分子

129
00:09:38,954 --> 00:09:43,625
他们以为炸死自己
就能得到一屋子的处女

130
00:09:43,709 --> 00:09:47,462
这些该死的禽兽控制了一整个大陆

131
00:09:47,546 --> 00:09:49,631
另一片大陆亦被侵蚀了三成

132
00:09:49,715 --> 00:09:53,302
他们带着百万现金出现在警长家

133
00:09:53,385 --> 00:09:57,430
而警长要做出选择

134
00:09:57,514 --> 00:09:59,266
收下那些钱

135
00:09:59,349 --> 00:10:02,810
或者亲眼看着他们拿耙子
刺穿他九岁的孩子

136
00:10:02,894 --> 00:10:06,273
并把他老婆吊死在桥上

137
00:10:07,024 --> 00:10:09,108
他们在美国每个主要城市都有势力

138
00:10:09,192 --> 00:10:14,197
也渗入我们所有的州和联邦机构中

139
00:10:15,741 --> 00:10:20,746
你认为他们没来由
就绑架那位国会议员吗？

140
00:10:23,248 --> 00:10:27,209
她被绑架是因为她说了「不」

141
00:10:28,503 --> 00:10:30,881
这就是你们要对付的人

142
00:10:31,757 --> 00:10:35,177
你们以为光凭自己就能做到？
祝你们好运

143
00:10:35,260 --> 00:10:38,055
换掉你家的锁

144
00:10:38,137 --> 00:10:41,391
虽然可能没用，还有一件事

145
00:10:41,475 --> 00:10:45,562
一旦我换掉这辆车，我会继续跟着你

146
00:10:45,646 --> 00:10:50,651
这样当他们像抢行李一样
把你从街上拖走时

147
00:10:51,401 --> 00:10:54,738
我们才有机会在他们

148
00:10:54,821 --> 00:10:57,949
逼你说出所有秘密前把你救出来

149
00:10:58,033 --> 00:11:01,286
- 是这样吗？
- 或者你现在就跟我说清楚更好

150
00:11:03,121 --> 00:11:05,666
我做这行已经20年了

151
00:11:06,166 --> 00:11:11,088
我就是那种
在图书馆中无法借出的档案

152
00:11:14,049 --> 00:11:18,679
我们0600从西门斯起飞

153
00:11:18,762 --> 00:11:21,723
那是早上6点的意思，朋友

154
00:11:21,807 --> 00:11:24,601
我很清楚那是什么意思

155
00:11:24,685 --> 00:11:25,852
目的地是哪里？

156
00:11:28,689 --> 00:11:32,526
我跟你没有熟到能告诉你目的地

157
00:11:33,819 --> 00:11:38,824
等你上那架飞机
我就已经熟知关于你的一切

158
00:11:38,906 --> 00:11:41,410
你最好仔细考虑要不要现身

159
00:12:23,702 --> 00:12:26,788
这不是急性疾病，尼尔，是长期病

160
00:12:26,872 --> 00:12:30,167
我所谓的彻底治疗，就是要移除器官

161
00:12:31,959 --> 00:12:34,463
天啊，你不是说她有做化疗吗？

162
00:12:34,546 --> 00:12:36,173
做了六回合

163
00:12:36,256 --> 00:12:39,551
- 化疗没用
- 我看得出来

164
00:12:39,635 --> 00:12:41,345
X光看起来没问题

165
00:12:42,804 --> 00:12:44,765
我们浪费了一个器官

166
00:12:45,891 --> 00:12:47,976
- 我们浪费了一个器官，尼尔
- 我听到了

167
00:12:48,060 --> 00:12:51,103
- 心率48，血压92/41
- 抽吸

168
00:12:54,191 --> 00:12:56,318
这间医院还有其他移植候选人吗？

169
00:12:56,401 --> 00:12:59,071
- 乔治城有一个
- 通知主治医生

170
00:12:59,154 --> 00:13:01,948
- 让病人准备好，把器官送过去
- 下一步呢？尼尔

171
00:13:02,031 --> 00:13:05,702
白血球数量降低，X光看起来正常
一定是肺部肿瘤挡到了

172
00:13:05,786 --> 00:13:10,749
- 我要替这女孩缝合了吗？
- 她快不行了，血压64/22，心率28

173
00:13:10,832 --> 00:13:12,668
严重心搏过缓，现在该怎么做？

174
00:13:12,751 --> 00:13:16,338
- 她已经没救了
- 她有签放弃急救同意书吗？

175
00:13:16,421 --> 00:13:20,132
将给氧分率调至100
注射300毫克脏得乐

176
00:13:20,217 --> 00:13:23,595
- 心率0，无脉性心电气活动
- 给我体内电击板

177
00:13:24,429 --> 00:13:25,639
离开

178
00:13:29,351 --> 00:13:30,727
离开

179
00:13:32,813 --> 00:13:33,814
离开

180
00:13:40,821 --> 00:13:42,239
尼尔

181
00:13:42,322 --> 00:13:45,117
我要宣布死亡了吗？尼尔

182
00:14:06,054 --> 00:14:08,932
你需要和那位放射科医生好好聊聊

183
00:14:09,016 --> 00:14:12,227
那样很低级，我不喜欢被突袭的感觉

184
00:14:12,310 --> 00:14:13,520
去你的，史提夫

185
00:14:18,525 --> 00:14:20,402
(尼尔医生)

186
00:14:49,348 --> 00:14:50,849
(手术等候室)

187
00:15:15,123 --> 00:15:16,500
我很抱歉

188
00:15:39,480 --> 00:15:41,190
上六，右四

189
00:15:52,577 --> 00:15:53,995
是否命中目标？

190
00:15:54,787 --> 00:15:55,788
确认命中

191
00:17:02,647 --> 00:17:04,816
你要我怎么做？

192
00:17:04,899 --> 00:17:07,860
在门口等你？

193
00:17:18,371 --> 00:17:21,082
非洲好玩吗？

194
00:17:21,165 --> 00:17:22,417
情况一团糟

195
00:17:22,500 --> 00:17:24,585
我听说了

196
00:17:36,389 --> 00:17:39,684
我想拿喝的给你
但那就表示我想让你留下来

197
00:17:39,767 --> 00:17:43,979
- 我知道你不想要我留下
- 但是…

198
00:17:44,063 --> 00:17:46,232
我仍在这里

199
00:17:46,315 --> 00:17:48,943
我想你应该知道议员的事吧

200
00:17:49,027 --> 00:17:53,114
我的团队准备营救她
但地面部队抢先了一步

201
00:17:53,197 --> 00:17:55,241
我在新闻上看到了

202
00:17:55,992 --> 00:17:59,370
做得好，你们还真低调啊

203
00:18:00,287 --> 00:18:02,206
我们的目标是要传达讯息

204
00:18:02,290 --> 00:18:05,626
好吧，你们成功了

205
00:18:05,710 --> 00:18:08,796
- 你应该了解…
- 你到底想怎样？

206
00:18:12,050 --> 00:18:14,719
我的团队缺一个人

207
00:18:15,762 --> 00:18:16,804
谁死了？

208
00:18:16,888 --> 00:18:18,931
没人死了

209
00:18:19,766 --> 00:18:22,477
我要安插一个双重间谍
需要一个影子特务

210
00:18:22,560 --> 00:18:26,606
跟在她身边以保护她
如果她身分曝光就介入

211
00:18:26,689 --> 00:18:29,691
我杀了一个外国人还不够
现在你还要我杀自己人？

212
00:18:29,776 --> 00:18:32,111
我很抱歉
没办法让你跟更多德国人战斗

213
00:18:32,195 --> 00:18:35,989
也没有那些制服上有闪电的坏人

214
00:18:36,074 --> 00:18:38,910
让你在杀死他们时感觉像个英雄

215
00:18:38,993 --> 00:18:43,081
我记得你哥死在监狱里
你男友被杀了

216
00:18:43,164 --> 00:18:46,042
他们都是毒贩

217
00:18:46,125 --> 00:18:48,960
那些毒品是哪里来的？
他们不可能是在柏林制作

218
00:18:49,045 --> 00:18:53,132
也不可能用卡车
一车一车运往哈德逊河

219
00:18:53,216 --> 00:18:58,221
你过去90天
都待在一艘船的船头杀海盗

220
00:18:59,681 --> 00:19:02,934
你觉得开心吗？

221
00:19:03,017 --> 00:19:06,688
我猜你也杀了不少人，对吧？

222
00:19:08,106 --> 00:19:12,485
你这趟杀了多少位父亲？中士

223
00:19:12,568 --> 00:19:16,698
等等，应该是三级军士长，对吧？

224
00:19:16,781 --> 00:19:19,242
因为你杀了很多父亲，所以升官了

225
00:19:19,325 --> 00:19:21,285
去你的

226
00:19:21,369 --> 00:19:23,830
去你的，去你的满嘴歪理

227
00:19:23,912 --> 00:19:27,542
我说我要退出，我退出了
他们要我去战斗，我就去

228
00:19:27,625 --> 00:19:31,379
我直视他们的眼睛，然后跟他们拼命

229
00:19:31,462 --> 00:19:35,675
在600公尺外对红外线影像开火
不叫直视他们的眼睛，克鲁兹

230
00:19:35,758 --> 00:19:37,885
你有很多特务可以挑选

231
00:19:37,969 --> 00:19:40,179
不，我没有

232
00:19:40,263 --> 00:19:43,683
我有几百名一级特务在陆军
几百名在海军

233
00:19:43,766 --> 00:19:47,437
有八支海豹部队能让你从中挑选
更别说还有多少绿扁帽…

234
00:19:47,520 --> 00:19:49,522
你懂我的意思

235
00:19:49,604 --> 00:19:53,401
在我们的世界
只有蓝徽章和绿徽章，没别的

236
00:19:53,484 --> 00:19:56,446
你隶属其中之一
而且只有你了解我的工作

237
00:19:58,406 --> 00:19:59,449
是啊，我清楚得很

238
00:19:59,532 --> 00:20:03,369
我不需要你的许可
我可以直接把你调来我的团队

239
00:20:04,328 --> 00:20:06,914
那你为何还来问我？

240
00:20:06,998 --> 00:20:09,834
我不确定我能否信任这女孩

241
00:20:11,960 --> 00:20:16,591
我想相信她，也必须相信她
但我很确定能信任你

242
00:20:16,674 --> 00:20:20,094
因为你会把任务摆在第一位

243
00:20:20,178 --> 00:20:22,972
胜过良心、爱情和其余的一切

244
00:20:23,056 --> 00:20:27,435
因为任务是值得的
而执行任务能拯救生命

245
00:20:28,603 --> 00:20:30,521
那是你的工作吗？

246
00:20:32,065 --> 00:20:34,025
你开始拯救性命了？

247
00:20:34,108 --> 00:20:37,277
阿姆罗希事件后
巴黎有多少清真寺发生爆炸案？

248
00:20:40,573 --> 00:20:42,784
这都要多亏你

249
00:20:42,867 --> 00:20:45,828
是你的功劳

250
00:20:45,912 --> 00:20:48,456
如果你内心深处没有一丝丝这种感觉

251
00:20:48,539 --> 00:20:51,376
你早就退伍，并申请警察学院了

252
00:20:51,459 --> 00:20:54,379
但你还在这里，留在团队里

253
00:20:54,462 --> 00:20:56,589
因为你相信这一切

254
00:20:58,716 --> 00:21:00,218
她的卧底身分是什么？

255
00:21:01,844 --> 00:21:03,221
她没有卧底身分

256
00:21:04,555 --> 00:21:09,018
就我们所知，她爸是个洗钱者

257
00:21:09,102 --> 00:21:12,563
她叔叔负责控制墨西哥和中美洲

258
00:21:12,647 --> 00:21:16,359
其中一个贩毒集团的分销

259
00:21:16,441 --> 00:21:19,070
她是第一骑兵师的直升机飞行员

260
00:21:19,152 --> 00:21:23,449
我们希望她潜入贩毒集团
做相同的工作

261
00:21:23,533 --> 00:21:27,620
关于她，唯一的谎言就是不荣誉退伍

262
00:21:29,080 --> 00:21:31,082
而你想怎么样？

263
00:21:31,165 --> 00:21:34,502
你希望这个女人举发或除掉家人？

264
00:21:34,585 --> 00:21:38,047
没错，如果她没做到
我希望你能做到

265
00:21:38,131 --> 00:21:39,632
好

266
00:21:39,716 --> 00:21:43,011
她有最高级别的权限

267
00:21:43,094 --> 00:21:45,847
想想她所知道的事
她能告诉他们的事

268
00:21:45,930 --> 00:21:50,268
没有人在旁边看着她怎么行

269
00:21:50,351 --> 00:21:52,812
你为了这个国家杀了多少人？

270
00:21:52,895 --> 00:21:56,149
不管是在阿富汗还是波斯湾
有带来任何改变吗？

271
00:21:56,232 --> 00:22:00,611
有改变地缘政治的格局吗？

272
00:22:00,695 --> 00:22:02,780
我现在给你另一个机会

273
00:22:02,864 --> 00:22:06,117
如果这不能说服你加入我们

274
00:22:06,200 --> 00:22:07,952
我不知道你留在这里的意义

275
00:22:08,036 --> 00:22:09,412
我留下来是为了挑战

276
00:22:09,495 --> 00:22:14,500
如果你想要挑战
就去参加终极格斗冠军赛吧

277
00:22:16,753 --> 00:22:18,129
不是

278
00:22:19,088 --> 00:22:21,049
不，你相信这一切

279
00:22:23,051 --> 00:22:26,596
即使它让你崩溃，你依然相信
我看得出来，因为我也是如此

280
00:22:26,679 --> 00:22:29,140
这一切也让我崩溃

281
00:22:30,725 --> 00:22:32,477
但我仍继续这么做

282
00:22:34,395 --> 00:22:36,356
我说过我要退出

283
00:22:36,439 --> 00:22:38,024
我退出了

284
00:22:39,566 --> 00:22:41,194
你去找别人吧

285
00:22:46,074 --> 00:22:48,575
来不及了

286
00:22:48,659 --> 00:22:52,789
我没有时间教导任何人该怎么做

287
00:22:52,872 --> 00:22:56,918
而且我已经把你调来我的团队了

288
00:22:57,001 --> 00:23:01,422
所以你只有辞职
和打包行李这两个选择

289
00:23:10,556 --> 00:23:15,561
没有道德战争这种事
克鲁兹，没有公平这种事

290
00:23:15,645 --> 00:23:18,398
只有生存和投降

291
00:23:18,481 --> 00:23:22,527
你可以去问以色列
任何一位音乐会观众

292
00:23:22,610 --> 00:23:25,988
或是去加萨问问随便一个八岁小孩
投降有什么后果

293
00:23:26,072 --> 00:23:29,325
如果你能找到的话

294
00:23:30,827 --> 00:23:32,995
我绝对不要穿洋装

295
00:23:37,041 --> 00:23:39,377
我三小时后来接你

296
00:23:40,503 --> 00:23:41,629
带上我所有装备？

297
00:23:41,713 --> 00:23:45,675
枪枝、装备、盔甲
夜视仪，全都带上

298
00:23:54,683 --> 00:23:57,728
（德州，达拉斯）

299
00:24:01,732 --> 00:24:03,818
摄影机确认，一号摄影机

300
00:24:05,319 --> 00:24:07,697
前厅，确认二号摄影机

301
00:24:07,780 --> 00:24:10,241
二号摄影机角度很烂
只能拍到一堆脚

302
00:24:10,324 --> 00:24:14,996
那是因为这房间有五台摄影机
而二号摄影机正对着门

303
00:24:15,079 --> 00:24:17,540
你不想在视线高度放一台吗？

304
00:24:17,623 --> 00:24:21,919
你有没有看到这个除尘狂魔
超级仔细在清理每个角落？

305
00:24:22,003 --> 00:24:24,881
我们只能把摄影机放在
火警警报器、通风孔和灯座

306
00:24:24,964 --> 00:24:26,382
三号摄影机

307
00:24:27,341 --> 00:24:30,720
真棒啊，它拍着每个人的头顶

308
00:24:30,803 --> 00:24:32,930
摄影机的镜头可以拉近

309
00:24:33,014 --> 00:24:37,310
按下控制键、F2和上箭头就能拉近

310
00:24:37,393 --> 00:24:40,229
- 你竟然不知道这一点
- 谢谢你，电脑奇才

311
00:24:40,313 --> 00:24:44,358
真是太谢谢你了
那要如何帮助我看到他们的脸？

312
00:24:45,067 --> 00:24:48,905
- 看看他，看看这混蛋
- 怎样？

313
00:24:48,988 --> 00:24:51,407
你知道那天收到的小包裹是什么吗？

314
00:24:51,491 --> 00:24:55,411
我们新的体能训练项目
你这个狂吃甜食的混蛋

315
00:24:55,495 --> 00:24:59,207
等等，你为何对我有敌意？芭比

316
00:24:59,290 --> 00:25:03,085
我不在乎你跟我说
我已经知道的废话，真的

317
00:25:03,169 --> 00:25:08,007
也不在乎你急着想得第2型糖尿病

318
00:25:08,091 --> 00:25:11,260
但我无法同时承受这两件事
四号摄影机，麻烦你

319
00:25:17,433 --> 00:25:18,643
真棒，泰克斯

320
00:25:18,726 --> 00:25:21,813
- 你说「每个房间」
- 是啊

321
00:25:29,862 --> 00:25:31,781
我以为我今天就要过去

322
00:25:31,864 --> 00:25:35,118
- 他们要我们等一下
- 我跟我爸说今天

323
00:25:35,201 --> 00:25:38,412
我想这也不是你第一次骗他了吧

324
00:25:38,496 --> 00:25:40,248
事实上，是第一次

325
00:25:41,499 --> 00:25:44,502
好，那你打电话给他
就说航班延误了

326
00:25:44,585 --> 00:25:46,379
- 传讯给他
- 那我何时要过去？

327
00:25:46,462 --> 00:25:48,423
等等，不要传讯息

328
00:25:48,506 --> 00:25:51,384
让我确认一下

329
00:25:55,721 --> 00:25:57,014
（候选人资料）

330
00:25:57,557 --> 00:25:58,850
了不起

331
00:26:00,643 --> 00:26:02,937
你确实杀了不少人

332
00:26:03,020 --> 00:26:06,691
是啊，我不会在拉斯维加斯
赌那个数字

333
00:26:06,773 --> 00:26:08,818
- 这数字不正确？
- 天晓得

334
00:26:08,901 --> 00:26:12,530
我那次在白沙瓦
扫射俄罗斯BMP步兵战车队

335
00:26:12,613 --> 00:26:16,117
一个特战分遣队发现
他们用30辆卡车运送两个团

336
00:26:16,200 --> 00:26:19,537
我获得交战许可
朝他们发射了71发九头蛇火箭弹

337
00:26:19,619 --> 00:26:24,041
然后再发射30发低空轰炸他们
直到没有任何动静

338
00:26:24,125 --> 00:26:27,503
军方称30秒内有500人阵亡

339
00:26:27,587 --> 00:26:31,591
但那是军方说的数字，没人真的去数

340
00:26:31,674 --> 00:26:33,760
只是一名上校为了面子所做的猜测

341
00:26:38,055 --> 00:26:40,808
我的天啊

342
00:26:41,517 --> 00:26:44,145
真冷血啊

343
00:26:44,228 --> 00:26:48,023
这世界上还有比阿帕契追着你
而你只能手握老二

344
00:26:48,107 --> 00:26:50,276
躲在岩石后面更性感的声音吗?

345
00:26:50,359 --> 00:26:53,613
该死的飞行员…

346
00:26:55,364 --> 00:26:58,785
我手中握的不是老二，是步枪

347
00:26:58,868 --> 00:27:01,788
我不断发射子弹
直到你吹着冷气现身

348
00:27:01,871 --> 00:27:04,373
背景还播着金属制品乐团的歌

349
00:27:04,456 --> 00:27:08,503
呼号「雷霆」，要我们叫你雷霆吗？

350
00:27:09,629 --> 00:27:11,379
你想叫我雷霆吗？

351
00:27:14,008 --> 00:27:16,552
好了，我不想再玩心理战了

352
00:27:18,137 --> 00:27:19,972
有人饿了吗？

353
00:27:20,890 --> 00:27:22,558
他是营地厨师

354
00:27:22,642 --> 00:27:25,561
真想看看他能煮出怎样的稀饭

355
00:27:25,645 --> 00:27:28,940
不，他来自纽奥良，手艺很不错

356
00:27:30,191 --> 00:27:34,237
如果你会开阿帕契
就能驾驶所有比它低阶的飞机

357
00:27:34,320 --> 00:27:35,321
我能驾驶任何飞机

358
00:27:35,404 --> 00:27:37,198
- 定翼机？
- 任何飞机都行

359
00:27:37,281 --> 00:27:41,577
你喜欢驾驶定翼机
还是直升机运送货物？

360
00:27:41,661 --> 00:27:45,248
空中巴士CH135是一款防弹直升机

361
00:27:45,331 --> 00:27:47,750
定翼机的话，空中国王是最好的选择

362
00:27:47,834 --> 00:27:51,295
常见、零件容易找
不会特别引人注目

363
00:27:51,379 --> 00:27:53,339
你现在的想法很有团队精神

364
00:27:53,423 --> 00:27:55,591
我只想快点回到我的部队

365
00:27:55,675 --> 00:27:58,344
这件事越早结束，我就能越快回去

366
00:28:00,346 --> 00:28:04,975
听着，我不会说好听话

367
00:28:05,059 --> 00:28:10,064
而且我们不会欺骗彼此
一旦你离开正规部队

368
00:28:10,148 --> 00:28:12,567
就回不去了

369
00:28:12,650 --> 00:28:16,571
你可以当地面部队、蓝徽章
或绿徽章的飞行员

370
00:28:16,654 --> 00:28:20,116
但你不可能回战场上轰炸车队了

371
00:28:20,199 --> 00:28:23,411
你现在是灰色地带的人了

372
00:28:24,454 --> 00:28:26,539
来吧

373
00:28:26,622 --> 00:28:28,958
我们去看看今天的晚餐

374
00:28:46,225 --> 00:28:47,935
你好，欢迎

375
00:28:50,021 --> 00:28:51,856
你得到外面接电话

376
00:28:51,939 --> 00:28:54,192
我知道规矩，抱歉

377
00:28:54,275 --> 00:28:56,486
我才刚进去

378
00:28:56,569 --> 00:28:59,822
我们在缉毒局的新朋友
刚给了我们点心

379
00:28:59,906 --> 00:29:03,034
- 点心？
- 边界以南30英里的仓库

380
00:29:03,117 --> 00:29:03,951
他想要什么？

381
00:29:04,035 --> 00:29:06,829
他要我们突袭

382
00:29:06,913 --> 00:29:11,209
- 我们根本不认识这家伙
- 我们会带他一起去

383
00:29:11,292 --> 00:29:16,297
凯尔，这件事太像圈套了
我要先跟凯特琳讨论

384
00:29:16,380 --> 00:29:18,132
我已经问过了，他们说可以

385
00:29:18,216 --> 00:29:21,677
「伙伴」的意思
不是你做完决定后再通知我

386
00:29:21,761 --> 00:29:24,806
制造问题后提出解决方案
这不是我们的计划吗？

387
00:29:24,889 --> 00:29:26,182
确实是

388
00:29:26,265 --> 00:29:28,601
好，这就是在制造问题

389
00:29:28,684 --> 00:29:30,186
我的团队在达拉斯

390
00:29:30,269 --> 00:29:33,564
- 他们该上路了
- 他们跟线人在一起

391
00:29:33,648 --> 00:29:37,026
好，线人是飞行员，我们也需要她

392
00:29:39,737 --> 00:29:43,199
没有我的同意，不能展开行动
你听懂了吗？

393
00:29:50,581 --> 00:29:52,583
欢迎回来

394
00:29:56,504 --> 00:29:57,422
里面请

395
00:30:01,717 --> 00:30:05,012
我们现在相信当地执法部门了？

396
00:30:05,096 --> 00:30:08,307
第一，缉毒局不是当地执法部门

397
00:30:08,391 --> 00:30:12,103
第二，联系我们的探员
在特别应变队待了六年

398
00:30:12,186 --> 00:30:15,398
他是精英，知道如果跟我们合作
自己该承担什么责任

399
00:30:15,481 --> 00:30:19,026
精英？那个小丑
像个菜鸟劫车手一样跟踪我

400
00:30:19,110 --> 00:30:21,737
- 他想让你注意到他
- 大家都注意到他了

401
00:30:21,821 --> 00:30:23,614
- 干脆把整辆车涂满佩斯利图纹
- 乔

402
00:30:23,698 --> 00:30:26,617
这和伊拉克、阿富汗

403
00:30:26,701 --> 00:30:30,788
或其他战争没有什么不同
每个军种都想分一杯羹

404
00:30:30,872 --> 00:30:34,417
想要勋章、晋升和增加资金

405
00:30:34,500 --> 00:30:35,668
那是他们真正的目的

406
00:30:35,751 --> 00:30:40,256
但这次想抢功劳的是机构
而非军事部门

407
00:30:40,339 --> 00:30:42,717
我们要讨好他们
否则他们会闹得不可开交

408
00:30:42,800 --> 00:30:45,678
让任务陷入危机

409
00:30:45,762 --> 00:30:48,139
一开始就拉他们进来比较好

410
00:30:48,222 --> 00:30:51,684
除了我，还有谁在考虑
这次任务的结果？

411
00:30:51,768 --> 00:30:56,272
拯救生命、人类尊严
国家主权这类的事？

412
00:30:56,355 --> 00:30:59,275
- 别天真了，乔
- 你说我天真？

413
00:30:59,358 --> 00:31:03,863
我们让你参与这些任务
是因为那些是你的目标

414
00:31:05,198 --> 00:31:07,784
缉毒局的年度预算是30亿元，乔

415
00:31:07,867 --> 00:31:09,744
联调局是110亿

416
00:31:09,827 --> 00:31:13,831
国土安全部是1030亿

417
00:31:13,915 --> 00:31:16,793
607亿是裁量式预算

418
00:31:16,876 --> 00:31:21,798
除了你，没有人会将生命、尊严
或主权纳入这个等式中

419
00:31:21,881 --> 00:31:26,052
他们把增加一成预算纳入他们的等式

420
00:31:26,135 --> 00:31:30,014
相信他们会考虑其他因素
都是天真的，而且非常危险

421
00:31:30,098 --> 00:31:32,725
因为一旦你成为
他们不需要更多预算的理由

422
00:31:32,809 --> 00:31:36,604
目标就会转向你
你必须随时提供他们好处

423
00:31:36,687 --> 00:31:40,274
只要别让那些好处
落在你实际任务附近就好

424
00:31:40,358 --> 00:31:45,363
他们想和几位狠角色共组特种部队
在第一天就弄脏手？

425
00:31:45,446 --> 00:31:50,034
我觉得这是个不错的主意
你跟我们的中士谈过了吗？

426
00:31:50,118 --> 00:31:51,869
谈过了

427
00:31:51,953 --> 00:31:53,663
她愿意加入吗？

428
00:31:53,746 --> 00:31:56,582
- 你要这么说也可以
- 我要你确定

429
00:31:56,666 --> 00:31:59,794
她必须要跟你有一样的信念

430
00:31:59,877 --> 00:32:03,464
她是我们和《60分钟》之间
唯一的屏障

431
00:32:04,507 --> 00:32:07,677
她有过那种经验了，不是吗？

432
00:32:08,553 --> 00:32:11,722
- 你知道他们今晚准备了什么吗？
- 知道

433
00:32:11,806 --> 00:32:14,475
让他们看看盛大的表演吧

434
00:32:14,559 --> 00:32:17,937
他负责执行搜查逮捕令，不是军人

435
00:32:18,020 --> 00:32:21,315
- 他今晚是军人
- 不，他不是

436
00:32:21,399 --> 00:32:24,694
但他是个证人，这值得深思

437
00:32:39,332 --> 00:32:42,710
(北卡罗来纳州，自由堡)

438
00:32:58,559 --> 00:33:00,645
你说带上所有装备

439
00:33:01,813 --> 00:33:05,566
我都忘了你们的装备有那么多

440
00:33:05,650 --> 00:33:07,902
好吧，我们来想办法

441
00:33:20,623 --> 00:33:23,126
(布利斯堡)

442
00:33:38,015 --> 00:33:38,933
有想我吗？

443
00:33:39,016 --> 00:33:42,019
这个混蛋，我赌100元
他刚做完美甲

444
00:33:43,646 --> 00:33:44,856
你认识那家伙吗？

445
00:33:45,773 --> 00:33:46,774
不认识

446
00:33:46,858 --> 00:33:48,109
但我认识她

447
00:33:48,192 --> 00:33:50,945
- 你觉得是怎么回事？
- 她带了装备

448
00:33:51,028 --> 00:33:52,280
大家都准备好了吗？

449
00:33:52,363 --> 00:33:55,741
是啊，虽然不知道要准备做什么
但我们准备好了

450
00:33:55,825 --> 00:33:57,368
你们好吗？

451
00:33:57,452 --> 00:33:59,328
很好，我们是来当司机的

452
00:33:59,412 --> 00:34:02,165
- 不介意我上车吧？
- 有何不可？

453
00:34:02,248 --> 00:34:05,418
- 芭比，等我一下
- 好

454
00:34:06,669 --> 00:34:09,255
你好像一直在外执行任务啊

455
00:34:09,338 --> 00:34:12,300
- 我只是听命行事
- 他们让你加入柳橙特遣队？

456
00:34:13,342 --> 00:34:14,719
是绿徽章

457
00:34:14,802 --> 00:34:16,763
不是吧

458
00:34:16,846 --> 00:34:18,264
没错

459
00:34:19,724 --> 00:34:22,185
那你就能习惯我们老旧的淋浴设备了

460
00:34:22,268 --> 00:34:25,480
你们在沙漠里还是老样子吗？

461
00:34:25,563 --> 00:34:27,356
差不多吧

462
00:34:27,440 --> 00:34:30,401
你知道你一次
只能对其中一个人开枪吧？

463
00:34:30,485 --> 00:34:33,279
是啊，但我喜欢有很多选择

464
00:34:39,327 --> 00:34:41,204
欢迎回来

465
00:34:54,467 --> 00:34:56,594
有热成像吗？

466
00:34:56,677 --> 00:34:58,596
这是监视画面

467
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
- 有里面的画面吗？
- 没有

468
00:35:01,057 --> 00:35:02,642
我们在里面会找到什么？

469
00:35:02,725 --> 00:35:06,854
一般来说，这些仓库
都是被当作中转区

470
00:35:06,938 --> 00:35:10,566
他们在这里装载走私品
利用陆路和隧道运输

471
00:35:10,650 --> 00:35:14,195
很可能根据停在外面的车辆数量

472
00:35:14,278 --> 00:35:16,656
对车辆进行改装以增加藏毒空间

473
00:35:16,739 --> 00:35:19,117
他们把货运过来，改装藏匿空间

474
00:35:19,200 --> 00:35:21,994
然后再把货装上车
最后将它们运出去

475
00:35:22,078 --> 00:35:25,831
华瑞兹、新拉雷多
任何他们想运去的地方

476
00:35:25,915 --> 00:35:28,376
我们会找到多少走私品？

477
00:35:28,459 --> 00:35:29,585
不知道

478
00:35:29,668 --> 00:35:33,297
我们发现他们正准备大量运输
所以量可能会很大

479
00:35:33,380 --> 00:35:35,216
你们没有持续监视？

480
00:35:35,299 --> 00:35:38,177
我们与国土安全调查署
和边境巡逻队共享这颗卫星

481
00:35:38,261 --> 00:35:41,931
好极了，所以你根本不知道
里面有什么

482
00:35:42,014 --> 00:35:43,099
这些影像是多久以前拍的？

483
00:35:44,058 --> 00:35:46,644
- 上个月
- 太好了

484
00:35:47,520 --> 00:35:50,313
抱歉，我们的资金没那么充足

485
00:35:50,440 --> 00:35:52,900
你有这间仓库的座标吗？

486
00:35:57,447 --> 00:36:00,825
验证BVP25509

487
00:36:00,908 --> 00:36:03,578
显示座标

488
00:36:04,036 --> 00:36:08,958
13RCR030183

489
00:36:14,380 --> 00:36:17,633
现在看起来很不一样了，是吧？

490
00:36:17,717 --> 00:36:21,345
- 这简直就是个笑话
- 你们都靠过时影像来规划行动吗？

491
00:36:21,429 --> 00:36:23,598
你们还不明白为什么
我们会在毒品战争中失利？

492
00:36:26,142 --> 00:36:31,438
好，我们空降仓库
那我们在里面时会有空中支援吗？

493
00:36:31,563 --> 00:36:34,609
看起来应该要像是
竞争对手做的，而不是军方

494
00:36:34,692 --> 00:36:37,235
这个竞争对手看起来寡不敌众

495
00:36:37,320 --> 00:36:39,697
这就是问题所在，芭比

496
00:36:39,781 --> 00:36:41,532
该怎么解决呢？

497
00:36:41,616 --> 00:36:44,534
- 能让我说一句吗？
- 天啊，果不其然

498
00:36:46,704 --> 00:36:49,999
镜头能拉远一下吗？

499
00:36:50,792 --> 00:36:53,085
让一半的队员潜入这里

500
00:36:53,168 --> 00:36:56,964
带上点300消音枪，从后方进行掩护

501
00:36:57,590 --> 00:37:01,469
- 我们能用掠食者吗？
- 我们为何要用掠食者？

502
00:37:01,552 --> 00:37:05,932
我们把停车场弄得一团糟
让B小队从左侧进入

503
00:37:06,014 --> 00:37:07,683
A小队往上走

504
00:37:07,767 --> 00:37:12,772
B小组进行爆破突破
从东北往西南走

505
00:37:12,855 --> 00:37:16,526
非常简单，只要两个五人小组

506
00:37:16,609 --> 00:37:19,028
如果我们陷入危险
小鸟就进来把我们救走

507
00:37:19,112 --> 00:37:22,365
我能不能说句公道话？

508
00:37:22,447 --> 00:37:25,618
- 又来了
- 若这是联合特种作战司令部的命令

509
00:37:25,701 --> 00:37:29,539
为什么不派三支突击队出发
速战速决就好？

510
00:37:29,622 --> 00:37:31,916
- 何必这样大费周章？
- 你知道原因，芭比

511
00:37:31,999 --> 00:37:35,336
他们想要最小风险和最大回报

512
00:37:35,418 --> 00:37:38,255
- 最小风险需要三个团队
- 他们不这么认为

513
00:37:38,339 --> 00:37:41,300
他们认为我们投入越多
失败的可能性就越大

514
00:37:41,384 --> 00:37:43,886
那是因为他们从来没有
参加过枪战，乔

515
00:37:43,970 --> 00:37:45,680
说得没错

516
00:37:45,763 --> 00:37:48,182
你能干扰手机讯号吗？

517
00:37:48,266 --> 00:37:51,601
- 那是什么？
- 太扯了吧

518
00:37:51,686 --> 00:37:53,521
我很擅长这个

519
00:37:55,982 --> 00:37:59,485
今晚我们是老大
我们掌握了情况，他们没有

520
00:37:59,569 --> 00:38:01,320
是你觉得他们没有

521
00:38:01,404 --> 00:38:02,822
去准备装备

522
00:38:13,124 --> 00:38:17,003
指挥中心，这是TID224，确认无线电

523
00:38:18,337 --> 00:38:19,297
没有无线电？

524
00:38:20,840 --> 00:38:24,010
不要超过离地面5000呎
不需要无线电

525
00:38:24,092 --> 00:38:26,012
好，看来我们只能随机应变了

526
00:38:30,516 --> 00:38:34,228
A小队潜入，B小队潜入
在目标点进行撤离

527
00:38:34,312 --> 00:38:38,983
若我们需要密接空中支援
会用红外线标记目标并引导你

528
00:38:39,066 --> 00:38:40,985
- 我随时能开火
- 你随时能开火

529
00:38:41,068 --> 00:38:44,655
- 我能跟指挥官用无线电通话吗？
- 没有指挥官

530
00:38:44,739 --> 00:38:46,032
我就是指挥官

531
00:38:46,115 --> 00:38:49,202
这太荒谬了
我们只做了20分钟的简报

532
00:38:49,284 --> 00:38:51,245
欢迎来到中情局

533
00:38:51,329 --> 00:38:52,914
我们走

534
00:39:34,664 --> 00:39:36,165
我放你下去，然后呢？

535
00:39:36,249 --> 00:39:38,751
- 在目标上空盘旋
- 要在多高的地方？

536
00:39:38,835 --> 00:39:40,711
2500呎

537
00:39:40,795 --> 00:39:43,005
他们会听到我的声音

538
00:39:43,089 --> 00:39:44,924
那就是我们的目的

539
00:40:24,797 --> 00:40:28,050
三、二、一

540
00:40:36,392 --> 00:40:40,188
掩护侧安全，正向目标建筑移动

541
00:41:09,801 --> 00:41:12,804
三、二、一

542
00:41:36,284 --> 00:41:38,121
那是什么声音？

543
00:41:38,204 --> 00:41:42,458
- B小队，突破
- A小队，西南角落

544
00:41:42,542 --> 00:41:44,043
正在移动

545
00:41:52,717 --> 00:41:54,387
有三辆车从西侧驶来

546
00:41:56,639 --> 00:41:59,725
- 哪种车？
- 执行任务车辆，朝我们的方向来了

547
00:41:59,809 --> 00:42:00,893
去看一下

548
00:42:03,146 --> 00:42:04,522
B小队就位了吗？

549
00:42:04,605 --> 00:42:07,608
就位了，车辆从西侧驶来

550
00:42:07,692 --> 00:42:09,318
是三辆警车

551
00:42:09,402 --> 00:42:10,403
该死

552
00:42:10,485 --> 00:42:12,697
- 联邦警察还是州警？
- 我哪知道？

553
00:42:12,780 --> 00:42:14,657
- 什么颜色？
- 现在是晚上

554
00:42:14,740 --> 00:42:16,659
是轿车还是卡车？

555
00:42:19,036 --> 00:42:20,955
- 轿车
- 开火吧

556
00:42:21,956 --> 00:42:24,876
- 你要我开火？
- 他们朝这个方向来吗？

557
00:42:24,959 --> 00:42:27,170
- 收到
- 那就开火吧

558
00:42:29,380 --> 00:42:30,840
我们走

559
00:42:45,313 --> 00:42:46,773
我们这里准备好了

560
00:42:49,108 --> 00:42:51,277
- B小队，执行爆破
- 收到

561
00:42:53,070 --> 00:42:54,113
执行爆破

562
00:43:13,007 --> 00:43:14,425
这是什么？

563
00:43:54,799 --> 00:43:56,175
乔

564
00:44:03,891 --> 00:44:06,101
这是什么情况？

565
00:44:06,185 --> 00:44:08,646
- 我们得离开这里
- 没错

566
00:44:08,729 --> 00:44:10,481
乔，该撤离了

567
00:44:13,693 --> 00:44:17,071
再次确认
你要我朝那些三辆车开火？

568
00:44:17,155 --> 00:44:21,951
对，开火，杀光他们
然后回来接我们

569
00:45:04,452 --> 00:45:07,705
撤离，倒数90秒，我们走

570
00:45:12,585 --> 00:45:13,753
我们就这样离开？

571
00:45:15,129 --> 00:45:19,509
不然你想怎么做？
把500个孩子挤进小鸟里吗？

572
00:45:21,469 --> 00:45:23,387
我们走

573
00:45:25,556 --> 00:45:26,724
我们走

574
00:45:58,214 --> 00:46:00,716
那是什么情况？

575
00:46:09,475 --> 00:47:08,544
资源QQ群：698891793
提供免费夸克网盘资源
字幕翻译：罗惠婷

