﻿1
00:01:03,814 --> 00:01:05,232
慢下来，慢下来

2
00:01:20,080 --> 00:01:23,041
发生什么事？他是我爸爸

3
00:01:23,125 --> 00:01:26,170
没有警探的准许
任何人都不能进入屋里

4
00:01:26,253 --> 00:01:28,755
为什么屋里有警探？

5
00:01:28,839 --> 00:01:30,340
为什么？

6
00:01:34,636 --> 00:01:36,930
快接电话

7
00:01:37,014 --> 00:01:39,057
你为什么不接电话？

8
00:01:39,141 --> 00:01:41,518
这是犯罪现场吗？这是你的意思吗？

9
00:01:41,602 --> 00:01:43,562
我没有任何资讯，女士，抱歉

10
00:01:49,776 --> 00:01:51,653
天啊

11
00:01:54,823 --> 00:01:56,408
我很抱歉

12
00:02:05,375 --> 00:02:07,503
不要

13
00:02:13,467 --> 00:02:15,469
- 听着…听着
- 凯斯

14
00:02:15,552 --> 00:02:17,888
- 你知道什么消息？
- 我什么都不知道

15
00:02:17,971 --> 00:02:18,972
但我知道他走了

16
00:02:19,056 --> 00:02:20,766
你什么都不知道，怎么会知道此事？

17
00:02:21,892 --> 00:02:23,435
我知道，我知道

18
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
那是你害怕的事，两者不同，走吧

19
00:02:25,979 --> 00:02:27,272
- 事故现场…
- 给我让开

20
00:02:29,107 --> 00:02:31,109
有家庭成员正要进入住宅

21
00:02:39,576 --> 00:02:41,161
在这里稍等

22
00:02:44,581 --> 00:02:45,457
凯斯

23
00:02:46,834 --> 00:02:47,751
在哪里？

24
00:02:49,252 --> 00:02:50,629
你不会想看到那个场景

25
00:02:51,380 --> 00:02:52,589
带我去看

26
00:02:53,131 --> 00:02:54,132
来

27
00:03:24,621 --> 00:03:25,956
怎么了？

28
00:03:32,838 --> 00:03:34,381
他发生什么事？

29
00:03:34,464 --> 00:03:35,591
我们去楼下

30
00:05:16,900 --> 00:05:18,068
杰米在哪里？

31
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
不在这里

32
00:05:19,236 --> 00:05:21,113
- 我知道是他下的手
- 不是

33
00:05:21,697 --> 00:05:23,198
我见过他做这种事

34
00:05:23,282 --> 00:05:26,243
我们去牧场谈，好吗？
你把车留在这里，搭我的车去

35
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
好吗？

36
00:05:44,178 --> 00:05:46,555
虽然州长办公室尚未发表声明

37
00:05:46,638 --> 00:05:48,348
并且州警单位拒绝评论

38
00:05:48,432 --> 00:05:52,311
但从家庭成员的反应
可以明显看出某种悲剧已经发生

39
00:05:52,394 --> 00:05:55,689
再次简要说明
首日的州长弹劾听证会

40
00:05:55,772 --> 00:05:57,900
原定于今天上午8点开始

41
00:05:57,983 --> 00:05:58,901
(据传达顿州长身亡)

42
00:05:58,984 --> 00:06:00,819
州长没有出席上午的听证会

43
00:06:00,903 --> 00:06:04,656
现场的一名州警呈报
听到住宅传出枪声

44
00:06:04,740 --> 00:06:08,619
此时已经过了上午10点
虽然我们仍然没有进一步的消息

45
00:06:08,702 --> 00:06:10,579
但严酷的事实是…

46
00:06:10,662 --> 00:06:12,331
我甚至不想说出口

47
00:06:12,414 --> 00:06:15,709
我们当然希望州长和他的家人都平安

48
00:06:15,791 --> 00:06:18,003
但似乎越来越有可能

49
00:06:18,086 --> 00:06:21,464
蒙大拿州的第26任州长已经身亡

50
00:06:35,395 --> 00:06:37,523
- 什么事？
- 我们有时间了

51
00:06:40,192 --> 00:06:41,777
好

52
00:06:41,860 --> 00:06:43,695
凌晨3点53分

53
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
3点53分

54
00:06:48,825 --> 00:06:53,830
对，确认的死因是自杀

55
00:07:01,421 --> 00:07:03,966
听到了吗？自杀

56
00:07:07,261 --> 00:07:08,262
听到了

57
00:07:13,642 --> 00:07:14,560
进来

58
00:07:16,812 --> 00:07:17,855
他们准备好了

59
00:07:58,437 --> 00:07:59,563
你知道什么消息？

60
00:08:03,692 --> 00:08:05,277
我无法，我无法…

61
00:08:07,029 --> 00:08:09,031
我无法…我无法大声说出来

62
00:08:09,114 --> 00:08:11,283
不知何故
我无法把要说的字大声说出来

63
00:08:11,366 --> 00:08:13,368
那就小声说，在耳边小声说

64
00:08:23,545 --> 00:08:25,088
别告诉他们

65
00:08:26,381 --> 00:08:27,591
我不会的

66
00:08:35,474 --> 00:08:36,475
杰米…

67
00:08:41,730 --> 00:08:43,065
你相信是这样吗？

68
00:08:47,319 --> 00:08:49,571
我甚至都不知道该相信什么了

69
00:09:32,447 --> 00:09:35,742
身为州司法部部长，我有责任

70
00:09:37,910 --> 00:09:39,288
向各位

71
00:09:39,371 --> 00:09:43,333
以及蒙大拿州的人民报告

72
00:09:49,506 --> 00:09:51,592
第26任州长

73
00:09:53,051 --> 00:09:54,052
同时也是…

74
00:09:59,391 --> 00:10:00,642
我的父亲…

75
00:10:07,441 --> 00:10:08,775
第26任…

76
00:10:10,152 --> 00:10:11,195
第…

77
00:10:11,778 --> 00:10:12,738
抱歉

78
00:10:12,821 --> 00:10:14,865
非常抱歉，我需要…

79
00:10:16,491 --> 00:10:17,951
停车

80
00:10:19,620 --> 00:10:21,371
停车，我无法待在该死的车里

81
00:10:44,394 --> 00:10:45,521
自杀？

82
00:10:47,981 --> 00:10:50,526
杰米不但杀死了他

83
00:10:51,902 --> 00:10:54,863
同时也彻底毁了我们父亲的毕生心血

84
00:10:55,780 --> 00:10:57,741
与所有成就

85
00:10:58,534 --> 00:11:00,285
还有他留给我们的一切

86
00:11:02,037 --> 00:11:03,372
以及所有的回忆

87
00:11:05,916 --> 00:11:07,668
他毁了所有一切

88
00:11:08,961 --> 00:11:11,547
我觉得他没有本事做这种事，贝丝

89
00:11:11,630 --> 00:11:12,881
你不想去面对这件事

90
00:11:14,341 --> 00:11:16,301
我很清楚他有什么本事

91
00:11:18,720 --> 00:11:20,389
我看过

92
00:11:24,309 --> 00:11:26,144
我需要我的丈夫

93
00:11:48,792 --> 00:11:51,211
你是我今天遇到的第一件好事

94
00:11:52,129 --> 00:11:53,714
他们杀了他，宝贝

95
00:11:55,299 --> 00:11:56,925
他们竟然杀了他

96
00:11:57,801 --> 00:11:59,761
谁被杀了？贝丝

97
00:12:01,054 --> 00:12:02,931
我爸爸

98
00:12:05,142 --> 00:12:07,311
他杀了我爸爸

99
00:12:10,439 --> 00:12:13,107
宝贝，我需要你马上回家，拜托

100
00:12:14,026 --> 00:12:15,319
好，我马上出发

101
00:12:21,116 --> 00:12:22,075
瑞安

102
00:12:22,868 --> 00:12:23,744
出事了

103
00:12:23,827 --> 00:12:26,205
这里交给你指挥
你们完全照他的话做

104
00:12:26,288 --> 00:12:27,998
- 是，先生
- 杰克，打开栅栏门

105
00:13:42,698 --> 00:13:46,910
(六周前)

106
00:15:04,488 --> 00:15:07,574
- 可以抚摸它们吗？
- 它们不是我们的，不能抚摸，宝贝

107
00:15:07,658 --> 00:15:09,993
你想抚摸它们吗？来吧

108
00:15:11,662 --> 00:15:12,871
我可以抱你的儿子吗？

109
00:15:14,831 --> 00:15:15,832
准备好了吗？

110
00:15:17,668 --> 00:15:21,338
我来告诉你一个小诀窍
让你能够立刻知道

111
00:15:21,421 --> 00:15:23,423
你是否可以信任一匹马，好吗？

112
00:15:25,634 --> 00:15:26,635
就像这样

113
00:15:29,471 --> 00:15:31,056
这样你就知道你可以信任它？

114
00:15:31,139 --> 00:15:35,394
这样我就知道它信任我
代表我也可以信任它

115
00:15:36,186 --> 00:15:37,271
你是牛仔？

116
00:15:37,938 --> 00:15:39,398
没错

117
00:15:39,481 --> 00:15:41,525
我早就告诉过你真的有牛仔

118
00:15:43,735 --> 00:15:45,821
她以前认为牛仔不存在

119
00:15:46,446 --> 00:15:48,031
说不定以后就不存在了

120
00:15:50,325 --> 00:15:51,368
好了

121
00:15:52,244 --> 00:15:53,412
她想抚摸它吗？

122
00:15:54,621 --> 00:15:55,956
你确定吗？

123
00:15:58,292 --> 00:15:59,710
- 谢谢你
- 不客气，女士

124
00:15:59,793 --> 00:16:01,753
我们可以跟马合照吗？

125
00:16:03,255 --> 00:16:04,089
不可以

126
00:16:04,173 --> 00:16:06,300
可是你让那个孩子抚摸它

127
00:16:06,967 --> 00:16:07,843
没错

128
00:16:07,926 --> 00:16:09,219
为什么不让我们抚摸？

129
00:16:09,845 --> 00:16:11,763
容许一次是出于善意

130
00:16:11,847 --> 00:16:13,891
再容许一次就变成了爱畜动物园

131
00:16:13,974 --> 00:16:15,559
这不是该死的爱畜动物园

132
00:16:15,642 --> 00:16:18,520
你们想抚摸马，就自己去买一匹吧

133
00:16:42,794 --> 00:16:46,423
丢弃的香烟
是造成道路火灾的最常见原因

134
00:16:46,507 --> 00:16:48,383
可不是吗？

135
00:16:48,467 --> 00:16:52,846
进行这项任务禁止吸烟
请把烟熄灭并安全地执行任务

136
00:17:04,983 --> 00:17:07,319
我的硕士学位让我努力工作

137
00:17:07,903 --> 00:17:09,571
不准再吸烟

138
00:17:26,713 --> 00:17:28,006
你还剩下几个小时？

139
00:17:29,340 --> 00:17:30,425
18

140
00:17:30,509 --> 00:17:32,678
今天之后就算你都完成了

141
00:17:33,470 --> 00:17:34,888
就这么说定了，兄弟

142
00:17:34,972 --> 00:17:37,641
要是道路中央分隔带失火
我会以纵火罪逮捕你

143
00:17:37,724 --> 00:17:39,393
我会记住这一点

144
00:17:51,613 --> 00:17:52,531
宝贝

145
00:17:52,614 --> 00:17:53,991
德州的情况如何？

146
00:17:54,074 --> 00:17:55,784
我不知道，我们还没到那里

147
00:17:55,868 --> 00:17:57,077
你们已经离开两天了

148
00:17:57,160 --> 00:17:59,538
我们还要拉马，所以速度很慢

149
00:17:59,621 --> 00:18:01,957
况且，前往德州要跨越半个地球

150
00:18:02,040 --> 00:18:04,626
并非如此，但你这么想很可爱

151
00:18:04,710 --> 00:18:07,004
对你而言太遥远了，我明白

152
00:18:07,796 --> 00:18:09,381
我有好消息要告诉你

153
00:18:10,424 --> 00:18:15,429
我提早完成社区服务
所以我可以去看你了

154
00:18:15,929 --> 00:18:19,141
先让我看看这附近的情况，好吗？

155
00:18:20,017 --> 00:18:23,604
听着，我因为你而入狱

156
00:18:24,188 --> 00:18:26,440
此刻为了你而在捡垃圾

157
00:18:26,523 --> 00:18:28,442
等我为你捡完了垃圾之后

158
00:18:28,525 --> 00:18:32,487
就会搭机过去，像在州博览会
赢得你作奖品一样，跟你上床

159
00:18:33,446 --> 00:18:36,407
我说的话，哪一部分你有意见？

160
00:18:37,743 --> 00:18:39,328
对每个字都有意见

161
00:18:39,912 --> 00:18:41,705
她确实是完美的女人

162
00:18:41,788 --> 00:18:43,790
我和一堆牛仔挤在车里，亲爱的

163
00:18:43,874 --> 00:18:45,876
我今晚再打电话给你，好吗？

164
00:18:45,959 --> 00:18:49,379
我要去订机票，别跟我争论

165
00:19:32,798 --> 00:19:34,758
为什么牧场不再使用这里了？

166
00:19:36,468 --> 00:19:38,345
我的祖父卖掉了森林服务租约

167
00:19:38,428 --> 00:19:40,638
因此这里几乎与牧场的其他部分隔离

168
00:19:41,473 --> 00:19:42,891
这里曾经有一个营区工人

169
00:19:42,975 --> 00:19:45,227
但这个区域太干，无法放养牛

170
00:19:45,310 --> 00:19:48,772
狼和熊对牛犊造成很大的威胁

171
00:19:50,941 --> 00:19:52,526
这里太偏僻了

172
00:19:53,527 --> 00:19:55,028
这是我最喜欢这里的一点

173
00:19:57,656 --> 00:20:00,032
这个房间只需要粉刷即可

174
00:20:00,117 --> 00:20:01,910
加个火炉也不坏

175
00:20:01,994 --> 00:20:03,662
然后加个火炉

176
00:20:04,621 --> 00:20:05,789
有个冰箱也不错

177
00:20:07,958 --> 00:20:11,587
要花费心力，但所有事不都是这样？

178
00:20:13,297 --> 00:20:15,215
- 我去看看楼上
- 好

179
00:20:23,724 --> 00:20:25,726
你要进来看看里面吗？

180
00:20:25,809 --> 00:20:28,854
何必呢？反正她一定会重新装潢

181
00:20:31,106 --> 00:20:32,608
希望你有把薪水好好存下来

182
00:20:37,487 --> 00:20:39,071
那是好兆头

183
00:20:39,698 --> 00:20:41,116
对

184
00:21:04,097 --> 00:21:07,643
你们决定了要怎样？

185
00:21:08,352 --> 00:21:09,603
你是说我们有投票权？

186
00:21:09,686 --> 00:21:11,647
你们当然可以投票

187
00:21:11,730 --> 00:21:14,107
她的一票才是最关键
但我们仍然有投票权

188
00:21:14,191 --> 00:21:15,108
别这样

189
00:21:17,528 --> 00:21:18,695
我很喜欢这里

190
00:21:20,113 --> 00:21:21,281
我也很喜欢这里

191
00:21:23,575 --> 00:21:25,536
你觉得呢？宝贝

192
00:21:26,453 --> 00:21:28,914
我觉得我们属于这里

193
00:21:35,379 --> 00:21:36,880
妈妈，很恶心

194
00:21:36,964 --> 00:21:38,507
别舌吻

195
00:21:38,590 --> 00:21:40,050
有个小孩在这里

196
00:21:40,133 --> 00:21:43,470
你已经有驾照了，儿子
是时候学习这些事了

197
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
对，但也许透过网路之类的
而不是像这样

198
00:21:49,601 --> 00:21:51,061
网路

199
00:22:37,733 --> 00:22:39,401
阿特伍德小姐，请站起来

200
00:22:40,777 --> 00:22:45,782
请把所有首饰、钥匙、手机
包包和鞋子放进这个盒子里

201
00:22:51,121 --> 00:22:52,623
- 耳环呢？
- 也请放进去

202
00:23:01,632 --> 00:23:03,090
请张开你的嘴

203
00:23:10,098 --> 00:23:11,099
请坐

204
00:23:15,604 --> 00:23:17,731
不好意思，请面向这边

205
00:23:25,614 --> 00:23:28,242
- 只是很痒而已
- 抱歉

206
00:23:28,325 --> 00:23:30,452
你究竟想在那里找到什么？

207
00:23:30,536 --> 00:23:33,580
录音装置、定位信标

208
00:23:34,957 --> 00:23:37,292
会议结束之后
我会把你的物品还给你

209
00:23:38,417 --> 00:23:39,670
好

210
00:23:49,555 --> 00:23:51,306
午安，莎拉

211
00:23:51,390 --> 00:23:52,724
幸会，我名叫格兰特

212
00:23:52,808 --> 00:23:54,226
我高度怀疑那是真名

213
00:23:54,309 --> 00:23:55,769
对你而言我就是格兰特

214
00:24:01,400 --> 00:24:03,109
这段监视器画面

215
00:24:03,193 --> 00:24:06,738
是我们从蒙大拿州司法部长家里
所取得的

216
00:24:13,579 --> 00:24:15,247
你们何时在他家里装窃听器？

217
00:24:15,330 --> 00:24:18,333
在接下任何工作之前
我们一定会保护自己

218
00:24:18,417 --> 00:24:21,170
不因客户缺乏决心或自律而受到波及

219
00:24:21,253 --> 00:24:24,047
司法部长与你维持性关系

220
00:24:24,131 --> 00:24:27,259
显然有违利益冲突回避

221
00:24:27,342 --> 00:24:29,344
毕竟你所属的公司控告蒙大拿州

222
00:24:29,428 --> 00:24:31,888
而且也是本次弹劾案的最大受益者

223
00:24:33,307 --> 00:24:34,808
我们要看完整段影片吗？

224
00:24:42,983 --> 00:24:44,318
你是否明白我说的重点？

225
00:24:44,401 --> 00:24:47,946
若走漏任何风声
或是有任何证据指向我们

226
00:24:48,030 --> 00:24:50,449
你会让整个事件
看似是由我们犯下的谋杀案

227
00:24:53,660 --> 00:24:55,244
是你正在进行谋杀

228
00:24:56,205 --> 00:24:58,415
你出现在这里就是正在进行谋杀

229
00:24:59,333 --> 00:25:02,544
而我们则是为你提供后勤解决方案

230
00:25:02,628 --> 00:25:06,131
因为你没有能力自行处理冲突

231
00:25:06,215 --> 00:25:07,465
砍倒树的不是斧头

232
00:25:07,549 --> 00:25:09,885
而是想要把树砍倒的人

233
00:25:09,968 --> 00:25:14,973
不论这个人亲自出手
或雇用别人去砍树，结果都是一样

234
00:25:15,724 --> 00:25:20,646
起因都是来自一个人的欲望
你有这份欲望

235
00:25:22,731 --> 00:25:24,733
你是否有后勤方案来解决

236
00:25:24,816 --> 00:25:28,904
我们没有能力自行处理的冲突？

237
00:25:29,571 --> 00:25:30,571
我们应该有

238
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
你愿意分享一下吗？

239
00:25:34,409 --> 00:25:37,162
一般来说，你知道的越少越好

240
00:25:37,246 --> 00:25:39,080
然而在这个案件中

241
00:25:39,164 --> 00:25:41,750
你对后续发展有影响力

242
00:25:42,917 --> 00:25:43,877
好吧

243
00:25:43,961 --> 00:25:47,130
查看过达顿先生的档案之后

244
00:25:47,214 --> 00:25:51,260
他似乎招惹了
许多与你有相同欲望的人

245
00:25:52,261 --> 00:25:54,263
但想把此事栽赃给其他人

246
00:25:54,346 --> 00:25:56,557
要面临的变数太多

247
00:25:56,640 --> 00:25:59,810
因此我们认为
自杀是最一劳永逸的方式

248
00:26:01,103 --> 00:26:02,061
自杀？

249
00:26:03,105 --> 00:26:05,107
约翰达顿绝对不是轻易放弃的人

250
00:26:05,190 --> 00:26:06,984
而且他没有心理健康问题

251
00:26:07,067 --> 00:26:08,777
也没有吸毒或酗酒的问题

252
00:26:08,861 --> 00:26:10,153
这些交给我们处理

253
00:26:10,988 --> 00:26:14,616
将会有物证来证明
他的心理状态不稳定

254
00:26:14,700 --> 00:26:17,077
你们难道不能仿造
心脏病发作的情况吗？

255
00:26:17,160 --> 00:26:18,369
我们可以

256
00:26:19,496 --> 00:26:24,292
但我们依靠法医进行验尸
与提供毒理学报告

257
00:26:25,085 --> 00:26:28,547
诱发物被发现的风险太高

258
00:26:28,630 --> 00:26:33,218
在这种情况下
自杀的回报最高，风险最低

259
00:26:33,302 --> 00:26:36,346
其实在大多数情况都是如此，这是…

260
00:26:36,430 --> 00:26:38,515
这是我们偏爱的设计场景

261
00:26:41,143 --> 00:26:42,186
好吧

262
00:26:44,771 --> 00:26:47,648
看来我们已经收到你的汇款

263
00:26:48,650 --> 00:26:52,446
现在你只需要授权我们去执行

264
00:26:54,531 --> 00:26:56,032
你必须说出来

265
00:26:58,827 --> 00:27:01,246
我授权你们去执行

266
00:27:24,561 --> 00:27:28,732
(欢迎来到达尔哈特)

267
00:27:46,124 --> 00:27:48,627
兄弟，我们即将进入栅栏门
我们应该停在哪里？

268
00:27:48,710 --> 00:27:50,379
我不在那里，我在韦瑟福德

269
00:27:50,462 --> 00:27:53,590
我们正在为赛马会做准备
但我安排了科里庞兹接待你们

270
00:27:53,674 --> 00:27:55,634
经过总部之后向右转

271
00:27:55,717 --> 00:27:58,554
直到看到牛群和一堆牛仔，好吗？

272
00:27:58,637 --> 00:28:00,973
- 好
- 好，兄弟，我们之后再聊

273
00:29:18,800 --> 00:29:21,803
- 你好，科里
- 你们把整个阿肯色州带过来了

274
00:29:21,887 --> 00:29:23,514
我才不是来自该死的阿肯色州

275
00:29:23,597 --> 00:29:25,641
你别再跟特拉维斯混在一起了

276
00:29:27,017 --> 00:29:28,727
天啊，这里的空气真闷

277
00:29:28,810 --> 00:29:30,646
对，我们都称它为氧气

278
00:29:30,729 --> 00:29:32,439
我们已经不在山里了，老牛仔

279
00:29:32,523 --> 00:29:35,108
氧气你们留着，我们要雨

280
00:29:35,192 --> 00:29:36,235
从未听过雨这种东西

281
00:29:36,318 --> 00:29:38,737
那是从天而降的水，科里

282
00:29:38,820 --> 00:29:40,113
你现在开始胡说八道了

283
00:29:41,365 --> 00:29:43,784
我很讨厌不得不在上路之前
把它们送来这里

284
00:29:43,867 --> 00:29:46,078
我们都是为了谋生

285
00:29:46,161 --> 00:29:48,664
- 你们的放牧场在南边
- 好

286
00:29:48,747 --> 00:29:51,041
我必须告诉你们
你们很快就会厌倦了那些帐篷

287
00:29:51,124 --> 00:29:53,293
距离这里不到十英里就有汽车旅馆

288
00:29:53,377 --> 00:29:56,713
不用了，地面免费
我们要尽可能省钱

289
00:29:56,797 --> 00:30:00,050
时速20英里的风
代表风没有吹到这里

290
00:30:00,133 --> 00:30:02,511
我只是想让你知道我提醒过你

291
00:30:03,387 --> 00:30:05,472
他们替你准备了很出色的马，对吧

292
00:30:05,556 --> 00:30:07,850
人生苦短，没时间骑低劣的马

293
00:30:07,933 --> 00:30:09,601
没错，先生，我们开始工作吧

294
00:31:03,322 --> 00:31:05,073
特拉维斯今天让你休假？

295
00:31:05,157 --> 00:31:08,744
应该说他开除我了
但他每周都会开除我数次

296
00:31:08,827 --> 00:31:12,915
其实他要我告诉你，去你的

297
00:31:14,416 --> 00:31:17,085
告诉那个混蛋
谢谢他把工人们带到这里

298
00:31:17,169 --> 00:31:18,462
- 好
- 很高兴见到你，吉米

299
00:31:18,545 --> 00:31:19,963
很高兴见到你，先生

300
00:31:20,923 --> 00:31:21,882
看看是谁在那里

301
00:31:21,965 --> 00:31:24,510
这个牧场肯定有
「雇用残障者」专案

302
00:31:24,593 --> 00:31:29,097
不能那么说，杰克，应该是
「身障人士就业计划」之类的

303
00:31:29,181 --> 00:31:30,807
如果有心理残障呢？

304
00:31:30,891 --> 00:31:33,477
不是残障，那是障碍

305
00:31:33,560 --> 00:31:35,687
心理障碍

306
00:31:35,771 --> 00:31:38,774
这样描述他相当精准

307
00:31:39,358 --> 00:31:41,860
但如果他很愚蠢
我们仍然可以骂他愚蠢

308
00:31:41,944 --> 00:31:44,071
可以，只要你用在吉米身上就行

309
00:31:44,154 --> 00:31:46,198
用在别人身上会引发冲突

310
00:31:46,281 --> 00:31:47,991
你们两个愚蠢混蛋可以闭嘴吗？

311
00:31:48,992 --> 00:31:50,869
你们真是丢自己的脸

312
00:31:50,953 --> 00:31:52,329
- 我们丢自己的脸？
- 对

313
00:31:52,412 --> 00:31:56,917
好吧，找一天录下你说的话
然后你自己再听听看

314
00:31:57,000 --> 00:31:59,211
听过我唱歌之后，你再抱怨吧

315
00:33:33,847 --> 00:33:36,892
你们可以把马关进那些围栏里
我去拿一些干草

316
00:33:37,601 --> 00:33:40,020
听着，请记下我们使用的所有东西

317
00:33:40,103 --> 00:33:41,396
我们会支付费用

318
00:33:41,480 --> 00:33:43,106
送你们一点干草没什么

319
00:33:43,190 --> 00:33:45,734
不行，这不是休闲娱乐，达斯蒂
我们会支付费用

320
00:33:46,944 --> 00:33:48,445
工棚是开放的

321
00:33:48,529 --> 00:33:50,030
你们很快就会厌倦帐篷

322
00:33:50,113 --> 00:33:51,240
我们会很好的

323
00:33:56,912 --> 00:34:00,541
- 换了是我就会接受工棚的提议
- 不用了，我要跟牛群在一起，科里

324
00:34:01,333 --> 00:34:03,752
这里还有什么我需要注意的事吗？

325
00:34:03,836 --> 00:34:04,670
火灾

326
00:34:04,753 --> 00:34:05,796
蛇呢？

327
00:34:05,879 --> 00:34:09,174
蛇会让你们提心吊胆
但它们不会去惹你们的牛

328
00:34:10,759 --> 00:34:12,469
你从韦瑟福德长途跋涉来到这里

329
00:34:12,553 --> 00:34:15,514
只要特拉维斯请求帮忙
我们就会毫不犹豫去做

330
00:34:15,597 --> 00:34:17,766
请帮我一个忙
代我向所有人致谢，好吗？

331
00:34:17,850 --> 00:34:19,226
好的，先生，我会的

332
00:34:19,309 --> 00:34:21,353
我注意到你没有带拖车来

333
00:34:21,436 --> 00:34:23,188
我还需要继续驯服这匹马

334
00:34:23,272 --> 00:34:25,940
要是它独自跑回来，赶快过来找我

335
00:34:35,701 --> 00:34:38,286
我在那里看到
一只跟我头一样大的蜻蜓

336
00:34:38,911 --> 00:34:39,830
对，它们很巨大

337
00:34:39,913 --> 00:34:43,333
有人说这里的蜻蜓
大到可以随心所欲抓走火鸡

338
00:34:44,877 --> 00:34:47,546
- 慢着，那是什么意思？
- 吉米

339
00:34:47,629 --> 00:34:48,589
你要错过便车了

340
00:34:48,672 --> 00:34:50,047
不，我跟着科里庞兹来的

341
00:34:50,132 --> 00:34:51,967
没错，你的便车离开了

342
00:34:56,221 --> 00:34:58,390
- 该死
- 天啊

343
00:34:59,516 --> 00:35:00,726
快马加鞭吧

344
00:35:00,809 --> 00:35:02,352
他没事的

345
00:35:02,853 --> 00:35:03,687
希望你能赶上

346
00:35:06,064 --> 00:35:07,190
该死

347
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
他们长大的速度真快

348
00:35:13,530 --> 00:35:15,699
要好好珍惜他们还年轻的时光

349
00:35:15,782 --> 00:35:18,160
记录每一个里程碑，拍下许多照片

350
00:35:18,243 --> 00:35:19,286
你们真像同性恋者

351
00:35:20,204 --> 00:35:22,497
- 你不能那么说了，蒂特
- 才怪，当然可以

352
00:35:22,581 --> 00:35:25,751
若有一个男同性恋者站在这里
他也会说你们很像同性恋

353
00:35:26,460 --> 00:35:29,296
若有一个来自圣塔莫尼卡的
男同性恋美发师站在这里

354
00:35:29,379 --> 00:35:30,380
而且手中抱着一只该死的吉娃娃

355
00:35:30,464 --> 00:35:33,342
他也会说你们是他所见过
最像同性恋的混蛋

356
00:35:34,259 --> 00:35:35,093
蒂特

357
00:35:35,969 --> 00:35:37,262
什么事？先生

358
00:35:38,263 --> 00:35:39,681
我们来玩一个小游戏

359
00:35:40,556 --> 00:35:43,602
游戏的名称是「不准说话一周」

360
00:35:43,685 --> 00:35:44,853
一定很好玩吧？

361
00:35:44,937 --> 00:35:46,146
是，先生

362
00:35:46,230 --> 00:35:48,607
连一个字都不准说

363
00:35:49,525 --> 00:35:52,361
杰克、沃克，解开拖车

364
00:35:54,154 --> 00:35:55,697
你有那张清单吗？

365
00:35:57,783 --> 00:35:59,993
这里风很大，用火很危险

366
00:36:00,661 --> 00:36:02,371
牛排放在那些保冷箱里也不安全

367
00:36:02,454 --> 00:36:05,373
- 对
- 昨晚的气温就已经是华氏85度

368
00:36:10,170 --> 00:36:12,381
凡士林用来做什么？盖特

369
00:36:12,464 --> 00:36:13,799
在这里很寂寞

370
00:36:23,851 --> 00:36:25,393
- 还好吗？杰克
- 很好，先生

371
00:36:48,250 --> 00:36:50,710
那些帐篷不会自己搭好

372
00:36:51,670 --> 00:36:53,380
确实不会

373
00:36:54,922 --> 00:36:56,675
各位仔细想一想

374
00:36:57,676 --> 00:37:00,094
夸纳帕克曾经骑马穿越这里

375
00:37:01,388 --> 00:37:03,515
就是这里

376
00:37:03,599 --> 00:37:06,476
他冲下帕洛杜罗峡谷

377
00:37:06,560 --> 00:37:08,312
来到拉诺埃斯塔卡多

378
00:37:08,395 --> 00:37:11,148
该死的骑兵不断绕圈

379
00:37:12,524 --> 00:37:15,444
我敢说那些先驱在圆圈里迷失了

380
00:37:15,527 --> 00:37:18,989
因为他们不是渴死就是…发疯了

381
00:37:21,366 --> 00:37:23,410
洛矶山脉或许很残酷

382
00:37:23,493 --> 00:37:26,455
这片土地根本不会因为我们而残酷

383
00:37:27,372 --> 00:37:29,291
这片土地只是把我们遗忘

384
00:37:30,292 --> 00:37:32,794
直到我们消失得无影无踪

385
00:38:20,801 --> 00:38:24,012
他们如何在湖底铺设输油管道？

386
00:38:24,096 --> 00:38:26,390
我猜是设法在湖底钻掘

387
00:38:28,100 --> 00:38:29,977
我真好奇输油管道多常爆裂

388
00:38:30,060 --> 00:38:33,772
阿拉巴马州在2016年曾经发生大爆裂

389
00:38:33,856 --> 00:38:36,358
接着加州也发生过数次爆裂

390
00:38:37,651 --> 00:38:40,404
拉斯维加斯在今年初也发生过爆裂

391
00:38:41,488 --> 00:38:46,368
我知道他们无法掩饰的爆裂事件
但很纳闷被隐瞒的爆裂事件有多少

392
00:38:46,451 --> 00:38:49,997
如果他们的输油管道
在我们的土地上爆裂

393
00:38:50,080 --> 00:38:53,333
污染了我们的水源，谁会知道呢？

394
00:38:53,417 --> 00:38:55,294
谁会告诉全世界？

395
00:38:55,377 --> 00:38:56,920
由我们告诉全世界

396
00:38:57,004 --> 00:38:59,339
这个世界的人不听我们说的话，莫

397
00:39:00,340 --> 00:39:04,386
这里是…我们死去的山丘

398
00:39:05,137 --> 00:39:06,889
就是这里

399
00:39:08,140 --> 00:39:09,975
我准备好了

400
00:39:19,860 --> 00:39:20,902
看起来很生气

401
00:39:22,279 --> 00:39:24,239
这个混蛋需要结扎

402
00:39:25,657 --> 00:39:27,618
低劣的小公马会成为卑劣的种马

403
00:39:28,535 --> 00:39:29,786
仔细盯着这匹马，孩子

404
00:39:32,414 --> 00:39:35,083
- 你觉得他们已经到了德州吗？
- 他们肯定到了

405
00:39:37,169 --> 00:39:39,379
没有牛可照顾，我们该做什么呢？

406
00:39:39,463 --> 00:39:41,297
驯服这些小公马

407
00:39:41,381 --> 00:39:43,175
你可以和我们一起修栅栏

408
00:39:43,258 --> 00:39:45,802
我宁愿协助劳埃德驯服小公马

409
00:39:45,886 --> 00:39:48,263
你以为我真的是在问你吗？

410
00:39:48,347 --> 00:39:51,308
快上车，你今天要修栅栏

411
00:39:53,310 --> 00:39:55,354
你现在有事做了，孩子

412
00:39:55,437 --> 00:39:56,980
我不该多嘴的

413
00:39:58,357 --> 00:40:00,526
我们在河的东边还有梨子

414
00:40:00,609 --> 00:40:02,611
我们10月再去采下来

415
00:40:03,195 --> 00:40:05,072
那个孩子说得没错

416
00:40:05,155 --> 00:40:08,534
我们确实没有什么事做
他们却在南方忙得不可开交

417
00:40:08,617 --> 00:40:11,245
牛仔们去哪里不是我决定的

418
00:40:16,667 --> 00:40:18,710
德州的生活如何？

419
00:40:18,794 --> 00:40:19,753
风很大

420
00:40:19,837 --> 00:40:23,090
那里没有树或其他东西可以阻挡风

421
00:40:23,632 --> 00:40:28,637
你经过潘帕时
帮我领我的克拉柏款式27的马衔

422
00:40:28,719 --> 00:40:32,808
我就在潘帕，我帮你领取
家里一切都好吗？

423
00:40:32,891 --> 00:40:36,562
很安静，大家已经开始觉得无聊了

424
00:40:36,645 --> 00:40:38,689
有很多工作要做

425
00:40:38,772 --> 00:40:41,149
对，但没什么牛仔的工作

426
00:40:41,233 --> 00:40:44,736
我打算在你回来之前把这里重新粉刷

427
00:40:44,820 --> 00:40:49,533
并把所有马具清理得整洁又闪亮

428
00:40:49,616 --> 00:40:52,244
我可以派几个人过去帮你

429
00:40:52,327 --> 00:40:54,288
这里留两个牛仔就够了

430
00:40:54,371 --> 00:40:56,790
我需要有人看守那里，让狼不敢接近

431
00:40:56,873 --> 00:40:58,876
我们没有看到任何狼

432
00:40:59,751 --> 00:41:03,922
我指的是两条腿的狼
我妻子独自在那幢大房子里

433
00:41:04,006 --> 00:41:07,634
我们紧锁栅栏门
灯也一直开着，老大

434
00:41:07,718 --> 00:41:11,513
感激不尽，兄弟
我会去领取你的马衔，再见

435
00:41:51,053 --> 00:41:52,179
午安

436
00:41:52,971 --> 00:41:55,140
我不再接订单了

437
00:41:55,224 --> 00:41:57,351
我来领取
劳埃德布里杰订的款式27马衔

438
00:41:57,434 --> 00:41:58,685
蒙大拿州牛仔

439
00:42:17,161 --> 00:42:19,289
他15年前订的

440
00:42:23,710 --> 00:42:27,005
我无法不注意到…

441
00:42:27,089 --> 00:42:29,341
这些都是一体成形

442
00:42:29,883 --> 00:42:30,884
是，先生

443
00:42:31,760 --> 00:42:33,846
我不知道还有人做这样的东西

444
00:42:34,847 --> 00:42:38,559
应该还有一些人，但已经极少了

445
00:42:38,642 --> 00:42:42,896
要是你还愿意接订单
我非常乐意订一对

446
00:42:42,980 --> 00:42:44,273
那一对送给你

447
00:42:45,399 --> 00:42:46,567
你确定吗？

448
00:42:46,650 --> 00:42:49,027
你把牛群从迪克森溪带下来这里？

449
00:42:50,152 --> 00:42:51,029
是，先生

450
00:42:51,113 --> 00:42:53,364
你比那牛群更需要它

451
00:42:53,448 --> 00:42:55,492
或许我可以给你另一对

452
00:42:57,369 --> 00:43:01,540
多少钱？

453
00:43:01,623 --> 00:43:02,916
不用了，送给你

454
00:43:04,793 --> 00:43:05,835
非常感谢

455
00:43:07,504 --> 00:43:09,965
- 祝你今天愉快
- 你也是

456
00:43:39,953 --> 00:43:42,873
- 你好吗？达斯蒂，很高兴见到你
- 我也是

457
00:43:43,540 --> 00:43:44,666
那匹马叫什么名字？

458
00:43:45,459 --> 00:43:47,252
那是猫毕卡索

459
00:43:47,335 --> 00:43:50,756
从加拿大来到这里，很有个性

460
00:43:51,840 --> 00:43:54,635
- 也非常漂亮，对吧？
- 对，先生

461
00:43:58,972 --> 00:44:00,349
你有克拉柏的马刺？

462
00:44:00,431 --> 00:44:03,602
对，用一块钢打造而成的

463
00:44:03,685 --> 00:44:05,145
我已经30年没见过这种手艺了

464
00:44:05,229 --> 00:44:06,897
是，先生

465
00:44:06,980 --> 00:44:10,484
他走了之后
我们就没有这种传奇人物了

466
00:44:11,401 --> 00:44:13,487
也没有人想成为下一个

467
00:44:28,960 --> 00:44:30,379
别在没有生火的情况下露营

468
00:44:30,462 --> 00:44:33,882
我们要是生火，会烧掉整个郡

469
00:44:33,966 --> 00:44:36,343
我知道，杰克，我只是说说…好痛

470
00:44:37,511 --> 00:44:38,719
搞什么？

471
00:44:40,430 --> 00:44:41,765
到底是什么东西？

472
00:44:43,308 --> 00:44:44,142
天啊

473
00:44:47,396 --> 00:44:49,773
- 会痛吗？
- 废话，当然会痛

474
00:44:50,690 --> 00:44:53,735
那是欢迎你来德州的小小见面礼

475
00:44:53,819 --> 00:44:55,737
瑞安，涂上这个，可以缓解疼痛

476
00:45:04,788 --> 00:45:05,831
有效吗？

477
00:45:06,873 --> 00:45:07,708
有效

478
00:45:09,918 --> 00:45:11,879
- 你们想听什么歌？
- 不会令人悲伤

479
00:45:11,962 --> 00:45:14,965
- 不会令人联想到失恋
- 跟爱情有关的都别弹

480
00:45:15,799 --> 00:45:17,134
因此我才保持单身

481
00:45:17,217 --> 00:45:20,094
他想唱什么歌就唱什么歌
完全不会影响到我

482
00:45:20,179 --> 00:45:22,306
即使是不会套索的懒牛仔
也是如此？

483
00:45:23,140 --> 00:45:25,184
你们为什么要跟我作对？

484
00:45:25,267 --> 00:45:27,311
沃克，就弹那首歌吧，弹杰克之歌

485
00:45:27,393 --> 00:45:29,688
- 好
- 30年之后

486
00:45:31,648 --> 00:45:33,233
没有人会从事这种工作了

487
00:45:35,235 --> 00:45:36,945
没有任何人

488
00:45:37,029 --> 00:45:39,907
这个国家将到处充满
风力发电场和太阳能发电场

489
00:45:39,989 --> 00:45:43,118
在巴西烧毁雨林之后

490
00:45:43,202 --> 00:45:45,370
我们会从巴西进口牛肉

491
00:45:47,664 --> 00:45:51,084
沃克，弹一首悲伤的歌吧

492
00:46:06,350 --> 00:46:08,768
牛仔们曾在此处

493
00:46:09,978 --> 00:46:12,564
到某天消失无踪

494
00:46:13,565 --> 00:46:15,817
徒留下一个机场

495
00:46:15,901 --> 00:46:19,905
沉睡在原住民的坟墓上

496
00:46:19,988 --> 00:46:24,493
在原住民的坟墓上

497
00:47:24,928 --> 00:47:27,806
这不是我预期的反应

498
00:47:31,101 --> 00:47:32,311
你不会…

499
00:47:33,812 --> 00:47:34,980
天啊，宝贝

500
00:47:36,690 --> 00:47:38,817
我们讨论过这件事，你说要进行

501
00:47:42,362 --> 00:47:43,739
原来是你

502
00:47:43,822 --> 00:47:46,074
你说过这是你想要的

503
00:47:47,576 --> 00:47:51,622
我说过，我没有…
但我们后来没有再讨论过这件事

504
00:47:51,705 --> 00:47:53,415
何必呢？

505
00:47:54,791 --> 00:47:56,627
还有什么要讨论？

506
00:48:01,047 --> 00:48:02,716
你为谁流泪？

507
00:48:07,221 --> 00:48:08,764
为我自己

508
00:48:10,265 --> 00:48:11,517
为我自己流泪

509
00:48:14,478 --> 00:48:16,939
我的父亲、他的成就

510
00:48:17,022 --> 00:48:20,651
以及我的政治前途
全部都被一枪击毙了

511
00:48:23,779 --> 00:48:27,991
我以为你是为了我…
和听证会才这么做

512
00:48:28,075 --> 00:48:32,329
杰米…够了

513
00:48:34,373 --> 00:48:37,709
这是你的潜意识迫切想保护你

514
00:48:37,793 --> 00:48:39,920
但没有这个必要

515
00:48:40,003 --> 00:48:44,341
你受到保护
而且完全不受此事件的影响

516
00:48:45,384 --> 00:48:49,429
我知道结局令人悲痛

517
00:48:49,513 --> 00:48:52,266
但你要专注于一个没有他的世界

518
00:48:53,684 --> 00:48:57,479
一个由你治理并掌控的世界

519
00:48:58,355 --> 00:49:01,733
别哀悼一个从未爱过你的68岁男人

520
00:49:01,817 --> 00:49:05,904
他在情感上和经济上都抛弃了你
但你依旧成功了

521
00:49:05,988 --> 00:49:10,993
你克服了
他摆在你面前的每一个障碍，你赢了

522
00:49:14,663 --> 00:49:16,206
看着我

523
00:49:18,041 --> 00:49:21,003
狮子不是因年老而死

524
00:49:21,085 --> 00:49:23,589
而是死在年轻狮子的嘴里

525
00:49:23,672 --> 00:49:26,216
你就是年轻狮子

526
00:49:27,092 --> 00:49:28,552
这是你的王国了

527
00:49:45,819 --> 00:49:46,904
谢谢

528
00:49:50,991 --> 00:49:53,285
这是信托财产

529
00:49:53,368 --> 00:49:55,661
泰特是受益人

530
00:49:56,622 --> 00:49:58,457
你现在是执行人

531
00:49:58,540 --> 00:50:00,375
遗产税呢？

532
00:50:00,459 --> 00:50:03,879
我们不是用本金支付
而是来自本金的收入

533
00:50:03,962 --> 00:50:07,466
不过蒙大拿州和国税局

534
00:50:07,549 --> 00:50:12,554
会争辩未实现收益是收入，但…

535
00:50:12,638 --> 00:50:17,559
更大的问题在于
杰米企图撤销保育地役权

536
00:50:17,643 --> 00:50:20,646
他明天就会开始进行

537
00:50:20,729 --> 00:50:22,940
我不相信我们的父亲会自杀

538
00:50:23,023 --> 00:50:24,274
他没有自杀

539
00:50:24,358 --> 00:50:26,068
是杰米下的手？

540
00:50:26,151 --> 00:50:29,071
我真的看不出来是杰米下的手
我不认为他有那个本事

541
00:50:29,154 --> 00:50:33,242
那个没胆的废物无法独当一面

542
00:50:33,325 --> 00:50:37,746
他什么都做不到
但肯定找得到有这种能力的人

543
00:50:39,790 --> 00:50:42,042
屋里和街道都有监视器

544
00:50:43,001 --> 00:50:43,835
对

545
00:50:44,710 --> 00:50:48,422
你何不打电话给州警单位？凯斯

546
00:50:48,507 --> 00:50:50,801
打电话问他们
从监视器画面看到什么

547
00:50:50,884 --> 00:50:52,761
我没有过问州警单位的权力

548
00:50:52,844 --> 00:50:55,138
你就是该死的州警

549
00:50:56,056 --> 00:50:58,684
畜牧委员会是分支机构，凯斯

550
00:50:58,767 --> 00:51:00,393
打电话问他们

551
00:51:01,353 --> 00:51:04,773
要求他们进行部门之间的合作

552
00:51:04,857 --> 00:51:07,192
天啊，他可是你的父亲

553
00:51:10,821 --> 00:51:12,489
打开扩音

554
00:51:20,998 --> 00:51:22,332
值班警佐

555
00:51:22,416 --> 00:51:24,543
达顿州长案件的调查由谁主导？

556
00:51:24,626 --> 00:51:26,003
麦金托什和迪拉德

557
00:51:26,085 --> 00:51:27,713
目前谁值班？

558
00:51:27,796 --> 00:51:28,630
迪拉德

559
00:51:28,714 --> 00:51:31,216
请替我接通电话，我是达顿主席

560
00:51:32,426 --> 00:51:34,719
好，我替你接通，我非常遗憾

561
00:51:35,971 --> 00:51:37,264
谢谢

562
00:51:38,891 --> 00:51:39,933
我是迪拉德

563
00:51:40,017 --> 00:51:43,437
主席，我们都感到非常遗憾

564
00:51:43,520 --> 00:51:45,063
死因已经确定了吗？

565
00:51:45,147 --> 00:51:46,273
恐怕是如此

566
00:51:46,356 --> 00:51:51,361
他的手有火药烧伤的痕迹
有他指纹的手枪登记在他的名下

567
00:51:51,445 --> 00:51:53,071
你看过监视器的影片吗？

568
00:51:53,155 --> 00:51:55,157
我们没有监视器的影片

569
00:51:55,239 --> 00:52:00,078
转发器故障了…在3点50分左右

570
00:52:00,161 --> 00:52:04,166
三个街区停电，附近都没有人发现

571
00:52:04,248 --> 00:52:08,170
电力公司修复完毕的时间是5点18分

572
00:52:08,253 --> 00:52:10,088
官方死亡时间是什么时候？

573
00:52:10,172 --> 00:52:12,841
法医宣布是3点53分

574
00:52:14,343 --> 00:52:15,344
好

575
00:52:15,928 --> 00:52:19,348
即使有监视器影片
你应该也不会想看，凯斯

576
00:52:20,431 --> 00:52:21,517
好，谢谢你

577
00:52:24,018 --> 00:52:25,687
真是巧得很，不是吗？

578
00:52:28,649 --> 00:52:30,359
杰米甚至没有相关的人脉

579
00:52:30,442 --> 00:52:34,446
我们父亲在蒙大拿州
所经营的价值八百亿美元公司倒是有

580
00:52:35,405 --> 00:52:38,158
只要他想要就有了

581
00:52:44,081 --> 00:52:47,000
有必要的话，你去看他的双眼，凯斯

582
00:52:47,960 --> 00:52:49,628
去看他的双眼

583
00:52:51,338 --> 00:52:54,424
然后回来协助我决定如何杀他

584
00:53:36,675 --> 00:53:40,219
(谨以此集缅怀)

585
00:54:24,306 --> 00:54:26,308
字幕翻译：黄琪芳

